All language subtitles for I.Have.to.Buy.New.Shoes.2012.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,003 --> 00:01:30,841 NAKAYAMA Miho 2 00:01:36,096 --> 00:01:40,934 MUKAI Osamu 3 00:01:49,818 --> 00:01:54,656 KIRITANI Mirei 4 00:01:59,369 --> 00:02:03,832 AYANO Go 5 00:02:18,680 --> 00:02:24,019 Music by Ryuichi SAKAMOTO 6 00:02:24,478 --> 00:02:30,025 Produced by IWAI Shunji 7 00:02:34,613 --> 00:02:41,244 Written and Directed by KITAGAWA Eriko 8 00:02:49,169 --> 00:02:54,424 I HAVE TO BUY NEW SHOES 9 00:02:57,678 --> 00:02:59,971 Hey, why don't you take a picture? 10 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 A picture? 11 00:03:01,932 --> 00:03:04,768 OK... 12 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 Let's go over by the river. 13 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Excuse me. 14 00:03:09,940 --> 00:03:13,610 Turn right over there and down to the river. 15 00:03:15,570 --> 00:03:16,988 River? What river? 16 00:03:17,114 --> 00:03:18,198 The Seine? 17 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 Oh, I've heard of that. 18 00:03:19,991 --> 00:03:21,660 You have, huh? 19 00:03:21,827 --> 00:03:23,745 It's famous, right? 20 00:03:24,162 --> 00:03:25,956 Paris, the Seine... 21 00:03:26,081 --> 00:03:27,165 Yeah, it's big. 22 00:03:27,374 --> 00:03:28,374 Over there. 23 00:03:32,796 --> 00:03:33,796 Here? 24 00:03:33,922 --> 00:03:35,465 - Please stop. - Yeah, yeah. 25 00:03:36,216 --> 00:03:37,259 Great. 26 00:03:43,765 --> 00:03:45,058 This is great! 27 00:03:45,183 --> 00:03:47,060 Yeah. 28 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 Let's take a picture. 29 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 That building's famous. 30 00:03:51,064 --> 00:03:52,190 Notre Dame. 31 00:03:52,315 --> 00:03:53,984 Uh-huh. 32 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Get that in, too. 33 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 With you? 34 00:03:58,739 --> 00:04:00,615 OK, pose... 35 00:04:01,575 --> 00:04:02,784 Let me see. 36 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 I think I got it all... 37 00:04:05,537 --> 00:04:09,040 Now we're here, let's take a real picture. 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,294 With the camera you hold like this... 39 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 The Hasselblad? Let's not get that out now. 40 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 It's OK. I'll get it. 41 00:04:18,633 --> 00:04:21,178 What's gotten into you? 42 00:04:25,015 --> 00:04:26,683 That's a great sky! 43 00:04:26,808 --> 00:04:29,060 Sen, here it is! 44 00:04:29,311 --> 00:04:31,646 It's OK, I'll get it. 45 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 Let's see... 46 00:05:04,554 --> 00:05:05,722 OK... 47 00:05:05,847 --> 00:05:07,808 Go, go! 48 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 Drive! 49 00:05:10,018 --> 00:05:12,646 Thanks for coming out, Sen! 50 00:05:12,771 --> 00:05:17,275 Now it's time for brother and sister to part ways! 'Bye! 51 00:05:17,818 --> 00:05:21,363 Hey, wait! Suzume! Suzume! 52 00:05:22,280 --> 00:05:24,407 Made it! 53 00:05:26,117 --> 00:05:27,536 Great! 54 00:05:43,009 --> 00:05:46,221 What is she up to?! 55 00:05:59,234 --> 00:06:01,444 Damn it! 56 00:06:12,163 --> 00:06:13,874 I understand. 57 00:06:14,040 --> 00:06:17,669 OK, I'll see you at 2, then. 58 00:06:18,253 --> 00:06:21,381 I'm looking forward to it. See you. 59 00:06:21,673 --> 00:06:23,717 Thanks. 60 00:06:32,350 --> 00:06:33,727 Are you OK? 61 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Are you OK? 62 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 I'm OK. 63 00:06:38,690 --> 00:06:41,192 I'm fine. I just tripped. 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,694 Japanese? 65 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 Yes. Hello. 66 00:06:44,946 --> 00:06:46,698 Hello. 67 00:06:50,243 --> 00:06:51,870 Look... 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,919 You're not hurt? 69 00:06:59,085 --> 00:07:02,088 No, I just sort of went over. 70 00:07:06,009 --> 00:07:08,678 I think I stepped on that. 71 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 It's my passport. 72 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 What? 73 00:07:15,393 --> 00:07:17,312 Don't look. 74 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 I think I'd better. 75 00:07:21,608 --> 00:07:24,151 It'll be OK. 76 00:07:24,152 --> 00:07:28,907 I don't know about that. You should check with the embassy. 77 00:07:29,324 --> 00:07:31,076 The embassy? 78 00:07:31,409 --> 00:07:34,871 Avenue Hoche, between Courcelles and Faubourg Saint-Honoré. 79 00:07:36,790 --> 00:07:40,752 I'd take you there, but I'm in a hurry. 80 00:07:41,002 --> 00:07:43,046 I'll write the address. 81 00:07:48,760 --> 00:07:51,513 Do you live here? 82 00:07:51,846 --> 00:07:53,264 Yes. 83 00:07:53,515 --> 00:07:57,435 I've been here a while, but I'm still not used to it. 84 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 There. 85 00:08:02,565 --> 00:08:04,693 That's the address. 86 00:08:05,110 --> 00:08:06,903 And... 87 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 my card. 88 00:08:09,531 --> 00:08:11,950 It's a free paper for Japanese. 89 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 You're the editor? 90 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 It's pretty small. 91 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 That's my number. 92 00:08:19,416 --> 00:08:22,877 Let me know what happens. 93 00:08:23,003 --> 00:08:25,171 Or for any other problems. 94 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Thank you. 95 00:08:26,715 --> 00:08:27,882 I'm sorry. 96 00:08:28,008 --> 00:08:29,134 Not at all. 97 00:08:29,342 --> 00:08:31,886 You're in a hurry, right? 98 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Excuse me! 99 00:08:39,519 --> 00:08:41,271 You forgot this. 100 00:08:41,813 --> 00:08:43,314 Oh. 101 00:08:51,698 --> 00:08:53,241 Wait... 102 00:08:55,994 --> 00:08:58,121 I think I have something... 103 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 Here. 104 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Krazy Glue! 105 00:09:07,213 --> 00:09:09,466 This should hold it. 106 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 For a while. 107 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 Yeah. 108 00:09:17,057 --> 00:09:19,100 Ms Teshigawara? 109 00:09:19,309 --> 00:09:22,729 Yes, but call me Aoi. 'Teshigawara' is hard to say. 110 00:09:23,313 --> 00:09:26,191 I'm Sen Yagami. Call me Sen. 111 00:09:28,151 --> 00:09:30,278 OK, 'Yagami' is easy. 112 00:09:30,779 --> 00:09:32,238 Right. 113 00:09:32,781 --> 00:09:35,492 Is there anywhere here you'd recommend? 114 00:09:35,700 --> 00:09:37,077 Sorry? 115 00:09:37,410 --> 00:09:40,747 Your favorite place in Paris. 116 00:09:42,540 --> 00:09:45,543 Where would that be? 117 00:09:46,086 --> 00:09:47,962 Oh... 118 00:09:48,171 --> 00:09:49,422 Where? 119 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 It's nowhere special. 120 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 I see... 121 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 Hang on... 122 00:10:00,558 --> 00:10:02,852 That should do it. 123 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 Thank you. 124 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 Try it. 125 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 It fits! 126 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 I guess it should, since it's my shoe. 127 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Good luck with your work. 128 00:10:21,538 --> 00:10:22,372 Right. 129 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 And with your passport. 130 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 I'll do my best. 131 00:10:57,824 --> 00:10:59,492 My passport... 132 00:10:59,576 --> 00:11:01,202 Next window, please. 133 00:11:01,327 --> 00:11:02,662 Thanks. 134 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Hello. 135 00:11:03,997 --> 00:11:08,126 Chocolate eggs came in the 1800s. 136 00:11:08,334 --> 00:11:10,295 Before that... 137 00:11:10,545 --> 00:11:12,797 they were made at home... 138 00:11:13,506 --> 00:11:15,008 hand-painted. 139 00:11:15,258 --> 00:11:19,554 First they were boiled very hard. 140 00:11:19,846 --> 00:11:21,055 Or else... 141 00:11:21,848 --> 00:11:24,434 you take the egg... 142 00:11:24,642 --> 00:11:28,104 put a small hole in both ends... 143 00:11:29,898 --> 00:11:31,357 and blow hard. 144 00:11:32,025 --> 00:11:37,030 Three eggs and you're red in the face. 145 00:11:37,280 --> 00:11:38,489 Yes. 146 00:11:38,740 --> 00:11:39,741 So... 147 00:11:39,824 --> 00:11:41,201 I'm not speaking too fast? 148 00:11:41,910 --> 00:11:43,661 No, I understand. 149 00:11:43,912 --> 00:11:45,371 May I take pictures? 150 00:11:45,538 --> 00:11:47,457 Of course. 151 00:11:52,837 --> 00:11:57,133 The Easter-egg hunt is a tradition. 152 00:11:57,425 --> 00:12:01,888 Parents hide eggs outside... 153 00:12:02,096 --> 00:12:05,350 like gifts under a Christmas tree. 154 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 The children go and hunt for them. 155 00:12:09,312 --> 00:12:12,649 I'd always take hours to find mine. 156 00:12:12,899 --> 00:12:14,943 My father didn't want it to be easy. 157 00:12:15,235 --> 00:12:20,323 I'd start crying... it was horrible. 158 00:12:20,782 --> 00:12:23,368 But that's what got me into this work. 159 00:12:23,910 --> 00:12:26,913 And here we are. 160 00:12:26,955 --> 00:12:28,623 Want my picture? 161 00:12:28,873 --> 00:12:31,083 Sure. 162 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 Let's do it. 163 00:12:34,796 --> 00:12:36,464 Ready. 164 00:12:36,589 --> 00:12:37,589 Three, two... 165 00:12:38,633 --> 00:12:40,343 Wait. 166 00:12:40,385 --> 00:12:42,178 Three, two, one... 167 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 How about like this? 168 00:12:47,058 --> 00:12:48,476 One more. 169 00:12:51,938 --> 00:12:53,147 Great. 170 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 Fantastic. 171 00:13:13,376 --> 00:13:14,168 Thank you. 172 00:13:14,294 --> 00:13:15,795 My pleasure. 173 00:13:17,880 --> 00:13:19,549 Your phone. 174 00:13:20,008 --> 00:13:22,010 Got it. Goodbye. 175 00:13:22,302 --> 00:13:24,220 Sayonara. 176 00:13:28,558 --> 00:13:30,977 leave a message after the tone. 177 00:13:31,728 --> 00:13:34,105 Her message is all in French... 178 00:13:34,731 --> 00:13:37,108 Please leave a message. 179 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 Uh, it's Yagami. 180 00:13:41,404 --> 00:13:44,324 The passport looks like it's OK. 181 00:13:44,699 --> 00:13:47,702 I just thought I'd tell you. 182 00:14:00,840 --> 00:14:02,175 Where do you want to go please? 183 00:14:02,258 --> 00:14:03,885 Just a moment please. 184 00:14:04,010 --> 00:14:06,012 That note... 185 00:14:06,262 --> 00:14:08,973 Where is it? 186 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 I don't know where to go. 187 00:14:16,147 --> 00:14:17,523 Please let me out. 188 00:14:19,192 --> 00:14:20,192 I'm sorry. 189 00:14:29,869 --> 00:14:31,496 This is Suzume. 190 00:14:31,662 --> 00:14:34,499 Please leave a message after the tone. 191 00:14:34,624 --> 00:14:39,879 Leave a message, or you'll make me cry. 'Beep'. 192 00:14:40,838 --> 00:14:46,260 Damn it, Suzume! You took the note with the name of the hotel! 193 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 Call me, will you? 194 00:15:04,737 --> 00:15:07,865 What the hell do you think you're doing, anyway?! 195 00:15:10,201 --> 00:15:11,577 Hello? 196 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Eh? 197 00:15:14,455 --> 00:15:15,455 Yes? 198 00:15:17,875 --> 00:15:19,460 Uh... 199 00:15:19,585 --> 00:15:22,839 we met earlier. 200 00:15:23,381 --> 00:15:27,093 Uh, yes... Aoi-san, Aoi Teshigawara. 201 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Is something wrong? 202 00:15:31,097 --> 00:15:33,349 No, that was something else. 203 00:15:33,433 --> 00:15:36,394 A mistake. 204 00:15:36,936 --> 00:15:38,604 Let me explain. 205 00:15:38,729 --> 00:15:43,693 My sister wanted to come to Paris, and she dragged me here... 206 00:15:43,943 --> 00:15:47,071 then she dumped me by the Seine. 207 00:15:47,488 --> 00:15:48,865 So anyway... 208 00:15:49,115 --> 00:15:51,218 I'm here with her. I mean, our relationship isn't... 209 00:15:51,242 --> 00:15:53,578 weird or anything... 210 00:15:53,828 --> 00:15:55,788 Hey, hey, hey... 211 00:15:55,955 --> 00:15:57,915 calm down. 212 00:15:57,999 --> 00:15:59,792 Yeah, OK. 213 00:15:59,917 --> 00:16:02,295 You're with your sister... 214 00:16:02,420 --> 00:16:04,088 Yes. 215 00:16:04,297 --> 00:16:08,759 You got dragged here, and got dumped by the Seine? 216 00:16:09,302 --> 00:16:13,389 Yeah, that's right. Then I met you... 217 00:16:13,556 --> 00:16:16,809 and you tromped all over my passport. 218 00:16:17,226 --> 00:16:20,229 You called me, I believe... 219 00:16:20,438 --> 00:16:25,234 Oh yeah, right. They can't replace my passport right away... 220 00:16:25,318 --> 00:16:28,446 but they said they'd give me a travel document. 221 00:16:28,988 --> 00:16:30,448 They did? 222 00:16:30,615 --> 00:16:32,700 Yeah. So I can... 223 00:16:33,326 --> 00:16:37,038 get back to Japan OK. Thank you. 224 00:16:37,371 --> 00:16:40,374 Not at all. Thanks for calling. 225 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Not at all. 226 00:16:42,084 --> 00:16:44,629 Oh, is your shoe OK? 227 00:16:44,837 --> 00:16:48,758 I'd forgotten. It's fine, no problem at all. 228 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 That's good. 229 00:16:52,637 --> 00:16:54,764 Enjoy your stay. 230 00:16:55,056 --> 00:16:57,016 Thank you. 231 00:16:57,850 --> 00:16:59,185 Oh, hello? 232 00:16:59,310 --> 00:17:00,353 Yes? 233 00:17:00,478 --> 00:17:05,608 My sister took the memo with the name of our hotel. 234 00:17:06,025 --> 00:17:07,193 Oh, dear. 235 00:17:07,818 --> 00:17:11,781 I've completely forgotten its name. 236 00:17:11,989 --> 00:17:15,493 There was a reason she chose it, though. 237 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Yes? 238 00:17:16,744 --> 00:17:20,581 Hotels give you a basket of fruit, right? 239 00:17:21,582 --> 00:17:23,543 Yes, in your room. 240 00:17:23,751 --> 00:17:27,463 Well, this hotel puts out pastries, not fruit. 241 00:17:29,173 --> 00:17:32,843 They're popular in Paris, 'po' something. 242 00:17:34,637 --> 00:17:37,473 'Po' something? 243 00:17:38,224 --> 00:17:42,562 My sister said it evolved from a choux cream puff. 244 00:17:44,188 --> 00:17:45,481 'Popelini'? 245 00:17:45,606 --> 00:17:49,235 Yeah... something like that, I'm not sure. 246 00:17:50,027 --> 00:17:54,282 That's probably it. A patissiéere from Ladurée makes them. 247 00:17:54,448 --> 00:17:58,869 'Ladurée'? I think I've heard of that. 248 00:17:59,370 --> 00:18:03,666 They make macaroni or something like that, right? 249 00:18:06,127 --> 00:18:08,045 'Macaroons', Mr Yagami. 250 00:18:08,421 --> 00:18:10,631 Yes, that's what I meant. 251 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 I did an article on Popelini. 252 00:18:13,050 --> 00:18:15,511 I'll call and ask who they supply. 253 00:18:16,304 --> 00:18:19,307 The reservation's in your sister's name? 254 00:18:19,640 --> 00:18:22,768 Yes. Her name's Suzume Yagami. 255 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 'Sparrow'? 256 00:18:25,938 --> 00:18:29,025 It's written with the characters 'bell' and 'love'. 257 00:18:31,444 --> 00:18:34,739 OK. Wait there. I'll call you back. 258 00:18:34,822 --> 00:18:36,449 OK, thanks. 259 00:18:36,699 --> 00:18:37,992 I found it. 260 00:18:38,618 --> 00:18:39,618 You did? 261 00:18:40,202 --> 00:18:43,080 'L'hotel de la Pucelle d'Orleans'. 262 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 I called... 263 00:18:44,999 --> 00:18:48,961 and there's a reservation under your sister's name. 264 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 Great! Thanks a lot. 265 00:18:53,090 --> 00:18:57,386 No problem. It's near the Louvre Museum. 266 00:18:57,678 --> 00:18:59,472 Where are you? 267 00:18:59,513 --> 00:19:01,849 Right now I can see... 268 00:19:01,974 --> 00:19:05,061 the Arc de Triomphe. 269 00:19:05,394 --> 00:19:08,356 You can probably walk from there. 270 00:19:08,731 --> 00:19:10,066 I can? 271 00:19:11,275 --> 00:19:13,110 Will you walk? 272 00:19:13,277 --> 00:19:14,779 Sure, no problem. 273 00:19:15,404 --> 00:19:16,447 I'll guide you. 274 00:19:16,739 --> 00:19:18,240 No, I'll be fine. 275 00:19:18,699 --> 00:19:23,120 It's no problem. If you can see the Arc... 276 00:19:23,329 --> 00:19:26,540 are you on the street the embassy's on? 277 00:19:26,749 --> 00:19:28,000 Yes. 278 00:19:28,167 --> 00:19:31,712 Then walk to the Arc de Triomphe. 279 00:19:32,129 --> 00:19:33,964 To the Arc... 280 00:19:37,385 --> 00:19:38,678 Are you there? 281 00:19:39,345 --> 00:19:43,099 I can't walk that fast. I can't run that far, either. 282 00:19:44,392 --> 00:19:47,395 I'm kidding. Just a bit of humor. 283 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 Right. 284 00:19:51,315 --> 00:19:54,860 OK, I'm at the Arc de Triomphe. 285 00:19:56,404 --> 00:20:00,991 There's a road that goes right around it, isn't there. 286 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Yes, there is. 287 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Go left there. 288 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 OK, I'm going left. 289 00:20:12,253 --> 00:20:17,133 Could you go to where you're right in front of it? 290 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Sure. 291 00:20:21,137 --> 00:20:24,306 It's really something, isn't it. 292 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 Very powerful. 293 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 They really knew how to build back then. 294 00:20:33,774 --> 00:20:36,444 I can see why it's a big tourist draw. 295 00:20:37,486 --> 00:20:40,489 Streets radiate out from it in all directions. 296 00:20:40,656 --> 00:20:44,160 From above they make a star pattern. 297 00:20:44,577 --> 00:20:47,580 That's Place de I'Etoile, 'the square of the star'. 298 00:20:47,955 --> 00:20:50,833 'The square of the star'? That's cool. 299 00:20:51,667 --> 00:20:55,629 I'm almost in front of it now. 300 00:20:55,671 --> 00:20:57,298 I'm there. 301 00:20:57,339 --> 00:21:00,968 OK, then turn right... 302 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 No, I mean left. 303 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 Left? 304 00:21:05,181 --> 00:21:08,642 Now I'm facing back the way I just came. 305 00:21:10,436 --> 00:21:12,730 No, just turn 90 degrees. 306 00:21:12,938 --> 00:21:14,565 90 degrees left. 307 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 Left... OK, I've turned left. 308 00:21:17,526 --> 00:21:19,862 Can you see a big street in front of you? 309 00:21:20,780 --> 00:21:22,239 Yes, I can. 310 00:21:22,406 --> 00:21:25,034 That's Avenue des Champs Elysées. 311 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 Oh... Champs Elysées. 312 00:21:30,122 --> 00:21:32,249 Humor. 313 00:21:32,833 --> 00:21:37,797 Right. OK, for now go straight along that street. 314 00:21:38,923 --> 00:21:40,341 Go straight. 315 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 It's a long street. 316 00:21:42,635 --> 00:21:43,844 Yes, it's long. 317 00:21:44,136 --> 00:21:47,223 Shall I be your tour guide? 318 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 Sorry? 319 00:21:48,849 --> 00:21:53,646 The avenue is said to be the world's most beautiful street. 320 00:21:55,606 --> 00:21:58,859 The main Louis Vuitton store... 321 00:22:00,069 --> 00:22:02,613 Is a famous landmark. 322 00:22:04,949 --> 00:22:10,162 People take pictures there, and some even pray to it. 323 00:22:10,871 --> 00:22:13,332 They do? 324 00:22:15,543 --> 00:22:19,088 You should be coming to the end of the avenue. 325 00:22:19,713 --> 00:22:24,760 Yeah, I'm coming to a kind of square or something. 326 00:22:25,845 --> 00:22:28,430 OK, that's Place de la Concorde. 327 00:22:29,098 --> 00:22:32,726 Sorry, Aoi-san, but could I take a break? 328 00:22:33,018 --> 00:22:34,603 Sure, go ahead. 329 00:22:39,692 --> 00:22:40,943 Hello? 330 00:22:41,068 --> 00:22:41,735 Yes? 331 00:22:42,027 --> 00:22:46,532 The tour's fun, but why don't you tell me something about yourself? 332 00:22:47,867 --> 00:22:49,243 About me? 333 00:22:50,035 --> 00:22:51,620 Yeah. 334 00:22:51,829 --> 00:22:55,040 A guided tour of Aoi-san. 335 00:22:56,876 --> 00:23:01,630 That wouldn't be much fun. There's nothing to tell. 336 00:23:02,798 --> 00:23:05,426 But you, Sen-san... 337 00:23:06,552 --> 00:23:09,388 I almost called you 'Masao'. 338 00:23:12,558 --> 00:23:13,893 Sorry. 339 00:23:14,476 --> 00:23:15,769 That's OK. 340 00:23:15,936 --> 00:23:18,188 My Mom loves Masao Sen's singing. 341 00:23:20,107 --> 00:23:21,859 That's eccentric. 342 00:23:22,776 --> 00:23:25,779 Her tastes aren't all that elevated. 343 00:23:26,614 --> 00:23:29,533 Now take your next right. 344 00:23:29,617 --> 00:23:31,368 Right, OK. 345 00:23:31,410 --> 00:23:35,497 Do you see a gold statue? That's Joan of Arc. 346 00:23:36,582 --> 00:23:38,959 A gold statue. Got it. 347 00:23:39,209 --> 00:23:42,713 Your hotel's on the left. I 'hotel de Ia Pucelle d'Orileans. 348 00:23:46,800 --> 00:23:52,181 OK, I'm walking along some sort of gallery. 349 00:23:52,890 --> 00:23:56,518 I just go straight? I'm facing the statue. 350 00:23:56,602 --> 00:23:58,145 That's right. 351 00:23:58,520 --> 00:24:01,148 Left of the statue... 352 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 Yep, there it is. There's the hotel. 353 00:24:08,822 --> 00:24:11,283 Thank you for taking so much time. 354 00:24:11,617 --> 00:24:13,285 Not at all. 355 00:24:14,203 --> 00:24:16,080 Well, then... 356 00:24:16,622 --> 00:24:19,083 Stay on the line as you go in. 357 00:24:20,292 --> 00:24:21,919 Turn around. 358 00:24:22,002 --> 00:24:23,420 Where? 359 00:24:24,004 --> 00:24:25,589 I'm not there yet? 360 00:24:32,680 --> 00:24:34,556 You came here? 361 00:24:34,848 --> 00:24:36,642 I was close by. 362 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 Thank you. 363 00:24:38,769 --> 00:24:43,065 Oh, you've got luggage! I'm sorry I made you walk. 364 00:24:43,148 --> 00:24:45,025 It was good exercise. 365 00:24:45,359 --> 00:24:48,278 That's the front desk? 366 00:24:48,779 --> 00:24:51,240 I'll go check in, then. 367 00:24:53,409 --> 00:24:57,454 Excuse me, I have a reservation. Can I check in? 368 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Hello, welcome to Regina Hotel. What is your name, please? 369 00:25:01,208 --> 00:25:03,127 Suzume Yagami. 370 00:25:03,377 --> 00:25:06,588 Mr Suzume. Yes, I've got your reservation. 371 00:25:06,797 --> 00:25:09,425 I need to use your credit card. 372 00:25:09,508 --> 00:25:10,801 Thank you very much. 373 00:25:14,054 --> 00:25:17,057 If it's all right with you... 374 00:25:17,725 --> 00:25:20,144 and if you're finished work... 375 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 could I buy you dinner? 376 00:25:24,273 --> 00:25:28,944 I don't know any restaurants, and you could show me one. 377 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Are you hungry? 378 00:25:32,197 --> 00:25:34,283 I haven't eaten since lunch. 379 00:25:34,366 --> 00:25:36,243 Oh, dear! 380 00:25:47,171 --> 00:25:49,048 Woof! 381 00:25:54,845 --> 00:25:56,847 Guess who's here. 382 00:26:00,350 --> 00:26:03,020 I was lonely. 383 00:26:07,441 --> 00:26:10,319 Kango! 384 00:26:10,736 --> 00:26:11,862 Welcome. 385 00:26:13,447 --> 00:26:15,199 Cheers. 386 00:26:19,411 --> 00:26:21,080 Welcome to Paris. 387 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Thanks for the help. 388 00:26:23,499 --> 00:26:26,376 So you're a photographer? 389 00:26:26,460 --> 00:26:27,711 Sort of. 390 00:26:28,629 --> 00:26:31,423 My paper's kind of dull. 391 00:26:33,258 --> 00:26:35,427 Would you like to see it? 392 00:26:35,511 --> 00:26:37,471 Sure. How dull can it be? 393 00:26:37,721 --> 00:26:39,139 Nothing. 394 00:26:41,391 --> 00:26:44,520 You can have that. There's lots of places in it. 395 00:26:45,729 --> 00:26:48,482 Right, it's in Japanese... 396 00:26:51,443 --> 00:26:53,487 I wrote that one. 397 00:26:53,570 --> 00:26:54,863 Cool. 398 00:26:55,364 --> 00:26:58,367 I did an interview after I met you. 399 00:26:58,408 --> 00:27:00,369 An interview about what? 400 00:27:00,786 --> 00:27:02,454 A restaurant? 401 00:27:02,579 --> 00:27:03,956 Eggs. 402 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Eggs? 403 00:27:05,249 --> 00:27:07,751 Easter eggs. The painted ones. 404 00:27:07,876 --> 00:27:09,628 Oh, those. 405 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 I took pictures. 406 00:27:15,551 --> 00:27:17,344 Want to see? 407 00:27:24,143 --> 00:27:26,812 They're beautiful. 408 00:27:27,646 --> 00:27:29,731 So you write and take pictures? 409 00:27:29,940 --> 00:27:33,610 Yes. I can't afford a photographer. 410 00:27:33,819 --> 00:27:35,279 I see. 411 00:27:36,989 --> 00:27:38,949 I'd like to see your stuff. 412 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Sure. 413 00:27:40,701 --> 00:27:42,786 Just a minute... 414 00:27:46,582 --> 00:27:49,168 Push on the right side. 415 00:27:57,009 --> 00:27:58,802 She's cute. 416 00:27:59,052 --> 00:28:02,639 That's my sister. I hate how she poses. 417 00:28:03,140 --> 00:28:05,976 Is that what they call a 'gotcha-face'? 418 00:28:06,602 --> 00:28:09,021 Not quite. 419 00:28:10,689 --> 00:28:13,692 I guess living here it's hard to keep up with new slang. 420 00:28:13,984 --> 00:28:17,196 You're right. I feel like Rip van Winkle. 421 00:28:18,363 --> 00:28:20,824 Your sister's pretty. 422 00:28:22,159 --> 00:28:24,870 I wonder what she's up to. 423 00:28:32,044 --> 00:28:33,669 You can sit down. 424 00:28:33,670 --> 00:28:35,172 OK. 425 00:28:36,548 --> 00:28:39,009 That's my latest. 426 00:28:39,843 --> 00:28:42,054 Why are they naked? 427 00:28:42,179 --> 00:28:44,056 Not telling. 428 00:28:48,185 --> 00:28:52,147 Paris is 10,000 kilometers from Japan. 429 00:28:54,650 --> 00:28:55,651 Yeah? 430 00:28:55,776 --> 00:28:56,859 Yeah. 431 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 It's 12 hours by plane. 432 00:29:00,113 --> 00:29:03,116 And 11 whole days by ship. 433 00:29:04,618 --> 00:29:08,330 Why are you laughing? I looked this up, so listen! 434 00:29:08,413 --> 00:29:10,123 OK. 435 00:29:11,041 --> 00:29:13,669 10,000km... 436 00:29:16,672 --> 00:29:17,756 5,000... 437 00:29:17,839 --> 00:29:19,549 5,000 already? 438 00:29:20,175 --> 00:29:21,760 OK... 439 00:29:23,720 --> 00:29:25,305 500 meters. 440 00:29:25,389 --> 00:29:27,432 You're getting closer... 441 00:29:28,183 --> 00:29:29,851 OK... 442 00:29:34,356 --> 00:29:36,024 40 centimeters. 443 00:29:36,149 --> 00:29:37,859 40cm... 444 00:29:43,865 --> 00:29:44,992 4cm... 445 00:29:45,033 --> 00:29:46,702 4cm? 446 00:29:47,119 --> 00:29:48,203 My turn... 447 00:29:48,328 --> 00:29:50,080 Fooled ya! 448 00:29:52,291 --> 00:29:55,043 You're no fun! I'm not playing with you any more. 449 00:29:55,127 --> 00:29:57,004 Stop sulking. 450 00:30:01,800 --> 00:30:03,302 Sorry. 451 00:30:03,427 --> 00:30:05,512 I'm glad you're here. 452 00:30:06,305 --> 00:30:08,849 It was a long trip. 453 00:30:17,274 --> 00:30:20,110 You've got to watch your step here. 454 00:30:20,485 --> 00:30:21,945 Let's keep going! 455 00:30:24,781 --> 00:30:27,159 Just kidding. 456 00:30:27,868 --> 00:30:29,911 I could drink a bit more. 457 00:30:31,121 --> 00:30:35,792 Then come with me, if you like. 458 00:30:37,044 --> 00:30:38,879 I treat. 459 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 I will treat. I have treated before. 460 00:30:42,466 --> 00:30:44,968 I'm forgetting Japanese. 461 00:30:45,135 --> 00:30:47,220 Are you drunk? 462 00:30:48,347 --> 00:30:50,557 Who, me? 463 00:30:50,807 --> 00:30:53,769 Paris! What a place! 464 00:31:03,070 --> 00:31:04,946 Here? 465 00:31:10,786 --> 00:31:12,704 Here we go again. 466 00:31:12,746 --> 00:31:14,956 Cheers. 467 00:31:18,877 --> 00:31:19,919 That's good. 468 00:31:19,920 --> 00:31:20,837 Really? 469 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Try it. 470 00:31:22,172 --> 00:31:23,340 May I? 471 00:31:23,382 --> 00:31:24,758 OK. 472 00:31:30,263 --> 00:31:31,640 That is good. 473 00:31:31,681 --> 00:31:33,392 Have some more. 474 00:31:35,811 --> 00:31:37,354 Want to trade? 475 00:31:37,479 --> 00:31:40,565 It's good, but it's too strong. 476 00:31:45,654 --> 00:31:48,657 Tell me more about your sister. 477 00:31:49,449 --> 00:31:51,368 You're interested in her? 478 00:31:51,451 --> 00:31:56,957 I'm jealous that she's crazy enough to take off like that. 479 00:31:57,582 --> 00:31:59,918 She has the name for it. 480 00:32:00,669 --> 00:32:03,338 If only I had a name like... 481 00:32:04,214 --> 00:32:05,966 'sparrow'. 482 00:32:09,636 --> 00:32:15,225 But why did she have to bring you to Paris and then leave you? 483 00:32:15,559 --> 00:32:18,270 Why not just come herself? 484 00:32:18,603 --> 00:32:21,189 I don't like talking about it... 485 00:32:21,523 --> 00:32:23,150 Forget it, then. 486 00:32:23,233 --> 00:32:25,861 But maybe I will. 487 00:32:26,570 --> 00:32:27,821 Which is it? 488 00:32:27,946 --> 00:32:31,741 She forced me to bring her. 489 00:32:32,200 --> 00:32:33,493 You paid? 490 00:32:33,660 --> 00:32:38,123 She's got a job. I made her at least pay half. 491 00:32:38,331 --> 00:32:40,709 Why did she bring you? 492 00:32:41,751 --> 00:32:43,378 For good luck. 493 00:32:43,420 --> 00:32:45,130 Good luck? 494 00:32:45,422 --> 00:32:48,592 I always have to be there when it's important. 495 00:32:49,134 --> 00:32:53,346 University entrance exams, job interviews, field days... 496 00:32:53,680 --> 00:32:57,350 Or when her pet hamster had surgery. 497 00:32:57,726 --> 00:33:00,103 If I'm there, things go well. 498 00:33:00,353 --> 00:33:03,356 And you're delighted to be there... 499 00:33:03,690 --> 00:33:05,817 No, I'm not. 500 00:33:06,026 --> 00:33:08,695 Sorry. It's just that she's so pretty. 501 00:33:08,778 --> 00:33:10,864 There's more to it than that. 502 00:33:11,156 --> 00:33:14,534 It started when she was born. 503 00:33:14,868 --> 00:33:18,079 Her birth day... when she was born. This is getting interesting. 504 00:33:18,622 --> 00:33:20,582 It's not that special. 505 00:33:20,707 --> 00:33:22,459 When Mom had Suzume... 506 00:33:22,542 --> 00:33:29,007 she needed a Cesarian. It was touch and go. 507 00:33:30,217 --> 00:33:33,220 Her water had broken long before her due date... 508 00:33:35,180 --> 00:33:37,766 So it was an emergency delivery. 509 00:33:38,058 --> 00:33:41,603 It looked like things weren't going to work out. 510 00:33:42,479 --> 00:33:47,567 My father rushed to the hospital, and I went to my grandmother's. 511 00:33:47,734 --> 00:33:55,367 That's when we knew it was a girl. Mom said the baby was calling me. 512 00:33:55,784 --> 00:33:59,663 Mom said to bring me from Grandma's because the baby inside her wanted me. 513 00:34:00,872 --> 00:34:06,461 So I was brought to the hospital while my mother was in labor. 514 00:34:06,628 --> 00:34:12,259 I sat out in this kind of corridor and waited for seven whole hours. 515 00:34:12,342 --> 00:34:13,843 I see. 516 00:34:14,010 --> 00:34:16,680 In the end, my sister was fine. 517 00:34:17,347 --> 00:34:18,932 That's great. 518 00:34:19,849 --> 00:34:22,602 So we've heard this story over and over again... 519 00:34:22,727 --> 00:34:24,020 Oh, thanks. 520 00:34:24,104 --> 00:34:27,607 The story of Suzume and me. 521 00:34:27,816 --> 00:34:30,610 We've been ground into each other. 522 00:34:31,319 --> 00:34:35,198 So whenever she has something, I have to be there. 523 00:34:35,365 --> 00:34:37,867 Now she doesn't even tell me why. 524 00:34:37,909 --> 00:34:40,662 I'm just summoned to be there. 525 00:34:42,289 --> 00:34:46,418 Which means she has something important in Paris. 526 00:34:46,626 --> 00:34:48,378 Probably. 527 00:34:49,087 --> 00:34:51,798 What could that be, I wonder. 528 00:34:51,923 --> 00:34:53,717 Yeah! 529 00:34:56,219 --> 00:34:58,722 The luck brother. 530 00:34:59,264 --> 00:35:00,807 What? 531 00:35:00,890 --> 00:35:03,893 The brother who brings good luck. 532 00:35:04,394 --> 00:35:05,394 Me? 533 00:35:05,478 --> 00:35:10,275 Yeah, it's amazing. I'm like a shrine she visits for every big step. 534 00:35:10,984 --> 00:35:12,360 Safe birth... 535 00:35:12,444 --> 00:35:14,613 success at school, a job... 536 00:35:16,406 --> 00:35:20,660 and love. I wonder if that's what this is all about. 537 00:35:21,911 --> 00:35:24,497 I feel like I'd like to pray. 538 00:35:24,706 --> 00:35:25,874 What? 539 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Would you mind? 540 00:35:31,546 --> 00:35:33,632 Aoi-san! 541 00:35:35,800 --> 00:35:38,219 Aoi-san! Hey! 542 00:35:38,637 --> 00:35:40,180 Am I drunk? 543 00:35:40,347 --> 00:35:42,307 Did you finish this already?! 544 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 And this?! 545 00:35:44,809 --> 00:35:47,187 Time out. 546 00:35:48,855 --> 00:35:50,690 Aoi-san? 547 00:35:51,066 --> 00:35:54,069 I'm a bit drunk. Sorry. 548 00:35:54,527 --> 00:35:56,613 Hey, hey, hey! 549 00:35:57,906 --> 00:36:00,909 Don't sleep here. It's dangerous! 550 00:36:02,035 --> 00:36:03,662 Sit up. 551 00:36:04,954 --> 00:36:07,499 You're going again! 552 00:36:07,707 --> 00:36:10,251 Hey! Hey! Try to focus. 553 00:36:11,670 --> 00:36:14,255 OK, I'll carry you. 554 00:36:17,300 --> 00:36:18,760 Climb on. 555 00:36:18,843 --> 00:36:21,429 OK? 556 00:36:28,728 --> 00:36:31,647 We can get a taxi over there. 557 00:36:31,648 --> 00:36:33,441 Right. 558 00:36:34,984 --> 00:36:37,570 I know what you're thinking. 559 00:36:38,029 --> 00:36:44,119 'How did I end up in a strange place carrying a woman I don't even know?" 560 00:36:44,744 --> 00:36:47,205 I'm not thinking that. 561 00:36:48,540 --> 00:36:51,543 OK, then what am I thinking? 562 00:36:53,086 --> 00:36:55,213 I don't know. 563 00:36:56,715 --> 00:37:01,928 I'm thinking a person's back is SO nice and warm. 564 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 Sorry. I'm OK now. 565 00:37:07,434 --> 00:37:10,520 You are? You can stand up, right? 566 00:37:14,816 --> 00:37:17,193 Oh, this is terrible! 567 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 I'm sorry! 568 00:37:22,073 --> 00:37:24,075 Are you all right? 569 00:37:28,371 --> 00:37:29,998 Yes. 570 00:37:30,665 --> 00:37:35,086 I'm OK... for the most part. 571 00:37:39,507 --> 00:37:41,468 Careful! 572 00:37:41,718 --> 00:37:45,805 Careful! It's a red light! 573 00:37:49,100 --> 00:37:52,687 Hey, look! You can see the Eiffel Tower. 574 00:37:53,480 --> 00:37:55,523 Yeah. It's beautiful. 575 00:37:56,816 --> 00:37:59,235 How do you like Paris? 576 00:38:00,153 --> 00:38:02,405 It's awesome. 577 00:38:03,823 --> 00:38:05,992 I want... 578 00:38:06,534 --> 00:38:08,578 to go back to Japan. 579 00:38:11,706 --> 00:38:14,709 How's the Tokyo Tower? 580 00:38:20,215 --> 00:38:22,050 Here's a taxi. 581 00:38:28,640 --> 00:38:31,434 Aoi-san... 582 00:38:31,518 --> 00:38:35,355 Where on Belleville? Tell him your address? 583 00:38:35,396 --> 00:38:37,982 Komazawa 5, Setagaya... 584 00:38:38,191 --> 00:38:40,485 Aoi-san! This is Paris! 585 00:38:40,693 --> 00:38:43,780 I'm kidding. Just a bit of humor. Funny? 586 00:38:43,947 --> 00:38:46,783 Yes. What's your address? 587 00:38:54,415 --> 00:38:57,126 Careful! Careful! Which one is it? 588 00:38:57,836 --> 00:38:59,587 Here? 589 00:39:02,757 --> 00:39:04,592 Watch it! 590 00:39:09,013 --> 00:39:10,390 Here? 591 00:39:10,431 --> 00:39:12,225 I'm home! 592 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 Hello! 593 00:39:15,019 --> 00:39:17,814 There's no one here. I live alone. 594 00:39:18,106 --> 00:39:19,482 But you said... 595 00:39:19,566 --> 00:39:22,485 When I get home, I say, 'I'm home!' 596 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Are you sure you live here? 597 00:39:25,238 --> 00:39:27,282 Why? 598 00:39:29,033 --> 00:39:33,955 Which one's the key? What if this isn't your house? 599 00:39:38,751 --> 00:39:41,087 Great! Got it the first time. 600 00:39:41,546 --> 00:39:43,423 You're home. 601 00:39:43,548 --> 00:39:45,633 Welcome to my home. 602 00:39:45,717 --> 00:39:48,177 No, no. I'm going. 603 00:39:50,263 --> 00:39:52,140 Thank you very much. 604 00:39:52,307 --> 00:39:56,269 Don't catch cold. Make sure you go to bed. 605 00:39:57,687 --> 00:39:59,814 Good night. 606 00:40:33,765 --> 00:40:39,270 I'm sorry, but what was the name of my hotel again? 607 00:40:39,687 --> 00:40:41,439 Hotel? 608 00:40:41,606 --> 00:40:46,527 The name of the hotel you guided me to. 609 00:40:46,945 --> 00:40:49,489 L'hotel de... 610 00:40:50,782 --> 00:40:56,371 Hotel le Meurice? Wow! I'd love to stay there. 611 00:40:56,537 --> 00:40:59,499 No, the hotel that I'm... 612 00:40:59,666 --> 00:41:01,668 Aoi-san? 613 00:41:02,710 --> 00:41:05,713 Aoi-san, don't go to sleep there. 614 00:41:11,636 --> 00:41:14,639 Excuse me... 615 00:41:18,851 --> 00:41:22,397 OK, I'll never kiss you again! 616 00:41:23,189 --> 00:41:25,525 But you know you will. 617 00:41:34,283 --> 00:41:35,827 What? 618 00:41:36,077 --> 00:41:38,204 I'm happy. 619 00:42:14,490 --> 00:42:16,409 Huh? 620 00:42:18,661 --> 00:42:21,873 What happened last night? 621 00:42:25,960 --> 00:42:30,465 I still have make-up on. I did it again. 622 00:42:32,633 --> 00:42:34,510 Huh? 623 00:42:48,441 --> 00:42:51,401 "Sorry, I got lost. I didn't touch. Sen." 624 00:42:51,402 --> 00:42:53,695 "Sorry, I got lost. I didn't touch. Sen." Oh, right! 625 00:42:53,696 --> 00:42:53,946 "Sorry, I got lost. I didn't touch. Sen." 626 00:42:54,489 --> 00:42:57,408 'Sen-san'... 627 00:42:58,159 --> 00:43:02,580 Mr Yagami... he brought me back. 628 00:43:06,334 --> 00:43:11,422 'Sen', written with the character for 'thousand'. 629 00:43:46,040 --> 00:43:48,376 Excuse me... 630 00:43:48,751 --> 00:43:51,337 Why... 631 00:43:54,465 --> 00:43:56,759 are you sleeping here? 632 00:44:02,974 --> 00:44:07,520 I see. You got me here, but you couldn't get home yourself. 633 00:44:09,021 --> 00:44:12,942 Were you asking me the name of your hotel? 634 00:44:13,651 --> 00:44:15,570 Did I dream that? 635 00:44:18,656 --> 00:44:22,994 It's L'hotel de la Pucelle d'Orleans. 636 00:45:06,621 --> 00:45:08,831 Close your eyes. 637 00:45:08,873 --> 00:45:10,458 OK. 638 00:45:10,875 --> 00:45:12,293 All right? 639 00:45:16,130 --> 00:45:17,423 Hey... 640 00:45:17,798 --> 00:45:19,842 What are you touching? 641 00:45:21,427 --> 00:45:23,179 Huh? 642 00:45:25,306 --> 00:45:26,849 Your cheek. 643 00:45:26,933 --> 00:45:28,726 Wrong! 644 00:45:30,436 --> 00:45:31,604 Again. 645 00:45:31,646 --> 00:45:32,730 OK. 646 00:45:32,813 --> 00:45:34,523 OK... 647 00:45:37,610 --> 00:45:39,237 Here. 648 00:45:43,658 --> 00:45:45,952 Wait... 649 00:45:46,244 --> 00:45:48,079 I have no idea. 650 00:45:48,162 --> 00:45:50,122 How would I know that? 651 00:45:50,706 --> 00:45:53,834 That's my heart. 652 00:45:54,961 --> 00:45:56,295 Oow! 653 00:46:27,034 --> 00:46:28,911 Um... 654 00:46:29,078 --> 00:46:30,955 Good morning. 655 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 Sorry. I crashed here. 656 00:46:33,082 --> 00:46:34,583 That's OK. 657 00:46:34,625 --> 00:46:39,255 Er... Was I really drunk last night? 658 00:46:39,547 --> 00:46:40,881 You don't remember? 659 00:46:41,090 --> 00:46:42,967 Bits and pieces. 660 00:46:43,551 --> 00:46:47,054 The restaurant, and the bar... 661 00:46:47,555 --> 00:46:50,224 The Eiffel Tower, the taxi... 662 00:46:50,391 --> 00:46:52,310 That's perfect. 663 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 Did I get out of line? 664 00:46:55,563 --> 00:46:57,273 Not at all. 665 00:46:57,440 --> 00:46:59,275 Good. 666 00:47:00,818 --> 00:47:04,488 You're not all stiff from sleeping in the bath? 667 00:47:04,739 --> 00:47:08,868 I tried to find somewhere I wouldn't be in the way. 668 00:47:13,664 --> 00:47:15,458 Shall I do that? 669 00:47:15,916 --> 00:47:17,793 I can do coffee. 670 00:47:17,877 --> 00:47:19,545 OK. 671 00:47:21,380 --> 00:47:23,090 It's hot. 672 00:47:24,133 --> 00:47:25,009 May I? 673 00:47:25,092 --> 00:47:26,510 Go ahead. 674 00:47:26,886 --> 00:47:28,679 First... 675 00:47:32,475 --> 00:47:35,478 you pour just enough to wet the top. 676 00:47:37,271 --> 00:47:39,607 Let it swell up. 677 00:47:42,485 --> 00:47:44,528 And then... 678 00:47:44,987 --> 00:47:48,699 pour it in gently so it'll get drawn in. 679 00:47:50,284 --> 00:47:53,496 These are good fresh beans. They swell right up. 680 00:47:54,205 --> 00:47:55,706 You're a pro? 681 00:47:55,831 --> 00:47:57,833 I worked in a coffee shop. 682 00:47:58,000 --> 00:47:59,543 A fancy one? 683 00:47:59,668 --> 00:48:03,839 It's pretty well-known. Tajimaya, in Shinjuku. 684 00:48:03,964 --> 00:48:07,843 I've been there. When I was a student. 685 00:48:08,386 --> 00:48:11,305 About 20 years ago. 686 00:48:11,389 --> 00:48:15,059 Yeah? Then maybe I made your coffee... 687 00:48:15,643 --> 00:48:17,019 not. 688 00:48:17,061 --> 00:48:19,271 I was just a kid. 689 00:48:22,233 --> 00:48:24,235 That was humor. 690 00:48:24,360 --> 00:48:26,946 Well, it's the truth. 691 00:48:29,573 --> 00:48:34,620 How old are you? As old as Tokyo Disneyland? 692 00:48:34,870 --> 00:48:37,206 I was born the year it opened. 693 00:48:39,458 --> 00:48:44,088 I'm Tokyo Disneyland's slightly older sister. 694 00:48:44,505 --> 00:48:46,340 'Slightly'? 695 00:48:46,549 --> 00:48:48,050 Slightly. 696 00:48:48,592 --> 00:48:50,177 Slightly. 697 00:48:52,847 --> 00:48:55,808 Were you playing the piano? 698 00:48:56,058 --> 00:48:57,143 Yes. 699 00:49:04,316 --> 00:49:07,486 That's the one. I like that piece. 700 00:49:07,570 --> 00:49:08,988 What is it? 701 00:49:09,029 --> 00:49:11,991 Mozart's 'Minuet and Trio'. 702 00:49:14,535 --> 00:49:17,538 So would you be a cat? 703 00:49:19,957 --> 00:49:25,171 That's the piece of music the world's cats like best. 704 00:49:26,714 --> 00:49:28,257 Cat music? 705 00:49:28,340 --> 00:49:30,342 For my cat... 706 00:49:30,968 --> 00:49:33,387 it meant 'food'. 707 00:49:35,431 --> 00:49:39,727 Whenever I played it, he'd come right home. 708 00:49:41,437 --> 00:49:44,565 Morning or evening, it didn't matter. 709 00:49:49,987 --> 00:49:52,990 Then one day he didn't come home. 710 00:49:53,532 --> 00:49:55,826 He never came back. 711 00:49:56,994 --> 00:49:59,371 Three years ago, right around now. 712 00:50:00,164 --> 00:50:02,082 At Easter. 713 00:50:03,626 --> 00:50:07,796 Maybe he celebrated too much, and went off somewhere. 714 00:50:10,216 --> 00:50:13,802 So I play that piece a lot... 715 00:50:13,886 --> 00:50:16,889 hoping maybe he'll come back. 716 00:50:19,225 --> 00:50:22,228 Sometimes they come back. 717 00:50:22,728 --> 00:50:24,188 Did you ever have one? 718 00:50:24,271 --> 00:50:26,649 A mongrel, when I was small. 719 00:50:26,774 --> 00:50:29,193 Mine was a shorthair called Guru. 720 00:50:29,318 --> 00:50:31,028 Ours was just called Tama. 721 00:50:31,237 --> 00:50:32,821 'Tama'? 722 00:50:32,988 --> 00:50:34,949 Like the 'Sazae-san' comic? 723 00:50:35,241 --> 00:50:37,117 Probably. 724 00:51:23,789 --> 00:51:28,627 'Sorry, but I got lost. 725 00:51:31,714 --> 00:51:34,466 "I didn't touch.' 726 00:51:41,223 --> 00:51:43,058 This is Suzume. 727 00:51:43,142 --> 00:51:46,186 Please leave a message after the tone. 728 00:51:46,353 --> 00:51:48,647 Leave a message, or you'll make me cry. 729 00:51:48,731 --> 00:51:51,108 "Beep! 730 00:51:51,775 --> 00:51:54,778 Suzume, where are you? Phone me, will you? 731 00:51:57,072 --> 00:51:58,115 Ah, sorry. 732 00:52:00,326 --> 00:52:01,577 Oh shit. 733 00:52:04,079 --> 00:52:06,206 OK, I take it. 734 00:52:07,583 --> 00:52:09,752 Thanks. 735 00:52:22,723 --> 00:52:23,932 Joanne... 736 00:52:25,517 --> 00:52:26,644 The two of you? 737 00:52:27,353 --> 00:52:30,189 Look. I found this in Saint Pierre. 738 00:52:30,356 --> 00:52:31,815 It's pretty. 739 00:52:33,776 --> 00:52:38,030 This is my friend Joanne. She lives on the 3rd floor. 740 00:52:38,238 --> 00:52:40,783 Her studio's in my basement. 741 00:52:40,824 --> 00:52:41,867 Basement? 742 00:52:41,909 --> 00:52:43,952 Down those steps. 743 00:52:44,119 --> 00:52:47,456 Joanne's a dress designer. 744 00:52:48,540 --> 00:52:52,670 This is Sen Yagami. 745 00:52:53,962 --> 00:52:55,297 He's a friend. 746 00:52:55,881 --> 00:52:57,299 Oh, you're friends... 747 00:52:57,883 --> 00:53:00,511 Joanne. Nice to meet you. 748 00:53:00,594 --> 00:53:03,472 Nice to meet you too. My name is Sen Yagami. 749 00:53:03,764 --> 00:53:06,767 Sen. 750 00:53:18,195 --> 00:53:20,197 Careful of the step. 751 00:53:24,743 --> 00:53:26,829 Wow... what a nice place. 752 00:53:26,870 --> 00:53:28,956 Where should I put this? 753 00:53:29,456 --> 00:53:30,791 Over here. 754 00:53:30,833 --> 00:53:31,834 OK. 755 00:53:33,335 --> 00:53:34,920 Thank you. 756 00:53:35,045 --> 00:53:36,088 Can I look around? 757 00:53:36,755 --> 00:53:37,755 Yes, please. 758 00:53:42,261 --> 00:53:44,388 They are very beautiful. 759 00:53:44,847 --> 00:53:45,973 Really? 760 00:53:47,766 --> 00:53:48,934 Look here. 761 00:53:49,560 --> 00:53:54,148 This dress is from 1925. 762 00:53:54,314 --> 00:53:58,569 And this one is from 1950. 763 00:53:59,528 --> 00:54:01,196 Sounds great. 764 00:54:01,405 --> 00:54:02,906 Can I take pictures? 765 00:54:32,352 --> 00:54:33,353 Aoi! 766 00:54:37,316 --> 00:54:40,736 Can you help me when you're done? 767 00:54:42,362 --> 00:54:43,697 Coming. 768 00:54:53,791 --> 00:54:55,250 Showtime! 769 00:54:55,375 --> 00:54:56,585 Showtime? 770 00:55:05,511 --> 00:55:06,512 Like it? 771 00:55:07,137 --> 00:55:08,764 Great! 772 00:55:09,097 --> 00:55:11,809 It's beautiful material. 773 00:55:13,477 --> 00:55:18,065 Good... Put it on, would you? 774 00:55:25,823 --> 00:55:31,161 Sometimes I have her put on the dresses for me. 775 00:55:31,787 --> 00:55:36,166 For the hem and the line so I can see it. 776 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 Joanne. 777 00:55:37,960 --> 00:55:41,213 I'm thinking bacon and spinach. 778 00:55:41,338 --> 00:55:42,589 Fine. 779 00:55:43,215 --> 00:55:44,341 Sen, 780 00:55:45,092 --> 00:55:50,347 I made a bunch of dishes and Aoi is making the kische. 781 00:55:50,722 --> 00:55:53,684 So it is going to be perfect. 782 00:55:54,142 --> 00:55:57,187 Because it is Easter weekend. 783 00:55:57,604 --> 00:56:03,527 So my daughter is bringing my grandchildren this afternoon. 784 00:56:03,694 --> 00:56:04,820 Oh really? 785 00:56:07,239 --> 00:56:10,033 Can you give me a hand, Joanne? 786 00:56:14,955 --> 00:56:17,958 Sen, would you like to come to the party with us? 787 00:56:18,083 --> 00:56:18,667 Can I? 788 00:56:18,750 --> 00:56:21,837 Oh, no no. He has a plan I think. 789 00:56:21,920 --> 00:56:24,339 Oh no no, can I join you? 790 00:56:25,382 --> 00:56:26,133 Really? 791 00:56:26,258 --> 00:56:27,258 Sure. 792 00:56:27,384 --> 00:56:28,385 Of course. 793 00:56:35,434 --> 00:56:36,727 Come over here. 794 00:56:40,647 --> 00:56:42,274 Wow! 795 00:56:51,116 --> 00:56:52,868 That's great. 796 00:56:57,456 --> 00:56:59,458 No pictures! 797 00:57:00,334 --> 00:57:04,963 This is just to see how it looks. I'm just the dummy. 798 00:57:05,297 --> 00:57:06,757 It suits you. 799 00:57:07,049 --> 00:57:08,842 Don't take pictures. 800 00:57:09,635 --> 00:57:11,219 I'll just pin it here. 801 00:57:31,490 --> 00:57:35,285 'A rare animal?' A protected species? 802 00:57:38,455 --> 00:57:43,710 It's the first time Aoi introduces me to a man. 803 00:57:43,877 --> 00:57:45,295 First time. 804 00:57:48,548 --> 00:57:51,051 She's been through a lot. 805 00:57:52,135 --> 00:57:53,135 A lot? 806 00:57:53,720 --> 00:57:57,391 It's the worst feeling in the world, losing a child. 807 00:57:58,183 --> 00:58:00,602 Sorry, lose a child? 808 00:58:01,561 --> 00:58:02,561 Yes. 809 00:58:02,604 --> 00:58:03,897 She had a child? 810 00:58:04,147 --> 00:58:07,234 But you didn't know. You are her friend. 811 00:58:07,401 --> 00:58:10,904 No, we just met. 812 00:58:11,530 --> 00:58:13,615 I thought you were. 813 00:58:45,856 --> 00:58:47,232 Pour it in... 814 00:58:47,774 --> 00:58:49,609 Slowly... 815 00:58:55,991 --> 00:58:57,951 I'll knead this. 816 00:59:02,289 --> 00:59:03,832 More? 817 00:59:04,374 --> 00:59:06,126 That looks good. 818 00:59:06,376 --> 00:59:07,753 Wait... 819 00:59:28,607 --> 00:59:30,984 One, two... 820 00:59:32,360 --> 00:59:34,029 Got it! 821 00:59:34,571 --> 00:59:36,156 Thanks. 822 00:59:47,501 --> 00:59:50,045 Now what? 823 00:59:50,212 --> 00:59:52,214 Here. 824 00:59:58,095 --> 01:00:00,138 That's good. 825 01:00:40,637 --> 01:00:41,972 Excuse me... 826 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 There. It's done. 827 01:01:25,932 --> 01:01:28,977 Those are beautiful. 828 01:01:31,646 --> 01:01:33,023 Oh... 829 01:01:34,232 --> 01:01:35,859 he left. 830 01:01:37,694 --> 01:01:41,489 He left? He's gone? 831 01:01:42,282 --> 01:01:44,868 Someone called him 20 minutes ago... 832 01:01:44,951 --> 01:01:47,037 and he ran out. 833 01:01:47,454 --> 01:01:49,331 He ran out? 834 01:01:51,750 --> 01:01:54,753 Did he say anything? 835 01:01:55,253 --> 01:01:57,464 No. Nothing. 836 01:01:59,090 --> 01:02:00,090 I see. 837 01:02:04,471 --> 01:02:05,472 OK? 838 01:02:09,476 --> 01:02:11,728 We should go. 839 01:02:18,318 --> 01:02:21,279 Sunset in Paris is romantic. 840 01:02:22,656 --> 01:02:26,618 'Sunset in Paris is romantic.' 841 01:02:27,911 --> 01:02:30,914 Suzume loves Kango. 842 01:02:31,289 --> 01:02:34,292 'Suzume loves Kango.' 843 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 She cries when he's not there. 844 01:02:39,756 --> 01:02:42,759 'She cries when he's not there.' 845 01:02:43,468 --> 01:02:48,181 But Kango is forgetting Suzume. 846 01:02:48,640 --> 01:02:51,184 What do you mean? 847 01:02:51,309 --> 01:02:55,814 'Kango is forgetting Suzume.' Say that in French. 848 01:02:55,855 --> 01:02:57,148 No. 849 01:02:57,190 --> 01:03:01,152 The translation machine is out of order. "Beep'. 850 01:03:01,820 --> 01:03:05,198 'Beep' sounds more like an answering machine. 851 01:03:06,116 --> 01:03:07,826 Kango... 852 01:03:09,244 --> 01:03:14,332 When my phone says 'Leave a message after the tone, ' what comes then? 853 01:03:14,541 --> 01:03:16,167 'Beep'. 854 01:03:16,584 --> 01:03:18,753 I say that myself. 855 01:03:20,046 --> 01:03:22,465 People laugh. 856 01:03:25,176 --> 01:03:27,220 You didn't know that. 857 01:03:28,847 --> 01:03:31,558 Lately you don't phone. 858 01:03:33,018 --> 01:03:36,021 You don't phone me much. 859 01:03:39,399 --> 01:03:41,401 Don't get mad. 860 01:04:10,096 --> 01:04:12,307 Meow... not. 861 01:04:13,183 --> 01:04:14,976 The embassy called. 862 01:04:15,060 --> 01:04:16,102 Yeah? 863 01:04:16,186 --> 01:04:22,359 Tokyo faxed them a copy of my family register. 864 01:04:22,484 --> 01:04:27,113 They needed it for my travel document. They called me... 865 01:04:28,406 --> 01:04:30,283 and I went to get it. 866 01:04:32,118 --> 01:04:34,371 I thought you'd gone! 867 01:04:34,746 --> 01:04:37,332 Oh... sorry. 868 01:04:38,458 --> 01:04:40,377 I'll make tea. 869 01:04:44,381 --> 01:04:46,383 You didn't go to the party? 870 01:04:47,217 --> 01:04:51,721 I didn't feel like it. She left some food. 871 01:04:53,014 --> 01:04:54,474 Yeah? 872 01:04:55,350 --> 01:04:57,894 It's probably in full swing now. 873 01:05:02,816 --> 01:05:04,734 Let's have a party here, then. 874 01:05:05,443 --> 01:05:07,946 Just the two of us. 875 01:05:09,572 --> 01:05:11,157 Why not? 876 01:05:13,701 --> 01:05:16,413 - This fills you up! - I won't waste it. 877 01:05:16,704 --> 01:05:17,956 It's made right. 878 01:05:18,123 --> 01:05:19,499 It's good! 879 01:05:19,541 --> 01:05:21,167 It's good. 880 01:05:23,211 --> 01:05:25,463 You made it, not me. 881 01:05:25,964 --> 01:05:27,590 But no more. 882 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 I'm full. 883 01:05:29,884 --> 01:05:31,302 Yeah. 884 01:05:34,722 --> 01:05:36,641 You have to go back... 885 01:05:42,480 --> 01:05:44,315 To the hotel. 886 01:05:44,399 --> 01:05:45,984 Yeah. 887 01:05:46,693 --> 01:05:49,696 I haven't stayed there yet. 888 01:05:50,280 --> 01:05:51,906 That's a waste of money. 889 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 I forget the name again. 890 01:05:55,827 --> 01:05:59,038 Oh, right... uh... 891 01:06:01,958 --> 01:06:04,043 I'll write it down. 892 01:06:21,060 --> 01:06:23,354 What was it? 893 01:06:24,397 --> 01:06:26,983 It's a long name. Now I forget. 894 01:06:30,361 --> 01:06:33,364 Have you really forgotten? 895 01:06:36,367 --> 01:06:38,661 Let's drink some more. 896 01:06:38,995 --> 01:06:40,413 More? 897 01:06:40,538 --> 01:06:42,457 For now, let's drink. 898 01:06:42,790 --> 01:06:44,250 Sure. 899 01:06:46,169 --> 01:06:48,546 Bordeaux or Medoc? 900 01:06:57,096 --> 01:06:58,765 Can you play? 901 01:06:58,848 --> 01:07:00,183 No. 902 01:07:04,687 --> 01:07:06,397 Sure you can! 903 01:07:06,606 --> 01:07:12,362 We had a band in school, so I know a few chords. 904 01:07:13,738 --> 01:07:15,698 A popularity ploy. 905 01:07:15,949 --> 01:07:17,408 How did you know? 906 01:07:17,450 --> 01:07:20,537 People who play guitar or sing... 907 01:07:20,703 --> 01:07:24,707 Any boy who wants to be popular is obliged to be in a band. 908 01:07:25,166 --> 01:07:27,544 Maybe not 'obliged'. 909 01:07:27,669 --> 01:07:31,339 'Obliged to be'? How do you say that in French? 910 01:07:34,968 --> 01:07:37,971 I don't know. I'm Japanese. 911 01:07:43,685 --> 01:07:46,062 One day I reached a turning point. 912 01:07:46,229 --> 01:07:47,522 What? 913 01:07:47,605 --> 01:07:50,525 I switched from guitar to camera. 914 01:07:50,858 --> 01:07:51,858 And? 915 01:07:51,901 --> 01:07:54,070 People liked that better. 916 01:07:57,031 --> 01:08:00,034 I won a prize, and I got too confident. 917 01:08:02,787 --> 01:08:03,997 Like that? 918 01:08:04,122 --> 01:08:05,707 Not quite. 919 01:08:08,585 --> 01:08:10,253 Like that. 920 01:08:10,878 --> 01:08:15,717 I thought I'd make a living at it, so after university I just did that. 921 01:08:17,719 --> 01:08:19,554 That was brave. 922 01:08:21,264 --> 01:08:22,682 But... 923 01:08:27,854 --> 01:08:30,231 it's a cold, cruel world. 924 01:08:31,566 --> 01:08:35,153 I ended up working part-time at Sukiya. 925 01:08:39,240 --> 01:08:41,117 Do you know it? 926 01:08:43,786 --> 01:08:46,164 - Beef-bowl? - A chain, like Yoshinoya. 927 01:08:48,166 --> 01:08:50,084 Film costs money. 928 01:08:50,335 --> 01:08:54,213 I ate rice with bean sprouts for breakfast, lunch, and dinner. 929 01:08:55,923 --> 01:08:59,886 With citrus sauce, then soy, then Worcestershire. 930 01:09:00,345 --> 01:09:02,180 Are you listening? 931 01:09:02,889 --> 01:09:06,017 I tried every taste variation I could think of. 932 01:09:08,102 --> 01:09:10,355 But bean sprouts are bean sprouts. 933 01:09:12,231 --> 01:09:13,566 Still OK? 934 01:09:14,692 --> 01:09:16,736 I'll have some more. 935 01:09:17,570 --> 01:09:19,197 Thanks. 936 01:09:20,365 --> 01:09:21,949 Then one day... 937 01:09:25,411 --> 01:09:26,704 Is that too loud? 938 01:09:26,788 --> 01:09:28,873 No. Add in the music. 939 01:09:29,207 --> 01:09:33,544 Then a pro photographer who used me sometimes... 940 01:09:33,795 --> 01:09:37,924 got sick and asked me to sub for him... 941 01:09:38,007 --> 01:09:41,052 for a musician's publicity photographs. 942 01:09:41,344 --> 01:09:43,137 And they loved it? 943 01:09:44,013 --> 01:09:47,642 Not so much the public as the musician herself. 944 01:09:48,267 --> 01:09:52,188 Then what? I took lots of stuff. Publicity stills... 945 01:09:52,397 --> 01:09:55,316 advertising, CD jackets... 946 01:09:55,441 --> 01:09:58,861 Then came actresses and so on that she knew. 947 01:09:59,904 --> 01:10:01,906 Yeah, that can happen. 948 01:10:02,657 --> 01:10:04,617 And before I knew it... 949 01:10:05,618 --> 01:10:09,122 I was the best retouching photographer around. 950 01:10:09,622 --> 01:10:10,957 Retouching? 951 01:10:11,082 --> 01:10:14,419 Yeah. You know what it's like now. 952 01:10:14,544 --> 01:10:17,171 It's all digital. 953 01:10:19,006 --> 01:10:23,052 Spots, wrinkles, bags under the eyes. The three-piece set. 954 01:10:24,053 --> 01:10:29,100 If everything's right, you can even change the shape of the face. 955 01:10:29,267 --> 01:10:35,273 I'm more like a Takasu Clinic than a photographer. 956 01:10:39,277 --> 01:10:41,904 Cosmetic surgery. I know the Takasu Clinic. 957 01:10:41,946 --> 01:10:45,408 - That's not why I stopped. - I was waiting. 958 01:10:46,284 --> 01:10:47,910 So if you ask me... 959 01:10:48,995 --> 01:10:52,749 what pictures I'm most confident about... 960 01:10:53,124 --> 01:10:57,587 I'd probably say the ones I took when I was eating bean sprouts. 961 01:10:59,547 --> 01:11:05,678 I don't know... it's like back then I was in charge of my photographs. 962 01:11:05,887 --> 01:11:07,638 Now my clients are. 963 01:11:08,389 --> 01:11:09,389 Really? 964 01:11:09,474 --> 01:11:10,933 For example... 965 01:11:11,350 --> 01:11:15,438 I was doing a soft-drink poster down in Okinawa. 966 01:11:16,397 --> 01:11:20,234 The sky was so blue it made your eyes sting. 967 01:11:21,027 --> 01:11:26,032 But they wanted me to make it blue right up to where the sun was. 968 01:11:27,992 --> 01:11:30,703 And you know, Aoi-san, a real sky... 969 01:11:31,162 --> 01:11:34,791 isn't blue right around the sun. 970 01:11:35,208 --> 01:11:36,959 It's white. 971 01:11:37,960 --> 01:11:42,840 But they wanted me to make the whole thing blue. 972 01:11:43,841 --> 01:11:46,969 It's like all they knew was 'the sky is blue'. 973 01:11:47,178 --> 01:11:51,182 Do they want it to look painted? The sky isn't like that! 974 01:12:00,942 --> 01:12:02,401 Like that? 975 01:12:06,197 --> 01:12:09,033 Exactly. Just like that. 976 01:12:12,411 --> 01:12:13,621 But... 977 01:12:14,997 --> 01:12:17,750 wanted the work. 978 01:12:18,876 --> 01:12:23,214 Whenever one of my actresses or woman editors calls me... 979 01:12:23,297 --> 01:12:25,925 no matter when or where, I hurry right over. 980 01:12:26,050 --> 01:12:27,802 Like a host. 981 01:12:28,886 --> 01:12:31,097 That's not my plan for you. 982 01:12:31,389 --> 01:12:32,640 Sorry? 983 01:12:32,932 --> 01:12:36,519 I don't have a thing for hosts or younger men. 984 01:12:37,520 --> 01:12:40,398 That's not what I'm saying. Don't take it like that. 985 01:12:40,481 --> 01:12:43,818 You're not like those people at all. 986 01:12:50,408 --> 01:12:52,118 You're just... 987 01:12:55,997 --> 01:12:59,667 a little bit to one side of absolute perfection. 988 01:13:03,713 --> 01:13:07,508 I'm told that a lot. Maybe I was born that way. 989 01:13:08,050 --> 01:13:09,927 I don't know about that... 990 01:13:12,513 --> 01:13:15,641 Like my tuning's wonky. Does that bother you? 991 01:13:16,017 --> 01:13:20,563 You're not 'wonky'. 'Laid-back', maybe. 992 01:13:22,231 --> 01:13:25,151 I shouldn't say this about someone older, but... 993 01:13:27,111 --> 01:13:28,696 you're cute. 994 01:13:29,780 --> 01:13:31,407 'Cute'? 995 01:13:34,952 --> 01:13:37,788 Wow! I haven't heard that for a century. 996 01:13:37,872 --> 01:13:39,749 You aren't that old. 997 01:13:39,874 --> 01:13:41,250 Sorry. 998 01:13:44,295 --> 01:13:49,884 I'm not all that good, so if I don't spend all my time on my work... 999 01:13:50,343 --> 01:13:53,346 I can't make ends meet. 1000 01:13:54,680 --> 01:13:58,184 So the girlfriend I'd had for years left me. 1001 01:14:00,227 --> 01:14:02,104 That was a come-on. 1002 01:14:03,606 --> 01:14:05,399 I said I'm single. 1003 01:14:06,859 --> 01:14:08,527 Forget it. 1004 01:14:08,736 --> 01:14:13,074 So anyway, because of that I'm basically kind of miserable. 1005 01:14:13,699 --> 01:14:15,117 I started... 1006 01:14:16,243 --> 01:14:19,872 wanting to take pictures only I could take. 1007 01:14:20,414 --> 01:14:25,878 Like everyone else, the dream was to put out books and have exhibitions. 1008 01:14:27,922 --> 01:14:30,800 But right now I'm nothing but a yes-man... 1009 01:14:31,676 --> 01:14:36,222 running around being nice to the people who use me. 1010 01:14:38,641 --> 01:14:39,684 Really? 1011 01:14:40,726 --> 01:14:43,020 I'm only in Paris to be... 1012 01:14:43,562 --> 01:14:49,110 What did you call it? The 'luck brother'. 1013 01:14:49,193 --> 01:14:50,736 The luck brother. 1014 01:14:51,070 --> 01:14:54,073 That's fine as far as it goes... 1015 01:14:54,699 --> 01:14:58,160 but the whole situation just irritates me. 1016 01:14:58,661 --> 01:15:02,665 I was thinking I'd like to just pack it all in... 1017 01:15:03,541 --> 01:15:09,505 but when my passport got wrecked, the first thing I thought of was work. 1018 01:15:16,053 --> 01:15:18,055 I've been tamed. 1019 01:15:20,975 --> 01:15:24,437 I can't go forward, and I can't go back. 1020 01:15:30,776 --> 01:15:33,779 Surely something will work out. 1021 01:15:39,285 --> 01:15:42,621 You can still take your own photographs. 1022 01:15:44,290 --> 01:15:49,170 Someone who's tried hard once can always do it again. 1023 01:15:52,006 --> 01:15:54,717 I'm no expert, but I'd love to see... 1024 01:15:56,427 --> 01:15:58,304 your exhibition. 1025 01:16:05,144 --> 01:16:07,980 Want more cheese? And some dried raisins? 1026 01:16:08,189 --> 01:16:10,441 Yeah, sure. 1027 01:16:19,658 --> 01:16:23,120 Shall we go on to the 2nd movement? 1028 01:16:24,872 --> 01:16:26,582 What's the chord? 1029 01:16:26,999 --> 01:16:28,250 Of what? 1030 01:16:29,168 --> 01:16:30,878 The Story of Aoi-san. 1031 01:16:32,505 --> 01:16:35,299 Forget my story. 1032 01:16:35,424 --> 01:16:38,052 I can't tell it as well. 1033 01:16:40,262 --> 01:16:41,847 Too bad. 1034 01:16:50,314 --> 01:16:54,735 Good night, Sen. I'm going to bed. 1035 01:17:15,297 --> 01:17:18,134 Hey, Sen... 1036 01:17:22,012 --> 01:17:24,098 Why are you sleeping there? 1037 01:17:26,684 --> 01:17:28,853 I thought you'd gone. 1038 01:17:31,522 --> 01:17:33,023 Come here. 1039 01:17:36,569 --> 01:17:38,070 OK, don't. 1040 01:17:56,589 --> 01:17:57,756 May I? 1041 01:17:57,840 --> 01:17:59,091 Sure. 1042 01:18:01,594 --> 01:18:02,720 What? 1043 01:18:05,055 --> 01:18:06,515 Isn't this fun? 1044 01:18:07,016 --> 01:18:10,686 When I started photography, I took up climbing... 1045 01:18:11,353 --> 01:18:13,606 and bought a sleeping bag. 1046 01:18:13,814 --> 01:18:16,859 The scenery changes with where you sleep... 1047 01:18:17,109 --> 01:18:19,528 even in the same room. 1048 01:18:22,656 --> 01:18:24,992 This isn't any fun. 1049 01:18:25,576 --> 01:18:27,953 Yours was my first bathtub. 1050 01:18:28,913 --> 01:18:30,456 You're weird. 1051 01:18:35,294 --> 01:18:38,505 My arms need to be more than twice as long. 1052 01:18:40,341 --> 01:18:43,010 It's like trying to hold a sumo wrestler. 1053 01:18:44,136 --> 01:18:45,846 No, thanks. 1054 01:18:49,016 --> 01:18:50,226 I'm 1055 01:18:55,147 --> 01:18:56,857 No, I'm scared to say. 1056 01:19:02,488 --> 01:19:04,281 I'm not scared to hear. 1057 01:19:06,909 --> 01:19:08,702 - No? - No. 1058 01:19:13,958 --> 01:19:15,251 OK. 1059 01:19:16,627 --> 01:19:18,045 About me. 1060 01:19:25,469 --> 01:19:29,556 I like art. 1061 01:19:30,432 --> 01:19:33,602 When I finished art school, I got a job in a gallery. 1062 01:19:35,145 --> 01:19:39,858 The Japanese economy was still good, and it had a branch here. 1063 01:19:40,150 --> 01:19:45,864 I studied French real hard, and got hired here. 1064 01:19:47,866 --> 01:19:53,497 A man the gallery dealt with was a local artist. 1065 01:19:55,040 --> 01:19:56,834 French? 1066 01:19:57,376 --> 01:19:58,585 Yeah. 1067 01:20:00,045 --> 01:20:05,884 Maybe I was lonely in a new place. We got married right away. 1068 01:20:10,848 --> 01:20:16,520 But this guy had girls everywhere. 1069 01:20:17,646 --> 01:20:20,232 I didn't like being cheated on... 1070 01:20:21,358 --> 01:20:24,445 50 we got a divorce. 1071 01:20:38,667 --> 01:20:43,589 And I quit the gallery, too, and got a job with a company... 1072 01:20:45,341 --> 01:20:47,926 that published free papers. 1073 01:20:50,596 --> 01:20:52,306 I had my cat. 1074 01:20:54,558 --> 01:20:57,478 But he went, so it was just me. 1075 01:21:01,523 --> 01:21:04,818 Without Guru or Shion, all alone. 1076 01:21:06,236 --> 01:21:07,654 'Shion'? 1077 01:21:12,076 --> 01:21:15,496 Shion was my baby. 1078 01:21:23,587 --> 01:21:27,633 I heard about that. 1079 01:21:30,344 --> 01:21:31,887 Joanne? 1080 01:21:32,221 --> 01:21:37,684 She thought we were old friends. 1081 01:21:43,440 --> 01:21:48,487 When I left my husband, I was pregnant. 1082 01:21:53,158 --> 01:21:54,743 I had... 1083 01:21:56,662 --> 01:21:58,330 a boy. 1084 01:22:01,041 --> 01:22:03,252 The cutest little angel. 1085 01:22:05,963 --> 01:22:10,592 But... he was never healthy. 1086 01:22:11,969 --> 01:22:14,388 He only lived five years. 1087 01:22:16,515 --> 01:22:18,183 The poor thing. 1088 01:22:30,028 --> 01:22:33,907 Shion named Guru. 1089 01:22:34,533 --> 01:22:36,410 Shion played the piano. 1090 01:22:37,536 --> 01:22:40,664 When Guru heard him playing that Minuet and Trio... 1091 01:22:41,915 --> 01:22:47,629 he'd come straight home, no matter where he was. 1092 01:22:49,298 --> 01:22:51,049 Like magic. 1093 01:22:59,475 --> 01:23:02,936 Shion found Guru and brought him home. 1094 01:23:03,770 --> 01:23:09,234 He came in with the kitten in both his bony little hands... 1095 01:23:10,444 --> 01:23:12,446 and stood right there. 1096 01:23:14,698 --> 01:23:18,702 'Mama, can we keep him?' he said. 1097 01:23:20,454 --> 01:23:22,331 'He'll die. 1098 01:23:23,624 --> 01:23:25,584 "The poor cat! 1099 01:23:39,890 --> 01:23:41,600 Sorry. 1100 01:24:07,793 --> 01:24:12,923 After he died, I couldn't work for a long time. 1101 01:24:16,343 --> 01:24:18,428 I couldn't move forward. 1102 01:24:25,978 --> 01:24:27,646 Aoi-san... 1103 01:24:29,815 --> 01:24:31,149 Yes? 1104 01:24:33,694 --> 01:24:35,445 An idea. 1105 01:24:40,242 --> 01:24:42,035 Come in here. 1106 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Um... 1107 01:25:20,157 --> 01:25:21,533 Yes? 1108 01:25:23,702 --> 01:25:25,370 Closer. 1109 01:25:27,497 --> 01:25:28,874 OK. 1110 01:25:31,835 --> 01:25:35,297 As close as we can get. 1111 01:25:36,715 --> 01:25:38,008 OK. 1112 01:26:04,701 --> 01:26:07,120 Sorry. I woke you up. 1113 01:26:07,204 --> 01:26:08,372 What's that? 1114 01:26:08,455 --> 01:26:11,375 Scrambled eggs. I thought I'd make breakfast. 1115 01:26:13,585 --> 01:26:17,047 This is how you separate the yolks from the white. 1116 01:26:17,673 --> 01:26:19,216 You can do that? 1117 01:26:28,558 --> 01:26:32,396 You go home tomorrow. What are you doing today? 1118 01:26:34,481 --> 01:26:36,358 I don't know... 1119 01:26:36,942 --> 01:26:38,944 What are your plans? 1120 01:26:39,194 --> 01:26:43,615 My plans are work. My Easter egg special. 1121 01:26:46,284 --> 01:26:48,453 I'll come with you. 1122 01:26:51,832 --> 01:26:53,667 It's around here. 1123 01:26:54,000 --> 01:26:55,252 Somewhere. 1124 01:26:59,923 --> 01:27:02,008 Huge! 1125 01:27:03,093 --> 01:27:05,804 Beautiful! That vapor trail. 1126 01:27:11,017 --> 01:27:12,810 Yeah. 1127 01:27:12,811 --> 01:27:14,312 Here it is. 1128 01:27:17,023 --> 01:27:18,108 Hello. 1129 01:27:18,734 --> 01:27:20,694 I'm from the Japanese paper. 1130 01:27:20,902 --> 01:27:23,280 Leopaul, and my colleague Marion. 1131 01:27:23,655 --> 01:27:27,284 I'm Aoi, and the photographer is Sen. 1132 01:27:27,659 --> 01:27:28,744 Hello. 1133 01:27:28,869 --> 01:27:30,412 You speak French well. 1134 01:27:31,163 --> 01:27:32,539 'You speak French well.' 1135 01:27:32,748 --> 01:27:34,541 These are small eggs. 1136 01:27:34,708 --> 01:27:37,836 Made here, in different colors. 1137 01:27:42,966 --> 01:27:44,676 Beautiful! 1138 01:27:44,760 --> 01:27:46,178 Wow! 1139 01:27:54,895 --> 01:27:56,354 Cute! 1140 01:28:00,776 --> 01:28:02,277 What? 1141 01:28:02,652 --> 01:28:04,738 I wore these again. 1142 01:28:05,197 --> 01:28:06,698 You're right. 1143 01:28:08,742 --> 01:28:11,328 I have to buy new shoes. 1144 01:28:18,210 --> 01:28:21,797 Is there anywhere you'd like to go? 1145 01:28:23,048 --> 01:28:25,342 Somewhere I'd like to go? 1146 01:28:26,218 --> 01:28:27,594 I know! 1147 01:28:27,803 --> 01:28:30,555 When I first met you... 1148 01:28:30,639 --> 01:28:36,186 I asked you your favorite place and you wouldn't tell me. 1149 01:28:37,312 --> 01:28:38,772 There. 1150 01:28:38,855 --> 01:28:40,357 But... 1151 01:28:43,235 --> 01:28:47,864 If you don't want to, we could try the Louvre, or the Quai d'Orsay. 1152 01:28:48,031 --> 01:28:49,616 Let's go. 1153 01:28:51,117 --> 01:28:53,578 To my favorite place. 1154 01:28:53,829 --> 01:28:56,373 It's not a secret or anything? 1155 01:28:57,541 --> 01:28:59,417 Well, yes... 1156 01:29:03,046 --> 01:29:04,422 By boat? 1157 01:29:04,548 --> 01:29:08,009 Yep. Right up to the source of the Amazon. 1158 01:29:08,134 --> 01:29:10,637 This is a sight-seeing boat! 1159 01:29:11,012 --> 01:29:12,514 You're not fooled? 1160 01:29:55,056 --> 01:29:58,310 Right there. That's where we met. 1161 01:30:00,478 --> 01:30:03,732 The passport incident. That seems a long time ago now. 1162 01:30:05,066 --> 01:30:07,277 There's Notre Dame. 1163 01:30:08,612 --> 01:30:11,448 The day before yesterday, wasn't it? 1164 01:30:14,618 --> 01:30:17,829 We've been together ever since. 1165 01:30:18,121 --> 01:30:19,748 That's right. 1166 01:30:25,503 --> 01:30:27,589 - Hey, Sen... - What? 1167 01:30:27,923 --> 01:30:29,633 That bridge... 1168 01:30:30,258 --> 01:30:32,636 is the Pont Marie. 1169 01:30:33,511 --> 01:30:37,265 If you make a wish under it, it comes true. 1170 01:30:40,268 --> 01:30:42,854 It only works for lovers, though. 1171 01:30:44,022 --> 01:30:45,815 Limited to lovers? 1172 01:30:45,941 --> 01:30:48,151 I don't think it's a law... 1173 01:30:51,529 --> 01:30:55,075 Let's pretend to be lovers, then. 1174 01:30:55,784 --> 01:30:57,077 Pretend? 1175 01:30:57,243 --> 01:30:59,746 Or our wishes won't come true. 1176 01:31:29,776 --> 01:31:31,736 What did you wish for? 1177 01:31:34,447 --> 01:31:36,032 Not telling. 1178 01:31:38,159 --> 01:31:41,204 Maybe we were wishing for the same thing. 1179 01:31:44,082 --> 01:31:47,085 Let's just stay like this for a while. 1180 01:31:47,544 --> 01:31:50,088 - It's not fair. - Who, me? 1181 01:31:51,506 --> 01:31:53,299 Both of us. 1182 01:31:54,592 --> 01:31:55,927 Both of us? 1183 01:32:05,645 --> 01:32:08,732 Over there. 1184 01:32:09,774 --> 01:32:11,484 I like that. 1185 01:32:12,569 --> 01:32:14,320 The Eiffel Tower? 1186 01:32:14,863 --> 01:32:16,114 Yeah. 1187 01:32:17,157 --> 01:32:21,077 Although I'll admit it's kind of a cliché. 1188 01:32:22,245 --> 01:32:24,122 No, it's not. 1189 01:32:26,166 --> 01:32:29,544 So much has happened since I came here... 1190 01:32:30,086 --> 01:32:32,839 but the Eiffel's always there. 1191 01:32:33,715 --> 01:32:36,259 The other buildings are low... 1192 01:32:36,634 --> 01:32:40,472 80 you can see the Eiffel Tower from anywhere. 1193 01:32:43,099 --> 01:32:46,102 So it's special to you? 1194 01:32:46,561 --> 01:32:49,105 Not 'special'. 1195 01:32:53,193 --> 01:32:56,112 It's just always there. 1196 01:33:04,621 --> 01:33:06,915 People go away. 1197 01:33:14,756 --> 01:33:17,467 I wish I could be your Eiffel. 1198 01:33:20,470 --> 01:33:22,722 Is that a confession of love? 1199 01:33:25,016 --> 01:33:26,684 Hmm... 1200 01:33:29,562 --> 01:33:32,065 Don't say that when you're leaving. 1201 01:33:33,233 --> 01:33:35,026 I wish I wasn't. 1202 01:33:37,654 --> 01:33:39,405 Then stay. 1203 01:33:47,163 --> 01:33:48,748 Sorry. 1204 01:33:59,592 --> 01:34:03,263 It's OK. I've still got him. 1205 01:34:09,144 --> 01:34:10,520 Kango... 1206 01:34:10,895 --> 01:34:12,856 I'm going home. 1207 01:34:14,566 --> 01:34:17,402 All of a sudden? I'm just making dinner. 1208 01:34:18,903 --> 01:34:20,488 Kango... 1209 01:34:22,532 --> 01:34:24,409 one last request. 1210 01:34:27,078 --> 01:34:28,246 Request? 1211 01:34:31,416 --> 01:34:33,960 It's why I came. 1212 01:34:36,880 --> 01:34:38,965 Look at me. 1213 01:34:51,811 --> 01:34:53,730 I want you... 1214 01:34:58,818 --> 01:35:01,237 to marry me. 1215 01:35:03,281 --> 01:35:05,992 What brought this on? 1216 01:35:11,706 --> 01:35:13,958 It's like... 1217 01:35:15,210 --> 01:35:20,048 in the six months since you came to Paris... 1218 01:35:22,550 --> 01:35:28,139 I can't breathe any more. It's like the air in Tokyo... 1219 01:35:28,556 --> 01:35:31,100 is too thin. 1220 01:35:31,434 --> 01:35:34,395 Can't we just go on like we are? 1221 01:35:35,480 --> 01:35:41,194 I'm a spoiled brat and I'm lonely. 1222 01:35:41,945 --> 01:35:44,280 I need someone. 1223 01:35:46,241 --> 01:35:47,992 You're the same. 1224 01:35:48,243 --> 01:35:49,827 How? 1225 01:35:52,789 --> 01:35:55,375 The way we're going, we'll fall apart. 1226 01:35:59,128 --> 01:36:00,713 So marry me. 1227 01:36:03,883 --> 01:36:07,095 I can come over here, or you can come back. 1228 01:36:07,178 --> 01:36:12,976 Whoa, whoa, wait. How can I put this? 1229 01:36:14,852 --> 01:36:18,815 There's a lot of things you haven't thought about. 1230 01:36:18,898 --> 01:36:19,607 I have. 1231 01:36:19,691 --> 01:36:24,153 Like what? Like how we'd both survive? 1232 01:36:24,445 --> 01:36:26,489 Or how about, like... 1233 01:36:26,906 --> 01:36:29,075 my dream? 1234 01:36:29,242 --> 01:36:30,868 We can do it! 1235 01:36:31,035 --> 01:36:33,830 I think you're being naive. 1236 01:36:33,913 --> 01:36:34,747 Why? 1237 01:36:34,831 --> 01:36:37,959 I'm here for a reason. 1238 01:36:38,251 --> 01:36:40,712 So? I'll be here, too. 1239 01:36:48,052 --> 01:36:54,183 No, wait a minute... 1240 01:37:08,031 --> 01:37:09,866 Marry me. 1241 01:37:14,412 --> 01:37:16,122 Sorry. 1242 01:37:18,374 --> 01:37:20,710 I can't do that. 1243 01:37:32,347 --> 01:37:34,349 I'll end it. 1244 01:37:36,184 --> 01:37:38,686 I'll break up with you. 1245 01:37:40,480 --> 01:37:43,316 Well, if that's how it has to be... 1246 01:37:47,111 --> 01:37:48,696 Stupid! 1247 01:37:48,863 --> 01:37:52,992 Stupid! Stupid! Stupid! 1248 01:38:12,095 --> 01:38:13,846 Kango... 1249 01:38:25,525 --> 01:38:27,026 be famous. 1250 01:38:52,468 --> 01:38:54,137 Suzume... 1251 01:38:56,139 --> 01:38:57,765 Look... 1252 01:39:02,103 --> 01:39:05,565 So that's it? Wait a minute... 1253 01:39:07,567 --> 01:39:09,735 We're through? 1254 01:39:20,246 --> 01:39:22,081 Work hard. 1255 01:40:20,014 --> 01:40:21,807 Kango! 1256 01:40:36,197 --> 01:40:37,865 Aoi-san... 1257 01:40:39,784 --> 01:40:41,577 A picture. 1258 01:40:42,286 --> 01:40:43,829 Of me? 1259 01:40:44,413 --> 01:40:46,832 That won't be much of a picture. 1260 01:40:55,841 --> 01:40:57,677 Don't! 1261 01:40:57,718 --> 01:40:59,804 It's out of focus... 1262 01:41:16,779 --> 01:41:19,323 Turn this way for a second. 1263 01:41:24,954 --> 01:41:26,205 Stop it! 1264 01:41:26,289 --> 01:41:28,165 That was good. 1265 01:41:49,478 --> 01:41:51,480 Let's see... 1266 01:41:56,068 --> 01:41:57,695 Line up with it. 1267 01:41:58,237 --> 01:42:00,531 - With the Tower? - Yes. 1268 01:42:02,533 --> 01:42:07,788 You and the Eiffel Tower are the real Paris for me. 1269 01:42:35,691 --> 01:42:37,735 Was I smiling? 1270 01:42:39,195 --> 01:42:40,488 Yes, you were. 1271 01:43:18,609 --> 01:43:21,362 L'hotel de la Pucelle d'Orleans. 1272 01:43:23,614 --> 01:43:25,449 Your hotel. 1273 01:43:29,412 --> 01:43:31,789 I knew it all along. 1274 01:43:33,624 --> 01:43:37,545 I pretended I'd forgotten. I'll write it down. 1275 01:44:04,238 --> 01:44:05,823 There. 1276 01:44:51,118 --> 01:44:52,703 Sorry. 1277 01:48:12,403 --> 01:48:13,403 Hello. 1278 01:48:14,446 --> 01:48:16,657 Hello. I have a package for you. 1279 01:48:17,408 --> 01:48:19,660 - Sign here. - All right. 1280 01:48:21,120 --> 01:48:24,039 Thank you. Have a good day. 1281 01:49:04,079 --> 01:49:07,249 TO AOI-SAN 1282 01:49:34,985 --> 01:49:36,945 Solo exhibition in the near future... 81037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.