All language subtitles for Il.Commissario.Di.Ferro.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 You already want to go home? 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,920 Yes, I promised 5 00:01:36,000 --> 00:01:37,920 OK. 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 Let's go for a quick walk 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,360 and you escort me home. 8 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Ag reed. 9 00:03:50,000 --> 00:03:53,920 No... Help... I... 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 No! 11 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 Let get out quick. You hear me! 12 00:04:41,000 --> 00:04:43,360 I wasn't allowed to tell the press. 13 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 And you bugged my phone. 14 00:04:45,400 --> 00:04:46,360 What else do you want from me?! 15 00:04:46,400 --> 00:04:47,360 That you make an effort 16 00:04:47,400 --> 00:04:48,360 to work together with the police. 17 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Only thanks to you, my daughter 18 00:04:49,400 --> 00:04:50,920 hasn't been released yet. 19 00:04:51,000 --> 00:04:52,920 I'm under the impression you prefer 20 00:04:53,000 --> 00:04:53,920 working with the blackmailers. 21 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 They asked for money, 22 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 and I'm gonna pay them. 23 00:04:57,000 --> 00:04:58,920 Are you aware what that means? 24 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 Facilitation of a crime. 25 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 What else should I do? Just wait? 26 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Yeah ok. Do whatever you like. 27 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 But it's on your own risk. 28 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 I want my daughter back. 29 00:05:13,000 --> 00:05:14,920 No matter how. 30 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 Where is the toilet, please? 31 00:05:50,000 --> 00:05:50,920 Back there. 32 00:05:51,000 --> 00:05:51,920 Thank you. 33 00:06:29,000 --> 00:06:30,920 It's time. 34 00:06:31,000 --> 00:06:31,920 Here we go. 35 00:07:19,000 --> 00:07:19,920 Stop! 36 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Stop or I'll shoot. 37 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 Scram! 38 00:07:34,000 --> 00:07:34,920 Stop! 39 00:08:51,000 --> 00:08:51,920 Stop! 40 00:08:52,000 --> 00:08:52,920 Help! 41 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 Stop it! 42 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 I'm suffocating! 43 00:09:01,000 --> 00:09:02,920 Stop! 44 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 Help! 45 00:09:13,000 --> 00:09:13,920 There they are. 46 00:09:48,000 --> 00:09:48,920 There you are. 47 00:09:52,000 --> 00:09:52,920 In there. Stay inside! 48 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Don't be afraid. I'm police. 49 00:10:57,000 --> 00:10:58,920 Well, that should be it. 50 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Come here. 51 00:11:02,000 --> 00:11:04,920 It's all good. Everything is over. 52 00:11:10,000 --> 00:11:11,920 Into the car. Quickly into the car. 53 00:11:16,000 --> 00:11:16,920 And the others? 54 00:11:17,000 --> 00:11:17,920 Don't you take them with you? 55 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Goddammit! 56 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 I thought you had him. 57 00:11:41,000 --> 00:11:42,920 Unfortunately he got away. 58 00:11:43,000 --> 00:11:44,920 I bet it was the Moroccan. 59 00:11:45,000 --> 00:11:46,920 And you let him escape! 60 00:11:49,000 --> 00:11:50,920 Finishes this damn gang, 61 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 sets the girl free and still 62 00:11:53,000 --> 00:11:54,920 isn't satisfied. Unbelievable. 63 00:11:55,000 --> 00:11:55,920 What else does he want? 64 00:12:05,000 --> 00:12:05,920 Don't you understand 65 00:12:06,000 --> 00:12:06,920 you shouldn't play a lone hand? 66 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 This would have been patrol duty's 67 00:12:08,000 --> 00:12:08,920 area of responsibility. 68 00:12:09,000 --> 00:12:10,360 What should I do? 69 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Letting them leave? 70 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 No, but at least informing chief Crivetti. 71 00:12:14,000 --> 00:12:16,920 Ah. Good evening, chief. 72 00:12:17,000 --> 00:12:17,920 Good evening. 73 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Mariani in peak form. 74 00:12:21,400 --> 00:12:23,920 Obviously back from a super operation. 75 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Doing what I can 76 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 to ask for trouble. 77 00:12:27,000 --> 00:12:28,360 I don't remember giving you 78 00:12:28,400 --> 00:12:29,920 some sort of order. 79 00:12:31,000 --> 00:12:32,360 What else was I supposed to do? 80 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 You were busy with the magistrate, 81 00:12:34,000 --> 00:12:34,920 the superintendent, 82 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 the head of the Carabinieri... 83 00:12:37,000 --> 00:12:37,920 You come up with an excuse again. 84 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 If not you would really be in deep shit. 85 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 But I always luck out. 86 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Ain't that right? Yes? 87 00:12:45,000 --> 00:12:46,920 Good evening chief. 88 00:14:16,000 --> 00:14:17,360 3 criminals were killed in the action. 89 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 The chief of patrol, 90 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 inspector Crivetti, emphasizes 91 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 that his team had been tailing 92 00:14:23,000 --> 00:14:23,920 the gang for quite a while. 93 00:14:24,000 --> 00:14:26,360 As the abducted girl still is under shock, 94 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 she couldn't be questioned yet. 95 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 But the detective squad 96 00:14:29,400 --> 00:14:31,360 assumes that the abducted 97 00:14:31,400 --> 00:14:32,920 must have remained in that small 98 00:14:33,000 --> 00:14:34,360 cellar dungeon where she was found 99 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 for the whole 42 days of her captivity. 100 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 Also the complete amount of the ransom 101 00:14:39,000 --> 00:14:39,920 could be recovered. 102 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 The first contact between the abductors 103 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 and engineer Pinelli 104 00:14:43,000 --> 00:14:43,920 took place already two days 105 00:14:44,000 --> 00:14:44,920 after the abduction. 106 00:14:45,000 --> 00:14:47,920 The claimed amount was 2 billion Lira. 107 00:14:48,000 --> 00:14:48,920 The hideaway where the girl 108 00:14:49,000 --> 00:14:50,360 was kept prisoner 109 00:14:50,400 --> 00:14:52,360 is a barn on the estate 110 00:14:52,400 --> 00:14:53,440 of a certain Aldo Moroni, 111 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 against whom a manhunt was initiated. 112 00:14:55,000 --> 00:14:57,360 The spectacular rescue mission is the merit 113 00:14:57,400 --> 00:15:00,920 of Det. Mariani and his assistant Pratti. 114 00:15:01,000 --> 00:15:02,920 And now more news of the day. 115 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Compared to previous month's numbers 116 00:15:05,400 --> 00:15:06,920 the unemployment rate has increased 117 00:15:07,000 --> 00:15:07,920 again in an alarming way... 118 00:15:31,000 --> 00:15:32,920 Where do you wanna go? 119 00:15:34,000 --> 00:15:36,920 Can't you answer? No!? 120 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 Whom do you wanna see? 121 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Ringing is of no use. 122 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 The inspector is on duty today. 123 00:15:49,000 --> 00:15:49,920 If you had told me from the beginning 124 00:15:50,000 --> 00:15:50,920 where you wanted to go 125 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 you could have saved yourself the stairs. 126 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Just comes in here, doesn't open 127 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 his mouth and keeps ringing the doorbell. 128 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 Has he gone on patrol? 129 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 No. He isn't with them anymore. 130 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 He now is in the police station. 131 00:16:09,000 --> 00:16:09,920 Which station? 132 00:16:23,000 --> 00:16:24,920 Good morning, gentlemen. 133 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 I see you are all very busy. 134 00:16:27,000 --> 00:16:27,920 Good morning, chief. 135 00:16:28,000 --> 00:16:28,920 Good morning, chief. 136 00:16:29,000 --> 00:16:29,360 Good morning. 137 00:16:29,400 --> 00:16:30,920 What an adoring sunday, isn't it? 138 00:16:31,000 --> 00:16:32,920 Yes, you name it. 139 00:16:33,000 --> 00:16:33,920 So what? Next sunday it's us 140 00:16:34,000 --> 00:16:34,920 who get to go to the sea. 141 00:16:35,000 --> 00:16:36,920 No. This isn't for me. I'm a non-swimmer. 142 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 Then we go to the countryside. 143 00:16:38,400 --> 00:16:39,920 Monti. I need you. 144 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Again an of fence report 145 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 Who from? 146 00:16:53,000 --> 00:16:55,360 The nutbag from Via Verardi. 147 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 Always the same. Another one 148 00:16:57,000 --> 00:16:57,920 of her cats was poisoned. 149 00:16:58,000 --> 00:16:59,360 We should do something. 150 00:16:59,400 --> 00:17:00,920 She gets more and more annoying. 151 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 She already wrote to the superintendend. 152 00:17:06,000 --> 00:17:06,920 Who knows? 153 00:17:07,000 --> 00:17:08,920 Claudio might still be sleeping. 154 00:17:09,000 --> 00:17:10,920 Today he's becoming eight. 155 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 And you are not with your son today? 156 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 Someone could substitute you. 157 00:17:16,000 --> 00:17:17,920 Well... later I'll stop by. 158 00:17:18,000 --> 00:17:20,360 No no. You better go right away. 159 00:17:20,400 --> 00:17:21,920 Later you won't be getting anywhere. 160 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 Would you replace me for an hour? 161 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 My pleasure. Of course. 162 00:17:26,000 --> 00:17:27,920 No worries. As long as you wish. 163 00:17:28,000 --> 00:17:28,920 Thank you. 164 00:18:20,000 --> 00:18:21,920 To inspector Mariani please. 165 00:18:23,000 --> 00:18:23,920 Not here. 166 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 I was told he is here. 167 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 Here? He went out. 168 00:18:28,000 --> 00:18:28,360 Why don't you go 169 00:18:28,400 --> 00:18:29,360 to the inspector in charge... 170 00:18:29,400 --> 00:18:30,920 No! I only want to talk to Mariani. 171 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Then you will have to wait. 172 00:18:33,400 --> 00:18:34,920 I don't mind. I'll wait. 173 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Be my guest. 174 00:19:01,000 --> 00:19:02,920 Good afternoon, Signor Mariani. 175 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 Good afternoon. Is my wife at home? 176 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 Yes. I'll tell her at once 177 00:19:05,400 --> 00:19:06,920 that you are here. Please come in. 178 00:19:42,000 --> 00:19:44,920 You are as chaotic as ever. 179 00:19:45,000 --> 00:19:45,920 I am used to being looked after 180 00:19:46,000 --> 00:19:46,920 at all time. 181 00:19:47,000 --> 00:19:47,920 If you only would have agreed to the 182 00:19:48,000 --> 00:19:48,920 position my father offered you... 183 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 But instead you're doing your stupid job. 184 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 I'm not an industrial. 185 00:19:53,000 --> 00:19:54,920 If you wanna be a bum, go ahead. 186 00:19:55,000 --> 00:19:56,920 I'm only good in my field. 187 00:19:57,000 --> 00:19:58,920 This is what I really know. 188 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 Yes, but leave me and my son alone. 189 00:20:02,000 --> 00:20:05,920 Our son... Our Son! 190 00:20:09,000 --> 00:20:10,360 Who are you waiting for? 191 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 Inspector Mariani. 192 00:20:12,000 --> 00:20:13,360 It might take a while till he comes back. 193 00:20:13,400 --> 00:20:14,360 Whoever shows up for duty on a sunday 194 00:20:14,400 --> 00:20:15,360 mostly stays only briefly 195 00:20:15,400 --> 00:20:16,920 and clears out again. 196 00:20:23,400 --> 00:20:24,920 Mauro! 197 00:20:28,000 --> 00:20:29,360 Mauro! 198 00:20:29,400 --> 00:20:29,920 Claudio! 199 00:20:36,000 --> 00:20:36,920 How are you? 200 00:20:37,000 --> 00:20:37,920 Good. 201 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 Do you have something for me? 202 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 Yeah. Let me show you later. 203 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 First I wanna say hello to your mother. 204 00:20:48,000 --> 00:20:48,920 Good afternoon. 205 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 Good afternoon. 206 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 Vera, does your room always 207 00:20:52,000 --> 00:20:52,920 have to be such a mess? 208 00:20:55,000 --> 00:20:58,920 As you see 209 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 to be a bit more neat. 210 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 How are you doing? 211 00:21:05,000 --> 00:21:06,920 How is a woman who is almost 212 00:21:07,000 --> 00:21:07,920 constantly alone supposed to do? 213 00:21:10,000 --> 00:21:11,920 You could do something against it. 214 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Even with another partner I would be alone. 215 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 Like I was with you. 216 00:21:18,000 --> 00:21:19,920 What is it, Mauro? Let's go in the garden 217 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 and play cops and robbers? 218 00:21:31,000 --> 00:21:33,920 Tell me why don't you say daddy to me? 219 00:21:34,000 --> 00:21:36,920 Come on, Mauro. Let's play. 220 00:21:47,000 --> 00:21:48,920 Excuse me, may I ask you a question? 221 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 Of course. 222 00:21:50,000 --> 00:21:52,920 The man who went past just before, 223 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 was it inspector Mariani? 224 00:21:55,000 --> 00:21:55,920 It's because I don't know him. 225 00:21:56,000 --> 00:21:57,920 Who went into that office? 226 00:21:58,000 --> 00:21:58,920 Yes. 227 00:21:59,000 --> 00:21:59,920 Let me see. 228 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 No. You were wrong. 229 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Thank you 230 00:22:55,000 --> 00:22:55,920 Hello? 231 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 Yes. Just a moment. 232 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Stand-by-duty? 233 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 Oh it's you, Doctor. 234 00:23:05,400 --> 00:23:07,920 No, he still isn't here. One sec, ok? 235 00:23:08,000 --> 00:23:09,920 Chief super intendend. It's Dr. 236 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Ingravallo. He wants to talk to the chief. 237 00:23:16,000 --> 00:23:18,920 Dr. Ingravallo. Here Mont speaking. 238 00:23:19,000 --> 00:23:20,360 Yes yes. Mariani is on duty, 239 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 but he is not here at the moment. 240 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 What? 241 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 Yes... yes. 242 00:23:27,000 --> 00:23:28,920 No no, he'll be here soon I'm sure. 243 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 I only can't tell when exactly. 244 00:23:35,000 --> 00:23:36,920 Just if it's an emergency. 245 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 He's paying his son a visit. 246 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 Yes, bye. 247 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 Place it on his desk. 248 00:23:45,000 --> 00:23:45,920 Yes ok. 249 00:23:57,000 --> 00:23:57,920 What are you doing in here? 250 00:23:58,000 --> 00:23:58,920 How did you get in? 251 00:23:59,000 --> 00:24:00,360 Get out. Hurry! 252 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 Leave! You have no place in here. 253 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Listen! Shut up! You got that? 254 00:24:03,000 --> 00:24:03,920 Have you gone mad? 255 00:24:04,000 --> 00:24:05,920 Or I'll wack you. Go back in there. 256 00:24:06,000 --> 00:24:06,920 You must ne crazy. 257 00:24:07,000 --> 00:24:07,920 You do as I say! 258 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Or I'll shoot your brains out. 259 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 Move! 260 00:24:11,000 --> 00:24:12,920 Back in there. 261 00:24:13,000 --> 00:24:13,920 Go! 262 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 Mont. 263 00:24:34,000 --> 00:24:35,920 Holy moly. 264 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 Call your inspector. 265 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 He shall come here. And fast! 266 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 What do you have to tell him 267 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 that is so urgent? 268 00:25:06,000 --> 00:25:07,920 You'll know when I kill him. 269 00:25:08,000 --> 00:25:09,920 What are you up to? 270 00:25:13,000 --> 00:25:14,920 Say that again? 271 00:25:15,000 --> 00:25:15,920 Over there with you! 272 00:25:18,000 --> 00:25:18,920 Sit down! 273 00:25:20,000 --> 00:25:21,920 The guy must be crazy. 274 00:25:22,000 --> 00:25:23,920 If you don't do what I ask of you, 275 00:25:24,000 --> 00:25:24,920 he'll kick the bucket. 276 00:25:25,000 --> 00:25:26,920 I'll wack him. Plain and simple! 277 00:25:27,000 --> 00:25:29,920 You realize you are in a police station? 278 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 If you only fire a shot, each and every 279 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 policeman in town will be there 280 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 and ready for action. You get that? 281 00:25:35,000 --> 00:25:36,920 Sure! But till then he'll be dead! 282 00:25:40,000 --> 00:25:41,920 Your guns! In here! All of them! 283 00:25:53,000 --> 00:25:53,920 In here! 284 00:25:54,000 --> 00:25:54,920 One after the other. 285 00:26:13,000 --> 00:26:13,920 Satisfied? 286 00:26:14,000 --> 00:26:16,920 Now put the gun away and let's talk. 287 00:26:17,000 --> 00:26:19,920 Call your inspector. He should come. 288 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 And fast. 289 00:26:30,000 --> 00:26:31,920 Turn around. Hands up. 290 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Make a move. 291 00:26:34,000 --> 00:26:34,920 Bang! 292 00:26:36,000 --> 00:26:37,920 Oh, you got me good. 293 00:26:38,000 --> 00:26:39,920 I'm afraid he'll be that tactless 294 00:26:40,000 --> 00:26:40,920 and wants to stay for lunch. 295 00:26:41,000 --> 00:26:41,920 You should be happy I didn't 296 00:26:42,000 --> 00:26:42,920 shoot you in the leg. 297 00:26:43,000 --> 00:26:44,920 You only say that 298 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 But you do suddenly do again, yes? 299 00:26:49,000 --> 00:26:50,920 Mother! Please! 300 00:26:54,000 --> 00:26:56,920 Signora. 301 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 Thank you. 302 00:27:00,000 --> 00:27:01,360 And now what? 303 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Hands UP! 304 00:27:03,000 --> 00:27:03,920 Mauro! 305 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 No, let me go. 306 00:27:06,000 --> 00:27:06,920 Give it to me. 307 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Not my gun... - Mauro! - No, let me go. 308 00:27:09,000 --> 00:27:10,920 Yes? - Telephone! - Yes, I'm coming! 309 00:27:11,000 --> 00:27:11,920 Leave me. 310 00:27:12,000 --> 00:27:13,920 Did you see? This is how you are tricked. 311 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 I'll get you, Mauro. 312 00:27:22,000 --> 00:27:23,920 Go on and try to catch me. 313 00:27:36,000 --> 00:27:36,920 Hello? 314 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 Ah it's you, Platti. 315 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 Claudio, your are all sweaty. 316 00:27:40,000 --> 00:27:41,920 Yes, Monti did the right thing. 317 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 Yes. I'll drive there at once. 318 00:27:47,000 --> 00:27:49,920 Hey. Why do you wanna go again? 319 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 Claudio, the police is like the fatherland. 320 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 Once it calls, you have to go. 321 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 That's how it is. 322 00:27:57,000 --> 00:27:57,920 Listen. 323 00:27:59,000 --> 00:28:00,360 I have to go unfortunately. And fast. 324 00:28:00,400 --> 00:28:01,920 But I'll be back at 1PM. 325 00:28:02,000 --> 00:28:02,920 And then we'll go 326 00:28:03,000 --> 00:28:03,920 and eat something together. 327 00:28:04,000 --> 00:28:05,360 And we'll take your mother with you. 328 00:28:05,400 --> 00:28:05,920 Do YOU agree? 329 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 OK. As you wish, Mauro. 330 00:28:09,000 --> 00:28:09,920 Ciao. - Ciao. 331 00:28:15,000 --> 00:28:17,360 Convince yourself. Nobody's answering. 332 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Who knows which number that was? 333 00:28:19,000 --> 00:28:21,360 The right one. He's not here. He left. 334 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 At least it's his son's birthday today. 335 00:28:24,000 --> 00:28:25,920 He'll be on a trip with him and his wife. 336 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 And you can stay here 337 00:28:27,400 --> 00:28:28,920 and wait until kingdom come. 338 00:28:29,000 --> 00:28:30,360 No! You said before he'll be coming back. 339 00:28:30,400 --> 00:28:33,920 OK OK. Suppose he is coming back, ok? 340 00:28:34,000 --> 00:28:34,920 And you shoot him? 341 00:28:35,000 --> 00:28:35,920 This will get you in the pen. 342 00:28:36,000 --> 00:28:37,360 I couldn't care less. He has to croak! 343 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 What did he do to you? 344 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 He had my father confined. 345 00:28:42,000 --> 00:28:43,360 Jailed him. 346 00:28:43,400 --> 00:28:45,920 OK. Got ft. And then? 347 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 He hung himself! 348 00:29:05,000 --> 00:29:06,360 Excuse me, inspector. - Morning. 349 00:29:06,400 --> 00:29:07,920 Sorry I had to disturb you. 350 00:29:08,000 --> 00:29:08,920 Where is he? 351 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 Down there. 352 00:29:16,000 --> 00:29:16,920 That one? - Yes. 353 00:29:25,000 --> 00:29:25,920 Do you have another one for me? 354 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 No, this is an order from Monti. 355 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 Here you go, chief superintendend. 356 00:29:29,400 --> 00:29:30,360 Two cold, two hot, one capuccino, 357 00:29:30,400 --> 00:29:31,920 one waffle, as ordered. 358 00:29:32,000 --> 00:29:32,920 Correct? 359 00:29:34,000 --> 00:29:35,920 Put everything down and stay put. 360 00:29:38,000 --> 00:29:39,920 Well, I'll be damned. 361 00:29:40,000 --> 00:29:41,920 Who is this? 362 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 And this on a sunday morning. 363 00:29:56,000 --> 00:29:58,360 Well. I got it and am outta here. See you. 364 00:29:58,400 --> 00:30:00,920 Stay where you are or I'll waste you. 365 00:30:01,000 --> 00:30:01,920 Are you nuts? 366 00:30:02,000 --> 00:30:03,920 Don't provoke him and you don't be upset. 367 00:30:05,000 --> 00:30:05,920 Don't be upset? 368 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 I'm terrified. 369 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 Over there to the others. 370 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Who is this and what does he want? 371 00:30:18,000 --> 00:30:18,920 Who are you calling? 372 00:30:19,000 --> 00:30:19,920 The guard. 373 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 This room might be crowded 374 00:30:21,000 --> 00:30:21,920 with people any minute. 375 00:30:22,000 --> 00:30:23,920 And I'm the inspector on duty. Got it? 376 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 If someone files a complaint, 377 00:30:25,400 --> 00:30:26,920 they'll send him over to me right away. 378 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 Go on and make your call. 379 00:30:28,000 --> 00:30:28,920 But make no mistake. 380 00:30:38,000 --> 00:30:38,920 Yes? - I's me, Mont. 381 00:30:39,000 --> 00:30:40,360 I hear you. 382 00:30:40,400 --> 00:30:41,920 I don't wanna be disturbed by anyone. 383 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Come again? 384 00:30:43,000 --> 00:30:43,920 A-ny-one. 385 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 Absolutely anyone? 386 00:30:45,000 --> 00:30:45,360 I beg your pardon, 387 00:30:45,400 --> 00:30:46,920 but you're on duty, aren't you? 388 00:30:47,000 --> 00:30:49,920 No no no. Do exactly as I say. 389 00:30:50,000 --> 00:30:51,920 Even if it's urgent? 390 00:30:52,000 --> 00:30:53,920 To whom am I gonna send the people? 391 00:30:54,000 --> 00:30:54,920 I don't give a flying fuck. 392 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 Whereever you want if you ask me. 393 00:30:57,000 --> 00:30:59,360 I never was a snitch, inspector. 394 00:30:59,400 --> 00:31:01,920 Now you wanna nick an innocent man. 395 00:31:02,000 --> 00:31:03,920 A fine innocent. 396 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 You are the worst pimp around. 397 00:31:05,400 --> 00:31:07,920 I only help you if I get my licence back. 398 00:31:08,000 --> 00:31:08,920 Ag reed. 399 00:31:09,000 --> 00:31:10,360 You have my word. 400 00:31:10,400 --> 00:31:11,920 But first we need to catch him. 401 00:31:12,000 --> 00:31:12,920 Do you expect me to carry the moroccan 402 00:31:13,000 --> 00:31:13,920 and place him at your feet? 403 00:31:14,000 --> 00:31:15,920 I can tell you where he is hiding. 404 00:31:16,000 --> 00:31:17,360 But you have to get him yourselves. 405 00:31:17,400 --> 00:31:18,920 Patrol duty is going to accomplish that. 406 00:31:19,000 --> 00:31:20,360 I only want the licence 407 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 for my pub back again. 408 00:31:22,000 --> 00:31:23,360 He's hiding at his girlfriends, 409 00:31:23,400 --> 00:31:24,360 Rita Parolini. 410 00:31:24,400 --> 00:31:26,920 Via Sepino 11. rear house, last floor. 411 00:31:27,000 --> 00:31:28,920 But you didn't get that tip from me. 412 00:31:29,000 --> 00:31:29,920 Let's go. Move. 413 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 You see? It's almost noon. 414 00:32:02,400 --> 00:32:03,920 And he still hasn't come back. 415 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 But he will come back. 416 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 Listen carefully. 417 00:32:10,000 --> 00:32:11,920 I don't get it. 418 00:32:12,000 --> 00:32:13,360 Your father obviously killed himself... 419 00:32:13,400 --> 00:32:13,920 unfortunately. 420 00:32:14,000 --> 00:32:15,920 Where do you see Mariani's fault? 421 00:32:16,000 --> 00:32:16,920 Mariani's fault? 422 00:32:17,000 --> 00:32:18,920 After all he was the one to nick him. 423 00:32:19,000 --> 00:32:19,920 If he has locked him in, 424 00:32:20,000 --> 00:32:20,920 he must have clone something, no? 425 00:32:23,000 --> 00:32:25,920 But you think your father was innocent. 426 00:32:26,000 --> 00:32:26,920 My father... 427 00:32:27,000 --> 00:32:28,360 couldn't take it in prison. 428 00:32:28,400 --> 00:32:29,360 And because he couldn't escape, 429 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 he hung himself. 430 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 This is Mariani's fault! 431 00:32:33,000 --> 00:32:33,920 Listen. 432 00:32:34,000 --> 00:32:35,920 Give me the gun and scam. 433 00:32:36,000 --> 00:32:36,920 I promise I will forget 434 00:32:37,000 --> 00:32:37,920 this whole thing here. 435 00:32:38,000 --> 00:32:39,360 Scout's honor. 436 00:32:39,400 --> 00:32:41,360 Nothing happened here. Nothing at all. 437 00:32:41,400 --> 00:32:42,920 We'll also forget your face. 438 00:32:43,000 --> 00:32:44,360 And I can go back to my bar. 439 00:32:44,400 --> 00:32:45,360 No! Don't you dare move! 440 00:32:45,400 --> 00:32:47,920 Yes, alright. I'm staying. OK. 441 00:32:57,000 --> 00:32:59,920 Inspector? Why so itchy all the time? 442 00:33:04,000 --> 00:33:05,920 Shouldn't I notify patrol? 443 00:33:06,000 --> 00:33:07,920 No... The concierge! 444 00:33:11,000 --> 00:33:12,920 Hello! Hello? Anyone here? 445 00:33:14,000 --> 00:33:14,920 Police. 446 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 What do you want? 447 00:33:34,000 --> 00:33:34,920 Police. 448 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 I already realized something stinks here. 449 00:33:37,000 --> 00:33:37,920 Bring us to Parolini. 450 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 Rear house, last floor. 451 00:33:40,000 --> 00:33:42,920 I'm busy. Can't you go up alone? - No. 452 00:33:43,000 --> 00:33:44,920 We prefer your company. 453 00:33:45,000 --> 00:33:45,920 Okay! 454 00:33:46,000 --> 00:33:46,920 Just a moment. The milk is 455 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 still on the hotplate. 456 00:33:48,000 --> 00:33:49,920 Leave it there. Come with me. 457 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 We want to surprise Miss Polinelli. 458 00:33:53,000 --> 00:33:53,360 Where is the fun 459 00:33:53,400 --> 00:33:54,360 when we announce ourselves? 460 00:33:54,400 --> 00:33:54,920 What officials are you? 461 00:33:55,000 --> 00:33:57,920 Yes. This is kind of... our vice. 462 00:34:06,000 --> 00:34:07,920 Here. There she lives. 463 00:34:08,000 --> 00:34:08,920 A moment. 464 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 Please tell exactly like I said 465 00:34:10,400 --> 00:34:11,920 to you. Don't make any mistakes. 466 00:34:29,000 --> 00:34:29,920 Who is there? 467 00:34:30,000 --> 00:34:30,920 The concierge. 468 00:34:31,000 --> 00:34:32,920 I'm sorry to bother you that early 469 00:34:33,000 --> 00:34:33,920 on a sunday morning. 470 00:34:34,000 --> 00:34:34,920 My aplogies, 471 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 but in the signora's appartment below 472 00:34:37,400 --> 00:34:38,920 there's water dripping through the ceiling. 473 00:34:39,000 --> 00:34:40,360 Can I please come in to check 474 00:34:40,400 --> 00:34:41,920 what might be the problem? 475 00:34:42,000 --> 00:34:43,920 I could as well come tomorrow, 476 00:34:44,000 --> 00:34:44,920 but the signora insists. 477 00:34:45,000 --> 00:34:45,920 Would you please open the door? 478 00:34:48,000 --> 00:34:49,920 Who are you? What do you want? 479 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 Bruno! Bruno! - Freeze! 480 00:34:57,000 --> 00:34:58,920 No! No! I'm not letting you in! 481 00:34:59,000 --> 00:35:00,360 You don't have a warrant! 482 00:35:00,400 --> 00:35:01,920 This is my appartment! 483 00:35:02,000 --> 00:35:03,920 Well then, see you tomorrow. 484 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 Yes, last floor. 485 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 You seem to have notified patrol? 486 00:35:55,000 --> 00:35:55,920 Of course I did. 487 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 I'll catch him after all. 488 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 From your lips to God's ears. 489 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 We'll ask his girlfriend. 490 00:36:01,400 --> 00:36:02,920 She'll know for sure where he went. 491 00:36:03,000 --> 00:36:04,920 I won't say a word. 492 00:36:06,000 --> 00:36:06,920 Bring her to the station. 493 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 I will call in the meantime. 494 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 Get dressed. 495 00:36:09,000 --> 00:36:09,920 Hurry! Hurry. 496 00:36:11,000 --> 00:36:11,920 I'm flying. 497 00:36:13,000 --> 00:36:14,920 With which car shall I drive? 498 00:36:15,000 --> 00:36:15,920 Take mine. 499 00:36:18,000 --> 00:36:18,920 Come again? 500 00:36:19,000 --> 00:36:20,920 Here Mariani. Give me Monti. 501 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 No! You want to trick me. 502 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 He shall talk to the inspector. 503 00:36:34,000 --> 00:36:35,920 Who says that this is the inspector? 504 00:36:36,000 --> 00:36:36,920 Tell him to come! 505 00:36:40,000 --> 00:36:41,920 Yes? Here Buranelli. 506 00:36:42,000 --> 00:36:42,920 No. The inspector is not here. 507 00:36:48,000 --> 00:36:49,920 Don't move! 508 00:36:50,000 --> 00:36:52,920 Are you crazy? What the hell did you do? 509 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 You killed him. 510 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 What was that? - Something fell maybe. 511 00:36:57,000 --> 00:36:57,920 Is he dead? 512 00:36:58,000 --> 00:36:58,920 We need a doctor. 513 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 He's still breathing. 514 00:37:01,400 --> 00:37:02,920 Now do exactly as I say. 515 00:37:03,000 --> 00:37:04,920 You go to the door now and tell them 516 00:37:05,000 --> 00:37:05,920 a bullet accidentally was fired. 517 00:37:06,000 --> 00:37:07,920 And you all back over there. 518 00:37:08,000 --> 00:37:08,920 Move! 519 00:37:09,000 --> 00:37:10,920 But if you trick me, you're a dead man! 520 00:37:11,000 --> 00:37:11,920 Go! 521 00:37:12,000 --> 00:37:12,920 Go on! 522 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 Over there with you. 523 00:37:16,000 --> 00:37:16,920 Move! 524 00:37:18,000 --> 00:37:18,920 What happened? Who fired a shot? 525 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Nothing... ahm... nothing at all. 526 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 Buranelli's gun accidentally 527 00:37:21,400 --> 00:37:22,920 went off during cleaning. 528 00:37:23,000 --> 00:37:24,920 Bura? This guy shouldn't even 529 00:37:25,000 --> 00:37:25,920 own a slingshot. 530 00:37:28,000 --> 00:37:28,920 Close the door! Go! Pronto! 531 00:37:30,000 --> 00:37:31,920 What is it? Are you sleeping? 532 00:37:32,000 --> 00:37:32,920 Give me Monti. 533 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Ciao, Mariani. 534 00:37:34,000 --> 00:37:34,920 Let's see whether he 535 00:37:35,000 --> 00:37:35,920 gets away another time? 536 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 The whole house is surrounded. 537 00:37:37,400 --> 00:37:38,920 Comb the cellar and the roof terraces. 538 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Well... 539 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 A tough nut to crack, this moroccan. 540 00:37:49,000 --> 00:37:49,920 Why haven't I heard from you about that? 541 00:37:50,000 --> 00:37:51,920 Because I didn't wanna lose time. 542 00:37:52,000 --> 00:37:53,920 Well clone once more. 543 00:37:54,000 --> 00:37:55,920 But... to catch him 544 00:37:56,000 --> 00:37:57,920 would have been patrol's task. 545 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 The tip wasn't safe enough. 546 00:38:00,000 --> 00:38:01,920 Couldn't have been better for you. 547 00:38:02,000 --> 00:38:03,360 A man like you surely must have taken 548 00:38:03,400 --> 00:38:04,920 into consideration he will escape us again. 549 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 You still seem to think your transfer 550 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 was out of envy because of your success. 551 00:38:09,000 --> 00:38:09,920 But that's not true. 552 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 No? 553 00:38:13,000 --> 00:38:13,920 Why then? 554 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 Cause you are a good pickup artist, but you 555 00:38:15,400 --> 00:38:16,920 need to learn to accept no for an answer. 556 00:38:17,000 --> 00:38:17,920 Aha? 557 00:38:18,000 --> 00:38:18,920 Thanks for nothing. 558 00:38:20,000 --> 00:38:20,920 You're better preserved 559 00:38:21,000 --> 00:38:21,920 in the station, Mariani. 560 00:38:29,000 --> 00:38:30,920 Where can I make a call? 561 00:38:31,000 --> 00:38:31,920 My place, if you don't 562 00:38:32,000 --> 00:38:32,920 have official secrets. 563 00:38:33,000 --> 00:38:34,920 No, it's private - Well then, come in. 564 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Up the stairs, and then left. 565 00:38:50,000 --> 00:38:51,920 Hello? Who is this? 566 00:38:54,000 --> 00:38:54,920 It's your Ex. 567 00:38:56,000 --> 00:38:57,920 I bet he can't come. 568 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 What is it? Did you change your mind? 569 00:39:03,000 --> 00:39:03,920 No no. 570 00:39:04,000 --> 00:39:05,360 Only that I ended up at the other end 571 00:39:05,400 --> 00:39:06,360 of the city and need to go 572 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 to the station again right after. 573 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 Well, then let's forget about it. 574 00:39:10,000 --> 00:39:11,920 But Claudio doesn't wanna eat without you. 575 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 No no no. I won't eat today without Mauro! 576 00:39:14,000 --> 00:39:14,920 Be still. 577 00:39:15,000 --> 00:39:16,920 You go and explain that to your son. 578 00:39:17,000 --> 00:39:17,920 OK. good. Hand him over. 579 00:39:20,000 --> 00:39:20,920 Claudio? 580 00:39:21,000 --> 00:39:21,920 Listen carefully. 581 00:39:22,000 --> 00:39:23,360 Now please obey your daddy. 582 00:39:23,400 --> 00:39:24,360 Claudio? 583 00:39:24,400 --> 00:39:26,360 No. I don't wanna eat without you. 584 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 Ok Ok. Give mommy to me. - Yes. 585 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Hello? Yes? 586 00:39:33,000 --> 00:39:35,360 In the station. Good idea. 587 00:39:35,400 --> 00:39:37,920 Maybe it's best if you set off directly 588 00:39:38,000 --> 00:39:39,920 and wait for me in my office? OK? 589 00:39:40,000 --> 00:39:40,920 Ciao. 590 00:39:55,000 --> 00:39:55,920 Signora? 591 00:39:56,000 --> 00:39:56,920 Yes? 592 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 What's in there? 593 00:39:58,000 --> 00:39:58,920 The depot of some sort of 594 00:39:59,000 --> 00:39:59,920 plasticware company. 595 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Hands in the air. 596 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Is this supposed to be a joke? 597 00:41:31,000 --> 00:41:31,920 What's going on here? 598 00:41:32,000 --> 00:41:32,920 Hands UP! 599 00:41:38,000 --> 00:41:39,920 Hey you, barman. 600 00:41:40,000 --> 00:41:40,920 Why me? 601 00:41:41,000 --> 00:41:41,920 Disarm them. - Me? 602 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 Yes, you! Hurry! 603 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 Get their guns. 604 00:41:54,000 --> 00:41:54,920 Excuse me. 605 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 Isn't this just superb? 606 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 In front of me on the desk. 607 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Yes, please. 608 00:42:03,000 --> 00:42:03,920 Here. 609 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 What happend to him? 610 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 Stay away. Back to your place! 611 00:42:09,000 --> 00:42:10,360 Leave me the hell alone. 612 00:42:10,400 --> 00:42:12,360 You can't do that to me, you moron. 613 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 Nobody move. 614 00:42:14,000 --> 00:42:14,920 And you... 615 00:42:17,000 --> 00:42:17,920 To the others. 616 00:42:32,000 --> 00:42:32,920 If he doesn't go into a hospital now, 617 00:42:33,000 --> 00:42:33,920 he'll die. 618 00:42:35,000 --> 00:42:36,920 He's losing loads of blood. 619 00:42:46,000 --> 00:42:46,920 Eventhough he is a pig, 620 00:42:47,000 --> 00:42:47,920 he's still a human being. 621 00:44:01,000 --> 00:44:02,920 Listen. 622 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 After all it's already 2 o'clock. 623 00:44:05,000 --> 00:44:06,920 Who says the inspector will still come? 624 00:44:08,000 --> 00:44:10,920 If he doesn't, one of you has warned him. 625 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 And then you're next. 626 00:45:50,000 --> 00:45:50,920 So Yes it is! 627 00:47:00,000 --> 00:47:01,360 Oh Boy. What a birthday! 628 00:47:01,400 --> 00:47:02,360 If Mauro doesn't come soon, 629 00:47:02,400 --> 00:47:03,360 he'll get to know me. 630 00:47:03,400 --> 00:47:04,360 You think so? Well go on 631 00:47:04,400 --> 00:47:05,920 and let him know how you feel. 632 00:47:10,000 --> 00:47:10,920 Poor guy. 633 00:47:14,000 --> 00:47:16,920 And this is all on you, you pig! 634 00:47:18,000 --> 00:47:18,920 Shut up. 635 00:47:25,000 --> 00:47:26,920 Claudio! Come, be a good kid. 636 00:47:27,000 --> 00:47:28,920 Well, I'm going over to my friend Monti. 637 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 Good afternoon, everyone. 638 00:47:32,000 --> 00:47:33,920 Good afternoon, Monti. 639 00:48:09,000 --> 00:48:10,920 What are you doing with that gun? 640 00:48:13,000 --> 00:48:13,920 Claudio. Come here. 641 00:48:14,000 --> 00:48:14,920 Signor Monti doesn't have... 642 00:48:15,000 --> 00:48:16,360 Signora. You must have chosen 643 00:48:16,400 --> 00:48:17,360 the wrong door. 644 00:48:17,400 --> 00:48:18,360 Please take your child with you 645 00:48:18,400 --> 00:48:18,920 and leave again. 646 00:48:19,000 --> 00:48:20,920 No! The kid stays! 647 00:48:31,000 --> 00:48:32,920 Mariani is your father? 648 00:48:35,000 --> 00:48:36,920 What father? 649 00:48:37,000 --> 00:48:38,920 Mariani isn't even married. 650 00:48:41,000 --> 00:48:41,920 Get out. 651 00:48:44,000 --> 00:48:44,920 Leave him. 652 00:48:45,000 --> 00:48:46,920 Leave him or I'll shoot. 653 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 It'll be him. Not you! 654 00:48:50,000 --> 00:48:51,920 Signora. Do as he says. 655 00:48:52,000 --> 00:48:53,920 This leads nowhere, Signora. 656 00:48:54,000 --> 00:48:54,920 Leave him! 657 00:48:55,000 --> 00:48:56,920 Come on! Quick! 658 00:48:57,000 --> 00:48:58,360 Over there to the wall. Next to the others! 659 00:48:58,400 --> 00:48:59,920 He already shot Agnoini. 660 00:49:00,000 --> 00:49:00,920 Come here! 661 00:49:02,000 --> 00:49:04,920 I'm not joking. You got that? 662 00:49:05,000 --> 00:49:06,920 Over there with him, or... 663 00:49:07,000 --> 00:49:08,920 Go on... and fast! Next to the others! 664 00:49:09,000 --> 00:49:10,360 And not the slightest peep! 665 00:49:10,400 --> 00:49:11,920 Mommy! Mommy! Leave me. 666 00:49:13,000 --> 00:49:15,920 What do you want from me? Let me go! 667 00:49:16,000 --> 00:49:18,920 And tell Mariani he'll hear from me. 668 00:49:19,000 --> 00:49:20,920 Let me go. 669 00:49:24,000 --> 00:49:25,920 In there. Hurry! 670 00:49:38,000 --> 00:49:39,920 You won again. 671 00:49:41,000 --> 00:49:42,920 My decision is final. 672 00:49:43,000 --> 00:49:45,920 Because everything has to be done my way! 673 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Because I need your brains. 674 00:49:48,000 --> 00:49:49,360 And not in the sense of risking it 675 00:49:49,400 --> 00:49:50,360 out on the street. 676 00:49:50,400 --> 00:49:51,920 Chief inspector. It's Headquarters. 677 00:49:53,000 --> 00:49:54,920 What now? 678 00:50:02,000 --> 00:50:03,360 Crivetti. What is it? 679 00:50:03,400 --> 00:50:04,360 Something terrible happened 680 00:50:04,400 --> 00:50:04,920 in a police station. 681 00:50:05,000 --> 00:50:06,360 In which one? 682 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 The one of inspector Mariani. 683 00:50:08,000 --> 00:50:09,920 He is still near, isn't he? 684 00:50:18,000 --> 00:50:19,920 Don't panic. 685 00:50:20,000 --> 00:50:21,920 I'm sure he won't harm the kid. 686 00:50:22,000 --> 00:50:23,920 He's only using him as hostage. 687 00:50:27,000 --> 00:50:28,920 This was directed at you. 688 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 What did he say before he left? 689 00:50:34,000 --> 00:50:35,920 Tell Mariani he'll hear from me. 690 00:50:36,000 --> 00:50:36,920 There you go. 691 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 He'll be in touch soon. 692 00:50:42,000 --> 00:50:43,920 I'm gonna find him very soon. 693 00:50:44,000 --> 00:50:45,920 If I only knew who he is. 694 00:50:47,000 --> 00:50:49,920 Maybe he escaped. I'm contacting all jails. 695 00:50:50,000 --> 00:50:51,920 But as we have sunday... 696 00:50:54,000 --> 00:50:54,920 Here Costa. 697 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 The autocar registry office. 698 00:50:58,000 --> 00:50:59,920 Yes yes. I'm writing it down. 699 00:51:01,000 --> 00:51:02,920 Yes. Yes, OK. 700 00:51:03,000 --> 00:51:03,920 Yes... Yes 701 00:51:04,000 --> 00:51:05,920 And the owner's name? 702 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 Look it up when he was born. 703 00:51:08,000 --> 00:51:09,360 1937. 704 00:51:09,400 --> 00:51:10,920 Where does he live? 705 00:51:11,000 --> 00:51:13,920 The 127 doesn't belong to him. 706 00:51:15,000 --> 00:51:15,920 Thank you. 707 00:51:16,000 --> 00:51:17,920 The owner is 48 years old. 708 00:51:18,000 --> 00:51:19,920 So he gave it away. 709 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 Or it got stolen. 710 00:51:24,000 --> 00:51:24,920 Let me take care of it. 711 00:51:26,000 --> 00:51:26,920 If you're OK with it. 712 00:51:27,000 --> 00:51:27,920 Well then. 713 00:51:28,000 --> 00:51:28,920 Here you go. 714 00:51:29,000 --> 00:51:30,920 Here you have all informations. - Thanks. 715 00:51:31,000 --> 00:51:32,360 The only thing you could do, 716 00:51:32,400 --> 00:51:34,360 was mingling around like idiots 717 00:51:34,400 --> 00:51:36,360 and write down the licence plate number 718 00:51:36,400 --> 00:51:37,920 instead of wrenching the child from him. 719 00:51:42,000 --> 00:51:43,920 And risk his life? 720 00:51:44,000 --> 00:51:44,920 He would have shot again 721 00:51:45,000 --> 00:51:45,920 without blinking an eye. 722 00:51:46,000 --> 00:51:46,920 Yes, Mauro. 723 00:51:47,000 --> 00:51:48,920 Monti is right. 724 00:51:50,000 --> 00:51:50,920 Not even you... 725 00:51:51,000 --> 00:51:52,920 could have clone something, 726 00:51:53,000 --> 00:51:54,920 not even lift a finger. 727 00:52:06,000 --> 00:52:07,920 I'll take care of the stolen car. 728 00:53:03,000 --> 00:53:04,360 I want out! 729 00:53:04,400 --> 00:53:05,920 Help! Let me out! 730 00:53:06,000 --> 00:53:06,920 Shut your mouth! 731 00:53:09,000 --> 00:53:10,920 Be still! 732 00:53:11,000 --> 00:53:11,920 Yes Yes, I understand. 733 00:53:12,000 --> 00:53:12,920 No. I'm not going anywhere. 734 00:53:16,000 --> 00:53:17,920 Sure. I'll keep you on the running. 735 00:53:22,000 --> 00:53:23,920 A certain Conforti... 736 00:53:25,000 --> 00:53:26,920 hung himself Friday night. 737 00:53:28,000 --> 00:53:30,920 Spoleto Prison, where he was in custody. 738 00:53:33,000 --> 00:53:33,920 This can't be! 739 00:53:36,000 --> 00:53:36,920 That's not our fault. 740 00:53:42,000 --> 00:53:42,920 Where do you wanna go, Mariani? 741 00:53:44,000 --> 00:53:44,920 Answer! 742 00:53:47,000 --> 00:53:49,920 Stay here, Mariani. Be reasonable. 743 00:53:51,000 --> 00:53:51,920 Where do you wanna look for him? 744 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 What else should I do? 745 00:53:54,400 --> 00:53:55,920 Just wait? 746 00:53:56,000 --> 00:53:56,920 You know it. 747 00:53:57,000 --> 00:53:58,920 He doesn't want any ransom. 748 00:53:59,000 --> 00:54:00,920 He wants your head! 749 00:54:05,000 --> 00:54:06,920 And I want my son! 750 00:54:37,000 --> 00:54:39,360 He left very early this morning. 751 00:54:39,400 --> 00:54:40,360 I'm certain because I saw him 752 00:54:40,400 --> 00:54:40,920 on the staircase, 753 00:54:41,000 --> 00:54:41,920 on my way back from church. 754 00:54:42,000 --> 00:54:42,920 And his mother? 755 00:54:43,000 --> 00:54:44,360 Ah, the mother. 756 00:54:44,400 --> 00:54:46,360 She works for some family all clay, 757 00:54:46,400 --> 00:54:49,360 as her fine son doesn't care about her. 758 00:54:49,400 --> 00:54:51,360 She will be there today, too. 759 00:54:51,400 --> 00:54:53,920 Their name is Corti and they live in Nr 20. 760 00:54:54,000 --> 00:54:55,920 Why I'm working today 761 00:54:56,000 --> 00:54:57,920 although my husband hung himself? 762 00:54:58,000 --> 00:54:59,920 Because I don't wanna lose my job here. 763 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 I won't tell anything to your people. 764 00:55:04,000 --> 00:55:06,360 This is very nice of you, inspector. 765 00:55:06,400 --> 00:55:08,920 They treat me well. 766 00:55:10,000 --> 00:55:10,920 Lo... 767 00:55:11,000 --> 00:55:13,920 I never had much luck in my life. 768 00:55:14,000 --> 00:55:15,920 Neither with my husband, nor with my son. 769 00:55:19,000 --> 00:55:19,920 Listen. 770 00:55:20,000 --> 00:55:20,920 I need to find him. 771 00:55:22,000 --> 00:55:23,920 But I don't know anything from Sergio. 772 00:55:24,000 --> 00:55:25,920 He only shows up, 773 00:55:26,000 --> 00:55:27,920 when he needs money. 774 00:55:29,000 --> 00:55:30,920 For him I'm nothing but a maid. 775 00:55:33,000 --> 00:55:33,920 For him... 776 00:55:34,000 --> 00:55:35,920 only his father counted. 777 00:55:38,000 --> 00:55:39,920 He was like God for him. 778 00:55:40,000 --> 00:55:42,920 You might know some of his friends? 779 00:55:44,000 --> 00:55:45,920 Only bad friends. 780 00:55:46,000 --> 00:55:47,920 Whenever I was looking for him, he was 781 00:55:48,000 --> 00:55:49,920 with those in that bar at the corner. 782 00:55:54,000 --> 00:55:54,920 So? 783 00:55:56,000 --> 00:55:56,920 So? 784 00:55:57,000 --> 00:55:59,920 I got it, inspector. 785 00:56:00,000 --> 00:56:02,360 But we really can't help you. 786 00:56:02,400 --> 00:56:04,920 None of us knows a Sergio Conforti. 787 00:56:05,000 --> 00:56:05,920 We just heard 788 00:56:06,000 --> 00:56:06,920 someone pulled a fast one on him. 789 00:56:07,000 --> 00:56:07,920 That's all we know. 790 00:56:08,000 --> 00:56:08,920 Ev! 791 00:56:09,000 --> 00:56:09,920 We don't give a shit 792 00:56:10,000 --> 00:56:10,920 who you're looking for. 793 00:56:13,000 --> 00:56:14,920 Please listen, guys. 794 00:56:15,000 --> 00:56:16,920 It's very important to me. 795 00:56:17,000 --> 00:56:19,360 Would you think about taking to your heels? 796 00:56:19,400 --> 00:56:20,920 Not with me, moron! 797 00:56:21,000 --> 00:56:22,920 You only picked me because I'm weaker! 798 00:56:23,000 --> 00:56:23,920 No. Beacause I know for a fact 799 00:56:24,000 --> 00:56:24,920 that you know Conforti. 800 00:56:25,000 --> 00:56:26,920 Now spit it out where I can find him. 801 00:56:27,000 --> 00:56:27,920 I have no idea. 802 00:56:28,000 --> 00:56:29,920 Ask Maciste if you're not a chicken. 803 00:56:31,000 --> 00:56:32,920 Come over, you pig. I'm Maciste. 804 00:56:33,000 --> 00:56:33,920 Let him have it, Maciste. 805 00:57:18,000 --> 00:57:19,920 Go on. Spit it out! 806 00:57:20,000 --> 00:57:20,920 Where is he? 807 00:57:21,000 --> 00:57:22,920 I don't know. I have no idea. 808 00:57:23,000 --> 00:57:24,920 Nando. Go tell him. Go on. 809 00:57:25,000 --> 00:57:25,920 You know it. 810 00:57:28,000 --> 00:57:29,360 Sergio Conforti is a friend of his. 811 00:57:29,400 --> 00:57:30,360 Why don't you tell him? 812 00:57:30,400 --> 00:57:31,920 Or you're breaking your neck. 813 00:57:32,000 --> 00:57:33,920 For god's sake talk or I'll bite the dust. 814 00:57:34,000 --> 00:57:35,360 Leave Maciste alone and Nando will sing 815 00:57:35,400 --> 00:57:35,920 like a bird, inspector. 816 00:57:39,000 --> 00:57:40,920 He's probably at the junkyard 817 00:57:41,000 --> 00:57:41,920 where he works sometimes. 818 00:57:42,000 --> 00:57:42,920 Also on a sunday. 819 00:57:43,000 --> 00:57:44,920 Or at his girlfriends. 820 00:57:45,000 --> 00:57:45,920 A certain Wanda Giuliani. 821 00:57:48,000 --> 00:57:48,360 Now leave him. 822 00:57:48,400 --> 00:57:49,920 He has told you everything he knew. 823 00:57:50,000 --> 00:57:51,920 What else do you want know? Hit me? 824 00:57:52,000 --> 00:57:52,920 No. 825 00:57:59,000 --> 00:58:00,920 But you will accompany me to this Wanda. 826 00:58:11,000 --> 00:58:12,920 Pass me the inspector. 827 00:58:27,000 --> 00:58:28,920 It's him. Talk to him. 828 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 Inspector Mariani isn't here at the moment. 829 00:58:33,000 --> 00:58:34,920 But you can talk to me. I'm his colleague. 830 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 I'm only dealing with him. 831 00:58:38,000 --> 00:58:38,920 Did you hear? Only with him! 832 00:58:39,000 --> 00:58:39,920 Listen. 833 00:58:41,000 --> 00:58:42,360 If you have to say something, do it. 834 00:58:42,400 --> 00:58:43,360 I'm only dealing with him. 835 00:58:43,400 --> 00:58:44,360 We still haven't reached him yet. 836 00:58:44,400 --> 00:58:45,920 I'll let him know as soon as he gets in touch 837 00:58:46,000 --> 00:58:46,920 If he wants his son back, 838 00:58:47,000 --> 00:58:48,920 he'll have to come for him. 839 00:58:49,000 --> 00:58:50,360 Well fine. And where? 840 00:58:50,400 --> 00:58:51,920 The inspector knows! 841 00:58:52,000 --> 00:58:54,920 He knows time and place. 842 00:58:55,000 --> 00:58:56,920 But he has to come alone! Got it? 843 00:59:16,000 --> 00:59:17,920 Nobody will be there on a sunday. 844 00:59:18,000 --> 00:59:19,920 I couldn't tell why he should be here. 845 00:59:20,000 --> 00:59:21,920 Because it's an excellent hideout. 846 00:59:23,000 --> 00:59:24,920 Inbetween all these cars here. 847 00:59:30,000 --> 00:59:31,920 Back there stands a 127. 848 00:59:37,000 --> 00:59:38,360 Sergio! Sergio! 849 00:59:38,400 --> 00:59:39,360 The inspector promised me 850 00:59:39,400 --> 00:59:40,360 he won't do you any harm, 851 00:59:40,400 --> 00:59:42,360 if you release the child. 852 00:59:42,400 --> 00:59:43,920 Sergio, come out! 853 01:00:14,480 --> 01:00:15,920 This is his car, right? 854 01:00:16,000 --> 01:00:17,920 Yes, that's the one he was driving with. 855 01:00:18,000 --> 01:00:19,920 Maybe he'sover th ere in the garage? 856 01:00:27,000 --> 01:00:28,920 Good heavens. 857 01:01:06,000 --> 01:01:07,920 Inspector. 858 01:01:08,000 --> 01:01:08,920 If the car is here, 859 01:01:09,000 --> 01:01:09,920 he must have taken the motorcycle. 860 01:01:10,000 --> 01:01:11,920 I'm sure he didn't proceed on foot. 861 01:01:15,000 --> 01:01:15,920 Or he is here. 862 01:01:19,000 --> 01:01:19,920 Claudio! 863 01:01:49,000 --> 01:01:49,920 My god! 864 01:02:15,000 --> 01:02:15,920 That's pretty steep! 865 01:02:16,000 --> 01:02:17,920 My gate was crashed and my car stolen. 866 01:02:18,000 --> 01:02:19,360 By god, I have more important matters 867 01:02:19,400 --> 01:02:19,920 to care about now. 868 01:02:20,000 --> 01:02:22,920 Hey. There is my car. Look. There it is! 869 01:02:23,000 --> 01:02:23,920 Inspector. 870 01:02:26,000 --> 01:02:26,920 Inspector. 871 01:02:27,000 --> 01:02:27,920 I've been looking all over for you. 872 01:02:29,000 --> 01:02:31,360 Finally I found you. I've got news. 873 01:02:31,400 --> 01:02:32,360 The kidnapper got in touch with us. 874 01:02:32,400 --> 01:02:33,920 He called. 875 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 He said you knew where he took the child. 876 01:02:39,000 --> 01:02:39,920 Lo... 877 01:02:43,000 --> 01:02:44,920 Inspector Mariani isn't here at the moment. 878 01:02:45,000 --> 01:02:46,920 But you can talk to me. I'm his colleague. 879 01:02:47,000 --> 01:02:48,920 I'm only dealing with him. 880 01:02:49,000 --> 01:02:49,920 Did you hear? Only with him! 881 01:02:50,000 --> 01:02:50,920 Listen. 882 01:02:51,000 --> 01:02:52,360 If you have to say something, do it. 883 01:02:52,400 --> 01:02:53,920 I'm only dealing with him. 884 01:02:54,000 --> 01:02:55,360 We still haven't reached him yet. 885 01:02:55,400 --> 01:02:56,920 I'll let him know as soon as he gets in touch. 886 01:02:57,000 --> 01:02:58,360 If he wants his son back, 887 01:02:58,400 --> 01:02:59,920 he'll have to come for him. 888 01:03:00,000 --> 01:03:01,360 Well fine. And where? 889 01:03:01,400 --> 01:03:02,920 The inspector knows! 890 01:03:03,000 --> 01:03:05,360 He knows time and place. 891 01:03:05,400 --> 01:03:06,920 But he has to come alone! Got it? 892 01:03:09,000 --> 01:03:09,920 That's all. 893 01:03:12,000 --> 01:03:13,920 Dou you understand that? 894 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 And where you have to go? 895 01:03:20,000 --> 01:03:21,920 I have no idea. 896 01:03:23,000 --> 01:03:24,920 Neither place, nor time. 897 01:03:27,000 --> 01:03:28,920 I understand you, Mariani. 898 01:03:30,000 --> 01:03:31,360 You fear that if we come along, 899 01:03:31,400 --> 01:03:33,920 we'd endanger your son's life. 900 01:03:35,000 --> 01:03:36,920 But there's still the other side: 901 01:03:39,000 --> 01:03:40,920 This madman poses a threat to us all. 902 01:03:41,000 --> 01:03:42,920 That's why it is our duty to take him out. 903 01:03:46,000 --> 01:03:47,920 Consequently I can't let you 904 01:03:48,000 --> 01:03:48,920 play one man army. 905 01:03:49,000 --> 01:03:50,920 If you know what this guy is talking about 906 01:03:51,000 --> 01:03:51,920 you have to let me know. 907 01:03:54,000 --> 01:03:55,920 I know as little as you. 908 01:03:56,000 --> 01:03:57,920 But one thing I know for sure: 909 01:04:00,000 --> 01:04:00,920 I need to go there on my own. 910 01:04:01,000 --> 01:04:02,920 Don't forget you are a police officer. 911 01:04:10,000 --> 01:04:10,920 Once we know 912 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 from where he's contacting us, 913 01:04:13,000 --> 01:04:13,920 it's gonna be easier for us. 914 01:04:16,000 --> 01:04:17,920 And he will call again. 915 01:04:18,000 --> 01:04:19,920 Maybe then we can localize him. 916 01:04:20,000 --> 01:04:21,920 But is this possible? 917 01:04:22,000 --> 01:04:22,920 Why not? 918 01:04:23,000 --> 01:04:24,360 If he calls from a phone booth, 919 01:04:24,400 --> 01:04:25,920 we can track him only to the district. 920 01:04:26,000 --> 01:04:28,920 But if he uses a private line, we got him. 921 01:04:37,000 --> 01:04:38,920 If you need me, I am next door. 922 01:05:07,000 --> 01:05:08,360 Does Mariani have an escort? 923 01:05:08,400 --> 01:05:09,920 Yes. Two special officers 924 01:05:10,000 --> 01:05:10,920 follow him unobtrusively. 925 01:05:11,000 --> 01:05:12,920 They will make sure he's not losing it again. 926 01:05:13,000 --> 01:05:13,920 Why is that? 927 01:05:17,000 --> 01:05:17,920 Well, considering his situation... 928 01:05:23,000 --> 01:05:23,920 Mister Super-Cop! 929 01:05:26,000 --> 01:05:27,920 Anyone could get into such a situation. 930 01:05:28,000 --> 01:05:29,920 The boy's father was a criminal. 931 01:05:31,000 --> 01:05:32,920 He shot one of us. 932 01:05:33,000 --> 01:05:34,920 A nice boy in his early twenties. 933 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 Should have seen his mother at his funeral. 934 01:05:37,400 --> 01:05:39,920 I hunted down the murderer until I got him. 935 01:05:40,000 --> 01:05:41,920 Everyone would have acted that way. 936 01:05:43,000 --> 01:05:45,360 But now the murderer hung himself in jail. 937 01:05:45,400 --> 01:05:46,920 No need to defend yourself then. 938 01:05:48,000 --> 01:05:48,920 No. 939 01:05:53,000 --> 01:05:54,920 But you're adressing reproaches. 940 01:05:55,000 --> 01:05:56,920 I'm only pursuing my profession. 941 01:05:57,000 --> 01:05:57,920 I know that! 942 01:06:00,000 --> 01:06:02,920 Tell the police to go home, the whole lot! 943 01:06:03,000 --> 01:06:04,920 Why not dissolve them? 944 01:06:05,000 --> 01:06:07,920 And leave our city to these 945 01:06:08,000 --> 01:06:09,920 thugs, criminals and terrorists! 946 01:06:12,000 --> 01:06:12,920 Hello? 947 01:06:13,000 --> 01:06:13,920 Are you Mariani? 948 01:06:14,000 --> 01:06:14,920 Yes. On the phone. 949 01:06:15,000 --> 01:06:16,920 You know I'm awaiting you. 950 01:06:17,000 --> 01:06:17,920 Yes. Yes. 951 01:06:18,000 --> 01:06:20,920 But I have no idea where I should go. 952 01:06:21,000 --> 01:06:22,360 You will know. 953 01:06:22,400 --> 01:06:24,920 It's time. If you don't hurry, I'll kill him! 954 01:06:29,000 --> 01:06:29,920 I'll be there as fast as I can. 955 01:06:30,000 --> 01:06:31,360 And alone! But whereto? 956 01:06:31,400 --> 01:06:32,920 You should know. 957 01:06:33,000 --> 01:06:34,920 Whereto? Just tell me whereto! 958 01:06:56,000 --> 01:06:57,360 The call was recorded. 959 01:06:57,400 --> 01:06:58,360 The boy called from a booth 960 01:06:58,400 --> 01:06:59,920 at Tivotina trainstation. 961 01:07:00,000 --> 01:07:01,920 Somebody noticed him. 962 01:07:02,000 --> 01:07:02,920 Inform Mariani. 963 01:07:04,000 --> 01:07:04,920 He drove in that direction. 964 01:07:05,000 --> 01:07:06,360 And I called you right away. 965 01:07:06,400 --> 01:07:07,920 You did good. 966 01:07:13,000 --> 01:07:14,360 First I just thought he was only 967 01:07:14,400 --> 01:07:15,360 behaving a bit strange. 968 01:07:15,400 --> 01:07:16,920 But as I heard him say ,,killโ€œ, 969 01:07:17,000 --> 01:07:17,920 I called you. 970 01:07:18,000 --> 01:07:18,920 Thank you. Not everyone 971 01:07:19,000 --> 01:07:20,920 would have reacted that well. 972 01:07:21,000 --> 01:07:22,920 We turned the booth upside down... 973 01:07:23,000 --> 01:07:23,920 Didn't find anything! 974 01:07:49,000 --> 01:07:50,920 What are you thinking, chief inspector? 975 01:07:52,000 --> 01:07:53,920 At what time did we catch his father? 976 01:07:55,000 --> 01:07:57,920 I think... around midnight. 977 01:08:00,000 --> 01:08:01,920 No... it must have been earlier. 978 01:08:04,000 --> 01:08:05,920 You're right. It was half ten, ten o'clock. 979 01:08:09,000 --> 01:08:10,360 And now it's nine twenty. 980 01:08:10,400 --> 01:08:11,920 The barn is not far. 981 01:08:12,000 --> 01:08:12,920 Let's drive then. 982 01:08:16,000 --> 01:08:16,920 No. 983 01:08:17,000 --> 01:08:17,920 I go alone. 984 01:08:23,000 --> 01:08:24,920 I will go alone. 985 01:08:28,000 --> 01:08:29,920 But Crivetti won't allow it. 986 01:08:31,000 --> 01:08:32,920 I don't give a shit about Crivetti! 987 01:09:08,000 --> 01:09:08,920 Did you drive with a motorcycle, 988 01:09:09,000 --> 01:09:09,920 an old Guzzi? 989 01:09:10,000 --> 01:09:10,920 Yes, an old Guzzi. 990 01:09:15,000 --> 01:09:15,920 Where does he want to go? 991 01:09:17,000 --> 01:09:17,920 Damn! 992 01:09:18,000 --> 01:09:19,920 Stop it at the next station. 993 01:09:20,000 --> 01:09:21,920 Hurry. Stop it in Tuscolana. 994 01:09:22,000 --> 01:09:23,920 Come on. Quick. The cars! 995 01:09:27,000 --> 01:09:28,920 He's about to be gunned down. 996 01:09:53,000 --> 01:09:54,920 What does he do? He's not stopping. 997 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 Don't stop yet. 998 01:10:10,000 --> 01:10:11,920 I will let you know you when. 999 01:10:29,000 --> 01:10:30,360 Is it our fault that he didn't stop? 1000 01:10:30,400 --> 01:10:31,920 Yeah ok. Tell Crivetti. 1001 01:10:32,000 --> 01:10:34,920 No, you go there. I don't want any trouble. 1002 01:10:39,000 --> 01:10:39,360 Ready. 1003 01:10:39,400 --> 01:10:40,920 Hello, Inspector? 1004 01:10:41,000 --> 01:10:41,920 Yes, here Crivetti. 1005 01:10:42,000 --> 01:10:43,360 The train didn't stop unfortunately. 1006 01:10:43,400 --> 01:10:44,360 Drive back. Further instructions 1007 01:10:44,400 --> 01:10:44,920 will follow. - OK. Understood. 1008 01:10:45,000 --> 01:10:45,920 To the headquarters. 1009 01:11:04,000 --> 01:11:04,920 Exit! 1010 01:11:05,000 --> 01:11:06,920 One moment... what do you want? 1011 01:11:07,000 --> 01:11:07,920 Hey you. 1012 01:11:09,000 --> 01:11:10,920 Stop... Thief! 1013 01:13:33,000 --> 01:13:34,920 Oh my god. 1014 01:14:23,000 --> 01:14:24,920 Throw your gun away, inspector! 1015 01:14:29,000 --> 01:14:30,920 It took you quite a while. 1016 01:14:32,000 --> 01:14:33,920 This was the exact spot. 1017 01:14:34,000 --> 01:14:35,920 Here you arrested my father. 1018 01:14:36,000 --> 01:14:38,360 But you couldn't remember, 1019 01:14:38,400 --> 01:14:39,360 where it happened! 1020 01:14:39,400 --> 01:14:40,160 For you he was nothing but 1021 01:14:40,160 --> 01:14:40,920 a small-time-villain. 1022 01:14:41,000 --> 01:14:42,920 Routine for the grand inspector. 1023 01:14:43,000 --> 01:14:44,920 Revenge for my father! 1024 01:14:45,000 --> 01:14:45,920 You are to blame for his death, 1025 01:14:46,000 --> 01:14:46,920 and you don't even know, 1026 01:14:47,000 --> 01:14:47,920 where you arrested him! 1027 01:14:48,000 --> 01:14:49,920 If I didn't know, I wouldn't be here! 1028 01:14:52,000 --> 01:14:53,920 But you are too late. 1029 01:14:54,000 --> 01:14:55,920 It was half ten sharp as you arrested him! 1030 01:14:57,000 --> 01:14:58,920 It's your fault, Mariani, 1031 01:14:59,000 --> 01:15:00,360 that you came too late now, 1032 01:15:00,400 --> 01:15:01,920 to save your son. 1033 01:15:02,000 --> 01:15:02,920 Release my son! 1034 01:15:05,000 --> 01:15:06,920 It's too late for that! 1035 01:15:13,000 --> 01:15:15,920 I want my boy! I want my boy! 1036 01:15:22,000 --> 01:15:22,920 Where is he? 1037 01:15:23,000 --> 01:15:24,920 Stop! stop! 1038 01:15:26,000 --> 01:15:26,920 Stop! 1039 01:15:42,000 --> 01:15:43,920 I must have my son back! 1040 01:16:01,000 --> 01:16:02,920 Daddy! Daddy, I am here! 1041 01:16:08,000 --> 01:16:09,920 Daddy, I'm here. 1042 01:16:24,000 --> 01:16:24,920 Daddy. 1043 01:16:25,000 --> 01:16:25,920 My boy. 1044 01:16:27,000 --> 01:16:30,920 I knew you would come and get me, daddy. 1045 01:16:32,000 --> 01:16:33,920 Finally you call me daddy. 63076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.