All language subtitles for Highway.To.Heaven.S01E12.Hotel.of.Dreams.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,059 --> 00:02:01,236 This is as good a place as any. 2 00:02:01,313 --> 00:02:06,324 All right, ladies and gentlemen, last stop. 3 00:02:06,401 --> 00:02:07,242 Go forth and multiply. 4 00:02:07,319 --> 00:02:08,234 Come on. 5 00:02:08,312 --> 00:02:11,037 I think they already knew that. 6 00:02:11,048 --> 00:02:11,746 Come on. 7 00:02:11,823 --> 00:02:12,664 Yeah, come on. 8 00:02:12,675 --> 00:02:14,174 Get, come on. 9 00:02:14,251 --> 00:02:15,125 Yeah. 10 00:02:15,202 --> 00:02:16,084 Come on. 11 00:02:16,161 --> 00:02:17,010 Come on. 12 00:02:24,386 --> 00:02:26,228 Come on, billy goat, you don't want to be left behind. 13 00:02:28,840 --> 00:02:32,767 Ah, I'm not sure any of them is his mother. 14 00:02:32,844 --> 00:02:36,572 Could be he got separated from that last batch. 15 00:02:36,648 --> 00:02:38,231 He would last just about one day 16 00:02:38,308 --> 00:02:39,858 and a night out here without her. 17 00:03:21,268 --> 00:03:22,859 Frank, what are you doing out here? 18 00:03:22,936 --> 00:03:24,903 The old man wants to see you, Barry. 19 00:03:24,980 --> 00:03:26,747 All right, I'll drive into town in a few days. 20 00:03:26,823 --> 00:03:28,423 Today, he wants to see ya. 21 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 He-- he told me not to come back without you, Barry. 22 00:03:30,777 --> 00:03:32,836 So do me a favor and get in the chopper, OK. 23 00:03:35,615 --> 00:03:37,249 OK. 24 00:03:37,325 --> 00:03:38,199 I got to go, Mossy. 25 00:03:38,276 --> 00:03:39,343 I'll see you later! 26 00:03:42,831 --> 00:03:44,631 Barry, c-- come on. 27 00:03:44,708 --> 00:03:45,933 You're not going to take that-- 28 00:03:46,009 --> 00:03:48,426 that-- what is it anyway? 29 00:03:48,503 --> 00:03:50,145 A sheep or something? 30 00:03:50,222 --> 00:03:51,145 It's a goat. 31 00:03:51,223 --> 00:03:52,788 And I'm its adoptive mother. 32 00:03:52,866 --> 00:03:55,475 So either he goes with me, or I stay here with him. 33 00:03:55,552 --> 00:03:56,518 Which is it? 34 00:03:56,594 --> 00:03:57,486 Get in. 35 00:04:25,957 --> 00:04:28,300 Ah, nuts. 36 00:04:28,376 --> 00:04:29,184 Sorry. 37 00:04:29,261 --> 00:04:30,585 Sorry? 38 00:04:30,662 --> 00:04:32,721 I've been working on that thing for over an hour. 39 00:04:32,797 --> 00:04:33,888 All right, I'll make it up to you. 40 00:04:33,965 --> 00:04:35,607 How's that? 41 00:04:35,684 --> 00:04:36,808 How's what? 42 00:04:36,885 --> 00:04:37,943 The castle. 43 00:04:41,931 --> 00:04:43,365 Yeah, that's cute, cute. 44 00:04:47,329 --> 00:04:50,196 Ah, where are they? 45 00:04:50,273 --> 00:04:51,448 Hey, what are you looking for? 46 00:04:51,524 --> 00:04:53,742 I'm looking for my cigarettes. 47 00:04:53,818 --> 00:04:55,076 I thought you told me you quit. 48 00:04:55,153 --> 00:04:56,745 I said I would try to quit. 49 00:04:56,821 --> 00:04:58,413 I tried. 50 00:04:58,490 --> 00:04:59,339 Ah, here we go. 51 00:05:07,999 --> 00:05:09,382 What are you looking at? 52 00:05:09,459 --> 00:05:12,010 Come on, we all die sometime or other. 53 00:05:12,087 --> 00:05:14,596 Now, take you, I bet you didn't smoke. 54 00:05:14,672 --> 00:05:15,638 You died. 55 00:05:15,715 --> 00:05:17,766 I smoked. 56 00:05:17,842 --> 00:05:18,725 You did? 57 00:05:18,802 --> 00:05:20,769 Mm-hmm, I smoked. 58 00:05:20,779 --> 00:05:23,730 Hmm, what did you die of? 59 00:05:23,741 --> 00:05:24,948 I died of lung cancer. 60 00:05:28,520 --> 00:05:30,178 Well, I probably wouldn't have started again 61 00:05:30,122 --> 00:05:31,821 if we hadn't been waiting around here for three 62 00:05:31,898 --> 00:05:33,990 days for our next assignment. 63 00:05:34,067 --> 00:05:35,542 I mean, if we're going to wait, why 64 00:05:35,619 --> 00:05:40,330 can't we wait in a nice hotel instead of a dump like this? 65 00:05:40,407 --> 00:05:41,790 The wait's over. 66 00:05:41,866 --> 00:05:43,458 Pack up, were checking out. 67 00:05:43,535 --> 00:05:44,859 What the devil is that? 68 00:05:44,936 --> 00:05:46,336 They look like bellboy suits. 69 00:05:46,413 --> 00:05:47,921 Well, you're the one that said you wanted 70 00:05:47,997 --> 00:05:49,181 to stay in a better hotel. 71 00:06:32,183 --> 00:06:33,100 Come in! 72 00:06:35,687 --> 00:06:37,137 Hi, Dad. 73 00:06:37,213 --> 00:06:41,683 Barry, Barry, Barry, Barry, it's about time son. 74 00:06:41,759 --> 00:06:43,393 How have you been? 75 00:06:43,470 --> 00:06:44,894 I'm fine, Dad. 76 00:06:44,971 --> 00:06:45,937 It's good to see you. 77 00:06:46,014 --> 00:06:47,063 Boy, it's been a long time. 78 00:06:47,140 --> 00:06:48,189 Oh, much too long. 79 00:06:48,266 --> 00:06:50,525 We've got to change all that. 80 00:06:50,602 --> 00:06:52,193 Oh, I almost forgot. 81 00:06:52,270 --> 00:06:55,697 Louella, come on in and meet your stepson. 82 00:06:55,707 --> 00:06:56,698 You got married? 83 00:06:56,774 --> 00:06:58,099 Again? 84 00:06:57,709 --> 00:06:58,867 How many times is that now? 85 00:06:58,943 --> 00:07:00,076 Let's see, seven? 86 00:07:00,153 --> 00:07:01,035 Who keeps count? 87 00:07:02,155 --> 00:07:03,037 What's that? 88 00:07:03,114 --> 00:07:04,873 Uh, it's a goat. 89 00:07:04,949 --> 00:07:06,499 Cute, isn't he? 90 00:07:06,576 --> 00:07:09,085 Oh, yeah. 91 00:07:09,162 --> 00:07:11,838 Hi, Barry. 92 00:07:11,915 --> 00:07:16,551 Your father's told me all about you. 93 00:07:16,562 --> 00:07:22,265 Oh, I'm sorry, but he hasn't told me anything about you. 94 00:07:22,342 --> 00:07:24,225 Oh. 95 00:07:24,302 --> 00:07:28,229 Well, that's OK because it happened kind of sudden. 96 00:07:28,306 --> 00:07:30,982 You see, I was working at this sushi bar 97 00:07:30,993 --> 00:07:33,109 that your father bought, and-- 98 00:07:33,186 --> 00:07:36,196 That's OK, Louella, no use going into details. 99 00:07:36,272 --> 00:07:37,614 Now, why don't you go in the other room 100 00:07:37,690 --> 00:07:40,750 and, uh, pet the goat while Barry and I have a talk? 101 00:07:40,827 --> 00:07:42,911 All right. 102 00:07:42,987 --> 00:07:45,130 Oh, I just love animals. 103 00:07:49,244 --> 00:07:50,084 Come on, son. 104 00:07:50,161 --> 00:07:51,011 Let's sit down. 105 00:07:53,915 --> 00:07:55,423 I'll get straight to the point. 106 00:07:55,500 --> 00:07:56,591 I've been doing a lot of thinking. 107 00:07:56,668 --> 00:07:58,134 And I've decided it's time for you 108 00:07:58,211 --> 00:08:01,513 to settle down and start making something of your life. 109 00:08:01,523 --> 00:08:02,847 You've decided? 110 00:08:02,924 --> 00:08:04,557 Well, you're my only child. 111 00:08:04,634 --> 00:08:07,977 Who am I going to leave everything to when I pass on? 112 00:08:07,988 --> 00:08:09,529 You. 113 00:08:09,606 --> 00:08:10,855 Well, I want to make sure that I'm 114 00:08:10,932 --> 00:08:12,774 passing it on into good hands. 115 00:08:12,850 --> 00:08:15,527 Dad, I am making something of my life. 116 00:08:15,537 --> 00:08:18,538 For once I am doing something worthwhile. 117 00:08:18,615 --> 00:08:20,949 You come walking in here, looking like yesterday's 118 00:08:21,025 --> 00:08:23,243 bad news with a goat in your arms, 119 00:08:23,319 --> 00:08:26,621 and you want me to believe that you got a handle on life? 120 00:08:26,698 --> 00:08:29,207 Son, I want to be proud of you. 121 00:08:29,284 --> 00:08:30,542 Dad, I want that too, but-- 122 00:08:30,552 --> 00:08:32,143 Hear me out. 123 00:08:32,054 --> 00:08:35,505 I'm giving you this hotel, total ownership. 124 00:08:35,582 --> 00:08:38,007 It's yours. 125 00:08:38,084 --> 00:08:40,885 You're giving me the Mayflower? 126 00:08:40,962 --> 00:08:44,180 But Dad, this was your first hotel. 127 00:08:44,257 --> 00:08:45,890 And you're my only son. 128 00:08:45,967 --> 00:08:47,475 I'm giving it to you because I want 129 00:08:47,552 --> 00:08:49,394 you to live here, right here. 130 00:08:49,470 --> 00:08:51,104 This penthouse is yours. 131 00:08:51,114 --> 00:08:55,358 I want you to run the Mayflower, manage it, operate it, 132 00:08:55,435 --> 00:08:57,402 make it work, make me proud. 133 00:08:57,478 --> 00:08:58,444 Dad, please. 134 00:08:58,521 --> 00:08:59,737 I don't-- 135 00:08:59,814 --> 00:09:02,991 You know, I'm not going to live forever. 136 00:09:03,067 --> 00:09:06,077 And I'd like to see my dream come true before I die. 137 00:09:06,154 --> 00:09:07,461 Dad, are you sick? 138 00:09:07,339 --> 00:09:08,705 I mean, did the-- did the doctor say anything? 139 00:09:08,781 --> 00:09:11,332 No, no, no, no, but you can never be sure. 140 00:09:11,409 --> 00:09:12,250 Please, son? 141 00:09:12,327 --> 00:09:13,209 Hmm? 142 00:09:13,286 --> 00:09:14,752 For your father? 143 00:09:14,829 --> 00:09:18,965 Dad, I know that I've been a disappointment to you. 144 00:09:19,042 --> 00:09:20,883 I mean, I've horsed around a lot. 145 00:09:20,960 --> 00:09:23,678 And maybe I've-- I've never finished 146 00:09:23,755 --> 00:09:25,246 anything that I've started. 147 00:09:28,676 --> 00:09:31,352 And I guess I've never really, you know, 148 00:09:31,429 --> 00:09:34,781 amounted to much of anything. 149 00:09:39,312 --> 00:09:46,242 All right, Dad, if it'll make you really happy, I'll do it. 150 00:09:46,319 --> 00:09:47,127 Happy? 151 00:09:47,203 --> 00:09:48,795 I'm delirious. 152 00:09:48,872 --> 00:09:53,333 You can move right in and get started right away. 153 00:09:53,343 --> 00:09:55,293 Dad, wait. 154 00:09:55,370 --> 00:09:56,753 Where do I start? 155 00:09:56,829 --> 00:09:58,421 I don't know the first thing about running a hotel? 156 00:09:58,498 --> 00:09:59,489 Sealy does. 157 00:09:59,566 --> 00:10:00,715 He's the general manager. 158 00:10:00,792 --> 00:10:02,133 I've already told him what's what 159 00:10:02,210 --> 00:10:04,469 and he's going to show you the ropes. 160 00:10:04,545 --> 00:10:07,138 Sealy, get up here. 161 00:10:07,149 --> 00:10:09,390 And we'll begin with the front desk, Mr. Rudd. 162 00:10:09,467 --> 00:10:12,268 Of course, we're totally computerized. 163 00:10:12,345 --> 00:10:13,153 Of course. 164 00:10:13,229 --> 00:10:14,103 You there. 165 00:10:14,180 --> 00:10:15,146 Yes, sir. 166 00:10:15,223 --> 00:10:16,131 You're new. 167 00:10:16,207 --> 00:10:17,231 Yes, sir, I just started today. 168 00:10:17,308 --> 00:10:18,182 Barry Rudd. 169 00:10:18,260 --> 00:10:19,150 Oh, Jonathan Smith. 170 00:10:19,227 --> 00:10:20,860 A pleasure to meet you. 171 00:10:20,937 --> 00:10:22,779 Nice uniform, Smith. 172 00:10:22,855 --> 00:10:25,281 The shoes could use a good buffing. 173 00:10:25,358 --> 00:10:26,908 Yes, sir, I'll take care of it. 174 00:10:26,984 --> 00:10:28,309 Carry on. 175 00:10:28,386 --> 00:10:31,245 I'll show you how we make our registration, sir. 176 00:10:31,322 --> 00:10:32,163 How's it going? 177 00:10:32,174 --> 00:10:33,247 I'm Barry Rudd. 178 00:10:33,324 --> 00:10:34,490 Oh, yes, Senor Rudd. 179 00:10:34,568 --> 00:10:35,792 I'm the assistant manager, Robert-- 180 00:10:35,868 --> 00:10:41,089 Roberto, management trainee. 181 00:10:41,165 --> 00:10:43,800 Oh, how long have you been training, Roberto? 182 00:10:43,876 --> 00:10:45,602 Five years, sir. 183 00:10:50,850 --> 00:10:53,851 Roberto, who is that man? 184 00:10:53,928 --> 00:10:56,154 He's one of the new bellman I just hired, sir. 185 00:10:59,600 --> 00:11:00,650 Bellman. 186 00:11:00,727 --> 00:11:02,026 Are you talking to me? 187 00:11:02,103 --> 00:11:03,953 I certainly am. 188 00:11:04,030 --> 00:11:06,698 I am the manager of this hotel. 189 00:11:06,708 --> 00:11:09,951 And you should know that I have a definite disdain 190 00:11:10,027 --> 00:11:12,745 of facial hair of any kind. 191 00:11:12,822 --> 00:11:14,247 Oh, well, don't worry about that. 192 00:11:14,324 --> 00:11:16,416 A lot of people don't look good in a beard. 193 00:11:16,492 --> 00:11:18,960 I'm not speaking of myself. 194 00:11:19,036 --> 00:11:21,838 I'm referring to my employees. 195 00:11:21,848 --> 00:11:25,633 And you will remove your beard if you wish to remain 196 00:11:25,710 --> 00:11:29,303 in the employ of this hotel. 197 00:11:29,380 --> 00:11:30,763 You mean shave? 198 00:11:30,774 --> 00:11:33,516 Ah, Mr. Sealy, is that really necessary? 199 00:11:33,593 --> 00:11:35,017 That's a good looking beard. 200 00:11:35,094 --> 00:11:37,729 I think he should keep it. 201 00:11:37,805 --> 00:11:40,565 Very well, sir. 202 00:11:40,641 --> 00:11:43,651 I'm certain you know best. 203 00:11:43,728 --> 00:11:44,669 Carry on. 204 00:11:44,745 --> 00:11:45,486 Ah, thank you. 205 00:11:51,861 --> 00:11:53,619 It's that Wells kid. 206 00:11:53,696 --> 00:11:54,579 You! 207 00:11:54,655 --> 00:11:55,863 Hmm? 208 00:11:55,941 --> 00:11:57,623 Don't just stand there, catch him. 209 00:11:57,634 --> 00:12:00,084 Hmm, here. 210 00:12:20,991 --> 00:12:21,656 Help! 211 00:12:21,733 --> 00:12:22,807 Help me! 212 00:12:22,617 --> 00:12:25,026 I'm drowning. 213 00:12:25,102 --> 00:12:26,444 Oh, no. 214 00:12:26,521 --> 00:12:27,445 Help me! 215 00:12:27,522 --> 00:12:28,821 Don't worry, kid. 216 00:12:28,832 --> 00:12:29,998 I'm coming. 217 00:13:35,715 --> 00:13:39,725 I always cry when I see this movie. 218 00:13:39,802 --> 00:13:43,688 Wasn't Darrel Palmeri devilishly good-looking? 219 00:13:43,764 --> 00:13:45,147 And you. 220 00:13:45,224 --> 00:13:47,775 You were so beautiful, Helen. 221 00:13:47,852 --> 00:13:50,862 Every time he took you in his arms and said, "hi, ya, kid," 222 00:13:50,938 --> 00:13:53,114 I just turn to water. 223 00:13:53,190 --> 00:13:54,249 He was romantic. 224 00:13:56,736 --> 00:14:00,830 But it never happens that way in real life, does it? 225 00:14:00,841 --> 00:14:02,373 What do you mean, dear? 226 00:14:02,450 --> 00:14:04,458 Girl meets boy of her dreams. 227 00:14:04,535 --> 00:14:07,387 They fall in love, dance off across the ballroom floor, 228 00:14:07,463 --> 00:14:09,881 and live happily ever after. 229 00:14:09,957 --> 00:14:11,716 It happens, sweetie. 230 00:14:11,792 --> 00:14:13,843 It'll happen to you. 231 00:14:13,920 --> 00:14:15,511 You just give it time. 232 00:14:15,588 --> 00:14:17,471 Time. 233 00:14:17,548 --> 00:14:19,607 Oh, dear, look what time it is. 234 00:14:19,684 --> 00:14:21,417 I gotta go to work. 235 00:14:21,494 --> 00:14:24,153 Thanks, Elena, for watching my own movies with me. 236 00:14:24,230 --> 00:14:25,771 They're no fun to watch alone. 237 00:14:25,848 --> 00:14:27,398 Nothing is much fun alone. 238 00:14:27,409 --> 00:14:29,400 It's going to happen. 239 00:14:29,411 --> 00:14:34,238 One day you look up, and there he'll be. 240 00:14:34,315 --> 00:14:35,540 I'll dream about it. 241 00:14:41,256 --> 00:14:42,580 Oh, I'm sorry. 242 00:14:42,657 --> 00:14:44,123 You should be! 243 00:14:44,200 --> 00:14:46,208 Be more careful next time. 244 00:14:46,285 --> 00:14:47,835 There's no need to shout at her. 245 00:14:47,912 --> 00:14:49,921 It was no one's fault. 246 00:14:49,997 --> 00:14:51,339 No, it was my fault. 247 00:14:51,415 --> 00:14:54,258 Well, no, really, if anything, it was my fault. 248 00:14:54,335 --> 00:14:57,887 I should have watched where I was going. 249 00:14:57,964 --> 00:15:01,599 Shall we continue, sir? 250 00:15:01,676 --> 00:15:02,525 Sure. 251 00:15:08,700 --> 00:15:12,985 Uh, Mr. Rudd, uh, have you given any thought to, 252 00:15:13,062 --> 00:15:16,280 um, upgrading your wardrobe? 253 00:15:16,357 --> 00:15:17,615 No, Mr. Sealy, I have not. 254 00:15:17,692 --> 00:15:18,749 Excuse me. 255 00:15:18,827 --> 00:15:20,335 Jeans and flannel shirts suit me. 256 00:15:24,031 --> 00:15:25,665 That lady just now, who is she? 257 00:15:25,741 --> 00:15:28,417 Oh, um, Miss Rutledge, Allison Rutledge. 258 00:15:28,494 --> 00:15:30,586 She just flew in from New York City 259 00:15:30,663 --> 00:15:32,797 for her high school reunion. 260 00:15:32,873 --> 00:15:34,448 Reunion? 261 00:15:34,526 --> 00:15:38,386 Yes, James Madison High School, class of '70. 262 00:15:38,462 --> 00:15:39,479 Well, I'll be. 263 00:15:46,721 --> 00:15:48,738 Hi, Elena, I wonder if you could do me a favor. 264 00:15:48,815 --> 00:15:50,615 I'm running away behind on room service orders. 265 00:15:50,692 --> 00:15:52,483 Can you take us up to Mr. Rudd's suite, please? 266 00:15:52,560 --> 00:15:53,818 - OK. - I appreciate it. 267 00:15:53,894 --> 00:15:54,786 I'll return the favor. 268 00:16:07,192 --> 00:16:08,007 Uh, come on in. 269 00:16:08,084 --> 00:16:09,067 It's open. 270 00:16:12,038 --> 00:16:13,203 Oh, the bottle, yeah, thanks. 271 00:16:13,281 --> 00:16:15,506 Um, just leave it anywhere. 272 00:16:15,517 --> 00:16:17,883 You are Mr. Rudd, the new owner? 273 00:16:17,960 --> 00:16:19,768 Yeah. 274 00:16:19,846 --> 00:16:21,971 Oh, you're the-- the girl that I almost tackled in the hall 275 00:16:22,048 --> 00:16:22,888 today. 276 00:16:22,965 --> 00:16:24,256 I'm-- I'm sorry. 277 00:16:24,334 --> 00:16:28,019 I hope Mr. Sealy didn't give you a hard time. 278 00:16:28,095 --> 00:16:30,271 No. 279 00:16:30,347 --> 00:16:31,897 How old is your baby? 280 00:16:31,974 --> 00:16:33,024 What baby? 281 00:16:33,100 --> 00:16:34,692 Huh? 282 00:16:34,769 --> 00:16:36,527 Oh, no, the bottle, no, I'm not married. 283 00:16:36,604 --> 00:16:38,529 Um, it's for Billy. 284 00:16:38,606 --> 00:16:39,706 He's in the box over there. 285 00:16:43,903 --> 00:16:44,877 A baby goat. 286 00:16:53,430 --> 00:16:56,464 May I feed him? 287 00:16:56,540 --> 00:16:57,640 Sure, if you want to. 288 00:17:09,720 --> 00:17:13,064 My goodness, you're a hungry one. 289 00:17:13,140 --> 00:17:14,899 Yeah, he should be. 290 00:17:14,975 --> 00:17:17,401 He got separated from his mother somehow 291 00:17:17,478 --> 00:17:21,205 while we were transplanting him out in the desert. 292 00:17:21,282 --> 00:17:24,575 Transplanting them? 293 00:17:24,652 --> 00:17:26,702 Well, yes, there's-- um, there's a herd 294 00:17:26,713 --> 00:17:30,331 of about 500 goats on this tiny, little island off the coast. 295 00:17:30,341 --> 00:17:31,540 The Spanish explorers brought them 296 00:17:31,617 --> 00:17:34,085 over there maybe 400 years ago. 297 00:17:34,161 --> 00:17:37,755 Anyway, the island can't support that many goats. 298 00:17:37,832 --> 00:17:42,218 And the state wanted to kill half of them off. 299 00:17:42,294 --> 00:17:43,761 But I talked them into letting me 300 00:17:43,838 --> 00:17:49,016 and some friends transplant them over to the mainland. 301 00:17:49,093 --> 00:17:50,818 It sounds like important work. 302 00:17:53,430 --> 00:17:55,523 Yeah. 303 00:17:55,533 --> 00:17:57,325 See, I-- I thought so too. 304 00:18:03,649 --> 00:18:06,000 Oh, he's finished already. 305 00:18:08,571 --> 00:18:10,371 I'll go get him another bottle. 306 00:18:10,447 --> 00:18:11,964 Oh, no, that's enough. 307 00:18:12,041 --> 00:18:13,349 He's had plenty. 308 00:18:13,425 --> 00:18:15,167 You better, um, put him on the floor. 309 00:18:15,244 --> 00:18:16,135 He's going to want to go. 310 00:18:22,418 --> 00:18:24,718 Well, goodnight then. 311 00:18:24,795 --> 00:18:26,062 Goodnight, goodnight. 312 00:18:31,093 --> 00:18:33,402 Ah. 313 00:18:52,072 --> 00:18:55,124 Allison Rutledge. 314 00:18:55,135 --> 00:18:56,050 Mm. 315 00:19:56,011 --> 00:19:58,229 The flowers are beautiful. 316 00:19:58,305 --> 00:20:01,023 They're from the owner of the hotel, Mr. Rudd. 317 00:20:01,100 --> 00:20:02,775 He seems to be such a darling. 318 00:20:03,978 --> 00:20:05,060 Oh, that might be him. 319 00:20:05,138 --> 00:20:05,995 Get that, please. 320 00:20:11,360 --> 00:20:12,493 Oh, hi. 321 00:20:12,569 --> 00:20:14,495 Is Miss Rutledge here? 322 00:20:14,571 --> 00:20:15,871 Yes, she is in the-- 323 00:20:15,948 --> 00:20:19,124 Oh, is that you, Mr. Rudd? 324 00:20:19,201 --> 00:20:21,794 I'm Allison Rutledge. 325 00:20:21,870 --> 00:20:23,837 Miss Rutledge. 326 00:20:23,914 --> 00:20:28,175 I'm Barry Rudd, owner of the Mayflower. 327 00:20:28,186 --> 00:20:31,354 Well, Mr. Rudd, do come in. 328 00:20:34,525 --> 00:20:37,309 Oh, your flowers were lovely, just 329 00:20:37,386 --> 00:20:39,153 what a lonely girl needed to lift 330 00:20:39,230 --> 00:20:42,856 her spirits in a strange city. 331 00:20:42,933 --> 00:20:44,483 May I offer you a drink? 332 00:20:44,560 --> 00:20:46,443 If it's no trouble. 333 00:20:46,520 --> 00:20:48,529 So you're a stranger in our city? 334 00:20:48,539 --> 00:20:49,863 Well, not really. 335 00:20:49,940 --> 00:20:50,806 I grew up here. 336 00:20:50,883 --> 00:20:53,292 But, uh, I left years ago, and-- 337 00:22:00,094 --> 00:22:02,111 If I were you, I'd have a talk with my friend, Donny. 338 00:22:24,034 --> 00:22:25,709 I want to see your mother or your father, 339 00:22:25,786 --> 00:22:27,378 whoever is in charge of you. 340 00:22:27,454 --> 00:22:28,295 Nobody's here. 341 00:22:28,372 --> 00:22:29,071 I'm alone. 342 00:22:29,148 --> 00:22:29,963 No, you're alone, huh? 343 00:22:30,040 --> 00:22:31,265 Don't hand me that. 344 00:22:31,342 --> 00:22:32,308 Look, I, uh-- 345 00:22:42,177 --> 00:22:43,602 Where's your mom? 346 00:22:43,679 --> 00:22:45,145 I don't have a mother. 347 00:22:45,222 --> 00:22:46,980 She died when I was a kid. 348 00:22:47,057 --> 00:22:47,981 Well, how about your father? 349 00:22:48,058 --> 00:22:49,441 You got one of those? 350 00:22:49,518 --> 00:22:50,818 He's at work. 351 00:22:50,894 --> 00:22:52,986 He's always at work. 352 00:22:53,063 --> 00:22:54,655 They leave you here alone all day? 353 00:22:54,731 --> 00:22:55,623 What's it to you? 354 00:22:58,861 --> 00:23:01,161 This looks like a toy store. 355 00:23:01,238 --> 00:23:03,288 My dad bought me all this. 356 00:23:03,365 --> 00:23:07,501 He loves me, so he buys me anything I want. 357 00:23:07,578 --> 00:23:08,919 Yeah. 358 00:23:08,996 --> 00:23:10,796 Hey, you want to stay? 359 00:23:10,873 --> 00:23:12,840 I got some new video games. 360 00:23:12,916 --> 00:23:14,550 No, I can't. 361 00:23:14,627 --> 00:23:19,972 We can work a puzzle, play cards maybe, anything you want. 362 00:23:20,048 --> 00:23:21,849 I'm sorry, I got to get back to work. 363 00:23:21,859 --> 00:23:23,767 Yeah, well, good. 364 00:23:23,844 --> 00:23:25,528 I didn't want you to stay anyway. 365 00:23:29,766 --> 00:23:30,616 I'll see you later. 366 00:23:37,608 --> 00:23:39,074 Oh, I'm sorry. 367 00:23:39,151 --> 00:23:40,909 I didn't know anyone was in here. 368 00:23:40,986 --> 00:23:41,952 Maybe you could come back. 369 00:23:42,029 --> 00:23:44,338 I'm having a problem with Billy. 370 00:23:47,284 --> 00:23:49,877 Is he not feeling well? 371 00:23:49,887 --> 00:23:50,794 I don't know. 372 00:23:50,871 --> 00:23:52,713 He's not eating. 373 00:23:52,789 --> 00:23:54,756 He's getting weak. 374 00:23:54,833 --> 00:23:57,259 I'm afraid he's going to die. 375 00:23:57,336 --> 00:24:00,053 My grandfather raised goats. 376 00:24:00,130 --> 00:24:02,055 I have seen him nurse the animals back who 377 00:24:02,132 --> 00:24:03,557 are much worse off than that. 378 00:24:04,602 --> 00:24:08,395 Do you have any oatmeal and syrup? 379 00:24:08,472 --> 00:24:10,898 Uh, I think there's some in the kitchen. 380 00:24:10,974 --> 00:24:11,991 I'll be right back. 381 00:24:24,988 --> 00:24:26,847 Yeah, hello, Allison. 382 00:24:26,924 --> 00:24:30,125 I'm sorry, uh, can I have a rain check for tonight? 383 00:24:30,202 --> 00:24:35,723 Yeah, it's-- uh, a friend of mine is-- is very sick. 384 00:24:35,799 --> 00:24:42,429 Uh, yeah, I do have someone here, but I can't leave him. 385 00:24:42,506 --> 00:24:43,805 He's just a kid. 386 00:24:50,264 --> 00:24:51,647 He's a latchkey kid. 387 00:24:51,723 --> 00:24:53,607 With his-- his father working all the time, 388 00:24:53,684 --> 00:24:56,276 his mother not living, there's nobody looking after the boy. 389 00:24:56,353 --> 00:24:58,111 I just can't believe his father hasn't hired 390 00:24:58,188 --> 00:24:59,071 somebody to look after him. 391 00:24:59,147 --> 00:25:00,681 He has. 392 00:25:00,758 --> 00:25:01,916 According to Roberto, there's been well over two dozen, 393 00:25:01,992 --> 00:25:03,659 but they all quit two days later. 394 00:25:03,735 --> 00:25:04,919 I guess I can't blame them. 395 00:25:04,995 --> 00:25:06,611 I don't blame them. I blame the old man. 396 00:25:06,689 --> 00:25:08,872 You know, I think that kid just looks for trouble so he can get 397 00:25:08,949 --> 00:25:10,624 some attention from his father. 398 00:25:10,701 --> 00:25:11,583 Could be. 399 00:25:11,660 --> 00:25:13,126 You dyed my hair! 400 00:25:13,203 --> 00:25:15,379 Madame, I don't know how this could have happened. 401 00:25:15,455 --> 00:25:17,130 You're incompetent, that's how. 402 00:25:17,207 --> 00:25:19,299 The solutions must have got mixed to reverse. 403 00:25:19,376 --> 00:25:21,134 This has never happened before. 404 00:25:21,211 --> 00:25:22,970 You're going to pay dearly for this. 405 00:25:23,046 --> 00:25:24,471 I'm going to speak to the manager. 406 00:25:24,548 --> 00:25:25,180 Madame, please! 407 00:25:25,191 --> 00:25:28,100 I-- oh, please. 408 00:25:28,176 --> 00:25:30,769 It looks like one of those punk rockers. 409 00:25:30,846 --> 00:25:33,155 Hey, that's your friend. 410 00:25:35,726 --> 00:25:37,493 See you in a little bit. 411 00:25:45,902 --> 00:25:48,870 Turn that thing off. 412 00:25:48,947 --> 00:25:50,831 What do you want? 413 00:25:50,907 --> 00:25:54,126 I came here to tell you you're not so smart as you think. 414 00:25:54,202 --> 00:25:55,452 I know you're the one that caused 415 00:25:55,529 --> 00:25:57,004 that lady's hair to turn green. 416 00:25:57,080 --> 00:25:58,088 Oh, yeah? 417 00:25:58,165 --> 00:25:59,181 Prove it. 418 00:26:03,062 --> 00:26:04,678 So what are you going to do? 419 00:26:04,755 --> 00:26:06,179 Tell my dad? 420 00:26:06,256 --> 00:26:07,614 He's not here. 421 00:26:07,358 --> 00:26:09,057 I didn't come to talk to your dad. 422 00:26:09,134 --> 00:26:10,985 I came to talk to you. 423 00:26:11,061 --> 00:26:12,603 There is a hairdresser downstairs 424 00:26:12,679 --> 00:26:14,771 who might lose his job because of what you did. 425 00:26:14,848 --> 00:26:15,689 So what? 426 00:26:15,766 --> 00:26:16,931 So what? 427 00:26:17,009 --> 00:26:18,909 Listen, your father's got a lot of money. 428 00:26:18,986 --> 00:26:20,861 You don't have to worry about paying the rent or buying food. 429 00:26:20,937 --> 00:26:22,696 Well, that guy downstairs does. 430 00:26:22,773 --> 00:26:25,490 Then why don't you just turn me in? 431 00:26:25,567 --> 00:26:27,418 Because I shouldn't have to, that's why. 432 00:26:32,282 --> 00:26:33,799 OK, I'll go tell them I did it. 433 00:26:38,413 --> 00:26:42,466 Hey, listen, I bought this little sailing ship. 434 00:26:42,542 --> 00:26:45,093 You know anybody who can help me put it together? 435 00:26:45,170 --> 00:26:46,386 You mean it? 436 00:26:46,463 --> 00:26:47,888 Sure, I mean it. 437 00:26:47,964 --> 00:26:48,856 Be right back. 438 00:27:19,621 --> 00:27:22,473 Sorry to wake you, but it's almost 9 o'clock. 439 00:27:22,549 --> 00:27:23,682 9 o'clock? 440 00:27:27,045 --> 00:27:28,145 In the morning? 441 00:27:28,222 --> 00:27:30,263 Mm-hmm, in the morning. 442 00:27:30,340 --> 00:27:31,506 You fell asleep. 443 00:27:31,584 --> 00:27:33,183 I didn't have the heart to wake you. 444 00:27:33,260 --> 00:27:34,393 Oh, my gosh, I got to go. 445 00:27:34,469 --> 00:27:35,377 I'm late. 446 00:27:35,321 --> 00:27:36,937 Mr. Sealy will fire me. 447 00:27:37,013 --> 00:27:38,146 He can't fire you. 448 00:27:38,223 --> 00:27:40,816 I own the joint. 449 00:27:40,892 --> 00:27:42,234 I forgot. 450 00:27:42,310 --> 00:27:43,735 Yeah, so did I for a while. 451 00:27:43,812 --> 00:27:45,570 Um, at least stay for some coffee. 452 00:27:45,647 --> 00:27:47,072 It's all ready. 453 00:27:47,149 --> 00:27:49,533 All right. 454 00:27:49,609 --> 00:27:50,876 How do you take it? 455 00:27:50,953 --> 00:27:53,036 Black, please. 456 00:27:53,113 --> 00:27:54,371 Billy looks better. 457 00:27:54,448 --> 00:27:56,456 Mm, he should. 458 00:27:55,966 --> 00:27:59,434 He ate all the oatmeal and he slept in your arms like a baby. 459 00:28:02,706 --> 00:28:03,997 I was jealous. 460 00:28:07,502 --> 00:28:10,479 You have a way with animals. 461 00:28:10,556 --> 00:28:13,932 And they can sense a good person. 462 00:28:14,009 --> 00:28:15,901 You have a way with animals too. 463 00:28:20,974 --> 00:28:24,776 Elena, there's a dance in the ballroom tomorrow night. 464 00:28:24,853 --> 00:28:27,996 It's my high school reunion. 465 00:28:28,073 --> 00:28:29,998 Would you go with me? 466 00:28:30,075 --> 00:28:30,882 Me? 467 00:28:30,959 --> 00:28:32,326 But I thought you and-- 468 00:28:32,002 --> 00:28:34,327 I didn't ask you what you thought. 469 00:28:34,404 --> 00:28:36,747 I asked if you'd go. 470 00:28:36,823 --> 00:28:37,673 Please? 471 00:28:40,368 --> 00:28:43,628 Well, um, yes. 472 00:28:43,705 --> 00:28:45,088 Yes, I will go. 473 00:28:45,165 --> 00:28:47,141 Yes. 474 00:28:47,217 --> 00:28:48,341 I got to go. 475 00:28:48,418 --> 00:28:49,259 Why? 476 00:28:49,336 --> 00:28:50,602 Don't worry about Sealy. 477 00:28:50,679 --> 00:28:51,962 Oh, I'm not. 478 00:28:52,038 --> 00:28:53,305 I got so much to do, dress, shoes. 479 00:28:53,381 --> 00:28:57,184 Elena, it's just a dance. 480 00:28:57,194 --> 00:29:00,270 No, it's much more. 481 00:29:00,347 --> 00:29:01,196 Goodnight. 482 00:29:18,323 --> 00:29:20,040 Forget something? 483 00:29:20,116 --> 00:29:21,917 I don't think so. 484 00:29:21,993 --> 00:29:23,460 Did you? 485 00:29:23,537 --> 00:29:26,713 Allison, uh, uh, come in. 486 00:29:26,790 --> 00:29:28,590 I thought you were going to call. 487 00:29:28,601 --> 00:29:32,135 Oh, uh, sorry. 488 00:29:32,212 --> 00:29:33,270 I know. 489 00:29:33,347 --> 00:29:34,387 You were taking care of a little friend. 490 00:29:34,464 --> 00:29:35,472 Yeah. 491 00:29:35,549 --> 00:29:37,098 So how's he doing? 492 00:29:37,175 --> 00:29:38,025 Look for yourself. 493 00:29:45,367 --> 00:29:47,526 A goat? 494 00:29:47,602 --> 00:29:48,652 But you said you were-- 495 00:29:48,728 --> 00:29:49,828 I said a kid. 496 00:29:54,535 --> 00:29:57,577 Barry, you are funny. 497 00:29:57,654 --> 00:30:00,080 Look, you owe me one for last night. 498 00:30:00,090 --> 00:30:04,543 How would you like to take me to my class reunion Friday? 499 00:30:04,619 --> 00:30:05,885 I can't. 500 00:30:05,963 --> 00:30:08,672 I have a date already for the dance. 501 00:30:08,748 --> 00:30:09,965 No, no, you don't understand. 502 00:30:10,041 --> 00:30:13,343 It's my high school reunion. 503 00:30:13,420 --> 00:30:15,762 It's mine too. 504 00:30:15,839 --> 00:30:18,306 You really don't remember, do you? 505 00:30:18,383 --> 00:30:20,225 Barry Rudd. 506 00:30:20,302 --> 00:30:24,655 We went through four years of high school together. 507 00:30:24,731 --> 00:30:26,573 No, I don't. 508 00:30:43,425 --> 00:30:46,751 Oh my-- I don't believe it. 509 00:30:46,828 --> 00:30:48,053 You're Rudd the dud? 510 00:30:51,124 --> 00:30:52,340 Oh my. 511 00:30:52,417 --> 00:30:56,219 Well, you just never know. 512 00:30:56,296 --> 00:30:57,320 OK, now wait a minute. 513 00:30:57,397 --> 00:30:58,305 You knew who I was. 514 00:30:58,381 --> 00:31:00,432 Why didn't you say something? 515 00:31:00,508 --> 00:31:02,058 I'm not sure. 516 00:31:02,135 --> 00:31:07,230 I-- well, I guess I wanted to prove something. 517 00:31:07,307 --> 00:31:09,107 I wanted to show you and everyone else a thing 518 00:31:09,184 --> 00:31:10,609 or two about the ironies of life. 519 00:31:13,722 --> 00:31:17,908 Rudd the dud was going to escort miss Allison Rutledge 520 00:31:17,984 --> 00:31:19,084 to the high school reunion. 521 00:31:21,655 --> 00:31:22,754 I see. 522 00:31:25,825 --> 00:31:28,418 Well, why not? 523 00:31:28,495 --> 00:31:32,180 I mean, it doesn't matter what you were then. 524 00:31:32,257 --> 00:31:33,640 It's what you are now. 525 00:31:36,169 --> 00:31:37,060 You mean rich? 526 00:31:42,634 --> 00:31:44,559 Hey, look, I'm sorry about all of this. 527 00:31:44,636 --> 00:31:47,395 It wasn't fair for me to fool you. 528 00:31:47,472 --> 00:31:48,355 You're right. 529 00:31:48,431 --> 00:31:49,281 It wasn't. 530 00:31:53,228 --> 00:31:59,157 Oh, um, your date, the little chambermaid? 531 00:31:59,234 --> 00:32:00,083 Yes. 532 00:32:45,572 --> 00:32:47,372 Yes. 533 00:32:47,449 --> 00:32:48,548 Yes. 534 00:32:48,625 --> 00:32:51,126 I'll look into it immediately. 535 00:32:51,202 --> 00:32:54,504 Oh, I will. 536 00:32:54,581 --> 00:32:56,390 You, Elena, come here. 537 00:32:59,544 --> 00:33:00,343 Where are you going? 538 00:33:00,420 --> 00:33:01,486 Home. 539 00:33:01,563 --> 00:33:02,429 I don't start until 2:00 today. 540 00:33:02,505 --> 00:33:04,556 Oh, you're not going anywhere. 541 00:33:04,632 --> 00:33:07,976 I just received a call from Miss Allison Rutledge. 542 00:33:08,053 --> 00:33:11,521 Apparently there is a valuable ruby ring 543 00:33:11,598 --> 00:33:13,231 missing from her room. 544 00:33:13,308 --> 00:33:14,825 Mr. Sealy, I don't know anything-- 545 00:33:14,901 --> 00:33:16,693 Give me your bag. 546 00:33:16,704 --> 00:33:17,869 Give me your bag! 547 00:33:25,904 --> 00:33:27,829 All right, where is it? 548 00:33:27,840 --> 00:33:29,556 Mr. Sealy, I didn't take it. 549 00:33:29,632 --> 00:33:33,043 You were the only maid in her room since last night. 550 00:33:33,053 --> 00:33:35,503 Come along, we'll have a look in your locker. 551 00:33:35,580 --> 00:33:36,379 Mr. Sealy. 552 00:33:36,456 --> 00:33:37,823 What? 553 00:33:37,899 --> 00:33:39,733 I couldn't help but overhear what you were saying. 554 00:33:39,809 --> 00:33:41,926 It might be a good idea if I went along as a witness. 555 00:33:42,003 --> 00:33:44,554 It's always good policy. 556 00:33:44,631 --> 00:33:45,638 All right, Smith. 557 00:33:45,715 --> 00:33:47,390 It's a good idea. 558 00:33:47,467 --> 00:33:50,727 We'll stop at Miss Rutledge's on the way. 559 00:33:50,804 --> 00:33:52,645 Come on. 560 00:33:52,656 --> 00:33:54,297 Yes, Mr. Rudd. 561 00:33:54,374 --> 00:33:56,566 This time of year we usually run about 85% occupancy. 562 00:33:56,577 --> 00:33:58,034 It is difficult to get very much-- 563 00:33:58,111 --> 00:33:59,411 I thought you screened your help in this hotel. 564 00:34:01,981 --> 00:34:03,907 What's going on? 565 00:34:03,983 --> 00:34:08,495 This maid has stolen a ring from Miss Rutledge. 566 00:34:08,571 --> 00:34:09,662 I didn't, I swear. 567 00:34:09,739 --> 00:34:11,790 I have never stolen anything. 568 00:34:11,866 --> 00:34:13,583 That's all right. 569 00:34:13,660 --> 00:34:15,126 Did you find the ring? 570 00:34:15,203 --> 00:34:16,703 No. 571 00:34:16,779 --> 00:34:18,963 We're going to search her locker now. 572 00:34:19,040 --> 00:34:20,623 Well, then you're not sure. 573 00:34:20,700 --> 00:34:22,893 I mean, Allison, you could have misplaced it. 574 00:34:22,969 --> 00:34:24,719 No, I couldn't. 575 00:34:24,730 --> 00:34:29,766 It was on my nightstand, in plain sight. 576 00:34:29,843 --> 00:34:31,267 I didn't do it. 577 00:34:31,344 --> 00:34:33,136 I believe you. 578 00:34:33,213 --> 00:34:38,566 Mr. Rudd, you're certainly not going to take this girl's 579 00:34:38,643 --> 00:34:42,028 word over Miss Rutledge. 580 00:34:42,105 --> 00:34:45,073 And what is wrong with her word? 581 00:34:45,150 --> 00:34:47,450 Well, sir, she's a-- 582 00:34:47,527 --> 00:34:48,335 She's what? 583 00:34:52,699 --> 00:34:54,082 Nothing, sir. 584 00:34:56,870 --> 00:34:59,963 Look, why don't we just search her locker 585 00:35:00,039 --> 00:35:01,348 and find out who's right? 586 00:35:04,344 --> 00:35:05,227 After you. 587 00:35:09,716 --> 00:35:10,565 There. 588 00:35:22,996 --> 00:35:25,822 Nothing. 589 00:35:25,899 --> 00:35:28,324 But it has to be there. 590 00:35:28,401 --> 00:35:31,744 No one else has been in my room. 591 00:35:31,821 --> 00:35:32,871 Uh, Miss Rutledge? 592 00:35:32,947 --> 00:35:34,247 What? 593 00:35:34,324 --> 00:35:36,967 Did you say that was an expensive ruby ring? 594 00:35:37,043 --> 00:35:39,502 Yes. 595 00:35:39,579 --> 00:35:40,670 Well, I-- 596 00:35:40,747 --> 00:35:41,638 I think it's on your finger. 597 00:35:47,962 --> 00:35:49,804 Oh, don't be embarrassed about it. 598 00:35:49,881 --> 00:35:51,139 You know, I-- I had a friend who was 599 00:35:50,983 --> 00:35:52,765 always losing his eyeglasses. 600 00:35:52,842 --> 00:35:54,267 He would look for them for hours, 601 00:35:54,344 --> 00:35:56,811 and they'd be right on his face the whole time. 602 00:35:56,822 --> 00:35:59,614 I believe an apology is in order. 603 00:36:02,894 --> 00:36:05,203 Um, I'm sorry. 604 00:36:08,650 --> 00:36:10,825 Sealy? 605 00:36:10,902 --> 00:36:14,370 Oh, yes, of course. 606 00:36:14,381 --> 00:36:16,706 I apologize. 607 00:36:16,783 --> 00:36:17,674 Accepted. 608 00:36:28,962 --> 00:36:30,470 Oh, Miss Rutledge. 609 00:36:30,480 --> 00:36:31,930 What? 610 00:36:32,006 --> 00:36:35,025 If I were you, I'd check on your jeweler. 611 00:36:35,101 --> 00:36:37,018 What are you talking about? 612 00:36:37,029 --> 00:36:39,479 Well, if he told you that was a genuine ruby ring, 613 00:36:39,555 --> 00:36:41,064 he's a crook. 614 00:36:41,140 --> 00:36:42,824 That's glass. 615 00:36:42,901 --> 00:36:44,600 That's ridiculous. 616 00:36:44,677 --> 00:36:46,402 Oh, we could go down to lobby and check it out. 617 00:36:46,479 --> 00:36:48,163 There's a jewelry store down there. 618 00:36:50,733 --> 00:36:52,951 I could have your job. 619 00:36:53,027 --> 00:36:53,877 Ah, you wouldn't want it. 620 00:36:53,954 --> 00:36:55,170 The trays are heavy. 621 00:37:04,664 --> 00:37:05,630 Mr. Sealy. 622 00:37:05,641 --> 00:37:07,757 Uh, yes, Mr. Wells. 623 00:37:07,834 --> 00:37:09,509 Have you seen Donny? 624 00:37:09,585 --> 00:37:12,011 Why no. 625 00:37:12,088 --> 00:37:13,846 Is he missing? 626 00:37:13,923 --> 00:37:15,598 He's not in his room. 627 00:37:15,675 --> 00:37:17,267 Have security check around. 628 00:37:17,343 --> 00:37:18,610 Oh, uh, yes, sir. 629 00:37:21,564 --> 00:37:22,939 Uh, Mr. Wells? 630 00:37:23,016 --> 00:37:24,541 Yes 631 00:37:24,117 --> 00:37:25,358 Are you looking for Donny by any chance? 632 00:37:25,435 --> 00:37:26,567 Well, yes, I am. 633 00:37:26,644 --> 00:37:28,019 Well, I believe he's out in the garden 634 00:37:28,096 --> 00:37:29,487 with a friend of mine. I'd be happy to show you. 635 00:37:29,564 --> 00:37:30,622 Oh, thank you. 636 00:37:38,823 --> 00:37:40,873 It sails great. 637 00:37:40,950 --> 00:37:42,667 Well, you did a good job making it. 638 00:37:42,744 --> 00:37:44,127 Well, you helped. 639 00:37:44,203 --> 00:37:46,129 Oh, not very much. 640 00:37:46,205 --> 00:37:47,430 You know something? 641 00:37:47,507 --> 00:37:48,840 This is the first thing I've ever built. 642 00:37:48,916 --> 00:37:50,425 No, you're kidding me. 643 00:37:50,501 --> 00:37:51,634 No, I'm not. 644 00:37:51,711 --> 00:37:53,011 How come? 645 00:37:53,087 --> 00:37:55,054 It's no fun building stuff alone. 646 00:37:55,131 --> 00:37:56,889 It would keep you out of trouble. 647 00:37:56,966 --> 00:37:58,191 Yeah. 648 00:37:58,268 --> 00:38:00,643 How come you do bad stuff all the time? 649 00:38:00,720 --> 00:38:02,895 I don't know. 650 00:38:02,972 --> 00:38:05,273 You know, when I was a kid, I used to bad stuff too. 651 00:38:05,350 --> 00:38:08,151 Mostly it was just to get my parents to pay attention to me. 652 00:38:08,227 --> 00:38:09,986 I figured even if they were mad, you know, 653 00:38:10,063 --> 00:38:11,696 it was better than nothing. 654 00:38:11,773 --> 00:38:13,239 Yeah, I know. 655 00:38:13,316 --> 00:38:16,668 But my dad's never around enough to ever get mad at me. 656 00:38:16,745 --> 00:38:18,911 He's been that way ever since mom died. 657 00:38:18,988 --> 00:38:21,247 Maybe he blames me sometimes. 658 00:38:21,324 --> 00:38:23,133 Nah, I don't think so. 659 00:38:23,209 --> 00:38:24,625 I think maybe he works that hard so he 660 00:38:24,702 --> 00:38:25,918 doesn't have to think about it. 661 00:38:25,995 --> 00:38:27,879 He's probably got a lot of pain inside, 662 00:38:27,955 --> 00:38:30,390 you know, he doesn't want to deal with. 663 00:38:30,467 --> 00:38:31,424 You think so? 664 00:38:31,501 --> 00:38:33,551 Sure I do. 665 00:38:33,628 --> 00:38:35,645 I wish I could help him somehow. 666 00:38:35,722 --> 00:38:38,056 I love him a lot, you know? 667 00:38:38,132 --> 00:38:40,641 Yeah, I know. 668 00:38:40,718 --> 00:38:41,776 Donny. 669 00:38:44,689 --> 00:38:48,691 Father, what are you doing home already? 670 00:38:48,768 --> 00:38:50,860 I-- I don't know. 671 00:38:50,937 --> 00:38:53,780 It's such a nice day, I-- 672 00:38:53,856 --> 00:38:55,782 I thought maybe we could go to the park 673 00:38:55,858 --> 00:38:59,243 and, uh, play ball or something. 674 00:38:59,320 --> 00:38:59,985 You and me? 675 00:39:00,063 --> 00:39:02,372 Yeah, you and me. 676 00:39:02,448 --> 00:39:04,082 Well, yeah, sure. 677 00:39:04,158 --> 00:39:06,384 I got to go, Mark, with my dad. 678 00:39:06,461 --> 00:39:07,293 You have a good time. 679 00:39:07,370 --> 00:39:08,303 You bet. 680 00:39:29,684 --> 00:39:32,193 Oh, girl. 681 00:39:32,270 --> 00:39:34,278 Yes, ma'am. 682 00:39:34,355 --> 00:39:38,282 There are no washcloths in my room. 683 00:39:38,359 --> 00:39:39,292 Oh, I am sorry. 684 00:39:46,200 --> 00:39:48,793 Here. 685 00:39:48,804 --> 00:39:51,295 I don't carry towels. 686 00:39:51,372 --> 00:39:52,305 That's your job. 687 00:39:54,709 --> 00:39:55,809 Yes, ma'am. 688 00:40:23,538 --> 00:40:24,421 Come in. 689 00:40:28,844 --> 00:40:30,844 You wanted to see me, sir? 690 00:40:30,920 --> 00:40:33,004 Yes, I've had some complaints about guests 691 00:40:33,080 --> 00:40:35,548 paying under the table for preferred suites. 692 00:40:35,625 --> 00:40:36,549 Oh, no. 693 00:40:36,626 --> 00:40:38,134 Oh, yes. 694 00:40:38,211 --> 00:40:42,263 It doesn't surprise me, sir. 695 00:40:42,340 --> 00:40:43,431 Oh? 696 00:40:43,508 --> 00:40:45,266 Yes, sir. 697 00:40:45,343 --> 00:40:51,063 They're hard to train and hard to trust. 698 00:40:51,140 --> 00:40:52,315 They? 699 00:40:52,325 --> 00:40:54,192 Yes. 700 00:40:53,869 --> 00:41:00,531 I mean, who else but Roberto would do something like this? 701 00:41:00,608 --> 00:41:04,335 I mean, he's a Mexican. 702 00:41:09,200 --> 00:41:10,583 Roberto. 703 00:41:10,660 --> 00:41:12,502 Of course. 704 00:41:12,578 --> 00:41:14,837 I knew you'd understand. 705 00:41:14,914 --> 00:41:17,673 I wasn't accusing him, Sealy. 706 00:41:17,750 --> 00:41:19,425 I was calling him. 707 00:41:19,502 --> 00:41:20,393 Roberto. 708 00:41:25,016 --> 00:41:27,225 Roberto brought me a few letters. 709 00:41:27,301 --> 00:41:29,861 They appear to be addressed to you. 710 00:41:41,816 --> 00:41:44,909 Guests quoting how much they paid you before, how much 711 00:41:44,920 --> 00:41:46,920 they're willing to pay you now. 712 00:41:46,996 --> 00:41:49,080 I already called and checked. 713 00:41:49,156 --> 00:41:52,041 The guests were very cooperative. 714 00:41:52,118 --> 00:41:53,751 These letters are forgeries. 715 00:41:53,828 --> 00:41:54,886 I burned them. 716 00:41:57,999 --> 00:42:01,050 You're fired, Sealy. 717 00:42:01,127 --> 00:42:03,311 Roberto will be managing the hotel from now on. 718 00:42:07,550 --> 00:42:08,399 As you wish. 719 00:42:14,181 --> 00:42:16,232 Do me a favor, Roberto. 720 00:42:16,309 --> 00:42:18,734 Thank Jonathan for finding those letters. 721 00:42:18,811 --> 00:42:19,869 Oh, I will, sir. 722 00:42:22,207 --> 00:42:23,122 I will. 723 00:42:25,401 --> 00:42:27,618 But this is the dress we altered for Miss Rutledge. 724 00:42:27,695 --> 00:42:28,661 It's a 4. 725 00:42:28,738 --> 00:42:29,929 Oh, what can I tell you? 726 00:42:30,006 --> 00:42:31,038 Now she wants a size 8. 727 00:42:31,115 --> 00:42:32,290 That's patently absurd. 728 00:42:32,366 --> 00:42:33,708 The woman would swim in an 8. 729 00:42:33,718 --> 00:42:35,293 She's a beanpole. 730 00:42:35,369 --> 00:42:36,569 You want to tell her that? 731 00:42:39,373 --> 00:42:43,393 All right, I may still have the dress in an 8. 732 00:42:48,558 --> 00:42:49,557 Here it is. 733 00:42:49,634 --> 00:42:50,600 That's fine. 734 00:42:50,676 --> 00:42:51,809 Oh, one other thing, the shoes. 735 00:42:51,886 --> 00:42:53,853 She would like a size 6. 736 00:42:53,929 --> 00:42:54,979 Size 6? 737 00:42:54,990 --> 00:42:56,147 But she takes a 9. 738 00:42:56,223 --> 00:42:57,148 What is she going to do? 739 00:42:57,224 --> 00:42:59,191 Put them on her Barbie doll? 740 00:42:59,268 --> 00:43:01,902 Look, friend, I'm just following orders. 741 00:43:01,979 --> 00:43:04,280 All right, I'll get you the 6 shoes. 742 00:43:04,357 --> 00:43:06,907 But might I suggest you deliver the other dress and shoe to her 743 00:43:06,984 --> 00:43:09,493 also, just to be on the safe side? 744 00:43:09,570 --> 00:43:12,371 You know, I was going to suggest the same thing. 745 00:43:12,448 --> 00:43:14,749 Oh, Elena, are you sure you won't change your mind? 746 00:43:14,759 --> 00:43:18,502 We can find something for you to wear. 747 00:43:18,579 --> 00:43:21,047 No, I have nothing. 748 00:43:21,057 --> 00:43:22,414 Besides, it's too late. 749 00:43:22,225 --> 00:43:23,758 There'll be other dances. 750 00:43:23,768 --> 00:43:25,343 Not for me. 751 00:43:25,419 --> 00:43:28,271 I felt like-- like Cinderella. 752 00:43:30,841 --> 00:43:32,767 Why? 753 00:43:32,777 --> 00:43:35,686 Why did this have to happen? 754 00:43:35,763 --> 00:43:37,155 Hey, a delivery for Elena. 755 00:43:39,934 --> 00:43:41,317 What's the matter? What's going on? 756 00:43:41,394 --> 00:43:42,476 The iron burnt her dress. 757 00:43:42,553 --> 00:43:44,695 She can't go to the ball. 758 00:43:44,772 --> 00:43:46,864 Well, that must explain it then. 759 00:43:46,941 --> 00:43:48,299 What? 760 00:43:48,375 --> 00:43:50,201 Well, the dress and the shoes I just picked up. 761 00:43:50,277 --> 00:43:53,204 Mr. Rudd must have found out. 762 00:43:53,280 --> 00:43:54,530 But I didn't tell him. 763 00:43:54,607 --> 00:43:55,915 Yeah, well, he must have found out somehow. 764 00:43:55,925 --> 00:44:00,336 I got a size 8 dress and size 6 shoes. 765 00:44:00,413 --> 00:44:02,713 That's me. 766 00:44:02,790 --> 00:44:04,882 Here you are, me. 767 00:44:04,959 --> 00:44:05,883 But it's so late. 768 00:44:05,960 --> 00:44:07,343 The dance has started. 769 00:44:07,420 --> 00:44:09,220 Well, you start getting ready. 770 00:44:09,296 --> 00:44:11,889 I'll go down and tell Mr. Rudd you'll meet him there. 771 00:44:11,966 --> 00:44:14,642 Come on, start getting ready. 772 00:44:38,951 --> 00:44:41,502 Hi. 773 00:44:41,579 --> 00:44:43,587 Buy me a drink? 774 00:44:43,664 --> 00:44:44,555 Sure. 775 00:44:48,210 --> 00:44:50,970 It looks like we're both without a date. 776 00:44:51,046 --> 00:44:54,399 Well, mine's just a little late. 777 00:44:54,475 --> 00:44:56,726 Of course. 778 00:44:56,802 --> 00:45:01,439 You know, Barry, you really misjudged me the other day. 779 00:45:01,515 --> 00:45:02,314 Really? 780 00:45:02,391 --> 00:45:03,941 Yeah. 781 00:45:04,018 --> 00:45:05,776 When I said, it only matters what you are now, 782 00:45:05,853 --> 00:45:09,113 and you said, you mean, rich? 783 00:45:09,124 --> 00:45:11,031 Look, I told you I was sorry about that. 784 00:45:11,108 --> 00:45:12,816 Yeah, I know. 785 00:45:12,893 --> 00:45:17,163 But I just want you to know that money means nothing to me. 786 00:45:17,239 --> 00:45:19,206 I've done very well. 787 00:45:19,283 --> 00:45:23,469 This, uh, dress is an original. 788 00:45:23,546 --> 00:45:26,630 So you see, money isn't what I'm after. 789 00:45:26,707 --> 00:45:30,393 Like my clothes, I look for one of a kind. 790 00:45:33,464 --> 00:45:35,890 Well, I don't think you found one. 791 00:45:35,966 --> 00:45:38,809 Oh, I think you are. 792 00:45:38,886 --> 00:45:40,144 I didn't mean me. 793 00:45:40,221 --> 00:45:41,320 I meant your dress. 794 00:45:49,939 --> 00:45:51,205 Well, if you'll excuse me. 795 00:46:30,872 --> 00:46:31,829 Hi ya, kid. 796 00:46:35,025 --> 00:46:37,910 Darrel Palmeri 797 00:46:37,987 --> 00:46:40,162 Helen, it is you. 798 00:46:40,239 --> 00:46:42,706 My driver said you were here. 799 00:46:42,783 --> 00:46:43,666 Your driver? 800 00:46:43,742 --> 00:46:45,050 Yes. 801 00:46:45,128 --> 00:46:47,711 I was on my way over to my hotel and he somehow 802 00:46:47,788 --> 00:46:49,130 managed to recognize me. 803 00:46:49,206 --> 00:46:53,133 And he said my favorite leading lady was here. 804 00:46:53,144 --> 00:46:55,719 You haven't changed. 805 00:46:55,730 --> 00:46:58,138 Neither have you. 806 00:46:58,215 --> 00:47:00,224 Shall we? 807 00:47:00,301 --> 00:47:01,617 We weren't invited. 808 00:47:01,694 --> 00:47:06,730 We crashed the dancing love song didn't we? 809 00:47:47,156 --> 00:47:48,564 Dad? 810 00:47:48,641 --> 00:47:49,607 Son? 811 00:47:49,683 --> 00:47:50,950 How's it going? 812 00:47:51,027 --> 00:47:52,318 Ah, fine. 813 00:47:52,394 --> 00:47:53,703 I tried to reach you. 814 00:47:53,779 --> 00:47:56,530 Yes, we've been, uh, shopping for a few weeks. 815 00:47:56,607 --> 00:47:58,657 Elena, this is my father. 816 00:47:58,734 --> 00:48:00,751 Dad, my wife. 817 00:48:03,906 --> 00:48:05,831 You got married? 818 00:48:05,908 --> 00:48:07,300 Yeah. 819 00:48:07,376 --> 00:48:08,334 I thought it was my turn. 820 00:48:15,751 --> 00:48:19,678 I love you, Dad. 821 00:48:19,755 --> 00:48:21,889 Oh, we've got to run. 822 00:48:21,966 --> 00:48:23,307 Where are you going? 823 00:48:23,318 --> 00:48:24,725 Uh, to save the goats. 824 00:48:24,802 --> 00:48:25,918 It's what I want. 825 00:48:25,995 --> 00:48:27,728 What about the hotel? 826 00:48:27,805 --> 00:48:29,154 The hotel is going to be fine. 827 00:48:29,232 --> 00:48:30,648 Check with Roberto. He's the new manager. 828 00:48:30,658 --> 00:48:31,741 See ya, Dad. 829 00:48:33,894 --> 00:48:35,694 He's so much like you. 830 00:48:35,771 --> 00:48:38,364 He's so impetuous. 831 00:48:38,440 --> 00:48:40,366 Come on, honey, we have to get in because the stores 832 00:48:40,442 --> 00:48:41,325 closed at 6:00. 833 00:48:41,336 --> 00:48:42,201 OK? 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.