Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,059 --> 00:02:01,236
This is as good
a place as any.
2
00:02:01,313 --> 00:02:06,324
All right, ladies and
gentlemen, last stop.
3
00:02:06,401 --> 00:02:07,242
Go forth and multiply.
4
00:02:07,319 --> 00:02:08,234
Come on.
5
00:02:08,312 --> 00:02:11,037
I think they
already knew that.
6
00:02:11,048 --> 00:02:11,746
Come on.
7
00:02:11,823 --> 00:02:12,664
Yeah, come on.
8
00:02:12,675 --> 00:02:14,174
Get, come on.
9
00:02:14,251 --> 00:02:15,125
Yeah.
10
00:02:15,202 --> 00:02:16,084
Come on.
11
00:02:16,161 --> 00:02:17,010
Come on.
12
00:02:24,386 --> 00:02:26,228
Come on, billy goat, you
don't want to be left behind.
13
00:02:28,840 --> 00:02:32,767
Ah, I'm not sure any
of them is his mother.
14
00:02:32,844 --> 00:02:36,572
Could be he got separated
from that last batch.
15
00:02:36,648 --> 00:02:38,231
He would last
just about one day
16
00:02:38,308 --> 00:02:39,858
and a night out
here without her.
17
00:03:21,268 --> 00:03:22,859
Frank, what are
you doing out here?
18
00:03:22,936 --> 00:03:24,903
The old man wants
to see you, Barry.
19
00:03:24,980 --> 00:03:26,747
All right, I'll drive
into town in a few days.
20
00:03:26,823 --> 00:03:28,423
Today, he wants to see ya.
21
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
He-- he told me not to come
back without you, Barry.
22
00:03:30,777 --> 00:03:32,836
So do me a favor and
get in the chopper, OK.
23
00:03:35,615 --> 00:03:37,249
OK.
24
00:03:37,325 --> 00:03:38,199
I got to go, Mossy.
25
00:03:38,276 --> 00:03:39,343
I'll see you later!
26
00:03:42,831 --> 00:03:44,631
Barry, c-- come on.
27
00:03:44,708 --> 00:03:45,933
You're not going to take that--
28
00:03:46,009 --> 00:03:48,426
that-- what is it anyway?
29
00:03:48,503 --> 00:03:50,145
A sheep or something?
30
00:03:50,222 --> 00:03:51,145
It's a goat.
31
00:03:51,223 --> 00:03:52,788
And I'm its adoptive mother.
32
00:03:52,866 --> 00:03:55,475
So either he goes with me,
or I stay here with him.
33
00:03:55,552 --> 00:03:56,518
Which is it?
34
00:03:56,594 --> 00:03:57,486
Get in.
35
00:04:25,957 --> 00:04:28,300
Ah, nuts.
36
00:04:28,376 --> 00:04:29,184
Sorry.
37
00:04:29,261 --> 00:04:30,585
Sorry?
38
00:04:30,662 --> 00:04:32,721
I've been working on that
thing for over an hour.
39
00:04:32,797 --> 00:04:33,888
All right, I'll
make it up to you.
40
00:04:33,965 --> 00:04:35,607
How's that?
41
00:04:35,684 --> 00:04:36,808
How's what?
42
00:04:36,885 --> 00:04:37,943
The castle.
43
00:04:41,931 --> 00:04:43,365
Yeah,
that's cute, cute.
44
00:04:47,329 --> 00:04:50,196
Ah, where are they?
45
00:04:50,273 --> 00:04:51,448
Hey, what are you looking for?
46
00:04:51,524 --> 00:04:53,742
I'm looking
for my cigarettes.
47
00:04:53,818 --> 00:04:55,076
I thought you
told me you quit.
48
00:04:55,153 --> 00:04:56,745
I said I would try to quit.
49
00:04:56,821 --> 00:04:58,413
I tried.
50
00:04:58,490 --> 00:04:59,339
Ah, here we go.
51
00:05:07,999 --> 00:05:09,382
What are you looking at?
52
00:05:09,459 --> 00:05:12,010
Come on, we all die
sometime or other.
53
00:05:12,087 --> 00:05:14,596
Now, take you, I bet
you didn't smoke.
54
00:05:14,672 --> 00:05:15,638
You died.
55
00:05:15,715 --> 00:05:17,766
I smoked.
56
00:05:17,842 --> 00:05:18,725
You did?
57
00:05:18,802 --> 00:05:20,769
Mm-hmm, I smoked.
58
00:05:20,779 --> 00:05:23,730
Hmm, what did you die of?
59
00:05:23,741 --> 00:05:24,948
I died of lung cancer.
60
00:05:28,520 --> 00:05:30,178
Well, I probably
wouldn't have started again
61
00:05:30,122 --> 00:05:31,821
if we hadn't been waiting
around here for three
62
00:05:31,898 --> 00:05:33,990
days for our next assignment.
63
00:05:34,067 --> 00:05:35,542
I mean, if we're
going to wait, why
64
00:05:35,619 --> 00:05:40,330
can't we wait in a nice hotel
instead of a dump like this?
65
00:05:40,407 --> 00:05:41,790
The wait's over.
66
00:05:41,866 --> 00:05:43,458
Pack up, were checking out.
67
00:05:43,535 --> 00:05:44,859
What the devil is that?
68
00:05:44,936 --> 00:05:46,336
They look like bellboy suits.
69
00:05:46,413 --> 00:05:47,921
Well, you're the one
that said you wanted
70
00:05:47,997 --> 00:05:49,181
to stay in a better hotel.
71
00:06:32,183 --> 00:06:33,100
Come in!
72
00:06:35,687 --> 00:06:37,137
Hi, Dad.
73
00:06:37,213 --> 00:06:41,683
Barry, Barry, Barry,
Barry, it's about time son.
74
00:06:41,759 --> 00:06:43,393
How have you been?
75
00:06:43,470 --> 00:06:44,894
I'm fine, Dad.
76
00:06:44,971 --> 00:06:45,937
It's good to see you.
77
00:06:46,014 --> 00:06:47,063
Boy, it's been a long time.
78
00:06:47,140 --> 00:06:48,189
Oh, much too long.
79
00:06:48,266 --> 00:06:50,525
We've got to change all that.
80
00:06:50,602 --> 00:06:52,193
Oh, I almost forgot.
81
00:06:52,270 --> 00:06:55,697
Louella, come on in
and meet your stepson.
82
00:06:55,707 --> 00:06:56,698
You got married?
83
00:06:56,774 --> 00:06:58,099
Again?
84
00:06:57,709 --> 00:06:58,867
How many times is that now?
85
00:06:58,943 --> 00:07:00,076
Let's see, seven?
86
00:07:00,153 --> 00:07:01,035
Who keeps count?
87
00:07:02,155 --> 00:07:03,037
What's that?
88
00:07:03,114 --> 00:07:04,873
Uh, it's a goat.
89
00:07:04,949 --> 00:07:06,499
Cute, isn't he?
90
00:07:06,576 --> 00:07:09,085
Oh, yeah.
91
00:07:09,162 --> 00:07:11,838
Hi, Barry.
92
00:07:11,915 --> 00:07:16,551
Your father's told
me all about you.
93
00:07:16,562 --> 00:07:22,265
Oh, I'm sorry, but he hasn't
told me anything about you.
94
00:07:22,342 --> 00:07:24,225
Oh.
95
00:07:24,302 --> 00:07:28,229
Well, that's OK because it
happened kind of sudden.
96
00:07:28,306 --> 00:07:30,982
You see, I was working
at this sushi bar
97
00:07:30,993 --> 00:07:33,109
that your father bought, and--
98
00:07:33,186 --> 00:07:36,196
That's OK, Louella, no
use going into details.
99
00:07:36,272 --> 00:07:37,614
Now, why don't you
go in the other room
100
00:07:37,690 --> 00:07:40,750
and, uh, pet the goat while
Barry and I have a talk?
101
00:07:40,827 --> 00:07:42,911
All right.
102
00:07:42,987 --> 00:07:45,130
Oh, I just love animals.
103
00:07:49,244 --> 00:07:50,084
Come on, son.
104
00:07:50,161 --> 00:07:51,011
Let's sit down.
105
00:07:53,915 --> 00:07:55,423
I'll get straight to the point.
106
00:07:55,500 --> 00:07:56,591
I've been doing a
lot of thinking.
107
00:07:56,668 --> 00:07:58,134
And I've decided
it's time for you
108
00:07:58,211 --> 00:08:01,513
to settle down and start
making something of your life.
109
00:08:01,523 --> 00:08:02,847
You've decided?
110
00:08:02,924 --> 00:08:04,557
Well, you're my only child.
111
00:08:04,634 --> 00:08:07,977
Who am I going to leave
everything to when I pass on?
112
00:08:07,988 --> 00:08:09,529
You.
113
00:08:09,606 --> 00:08:10,855
Well, I want to
make sure that I'm
114
00:08:10,932 --> 00:08:12,774
passing it on into good hands.
115
00:08:12,850 --> 00:08:15,527
Dad, I am making
something of my life.
116
00:08:15,537 --> 00:08:18,538
For once I am doing
something worthwhile.
117
00:08:18,615 --> 00:08:20,949
You come walking in here,
looking like yesterday's
118
00:08:21,025 --> 00:08:23,243
bad news with a
goat in your arms,
119
00:08:23,319 --> 00:08:26,621
and you want me to believe
that you got a handle on life?
120
00:08:26,698 --> 00:08:29,207
Son, I want to be proud of you.
121
00:08:29,284 --> 00:08:30,542
Dad, I want that too, but--
122
00:08:30,552 --> 00:08:32,143
Hear me out.
123
00:08:32,054 --> 00:08:35,505
I'm giving you this
hotel, total ownership.
124
00:08:35,582 --> 00:08:38,007
It's yours.
125
00:08:38,084 --> 00:08:40,885
You're giving
me the Mayflower?
126
00:08:40,962 --> 00:08:44,180
But Dad, this was
your first hotel.
127
00:08:44,257 --> 00:08:45,890
And you're my only son.
128
00:08:45,967 --> 00:08:47,475
I'm giving it to
you because I want
129
00:08:47,552 --> 00:08:49,394
you to live here, right here.
130
00:08:49,470 --> 00:08:51,104
This penthouse is yours.
131
00:08:51,114 --> 00:08:55,358
I want you to run the Mayflower,
manage it, operate it,
132
00:08:55,435 --> 00:08:57,402
make it work, make me proud.
133
00:08:57,478 --> 00:08:58,444
Dad, please.
134
00:08:58,521 --> 00:08:59,737
I don't--
135
00:08:59,814 --> 00:09:02,991
You know, I'm not
going to live forever.
136
00:09:03,067 --> 00:09:06,077
And I'd like to see my dream
come true before I die.
137
00:09:06,154 --> 00:09:07,461
Dad, are you sick?
138
00:09:07,339 --> 00:09:08,705
I mean, did the-- did
the doctor say anything?
139
00:09:08,781 --> 00:09:11,332
No, no, no, no, but
you can never be sure.
140
00:09:11,409 --> 00:09:12,250
Please, son?
141
00:09:12,327 --> 00:09:13,209
Hmm?
142
00:09:13,286 --> 00:09:14,752
For your father?
143
00:09:14,829 --> 00:09:18,965
Dad, I know that I've been
a disappointment to you.
144
00:09:19,042 --> 00:09:20,883
I mean, I've horsed
around a lot.
145
00:09:20,960 --> 00:09:23,678
And maybe I've--
I've never finished
146
00:09:23,755 --> 00:09:25,246
anything that I've started.
147
00:09:28,676 --> 00:09:31,352
And I guess I've never
really, you know,
148
00:09:31,429 --> 00:09:34,781
amounted to much of anything.
149
00:09:39,312 --> 00:09:46,242
All right, Dad, if it'll make
you really happy, I'll do it.
150
00:09:46,319 --> 00:09:47,127
Happy?
151
00:09:47,203 --> 00:09:48,795
I'm delirious.
152
00:09:48,872 --> 00:09:53,333
You can move right in and
get started right away.
153
00:09:53,343 --> 00:09:55,293
Dad, wait.
154
00:09:55,370 --> 00:09:56,753
Where do I start?
155
00:09:56,829 --> 00:09:58,421
I don't know the first
thing about running a hotel?
156
00:09:58,498 --> 00:09:59,489
Sealy does.
157
00:09:59,566 --> 00:10:00,715
He's the general manager.
158
00:10:00,792 --> 00:10:02,133
I've already told
him what's what
159
00:10:02,210 --> 00:10:04,469
and he's going to
show you the ropes.
160
00:10:04,545 --> 00:10:07,138
Sealy, get up here.
161
00:10:07,149 --> 00:10:09,390
And we'll begin with
the front desk, Mr. Rudd.
162
00:10:09,467 --> 00:10:12,268
Of course, we're
totally computerized.
163
00:10:12,345 --> 00:10:13,153
Of course.
164
00:10:13,229 --> 00:10:14,103
You there.
165
00:10:14,180 --> 00:10:15,146
Yes, sir.
166
00:10:15,223 --> 00:10:16,131
You're new.
167
00:10:16,207 --> 00:10:17,231
Yes, sir, I just
started today.
168
00:10:17,308 --> 00:10:18,182
Barry Rudd.
169
00:10:18,260 --> 00:10:19,150
Oh, Jonathan Smith.
170
00:10:19,227 --> 00:10:20,860
A pleasure to meet you.
171
00:10:20,937 --> 00:10:22,779
Nice uniform, Smith.
172
00:10:22,855 --> 00:10:25,281
The shoes could
use a good buffing.
173
00:10:25,358 --> 00:10:26,908
Yes, sir, I'll
take care of it.
174
00:10:26,984 --> 00:10:28,309
Carry on.
175
00:10:28,386 --> 00:10:31,245
I'll show you how we make
our registration, sir.
176
00:10:31,322 --> 00:10:32,163
How's it going?
177
00:10:32,174 --> 00:10:33,247
I'm Barry Rudd.
178
00:10:33,324 --> 00:10:34,490
Oh, yes, Senor Rudd.
179
00:10:34,568 --> 00:10:35,792
I'm the assistant
manager, Robert--
180
00:10:35,868 --> 00:10:41,089
Roberto, management trainee.
181
00:10:41,165 --> 00:10:43,800
Oh, how long have you
been training, Roberto?
182
00:10:43,876 --> 00:10:45,602
Five years, sir.
183
00:10:50,850 --> 00:10:53,851
Roberto, who is that man?
184
00:10:53,928 --> 00:10:56,154
He's one of the new
bellman I just hired, sir.
185
00:10:59,600 --> 00:11:00,650
Bellman.
186
00:11:00,727 --> 00:11:02,026
Are you talking to me?
187
00:11:02,103 --> 00:11:03,953
I certainly am.
188
00:11:04,030 --> 00:11:06,698
I am the manager of this hotel.
189
00:11:06,708 --> 00:11:09,951
And you should know that
I have a definite disdain
190
00:11:10,027 --> 00:11:12,745
of facial hair of any kind.
191
00:11:12,822 --> 00:11:14,247
Oh, well, don't
worry about that.
192
00:11:14,324 --> 00:11:16,416
A lot of people don't
look good in a beard.
193
00:11:16,492 --> 00:11:18,960
I'm not speaking of myself.
194
00:11:19,036 --> 00:11:21,838
I'm referring to my employees.
195
00:11:21,848 --> 00:11:25,633
And you will remove your
beard if you wish to remain
196
00:11:25,710 --> 00:11:29,303
in the employ of this hotel.
197
00:11:29,380 --> 00:11:30,763
You mean shave?
198
00:11:30,774 --> 00:11:33,516
Ah, Mr. Sealy, is
that really necessary?
199
00:11:33,593 --> 00:11:35,017
That's a good looking beard.
200
00:11:35,094 --> 00:11:37,729
I think he should keep it.
201
00:11:37,805 --> 00:11:40,565
Very well, sir.
202
00:11:40,641 --> 00:11:43,651
I'm certain you know best.
203
00:11:43,728 --> 00:11:44,669
Carry on.
204
00:11:44,745 --> 00:11:45,486
Ah, thank you.
205
00:11:51,861 --> 00:11:53,619
It's that Wells kid.
206
00:11:53,696 --> 00:11:54,579
You!
207
00:11:54,655 --> 00:11:55,863
Hmm?
208
00:11:55,941 --> 00:11:57,623
Don't just
stand there, catch him.
209
00:11:57,634 --> 00:12:00,084
Hmm, here.
210
00:12:20,991 --> 00:12:21,656
Help!
211
00:12:21,733 --> 00:12:22,807
Help me!
212
00:12:22,617 --> 00:12:25,026
I'm drowning.
213
00:12:25,102 --> 00:12:26,444
Oh, no.
214
00:12:26,521 --> 00:12:27,445
Help me!
215
00:12:27,522 --> 00:12:28,821
Don't worry, kid.
216
00:12:28,832 --> 00:12:29,998
I'm coming.
217
00:13:35,715 --> 00:13:39,725
I always cry when
I see this movie.
218
00:13:39,802 --> 00:13:43,688
Wasn't Darrel Palmeri
devilishly good-looking?
219
00:13:43,764 --> 00:13:45,147
And you.
220
00:13:45,224 --> 00:13:47,775
You were so beautiful, Helen.
221
00:13:47,852 --> 00:13:50,862
Every time he took you in his
arms and said, "hi, ya, kid,"
222
00:13:50,938 --> 00:13:53,114
I just turn to water.
223
00:13:53,190 --> 00:13:54,249
He was romantic.
224
00:13:56,736 --> 00:14:00,830
But it never happens that
way in real life, does it?
225
00:14:00,841 --> 00:14:02,373
What do you mean, dear?
226
00:14:02,450 --> 00:14:04,458
Girl meets boy of her dreams.
227
00:14:04,535 --> 00:14:07,387
They fall in love, dance off
across the ballroom floor,
228
00:14:07,463 --> 00:14:09,881
and live happily ever after.
229
00:14:09,957 --> 00:14:11,716
It happens, sweetie.
230
00:14:11,792 --> 00:14:13,843
It'll happen to you.
231
00:14:13,920 --> 00:14:15,511
You just give it time.
232
00:14:15,588 --> 00:14:17,471
Time.
233
00:14:17,548 --> 00:14:19,607
Oh, dear, look what time it is.
234
00:14:19,684 --> 00:14:21,417
I gotta go to work.
235
00:14:21,494 --> 00:14:24,153
Thanks, Elena, for watching
my own movies with me.
236
00:14:24,230 --> 00:14:25,771
They're no fun to watch alone.
237
00:14:25,848 --> 00:14:27,398
Nothing is much fun alone.
238
00:14:27,409 --> 00:14:29,400
It's going to happen.
239
00:14:29,411 --> 00:14:34,238
One day you look up,
and there he'll be.
240
00:14:34,315 --> 00:14:35,540
I'll dream about it.
241
00:14:41,256 --> 00:14:42,580
Oh, I'm sorry.
242
00:14:42,657 --> 00:14:44,123
You should be!
243
00:14:44,200 --> 00:14:46,208
Be more careful next time.
244
00:14:46,285 --> 00:14:47,835
There's no need
to shout at her.
245
00:14:47,912 --> 00:14:49,921
It was no one's fault.
246
00:14:49,997 --> 00:14:51,339
No, it was my fault.
247
00:14:51,415 --> 00:14:54,258
Well, no, really, if
anything, it was my fault.
248
00:14:54,335 --> 00:14:57,887
I should have watched
where I was going.
249
00:14:57,964 --> 00:15:01,599
Shall we continue, sir?
250
00:15:01,676 --> 00:15:02,525
Sure.
251
00:15:08,700 --> 00:15:12,985
Uh, Mr. Rudd, uh, have
you given any thought to,
252
00:15:13,062 --> 00:15:16,280
um, upgrading your wardrobe?
253
00:15:16,357 --> 00:15:17,615
No, Mr. Sealy, I have not.
254
00:15:17,692 --> 00:15:18,749
Excuse me.
255
00:15:18,827 --> 00:15:20,335
Jeans and flannel
shirts suit me.
256
00:15:24,031 --> 00:15:25,665
That lady just now, who is she?
257
00:15:25,741 --> 00:15:28,417
Oh, um, Miss Rutledge,
Allison Rutledge.
258
00:15:28,494 --> 00:15:30,586
She just flew in
from New York City
259
00:15:30,663 --> 00:15:32,797
for her high school reunion.
260
00:15:32,873 --> 00:15:34,448
Reunion?
261
00:15:34,526 --> 00:15:38,386
Yes, James Madison High
School, class of '70.
262
00:15:38,462 --> 00:15:39,479
Well, I'll be.
263
00:15:46,721 --> 00:15:48,738
Hi, Elena, I wonder if
you could do me a favor.
264
00:15:48,815 --> 00:15:50,615
I'm running away behind
on room service orders.
265
00:15:50,692 --> 00:15:52,483
Can you take us up to
Mr. Rudd's suite, please?
266
00:15:52,560 --> 00:15:53,818
- OK.
- I appreciate it.
267
00:15:53,894 --> 00:15:54,786
I'll return the favor.
268
00:16:07,192 --> 00:16:08,007
Uh, come on in.
269
00:16:08,084 --> 00:16:09,067
It's open.
270
00:16:12,038 --> 00:16:13,203
Oh, the bottle, yeah, thanks.
271
00:16:13,281 --> 00:16:15,506
Um, just leave it anywhere.
272
00:16:15,517 --> 00:16:17,883
You are Mr. Rudd,
the new owner?
273
00:16:17,960 --> 00:16:19,768
Yeah.
274
00:16:19,846 --> 00:16:21,971
Oh, you're the-- the girl that
I almost tackled in the hall
275
00:16:22,048 --> 00:16:22,888
today.
276
00:16:22,965 --> 00:16:24,256
I'm-- I'm sorry.
277
00:16:24,334 --> 00:16:28,019
I hope Mr. Sealy didn't
give you a hard time.
278
00:16:28,095 --> 00:16:30,271
No.
279
00:16:30,347 --> 00:16:31,897
How old is your baby?
280
00:16:31,974 --> 00:16:33,024
What baby?
281
00:16:33,100 --> 00:16:34,692
Huh?
282
00:16:34,769 --> 00:16:36,527
Oh, no, the bottle,
no, I'm not married.
283
00:16:36,604 --> 00:16:38,529
Um, it's for Billy.
284
00:16:38,606 --> 00:16:39,706
He's in the box over there.
285
00:16:43,903 --> 00:16:44,877
A baby goat.
286
00:16:53,430 --> 00:16:56,464
May I feed him?
287
00:16:56,540 --> 00:16:57,640
Sure, if you want to.
288
00:17:09,720 --> 00:17:13,064
My goodness,
you're a hungry one.
289
00:17:13,140 --> 00:17:14,899
Yeah, he should be.
290
00:17:14,975 --> 00:17:17,401
He got separated from
his mother somehow
291
00:17:17,478 --> 00:17:21,205
while we were transplanting
him out in the desert.
292
00:17:21,282 --> 00:17:24,575
Transplanting them?
293
00:17:24,652 --> 00:17:26,702
Well, yes, there's--
um, there's a herd
294
00:17:26,713 --> 00:17:30,331
of about 500 goats on this tiny,
little island off the coast.
295
00:17:30,341 --> 00:17:31,540
The Spanish explorers
brought them
296
00:17:31,617 --> 00:17:34,085
over there maybe 400 years ago.
297
00:17:34,161 --> 00:17:37,755
Anyway, the island can't
support that many goats.
298
00:17:37,832 --> 00:17:42,218
And the state wanted to
kill half of them off.
299
00:17:42,294 --> 00:17:43,761
But I talked them
into letting me
300
00:17:43,838 --> 00:17:49,016
and some friends transplant
them over to the mainland.
301
00:17:49,093 --> 00:17:50,818
It sounds like important work.
302
00:17:53,430 --> 00:17:55,523
Yeah.
303
00:17:55,533 --> 00:17:57,325
See, I-- I thought so too.
304
00:18:03,649 --> 00:18:06,000
Oh, he's finished already.
305
00:18:08,571 --> 00:18:10,371
I'll go get him another bottle.
306
00:18:10,447 --> 00:18:11,964
Oh, no, that's enough.
307
00:18:12,041 --> 00:18:13,349
He's had plenty.
308
00:18:13,425 --> 00:18:15,167
You better, um, put
him on the floor.
309
00:18:15,244 --> 00:18:16,135
He's going to want to go.
310
00:18:22,418 --> 00:18:24,718
Well, goodnight then.
311
00:18:24,795 --> 00:18:26,062
Goodnight, goodnight.
312
00:18:31,093 --> 00:18:33,402
Ah.
313
00:18:52,072 --> 00:18:55,124
Allison Rutledge.
314
00:18:55,135 --> 00:18:56,050
Mm.
315
00:19:56,011 --> 00:19:58,229
The flowers are beautiful.
316
00:19:58,305 --> 00:20:01,023
They're from the owner
of the hotel, Mr. Rudd.
317
00:20:01,100 --> 00:20:02,775
He seems to be such a darling.
318
00:20:03,978 --> 00:20:05,060
Oh, that might be him.
319
00:20:05,138 --> 00:20:05,995
Get that, please.
320
00:20:11,360 --> 00:20:12,493
Oh, hi.
321
00:20:12,569 --> 00:20:14,495
Is Miss Rutledge here?
322
00:20:14,571 --> 00:20:15,871
Yes, she is in the--
323
00:20:15,948 --> 00:20:19,124
Oh, is that you, Mr. Rudd?
324
00:20:19,201 --> 00:20:21,794
I'm Allison Rutledge.
325
00:20:21,870 --> 00:20:23,837
Miss Rutledge.
326
00:20:23,914 --> 00:20:28,175
I'm Barry Rudd, owner
of the Mayflower.
327
00:20:28,186 --> 00:20:31,354
Well, Mr. Rudd, do come in.
328
00:20:34,525 --> 00:20:37,309
Oh, your flowers
were lovely, just
329
00:20:37,386 --> 00:20:39,153
what a lonely girl
needed to lift
330
00:20:39,230 --> 00:20:42,856
her spirits in a strange city.
331
00:20:42,933 --> 00:20:44,483
May I offer you a drink?
332
00:20:44,560 --> 00:20:46,443
If it's no trouble.
333
00:20:46,520 --> 00:20:48,529
So you're a stranger
in our city?
334
00:20:48,539 --> 00:20:49,863
Well, not really.
335
00:20:49,940 --> 00:20:50,806
I grew up here.
336
00:20:50,883 --> 00:20:53,292
But, uh, I left years ago, and--
337
00:22:00,094 --> 00:22:02,111
If I were you, I'd have a
talk with my friend, Donny.
338
00:22:24,034 --> 00:22:25,709
I want to see your
mother or your father,
339
00:22:25,786 --> 00:22:27,378
whoever is in charge of you.
340
00:22:27,454 --> 00:22:28,295
Nobody's here.
341
00:22:28,372 --> 00:22:29,071
I'm alone.
342
00:22:29,148 --> 00:22:29,963
No, you're alone, huh?
343
00:22:30,040 --> 00:22:31,265
Don't hand me that.
344
00:22:31,342 --> 00:22:32,308
Look, I, uh--
345
00:22:42,177 --> 00:22:43,602
Where's your mom?
346
00:22:43,679 --> 00:22:45,145
I don't have a mother.
347
00:22:45,222 --> 00:22:46,980
She died when I was a kid.
348
00:22:47,057 --> 00:22:47,981
Well, how about your father?
349
00:22:48,058 --> 00:22:49,441
You got one of those?
350
00:22:49,518 --> 00:22:50,818
He's at work.
351
00:22:50,894 --> 00:22:52,986
He's always at work.
352
00:22:53,063 --> 00:22:54,655
They leave you
here alone all day?
353
00:22:54,731 --> 00:22:55,623
What's it to you?
354
00:22:58,861 --> 00:23:01,161
This looks like a toy store.
355
00:23:01,238 --> 00:23:03,288
My dad bought me all this.
356
00:23:03,365 --> 00:23:07,501
He loves me, so he buys
me anything I want.
357
00:23:07,578 --> 00:23:08,919
Yeah.
358
00:23:08,996 --> 00:23:10,796
Hey, you want to stay?
359
00:23:10,873 --> 00:23:12,840
I got some new video games.
360
00:23:12,916 --> 00:23:14,550
No, I can't.
361
00:23:14,627 --> 00:23:19,972
We can work a puzzle, play
cards maybe, anything you want.
362
00:23:20,048 --> 00:23:21,849
I'm sorry, I got
to get back to work.
363
00:23:21,859 --> 00:23:23,767
Yeah, well, good.
364
00:23:23,844 --> 00:23:25,528
I didn't want you
to stay anyway.
365
00:23:29,766 --> 00:23:30,616
I'll see you later.
366
00:23:37,608 --> 00:23:39,074
Oh, I'm sorry.
367
00:23:39,151 --> 00:23:40,909
I didn't know
anyone was in here.
368
00:23:40,986 --> 00:23:41,952
Maybe you could come back.
369
00:23:42,029 --> 00:23:44,338
I'm having a problem with Billy.
370
00:23:47,284 --> 00:23:49,877
Is he not feeling well?
371
00:23:49,887 --> 00:23:50,794
I don't know.
372
00:23:50,871 --> 00:23:52,713
He's not eating.
373
00:23:52,789 --> 00:23:54,756
He's getting weak.
374
00:23:54,833 --> 00:23:57,259
I'm afraid he's going to die.
375
00:23:57,336 --> 00:24:00,053
My grandfather raised goats.
376
00:24:00,130 --> 00:24:02,055
I have seen him nurse
the animals back who
377
00:24:02,132 --> 00:24:03,557
are much worse off than that.
378
00:24:04,602 --> 00:24:08,395
Do you have any
oatmeal and syrup?
379
00:24:08,472 --> 00:24:10,898
Uh, I think there's
some in the kitchen.
380
00:24:10,974 --> 00:24:11,991
I'll be right back.
381
00:24:24,988 --> 00:24:26,847
Yeah, hello, Allison.
382
00:24:26,924 --> 00:24:30,125
I'm sorry, uh, can I have
a rain check for tonight?
383
00:24:30,202 --> 00:24:35,723
Yeah, it's-- uh, a friend
of mine is-- is very sick.
384
00:24:35,799 --> 00:24:42,429
Uh, yeah, I do have someone
here, but I can't leave him.
385
00:24:42,506 --> 00:24:43,805
He's just a kid.
386
00:24:50,264 --> 00:24:51,647
He's a latchkey kid.
387
00:24:51,723 --> 00:24:53,607
With his-- his father
working all the time,
388
00:24:53,684 --> 00:24:56,276
his mother not living, there's
nobody looking after the boy.
389
00:24:56,353 --> 00:24:58,111
I just can't believe
his father hasn't hired
390
00:24:58,188 --> 00:24:59,071
somebody to look after him.
391
00:24:59,147 --> 00:25:00,681
He has.
392
00:25:00,758 --> 00:25:01,916
According to Roberto, there's
been well over two dozen,
393
00:25:01,992 --> 00:25:03,659
but they all quit
two days later.
394
00:25:03,735 --> 00:25:04,919
I guess I can't blame them.
395
00:25:04,995 --> 00:25:06,611
I don't blame them.
I blame the old man.
396
00:25:06,689 --> 00:25:08,872
You know, I think that kid just
looks for trouble so he can get
397
00:25:08,949 --> 00:25:10,624
some attention from his father.
398
00:25:10,701 --> 00:25:11,583
Could be.
399
00:25:11,660 --> 00:25:13,126
You dyed my hair!
400
00:25:13,203 --> 00:25:15,379
Madame, I don't know how
this could have happened.
401
00:25:15,455 --> 00:25:17,130
You're incompetent,
that's how.
402
00:25:17,207 --> 00:25:19,299
The solutions must have
got mixed to reverse.
403
00:25:19,376 --> 00:25:21,134
This has never happened before.
404
00:25:21,211 --> 00:25:22,970
You're going to
pay dearly for this.
405
00:25:23,046 --> 00:25:24,471
I'm going to speak
to the manager.
406
00:25:24,548 --> 00:25:25,180
Madame, please!
407
00:25:25,191 --> 00:25:28,100
I-- oh, please.
408
00:25:28,176 --> 00:25:30,769
It looks like one
of those punk rockers.
409
00:25:30,846 --> 00:25:33,155
Hey, that's your friend.
410
00:25:35,726 --> 00:25:37,493
See you in a little bit.
411
00:25:45,902 --> 00:25:48,870
Turn that thing off.
412
00:25:48,947 --> 00:25:50,831
What do you want?
413
00:25:50,907 --> 00:25:54,126
I came here to tell you you're
not so smart as you think.
414
00:25:54,202 --> 00:25:55,452
I know you're the
one that caused
415
00:25:55,529 --> 00:25:57,004
that lady's hair to turn green.
416
00:25:57,080 --> 00:25:58,088
Oh, yeah?
417
00:25:58,165 --> 00:25:59,181
Prove it.
418
00:26:03,062 --> 00:26:04,678
So what are you going to do?
419
00:26:04,755 --> 00:26:06,179
Tell my dad?
420
00:26:06,256 --> 00:26:07,614
He's not here.
421
00:26:07,358 --> 00:26:09,057
I didn't come to
talk to your dad.
422
00:26:09,134 --> 00:26:10,985
I came to talk to you.
423
00:26:11,061 --> 00:26:12,603
There is a
hairdresser downstairs
424
00:26:12,679 --> 00:26:14,771
who might lose his job
because of what you did.
425
00:26:14,848 --> 00:26:15,689
So what?
426
00:26:15,766 --> 00:26:16,931
So what?
427
00:26:17,009 --> 00:26:18,909
Listen, your father's
got a lot of money.
428
00:26:18,986 --> 00:26:20,861
You don't have to worry about
paying the rent or buying food.
429
00:26:20,937 --> 00:26:22,696
Well, that guy downstairs does.
430
00:26:22,773 --> 00:26:25,490
Then why don't
you just turn me in?
431
00:26:25,567 --> 00:26:27,418
Because I shouldn't
have to, that's why.
432
00:26:32,282 --> 00:26:33,799
OK, I'll go tell
them I did it.
433
00:26:38,413 --> 00:26:42,466
Hey, listen, I bought
this little sailing ship.
434
00:26:42,542 --> 00:26:45,093
You know anybody who can
help me put it together?
435
00:26:45,170 --> 00:26:46,386
You mean it?
436
00:26:46,463 --> 00:26:47,888
Sure, I mean it.
437
00:26:47,964 --> 00:26:48,856
Be right back.
438
00:27:19,621 --> 00:27:22,473
Sorry to wake you, but
it's almost 9 o'clock.
439
00:27:22,549 --> 00:27:23,682
9 o'clock?
440
00:27:27,045 --> 00:27:28,145
In the morning?
441
00:27:28,222 --> 00:27:30,263
Mm-hmm, in the morning.
442
00:27:30,340 --> 00:27:31,506
You fell asleep.
443
00:27:31,584 --> 00:27:33,183
I didn't have the
heart to wake you.
444
00:27:33,260 --> 00:27:34,393
Oh, my gosh, I got to go.
445
00:27:34,469 --> 00:27:35,377
I'm late.
446
00:27:35,321 --> 00:27:36,937
Mr. Sealy will fire me.
447
00:27:37,013 --> 00:27:38,146
He can't fire you.
448
00:27:38,223 --> 00:27:40,816
I own the joint.
449
00:27:40,892 --> 00:27:42,234
I forgot.
450
00:27:42,310 --> 00:27:43,735
Yeah, so did I for a while.
451
00:27:43,812 --> 00:27:45,570
Um, at least stay
for some coffee.
452
00:27:45,647 --> 00:27:47,072
It's all ready.
453
00:27:47,149 --> 00:27:49,533
All right.
454
00:27:49,609 --> 00:27:50,876
How do you take it?
455
00:27:50,953 --> 00:27:53,036
Black, please.
456
00:27:53,113 --> 00:27:54,371
Billy looks better.
457
00:27:54,448 --> 00:27:56,456
Mm, he should.
458
00:27:55,966 --> 00:27:59,434
He ate all the oatmeal and he
slept in your arms like a baby.
459
00:28:02,706 --> 00:28:03,997
I was jealous.
460
00:28:07,502 --> 00:28:10,479
You have a way with animals.
461
00:28:10,556 --> 00:28:13,932
And they can sense
a good person.
462
00:28:14,009 --> 00:28:15,901
You have a way
with animals too.
463
00:28:20,974 --> 00:28:24,776
Elena, there's a dance in
the ballroom tomorrow night.
464
00:28:24,853 --> 00:28:27,996
It's my high school reunion.
465
00:28:28,073 --> 00:28:29,998
Would you go with me?
466
00:28:30,075 --> 00:28:30,882
Me?
467
00:28:30,959 --> 00:28:32,326
But I thought you and--
468
00:28:32,002 --> 00:28:34,327
I didn't ask you
what you thought.
469
00:28:34,404 --> 00:28:36,747
I asked if you'd go.
470
00:28:36,823 --> 00:28:37,673
Please?
471
00:28:40,368 --> 00:28:43,628
Well, um, yes.
472
00:28:43,705 --> 00:28:45,088
Yes, I will go.
473
00:28:45,165 --> 00:28:47,141
Yes.
474
00:28:47,217 --> 00:28:48,341
I got to go.
475
00:28:48,418 --> 00:28:49,259
Why?
476
00:28:49,336 --> 00:28:50,602
Don't worry about Sealy.
477
00:28:50,679 --> 00:28:51,962
Oh, I'm not.
478
00:28:52,038 --> 00:28:53,305
I got so much to
do, dress, shoes.
479
00:28:53,381 --> 00:28:57,184
Elena, it's just a dance.
480
00:28:57,194 --> 00:29:00,270
No, it's much more.
481
00:29:00,347 --> 00:29:01,196
Goodnight.
482
00:29:18,323 --> 00:29:20,040
Forget something?
483
00:29:20,116 --> 00:29:21,917
I don't think so.
484
00:29:21,993 --> 00:29:23,460
Did you?
485
00:29:23,537 --> 00:29:26,713
Allison, uh, uh, come in.
486
00:29:26,790 --> 00:29:28,590
I thought you
were going to call.
487
00:29:28,601 --> 00:29:32,135
Oh, uh, sorry.
488
00:29:32,212 --> 00:29:33,270
I know.
489
00:29:33,347 --> 00:29:34,387
You were taking care
of a little friend.
490
00:29:34,464 --> 00:29:35,472
Yeah.
491
00:29:35,549 --> 00:29:37,098
So how's he doing?
492
00:29:37,175 --> 00:29:38,025
Look for yourself.
493
00:29:45,367 --> 00:29:47,526
A goat?
494
00:29:47,602 --> 00:29:48,652
But you said you were--
495
00:29:48,728 --> 00:29:49,828
I said a kid.
496
00:29:54,535 --> 00:29:57,577
Barry, you are funny.
497
00:29:57,654 --> 00:30:00,080
Look, you owe me
one for last night.
498
00:30:00,090 --> 00:30:04,543
How would you like to take me
to my class reunion Friday?
499
00:30:04,619 --> 00:30:05,885
I can't.
500
00:30:05,963 --> 00:30:08,672
I have a date already
for the dance.
501
00:30:08,748 --> 00:30:09,965
No, no, you don't understand.
502
00:30:10,041 --> 00:30:13,343
It's my high school reunion.
503
00:30:13,420 --> 00:30:15,762
It's mine too.
504
00:30:15,839 --> 00:30:18,306
You really don't
remember, do you?
505
00:30:18,383 --> 00:30:20,225
Barry Rudd.
506
00:30:20,302 --> 00:30:24,655
We went through four years
of high school together.
507
00:30:24,731 --> 00:30:26,573
No, I don't.
508
00:30:43,425 --> 00:30:46,751
Oh my-- I don't believe it.
509
00:30:46,828 --> 00:30:48,053
You're Rudd the dud?
510
00:30:51,124 --> 00:30:52,340
Oh my.
511
00:30:52,417 --> 00:30:56,219
Well, you just never know.
512
00:30:56,296 --> 00:30:57,320
OK, now wait a minute.
513
00:30:57,397 --> 00:30:58,305
You knew who I was.
514
00:30:58,381 --> 00:31:00,432
Why didn't you say something?
515
00:31:00,508 --> 00:31:02,058
I'm not sure.
516
00:31:02,135 --> 00:31:07,230
I-- well, I guess I
wanted to prove something.
517
00:31:07,307 --> 00:31:09,107
I wanted to show you and
everyone else a thing
518
00:31:09,184 --> 00:31:10,609
or two about the
ironies of life.
519
00:31:13,722 --> 00:31:17,908
Rudd the dud was going to
escort miss Allison Rutledge
520
00:31:17,984 --> 00:31:19,084
to the high school reunion.
521
00:31:21,655 --> 00:31:22,754
I see.
522
00:31:25,825 --> 00:31:28,418
Well, why not?
523
00:31:28,495 --> 00:31:32,180
I mean, it doesn't matter
what you were then.
524
00:31:32,257 --> 00:31:33,640
It's what you are now.
525
00:31:36,169 --> 00:31:37,060
You mean rich?
526
00:31:42,634 --> 00:31:44,559
Hey, look, I'm sorry
about all of this.
527
00:31:44,636 --> 00:31:47,395
It wasn't fair for
me to fool you.
528
00:31:47,472 --> 00:31:48,355
You're right.
529
00:31:48,431 --> 00:31:49,281
It wasn't.
530
00:31:53,228 --> 00:31:59,157
Oh, um, your date, the
little chambermaid?
531
00:31:59,234 --> 00:32:00,083
Yes.
532
00:32:45,572 --> 00:32:47,372
Yes.
533
00:32:47,449 --> 00:32:48,548
Yes.
534
00:32:48,625 --> 00:32:51,126
I'll look into it immediately.
535
00:32:51,202 --> 00:32:54,504
Oh, I will.
536
00:32:54,581 --> 00:32:56,390
You, Elena, come here.
537
00:32:59,544 --> 00:33:00,343
Where are you going?
538
00:33:00,420 --> 00:33:01,486
Home.
539
00:33:01,563 --> 00:33:02,429
I don't start until 2:00 today.
540
00:33:02,505 --> 00:33:04,556
Oh, you're not going anywhere.
541
00:33:04,632 --> 00:33:07,976
I just received a call
from Miss Allison Rutledge.
542
00:33:08,053 --> 00:33:11,521
Apparently there is
a valuable ruby ring
543
00:33:11,598 --> 00:33:13,231
missing from her room.
544
00:33:13,308 --> 00:33:14,825
Mr. Sealy, I don't
know anything--
545
00:33:14,901 --> 00:33:16,693
Give me your bag.
546
00:33:16,704 --> 00:33:17,869
Give me your bag!
547
00:33:25,904 --> 00:33:27,829
All right, where is it?
548
00:33:27,840 --> 00:33:29,556
Mr. Sealy, I didn't take it.
549
00:33:29,632 --> 00:33:33,043
You were the only maid in
her room since last night.
550
00:33:33,053 --> 00:33:35,503
Come along, we'll have
a look in your locker.
551
00:33:35,580 --> 00:33:36,379
Mr. Sealy.
552
00:33:36,456 --> 00:33:37,823
What?
553
00:33:37,899 --> 00:33:39,733
I couldn't help but
overhear what you were saying.
554
00:33:39,809 --> 00:33:41,926
It might be a good idea if
I went along as a witness.
555
00:33:42,003 --> 00:33:44,554
It's always good policy.
556
00:33:44,631 --> 00:33:45,638
All right, Smith.
557
00:33:45,715 --> 00:33:47,390
It's a good idea.
558
00:33:47,467 --> 00:33:50,727
We'll stop at Miss
Rutledge's on the way.
559
00:33:50,804 --> 00:33:52,645
Come on.
560
00:33:52,656 --> 00:33:54,297
Yes, Mr. Rudd.
561
00:33:54,374 --> 00:33:56,566
This time of year we usually
run about 85% occupancy.
562
00:33:56,577 --> 00:33:58,034
It is difficult
to get very much--
563
00:33:58,111 --> 00:33:59,411
I thought you screened
your help in this hotel.
564
00:34:01,981 --> 00:34:03,907
What's going on?
565
00:34:03,983 --> 00:34:08,495
This maid has stolen a
ring from Miss Rutledge.
566
00:34:08,571 --> 00:34:09,662
I didn't, I swear.
567
00:34:09,739 --> 00:34:11,790
I have never stolen anything.
568
00:34:11,866 --> 00:34:13,583
That's all right.
569
00:34:13,660 --> 00:34:15,126
Did you find the ring?
570
00:34:15,203 --> 00:34:16,703
No.
571
00:34:16,779 --> 00:34:18,963
We're going to search
her locker now.
572
00:34:19,040 --> 00:34:20,623
Well, then you're not sure.
573
00:34:20,700 --> 00:34:22,893
I mean, Allison, you
could have misplaced it.
574
00:34:22,969 --> 00:34:24,719
No, I couldn't.
575
00:34:24,730 --> 00:34:29,766
It was on my nightstand,
in plain sight.
576
00:34:29,843 --> 00:34:31,267
I didn't do it.
577
00:34:31,344 --> 00:34:33,136
I believe you.
578
00:34:33,213 --> 00:34:38,566
Mr. Rudd, you're certainly
not going to take this girl's
579
00:34:38,643 --> 00:34:42,028
word over Miss Rutledge.
580
00:34:42,105 --> 00:34:45,073
And what is wrong
with her word?
581
00:34:45,150 --> 00:34:47,450
Well, sir, she's a--
582
00:34:47,527 --> 00:34:48,335
She's what?
583
00:34:52,699 --> 00:34:54,082
Nothing, sir.
584
00:34:56,870 --> 00:34:59,963
Look, why don't we
just search her locker
585
00:35:00,039 --> 00:35:01,348
and find out who's right?
586
00:35:04,344 --> 00:35:05,227
After you.
587
00:35:09,716 --> 00:35:10,565
There.
588
00:35:22,996 --> 00:35:25,822
Nothing.
589
00:35:25,899 --> 00:35:28,324
But it has to be there.
590
00:35:28,401 --> 00:35:31,744
No one else has been in my room.
591
00:35:31,821 --> 00:35:32,871
Uh, Miss Rutledge?
592
00:35:32,947 --> 00:35:34,247
What?
593
00:35:34,324 --> 00:35:36,967
Did you say that was
an expensive ruby ring?
594
00:35:37,043 --> 00:35:39,502
Yes.
595
00:35:39,579 --> 00:35:40,670
Well, I--
596
00:35:40,747 --> 00:35:41,638
I think it's on your finger.
597
00:35:47,962 --> 00:35:49,804
Oh, don't be
embarrassed about it.
598
00:35:49,881 --> 00:35:51,139
You know, I-- I had
a friend who was
599
00:35:50,983 --> 00:35:52,765
always losing his eyeglasses.
600
00:35:52,842 --> 00:35:54,267
He would look for
them for hours,
601
00:35:54,344 --> 00:35:56,811
and they'd be right on
his face the whole time.
602
00:35:56,822 --> 00:35:59,614
I believe an
apology is in order.
603
00:36:02,894 --> 00:36:05,203
Um, I'm sorry.
604
00:36:08,650 --> 00:36:10,825
Sealy?
605
00:36:10,902 --> 00:36:14,370
Oh, yes, of course.
606
00:36:14,381 --> 00:36:16,706
I apologize.
607
00:36:16,783 --> 00:36:17,674
Accepted.
608
00:36:28,962 --> 00:36:30,470
Oh, Miss Rutledge.
609
00:36:30,480 --> 00:36:31,930
What?
610
00:36:32,006 --> 00:36:35,025
If I were you, I'd
check on your jeweler.
611
00:36:35,101 --> 00:36:37,018
What are you talking about?
612
00:36:37,029 --> 00:36:39,479
Well, if he told you that
was a genuine ruby ring,
613
00:36:39,555 --> 00:36:41,064
he's a crook.
614
00:36:41,140 --> 00:36:42,824
That's glass.
615
00:36:42,901 --> 00:36:44,600
That's ridiculous.
616
00:36:44,677 --> 00:36:46,402
Oh, we could go down to
lobby and check it out.
617
00:36:46,479 --> 00:36:48,163
There's a jewelry
store down there.
618
00:36:50,733 --> 00:36:52,951
I could have your job.
619
00:36:53,027 --> 00:36:53,877
Ah, you wouldn't want it.
620
00:36:53,954 --> 00:36:55,170
The trays are heavy.
621
00:37:04,664 --> 00:37:05,630
Mr. Sealy.
622
00:37:05,641 --> 00:37:07,757
Uh, yes, Mr. Wells.
623
00:37:07,834 --> 00:37:09,509
Have you seen Donny?
624
00:37:09,585 --> 00:37:12,011
Why no.
625
00:37:12,088 --> 00:37:13,846
Is he missing?
626
00:37:13,923 --> 00:37:15,598
He's not in his room.
627
00:37:15,675 --> 00:37:17,267
Have security check around.
628
00:37:17,343 --> 00:37:18,610
Oh, uh, yes, sir.
629
00:37:21,564 --> 00:37:22,939
Uh, Mr. Wells?
630
00:37:23,016 --> 00:37:24,541
Yes
631
00:37:24,117 --> 00:37:25,358
Are you looking for
Donny by any chance?
632
00:37:25,435 --> 00:37:26,567
Well, yes, I am.
633
00:37:26,644 --> 00:37:28,019
Well, I believe
he's out in the garden
634
00:37:28,096 --> 00:37:29,487
with a friend of mine.
I'd be happy to show you.
635
00:37:29,564 --> 00:37:30,622
Oh, thank you.
636
00:37:38,823 --> 00:37:40,873
It sails great.
637
00:37:40,950 --> 00:37:42,667
Well, you did a
good job making it.
638
00:37:42,744 --> 00:37:44,127
Well, you helped.
639
00:37:44,203 --> 00:37:46,129
Oh, not very much.
640
00:37:46,205 --> 00:37:47,430
You know something?
641
00:37:47,507 --> 00:37:48,840
This is the first
thing I've ever built.
642
00:37:48,916 --> 00:37:50,425
No, you're kidding me.
643
00:37:50,501 --> 00:37:51,634
No, I'm not.
644
00:37:51,711 --> 00:37:53,011
How come?
645
00:37:53,087 --> 00:37:55,054
It's no fun
building stuff alone.
646
00:37:55,131 --> 00:37:56,889
It would
keep you out of trouble.
647
00:37:56,966 --> 00:37:58,191
Yeah.
648
00:37:58,268 --> 00:38:00,643
How come you do bad
stuff all the time?
649
00:38:00,720 --> 00:38:02,895
I don't know.
650
00:38:02,972 --> 00:38:05,273
You know, when I was a
kid, I used to bad stuff too.
651
00:38:05,350 --> 00:38:08,151
Mostly it was just to get my
parents to pay attention to me.
652
00:38:08,227 --> 00:38:09,986
I figured even if they
were mad, you know,
653
00:38:10,063 --> 00:38:11,696
it was better than nothing.
654
00:38:11,773 --> 00:38:13,239
Yeah, I know.
655
00:38:13,316 --> 00:38:16,668
But my dad's never around
enough to ever get mad at me.
656
00:38:16,745 --> 00:38:18,911
He's been that way
ever since mom died.
657
00:38:18,988 --> 00:38:21,247
Maybe he blames me sometimes.
658
00:38:21,324 --> 00:38:23,133
Nah,
I don't think so.
659
00:38:23,209 --> 00:38:24,625
I think maybe he
works that hard so he
660
00:38:24,702 --> 00:38:25,918
doesn't have to think about it.
661
00:38:25,995 --> 00:38:27,879
He's probably got a
lot of pain inside,
662
00:38:27,955 --> 00:38:30,390
you know, he doesn't
want to deal with.
663
00:38:30,467 --> 00:38:31,424
You think so?
664
00:38:31,501 --> 00:38:33,551
Sure I do.
665
00:38:33,628 --> 00:38:35,645
I wish I could
help him somehow.
666
00:38:35,722 --> 00:38:38,056
I love him a lot, you know?
667
00:38:38,132 --> 00:38:40,641
Yeah, I know.
668
00:38:40,718 --> 00:38:41,776
Donny.
669
00:38:44,689 --> 00:38:48,691
Father, what are you
doing home already?
670
00:38:48,768 --> 00:38:50,860
I-- I don't know.
671
00:38:50,937 --> 00:38:53,780
It's such a nice day, I--
672
00:38:53,856 --> 00:38:55,782
I thought maybe we
could go to the park
673
00:38:55,858 --> 00:38:59,243
and, uh, play ball or something.
674
00:38:59,320 --> 00:38:59,985
You and me?
675
00:39:00,063 --> 00:39:02,372
Yeah, you and me.
676
00:39:02,448 --> 00:39:04,082
Well, yeah, sure.
677
00:39:04,158 --> 00:39:06,384
I got to go, Mark, with my dad.
678
00:39:06,461 --> 00:39:07,293
You have a good time.
679
00:39:07,370 --> 00:39:08,303
You bet.
680
00:39:29,684 --> 00:39:32,193
Oh, girl.
681
00:39:32,270 --> 00:39:34,278
Yes, ma'am.
682
00:39:34,355 --> 00:39:38,282
There are no
washcloths in my room.
683
00:39:38,359 --> 00:39:39,292
Oh, I am sorry.
684
00:39:46,200 --> 00:39:48,793
Here.
685
00:39:48,804 --> 00:39:51,295
I don't carry towels.
686
00:39:51,372 --> 00:39:52,305
That's your job.
687
00:39:54,709 --> 00:39:55,809
Yes, ma'am.
688
00:40:23,538 --> 00:40:24,421
Come in.
689
00:40:28,844 --> 00:40:30,844
You wanted to see me, sir?
690
00:40:30,920 --> 00:40:33,004
Yes, I've had some
complaints about guests
691
00:40:33,080 --> 00:40:35,548
paying under the table
for preferred suites.
692
00:40:35,625 --> 00:40:36,549
Oh, no.
693
00:40:36,626 --> 00:40:38,134
Oh, yes.
694
00:40:38,211 --> 00:40:42,263
It doesn't surprise me, sir.
695
00:40:42,340 --> 00:40:43,431
Oh?
696
00:40:43,508 --> 00:40:45,266
Yes, sir.
697
00:40:45,343 --> 00:40:51,063
They're hard to train
and hard to trust.
698
00:40:51,140 --> 00:40:52,315
They?
699
00:40:52,325 --> 00:40:54,192
Yes.
700
00:40:53,869 --> 00:41:00,531
I mean, who else but Roberto
would do something like this?
701
00:41:00,608 --> 00:41:04,335
I mean, he's a Mexican.
702
00:41:09,200 --> 00:41:10,583
Roberto.
703
00:41:10,660 --> 00:41:12,502
Of course.
704
00:41:12,578 --> 00:41:14,837
I knew you'd understand.
705
00:41:14,914 --> 00:41:17,673
I wasn't accusing him, Sealy.
706
00:41:17,750 --> 00:41:19,425
I was calling him.
707
00:41:19,502 --> 00:41:20,393
Roberto.
708
00:41:25,016 --> 00:41:27,225
Roberto brought
me a few letters.
709
00:41:27,301 --> 00:41:29,861
They appear to be
addressed to you.
710
00:41:41,816 --> 00:41:44,909
Guests quoting how much they
paid you before, how much
711
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
they're willing to pay you now.
712
00:41:46,996 --> 00:41:49,080
I already called and checked.
713
00:41:49,156 --> 00:41:52,041
The guests were
very cooperative.
714
00:41:52,118 --> 00:41:53,751
These letters are forgeries.
715
00:41:53,828 --> 00:41:54,886
I burned them.
716
00:41:57,999 --> 00:42:01,050
You're fired, Sealy.
717
00:42:01,127 --> 00:42:03,311
Roberto will be managing
the hotel from now on.
718
00:42:07,550 --> 00:42:08,399
As you wish.
719
00:42:14,181 --> 00:42:16,232
Do me a favor, Roberto.
720
00:42:16,309 --> 00:42:18,734
Thank Jonathan for
finding those letters.
721
00:42:18,811 --> 00:42:19,869
Oh, I will, sir.
722
00:42:22,207 --> 00:42:23,122
I will.
723
00:42:25,401 --> 00:42:27,618
But this is the dress we
altered for Miss Rutledge.
724
00:42:27,695 --> 00:42:28,661
It's a 4.
725
00:42:28,738 --> 00:42:29,929
Oh, what can I tell you?
726
00:42:30,006 --> 00:42:31,038
Now she wants a size 8.
727
00:42:31,115 --> 00:42:32,290
That's patently absurd.
728
00:42:32,366 --> 00:42:33,708
The woman would swim in an 8.
729
00:42:33,718 --> 00:42:35,293
She's a beanpole.
730
00:42:35,369 --> 00:42:36,569
You want to tell her that?
731
00:42:39,373 --> 00:42:43,393
All right, I may still
have the dress in an 8.
732
00:42:48,558 --> 00:42:49,557
Here it is.
733
00:42:49,634 --> 00:42:50,600
That's fine.
734
00:42:50,676 --> 00:42:51,809
Oh, one other thing, the shoes.
735
00:42:51,886 --> 00:42:53,853
She would like a size 6.
736
00:42:53,929 --> 00:42:54,979
Size 6?
737
00:42:54,990 --> 00:42:56,147
But she takes a 9.
738
00:42:56,223 --> 00:42:57,148
What is she going to do?
739
00:42:57,224 --> 00:42:59,191
Put them on her Barbie doll?
740
00:42:59,268 --> 00:43:01,902
Look, friend, I'm
just following orders.
741
00:43:01,979 --> 00:43:04,280
All right, I'll
get you the 6 shoes.
742
00:43:04,357 --> 00:43:06,907
But might I suggest you deliver
the other dress and shoe to her
743
00:43:06,984 --> 00:43:09,493
also, just to be
on the safe side?
744
00:43:09,570 --> 00:43:12,371
You know, I was going
to suggest the same thing.
745
00:43:12,448 --> 00:43:14,749
Oh, Elena, are you sure
you won't change your mind?
746
00:43:14,759 --> 00:43:18,502
We can find something
for you to wear.
747
00:43:18,579 --> 00:43:21,047
No, I have nothing.
748
00:43:21,057 --> 00:43:22,414
Besides, it's too late.
749
00:43:22,225 --> 00:43:23,758
There'll be other dances.
750
00:43:23,768 --> 00:43:25,343
Not for me.
751
00:43:25,419 --> 00:43:28,271
I felt like-- like Cinderella.
752
00:43:30,841 --> 00:43:32,767
Why?
753
00:43:32,777 --> 00:43:35,686
Why did this have to happen?
754
00:43:35,763 --> 00:43:37,155
Hey, a delivery for Elena.
755
00:43:39,934 --> 00:43:41,317
What's the matter?
What's going on?
756
00:43:41,394 --> 00:43:42,476
The iron burnt her dress.
757
00:43:42,553 --> 00:43:44,695
She can't go to the ball.
758
00:43:44,772 --> 00:43:46,864
Well, that must
explain it then.
759
00:43:46,941 --> 00:43:48,299
What?
760
00:43:48,375 --> 00:43:50,201
Well, the dress and the
shoes I just picked up.
761
00:43:50,277 --> 00:43:53,204
Mr. Rudd must have found out.
762
00:43:53,280 --> 00:43:54,530
But I didn't tell him.
763
00:43:54,607 --> 00:43:55,915
Yeah, well, he must
have found out somehow.
764
00:43:55,925 --> 00:44:00,336
I got a size 8 dress
and size 6 shoes.
765
00:44:00,413 --> 00:44:02,713
That's me.
766
00:44:02,790 --> 00:44:04,882
Here you are, me.
767
00:44:04,959 --> 00:44:05,883
But it's so late.
768
00:44:05,960 --> 00:44:07,343
The dance has started.
769
00:44:07,420 --> 00:44:09,220
Well, you start getting ready.
770
00:44:09,296 --> 00:44:11,889
I'll go down and tell Mr.
Rudd you'll meet him there.
771
00:44:11,966 --> 00:44:14,642
Come on, start getting ready.
772
00:44:38,951 --> 00:44:41,502
Hi.
773
00:44:41,579 --> 00:44:43,587
Buy me a drink?
774
00:44:43,664 --> 00:44:44,555
Sure.
775
00:44:48,210 --> 00:44:50,970
It looks like we're
both without a date.
776
00:44:51,046 --> 00:44:54,399
Well, mine's
just a little late.
777
00:44:54,475 --> 00:44:56,726
Of course.
778
00:44:56,802 --> 00:45:01,439
You know, Barry, you really
misjudged me the other day.
779
00:45:01,515 --> 00:45:02,314
Really?
780
00:45:02,391 --> 00:45:03,941
Yeah.
781
00:45:04,018 --> 00:45:05,776
When I said, it only
matters what you are now,
782
00:45:05,853 --> 00:45:09,113
and you said, you mean, rich?
783
00:45:09,124 --> 00:45:11,031
Look, I told you I
was sorry about that.
784
00:45:11,108 --> 00:45:12,816
Yeah, I know.
785
00:45:12,893 --> 00:45:17,163
But I just want you to know
that money means nothing to me.
786
00:45:17,239 --> 00:45:19,206
I've done very well.
787
00:45:19,283 --> 00:45:23,469
This, uh, dress is an original.
788
00:45:23,546 --> 00:45:26,630
So you see, money
isn't what I'm after.
789
00:45:26,707 --> 00:45:30,393
Like my clothes, I
look for one of a kind.
790
00:45:33,464 --> 00:45:35,890
Well, I don't
think you found one.
791
00:45:35,966 --> 00:45:38,809
Oh, I think you are.
792
00:45:38,886 --> 00:45:40,144
I didn't mean me.
793
00:45:40,221 --> 00:45:41,320
I meant your dress.
794
00:45:49,939 --> 00:45:51,205
Well, if you'll excuse me.
795
00:46:30,872 --> 00:46:31,829
Hi ya, kid.
796
00:46:35,025 --> 00:46:37,910
Darrel Palmeri
797
00:46:37,987 --> 00:46:40,162
Helen, it is you.
798
00:46:40,239 --> 00:46:42,706
My driver said you were here.
799
00:46:42,783 --> 00:46:43,666
Your driver?
800
00:46:43,742 --> 00:46:45,050
Yes.
801
00:46:45,128 --> 00:46:47,711
I was on my way over to
my hotel and he somehow
802
00:46:47,788 --> 00:46:49,130
managed to recognize me.
803
00:46:49,206 --> 00:46:53,133
And he said my favorite
leading lady was here.
804
00:46:53,144 --> 00:46:55,719
You haven't changed.
805
00:46:55,730 --> 00:46:58,138
Neither have you.
806
00:46:58,215 --> 00:47:00,224
Shall we?
807
00:47:00,301 --> 00:47:01,617
We weren't invited.
808
00:47:01,694 --> 00:47:06,730
We crashed the dancing
love song didn't we?
809
00:47:47,156 --> 00:47:48,564
Dad?
810
00:47:48,641 --> 00:47:49,607
Son?
811
00:47:49,683 --> 00:47:50,950
How's it going?
812
00:47:51,027 --> 00:47:52,318
Ah, fine.
813
00:47:52,394 --> 00:47:53,703
I tried to reach you.
814
00:47:53,779 --> 00:47:56,530
Yes, we've been, uh,
shopping for a few weeks.
815
00:47:56,607 --> 00:47:58,657
Elena, this is my father.
816
00:47:58,734 --> 00:48:00,751
Dad, my wife.
817
00:48:03,906 --> 00:48:05,831
You got married?
818
00:48:05,908 --> 00:48:07,300
Yeah.
819
00:48:07,376 --> 00:48:08,334
I thought it was my turn.
820
00:48:15,751 --> 00:48:19,678
I love you, Dad.
821
00:48:19,755 --> 00:48:21,889
Oh, we've got to run.
822
00:48:21,966 --> 00:48:23,307
Where are you going?
823
00:48:23,318 --> 00:48:24,725
Uh, to save the goats.
824
00:48:24,802 --> 00:48:25,918
It's what I want.
825
00:48:25,995 --> 00:48:27,728
What about the hotel?
826
00:48:27,805 --> 00:48:29,154
The hotel is going to be fine.
827
00:48:29,232 --> 00:48:30,648
Check with Roberto.
He's the new manager.
828
00:48:30,658 --> 00:48:31,741
See ya, Dad.
829
00:48:33,894 --> 00:48:35,694
He's so much like you.
830
00:48:35,771 --> 00:48:38,364
He's so impetuous.
831
00:48:38,440 --> 00:48:40,366
Come on, honey, we have to
get in because the stores
832
00:48:40,442 --> 00:48:41,325
closed at 6:00.
833
00:48:41,336 --> 00:48:42,201
OK?
54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.