All language subtitles for Hawaii 5-O s12e19 Woe to Wo Fat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,787 [ Hoarse voice ] THE DETERRENT SYSTEM COULD BE REVERSED 2 00:00:08,834 --> 00:00:13,104 AND USED AS AN OFFENSIVE WEAPON AS DEADLY AS THE ATOMIC BOMB. 3 00:00:13,143 --> 00:00:15,543 BUT WE HAVE NO SUCH INTENTIONS. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,540 [ Normal voice ] I'VE KNOWN WO FAT FOR YEARS. 5 00:00:17,582 --> 00:00:21,542 HE IS AN EVIL, POWER-HUNGRY, INTERNATIONAL CRIMINAL. 6 00:00:21,586 --> 00:00:22,756 WE MUST STOP HIM. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,114 [ GRUNTS ] 8 00:00:30,987 --> 00:00:33,987 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 9 00:02:00,207 --> 00:02:02,507 TAXI, PLEASE. 10 00:02:02,557 --> 00:02:03,597 [ WHISTLES ] 11 00:02:10,695 --> 00:02:12,085 [ HORN HONKS ] 12 00:02:13,959 --> 00:02:16,219 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 13 00:02:16,266 --> 00:02:19,436 THE UNIVERSITY, PLEASE. 14 00:02:33,153 --> 00:02:36,463 DRIVER, YOU'RE GOING THE WRONG WAY! 15 00:02:39,071 --> 00:02:40,601 DRIVER? 16 00:02:40,638 --> 00:02:43,028 DRIVER! 17 00:03:11,278 --> 00:03:14,888 IS THERE SOMETHING WRONG, DR. FIELDING? 18 00:03:14,933 --> 00:03:16,463 WRONG? 19 00:03:16,500 --> 00:03:20,550 I-I SMELLED SOME KIND OF ODOR, 20 00:03:20,591 --> 00:03:24,421 A FLOWER OR PERFUME. 21 00:03:24,465 --> 00:03:28,245 PERHAPS THE MUNICIPAL GARDEN WE'VE JUST PASSED. 22 00:03:28,295 --> 00:03:33,165 OH, YES, OF COURSE. 23 00:03:33,213 --> 00:03:35,303 W-WHERE ARE WE GOING? 24 00:03:35,345 --> 00:03:38,775 TO A PLACE WHERE YOU'LL MEET OLD FRIENDS. 25 00:03:38,827 --> 00:03:41,527 HOW DELIGHTFUL. 26 00:04:06,246 --> 00:04:11,766 AH. I THINK I HAVE THE ANSWER TO MY PROBLEM. 27 00:04:11,816 --> 00:04:14,296 MM. MM. 28 00:04:14,341 --> 00:04:17,911 GENTLEMEN, DR. FIELDING HAS ARRIVED ON THE ISLAND. 29 00:04:17,953 --> 00:04:19,483 OH, GOOD, GOOD. 30 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 DR. FIELDING? THAT'S GOOD. 31 00:04:24,002 --> 00:04:25,572 [ DOG BARKS ] 32 00:04:38,408 --> 00:04:40,018 [ LAUGHS ] 33 00:04:40,062 --> 00:04:41,412 DR. FIELDING. 34 00:04:41,455 --> 00:04:43,495 WELCOME, MY DEAR. 35 00:04:43,544 --> 00:04:45,074 DR. SCHUMACHER. 36 00:04:45,110 --> 00:04:46,500 WELCOME. 37 00:04:46,547 --> 00:04:49,247 I CAN'T BELIEVE IT. WHY, THE LAST TIME WE MET WAS -- 38 00:04:49,289 --> 00:04:51,249 PRINCETON, EIGHT YEARS AGO, 39 00:04:51,291 --> 00:04:54,161 A SYMPOSIUM CONDUCTED BY DR. RAINTREE. 40 00:04:54,206 --> 00:04:57,376 I'VE READ YOUR BRILLIANT ARTICLES SINCE OVER THE YEARS. 41 00:04:57,427 --> 00:04:58,647 THANK YOU. 42 00:04:58,689 --> 00:05:01,129 IT'S SO GOOD TO SEE YOU BOTH AGAIN. 43 00:05:01,170 --> 00:05:03,650 WHAT ARE WE DOING HERE, SO FAR FROM CIVILIZATION? 44 00:05:03,694 --> 00:05:05,874 SO CLOSE TO CIVILIZATION. 45 00:05:05,914 --> 00:05:07,834 THAT IS WHAT WE ARE HERE FOR. 46 00:05:07,872 --> 00:05:11,352 OH, COME. LET US SHOW YOU OUR LABORATORY. 47 00:05:11,398 --> 00:05:13,618 IF YOU HAVE EVER DOUBTED YOURSELF 48 00:05:13,661 --> 00:05:15,181 AND THE MEANING OF YOUR WORK, 49 00:05:15,227 --> 00:05:17,797 WHICH, AT SOME TIME OR ANOTHER, ALL SCIENTISTS DO, 50 00:05:17,839 --> 00:05:19,619 HERE YOU WILL REALIZE A MEANING 51 00:05:19,667 --> 00:05:22,187 THAT WILL EXCEED YOUR GREAT ASPIRATIONS, 52 00:05:22,234 --> 00:05:24,634 YOUR WILDEST DREAMS. 53 00:05:24,672 --> 00:05:27,202 THIS IS WHERE WE WORK, DOCTOR. 54 00:05:42,342 --> 00:05:44,952 WE HAVE A FEW EXPERIMENTS IN PROGRESS, 55 00:05:44,996 --> 00:05:47,866 AND THERE, ELIZABETH, IS YOUR OPTICS AREA. 56 00:05:47,912 --> 00:05:50,612 IT'S MAGNIFICENT! 57 00:05:50,654 --> 00:05:54,054 IT'S ABSOLUTELY ASTOUNDING! 58 00:05:54,092 --> 00:05:56,922 WELL, THIS IS WHERE I CAN FINISH MY WORK 59 00:05:56,965 --> 00:06:00,705 IN COHERENT LIGHT, SOLAR ENERGY. 60 00:06:00,751 --> 00:06:04,711 YES. WE EACH HAVE OUR OWN WORK AREA FOR OUR OWN WORK PROGRAM... 61 00:06:04,755 --> 00:06:08,795 SO THAT TOGETHER, WE CAN ACHIEVE MANKIND'S GREATEST ASPIRATION... 62 00:06:08,846 --> 00:06:11,366 THANKS TO A SELFLESS HUMANITARIAN, 63 00:06:11,414 --> 00:06:14,164 OUR BENEFACTOR, THE WORLD'S BENEFACTOR. 64 00:06:14,199 --> 00:06:15,549 WHO WOULD THAT BE? 65 00:06:15,592 --> 00:06:19,772 OUR HOST, A GENTLEMAN NAMED DR. WO FAT. 66 00:06:19,814 --> 00:06:22,214 WELCOME, DR. FIELDING. [ LAUGHS ] 67 00:06:22,251 --> 00:06:24,431 I AM WO FAT. 68 00:06:24,471 --> 00:06:27,471 WELCOME TO OUR MODEST SCIENTIFIC FACILITY 69 00:06:27,517 --> 00:06:31,477 DEDICATED TO MANKIND'S GREATEST NEED, PEACE. 70 00:06:31,521 --> 00:06:34,131 THANK YOU, DOCTOR. 71 00:06:39,529 --> 00:06:42,139 AT THE UPPER LEFT, DR. FRITZ SCHUMACHER, 72 00:06:42,184 --> 00:06:44,974 A GERMAN NATIONAL, UNIVERSITY OF HEIDELBERG, 73 00:06:45,013 --> 00:06:47,283 A NOBEL PRIZE WINNER IN CHEMISTRY. 74 00:06:47,319 --> 00:06:50,189 THE UPPER RIGHT, DR. SVEN LINDQUIST, 75 00:06:50,235 --> 00:06:53,665 WORLD-FAMOUS METALLURGIST, A SWEDISH NATIONAL. 76 00:06:53,717 --> 00:06:56,847 AND AT THE LOWER LEFT, DR. ELIZABETH FIELDING, 77 00:06:56,894 --> 00:06:58,334 AN AMERICAN CITIZEN, 78 00:06:58,374 --> 00:07:01,034 ALSO A NOBEL PRIZE WINNER IN PHYSICS. 79 00:07:01,072 --> 00:07:03,032 THESE THREE SCIENTISTS, 80 00:07:03,074 --> 00:07:06,694 ALL AT THE TOP OF THEIR RESPECTIVE FIELDS, 81 00:07:06,730 --> 00:07:11,210 HAVE UNACCOUNTABLY DISAPPEARED IN THE LAST FIVE WEEKS, 82 00:07:11,256 --> 00:07:14,036 VANISHED LITERALLY OFF THE FACE OF THE EARTH. 83 00:07:14,085 --> 00:07:18,785 WHY THREE DISTINGUISHED SCIENTISTS? 84 00:07:18,829 --> 00:07:20,309 ANY ANSWERS? 85 00:07:20,352 --> 00:07:22,052 THERE'S ONE, SIR, POSSIBLY. 86 00:07:22,093 --> 00:07:22,963 WHAT IS IT? 87 00:07:23,007 --> 00:07:24,967 WE FOUND A COMMON DENOMINATOR. 88 00:07:25,009 --> 00:07:26,099 WHICH IS? 89 00:07:26,141 --> 00:07:27,621 EIGHT YEARS AGO, 90 00:07:27,664 --> 00:07:31,934 THESE THREE SCIENTISTS ATTENDED A SYMPOSIUM AT PRINCETON 91 00:07:31,973 --> 00:07:34,323 CHAIRED BY DR. ELTON RAINTREE. 92 00:07:34,366 --> 00:07:35,536 AHA. 93 00:07:35,585 --> 00:07:36,585 I SEE YOU KNOW THE NAME. 94 00:07:36,630 --> 00:07:37,720 OF COURSE. 95 00:07:37,761 --> 00:07:39,721 SINCE THE DEATH OF ALBERT EINSTEIN, 96 00:07:39,763 --> 00:07:41,293 RAINTREE HAS BEEN CONSIDERED 97 00:07:41,330 --> 00:07:43,640 THE WORLD'S FOREMOST THEORETICAL PHYSICIST. 98 00:07:43,680 --> 00:07:45,860 THAT SYMPOSIUM -- WHAT WAS THE SUBJECT? 99 00:07:45,900 --> 00:07:48,080 WELL, ONE PORTION OF IT WAS A PROPOSAL 100 00:07:48,119 --> 00:07:49,429 TO STUDY THE FEASIBILITY 101 00:07:49,469 --> 00:07:51,689 OF AN ULTIMATE MISSILE-DETERRENT SYSTEM 102 00:07:51,732 --> 00:07:56,212 USING A SOPHISTICATED SUPER-LASER CONCEPT. 103 00:07:56,258 --> 00:07:58,648 NO. THAT'S REACHING PRETTY FAR. 104 00:07:58,695 --> 00:08:02,605 EIGHT YEARS AGO, AN UNPUBLICIZED THEORETICAL STUDY. 105 00:08:02,656 --> 00:08:04,176 YEAH, PERHAPS. 106 00:08:04,222 --> 00:08:07,272 BUT THE THREE GREATEST MINDS IN THEIR RESPECTIVE FIELDS, 107 00:08:07,312 --> 00:08:08,622 WORKING ON A PROBLEM 108 00:08:08,662 --> 00:08:11,452 MIGHT BY THIS TIME HAVE COME CLOSE TO ANSWERS, 109 00:08:11,491 --> 00:08:13,931 PERHAPS NOW NEEDING ONLY RAINTREE 110 00:08:13,971 --> 00:08:18,021 TO ARRIVE AT AN INTEGRATING CONCEPT TO COMPLETE THEIR WORK. 111 00:08:18,062 --> 00:08:19,802 YOU ARE SUGGESTING, THEN, 112 00:08:19,847 --> 00:08:21,937 THAT SOMEONE OR SOME GOVERNMENT 113 00:08:21,979 --> 00:08:26,109 MIGHT BE USING THEM TO PERFECT A SUCCESSFUL DETERRENT SYSTEM 114 00:08:26,157 --> 00:08:28,857 AND THAT THE NEXT DISAPPEARANCE COULD BE PROFESSOR RAINTREE? 115 00:08:28,899 --> 00:08:30,379 YES, GENERAL. 116 00:08:30,422 --> 00:08:33,472 WELL, THEN, WE'D BETTER 117 00:08:33,513 --> 00:08:35,603 PUT PROFESSOR RAINTREE UNDER SOME SECURITY BLANKET. 118 00:08:35,645 --> 00:08:37,685 AND THE SOONER THE BETTER. WHERE IS HE NOW? 119 00:08:37,734 --> 00:08:40,824 WELL, HE'S UNDER A DIFFERENT KIND OF BLANKET AT THE MOMENT, 120 00:08:40,868 --> 00:08:41,868 GENERAL, IF I MAY. 121 00:08:41,912 --> 00:08:43,482 HE'S IN A HOSPITAL IN HAWAII, 122 00:08:43,523 --> 00:08:45,963 RECOVERING FROM A MINOR THROAT OPERATION. 123 00:08:46,003 --> 00:08:48,143 [ Hoarse voice ] REALLY? 124 00:08:48,179 --> 00:08:51,489 ALL THREE OF THEM DISAPPEARED? 125 00:08:51,531 --> 00:08:54,191 THAT'S EXTRAORDINARY. 126 00:08:54,229 --> 00:08:59,149 BUT THEN AGAIN, THEY'RE EXTRAORDINARY PEOPLE. 127 00:08:59,190 --> 00:09:00,890 THE SITUATION AND CIRCUMSTANCES 128 00:09:00,931 --> 00:09:03,541 HAVE ALREADY BEEN EXPLAINED TO ME, PROFESSOR. 129 00:09:03,586 --> 00:09:06,586 TELL ME, SIR, HAVE THEY BEEN IN TOUCH WITH YOU LATELY? 130 00:09:06,633 --> 00:09:08,593 NO, NO. NO. 131 00:09:08,635 --> 00:09:10,455 BUT YOU UNDERSTAND 132 00:09:10,506 --> 00:09:15,766 THAT WHICH I CLAIMED AT THE SYMPOSIUM WAS ONLY A THEORY. 133 00:09:15,816 --> 00:09:17,906 YES, PROFESSOR, 134 00:09:17,948 --> 00:09:20,258 BUT IT DEALT WITH THE PARTICULAR SPECIALTIES 135 00:09:20,298 --> 00:09:22,428 OF THOSE THREE MISSING PERSONS, CORRECT? 136 00:09:22,474 --> 00:09:26,094 YES, THAT'S CORRECT. 137 00:09:26,130 --> 00:09:29,090 I UNDERSTAND THAT YOU'RE A POLICE OFFICER, MR. McGARRETT? 138 00:09:29,133 --> 00:09:31,143 HAWAII FIVE-O, SIR. 139 00:09:31,179 --> 00:09:33,179 OH. I SEE. 140 00:09:33,224 --> 00:09:36,144 I'VE ASKED MR. McGARRETT TO HELP PROTECT YOU, PROFESSOR. 141 00:09:36,184 --> 00:09:38,534 YOUR SECURITY IS DOUBLY IMPORTANT NOW, 142 00:09:38,578 --> 00:09:40,408 TO YOURSELF AND TO YOUR COUNTRY. 143 00:09:40,449 --> 00:09:44,849 THAT SOFA OVER THERE MAKES INTO A BED, MR. McGARRETT. 144 00:09:44,888 --> 00:09:46,848 YOU'RE WELCOME TO SLEEP THERE. 145 00:09:46,890 --> 00:09:50,720 NO, I DON'T THINK I'LL ACCEPT YOUR INVITATION, PROFESSOR. 146 00:09:50,764 --> 00:09:52,684 AH, YOU SEE? 147 00:09:52,722 --> 00:09:55,382 I DIDN'T THINK I WAS IN ANY REAL DANGER. 148 00:09:55,420 --> 00:09:57,120 OH, BUT YOU ARE, SIR, 149 00:09:57,161 --> 00:09:58,601 IN IMMINENT DANGER, 150 00:09:58,641 --> 00:10:01,731 IF NOT FOR YOUR LIFE, THEN CERTAINLY FOR YOUR FREEDOM. 151 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 BUT I DON'T THINK 152 00:10:04,647 --> 00:10:07,127 WE WANT TO PROVIDE SECURITY FOR YOU, PROFESSOR. 153 00:10:09,696 --> 00:10:12,996 NO. I HAVE A MUCH BETTER IDEA. 154 00:10:32,849 --> 00:10:35,419 HAVE NO FEAR. THE GREAT BASKIN IS HERE. 155 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 HI, STEVE. 156 00:10:36,853 --> 00:10:37,993 BILLY, GOOD TO SEE YOU. 157 00:10:38,028 --> 00:10:39,248 WHAT'S GOING ON? WHO IS THIS MAN? 158 00:10:39,290 --> 00:10:40,550 DOES HE HAVE SECURITY CLEARANCE? 159 00:10:40,596 --> 00:10:42,416 GENERAL, PLEASE, JUST A SECOND. 160 00:10:42,467 --> 00:10:45,727 STEVE, NO WAY. NO WAY AT ALL. 161 00:10:45,775 --> 00:10:47,425 HE IS AT LEAST THREE INCHES SHORTER THAN YOU, 162 00:10:47,472 --> 00:10:49,952 HAS A TYPICAL ALPINE/NORDIC SKULL. 163 00:10:49,997 --> 00:10:51,297 YOU SEE, IT'S YOUR -- IT'S YOUR CHEEKS THAT -- 164 00:10:51,346 --> 00:10:55,916 HE MEANS ME, MR. BASKIN, NOT HIM. 165 00:10:55,959 --> 00:10:59,619 McGARRETT, WHAT'S GOING ON? 166 00:10:59,659 --> 00:11:03,269 I THINK THE PROFESSOR'S ALREADY PICKED UP ON IT, GENERAL. 167 00:11:03,314 --> 00:11:06,934 HIS NOSE IS DIFFERENCE FROM MINE, MR. BASKIN. 168 00:11:06,970 --> 00:11:09,840 YES, I NOTICED THAT, PROFESSOR. THANK YOU VERY MUCH, YES. 169 00:11:09,886 --> 00:11:11,576 AH. 170 00:11:11,627 --> 00:11:14,407 DR. ALANBY, CALL 2501. 171 00:11:14,456 --> 00:11:15,756 GOOD. 172 00:11:15,805 --> 00:11:17,415 LET ME ASK YOU SOMETHING. 173 00:11:17,459 --> 00:11:21,459 HOW ARE WE TO SUCCEED IN THIS IMPERSONATION, MR. McGARRETT, 174 00:11:21,506 --> 00:11:24,116 IN A VERY SHORT TIME? 175 00:11:24,161 --> 00:11:28,211 IN THE COMPANY OF SCIENTISTS, YOU COULD EASILY BE DISCOVERED. 176 00:11:28,252 --> 00:11:30,122 WELL, I'LL LISTEN, NOT TALK. 177 00:11:30,167 --> 00:11:34,167 BESIDES, I DON'T EXPECT TO CARRY IT OFF TOO LONG, PROFESSOR. 178 00:11:34,215 --> 00:11:36,425 WHAT BOTHERS ME, McGARRETT, 179 00:11:36,478 --> 00:11:39,478 IS HOW THESE SCIENTISTS ARE BEING MADE TO COOPERATE. 180 00:11:39,524 --> 00:11:43,014 YES, YES. 181 00:11:43,050 --> 00:11:46,970 OBVIOUSLY, THEY, UH, ARE BEING COERCED IN SOME WAY, 182 00:11:47,010 --> 00:11:49,490 DRUGS OR INJECTIONS OF SOME KIND. 183 00:11:49,534 --> 00:11:53,764 YES, SOMETHING THAT WOULD AFFECT THEIR WILL TO RESIST, GENERAL. 184 00:11:53,800 --> 00:11:56,060 MAYBE A SUGGESTION OR AN ORDER 185 00:11:56,106 --> 00:11:59,806 WOULD NOT IMPAIR THEIR SCIENTIFIC CAPABILITIES. 186 00:11:59,849 --> 00:12:02,329 HOW ARE YOU GONNA HANDLE THAT? 187 00:12:02,373 --> 00:12:03,853 I DON'T KNOW YET. 188 00:12:03,897 --> 00:12:05,857 I'M A POLICE OFFICER TRYING TO BE AN INSTANT SCIENTIST. 189 00:12:08,902 --> 00:12:11,252 [ SCOFFS ] PRETTY RISKY, McGARRETT. 190 00:12:11,295 --> 00:12:16,555 RIGHT. BUT YOU'VE GOT TO BREAK EGGS TO MAKE AN OMELET. 191 00:12:20,087 --> 00:12:21,307 BRAVO. 192 00:12:21,349 --> 00:12:23,089 GENERAL. 193 00:12:25,527 --> 00:12:27,357 LET ME TRY THE VOICE. 194 00:12:27,398 --> 00:12:30,838 [ Hoarse voice ] MAYBE...SOMETHING LIKE THAT. 195 00:12:30,880 --> 00:12:33,400 FASCINATING. 196 00:12:43,980 --> 00:12:45,720 GOOD MORNING, GENERAL. 197 00:12:45,765 --> 00:12:48,245 McGARRETT? 198 00:12:48,289 --> 00:12:50,249 [ Normal voice ] DID I FOOL YOU? 199 00:12:50,291 --> 00:12:53,291 ALMOST. 200 00:12:53,337 --> 00:12:55,427 WHAT ARE YOU READING? 201 00:12:55,470 --> 00:13:00,040 OH, BONING UP ON SOME SCIENCE AND SOME SCIENTISTS -- 202 00:13:00,083 --> 00:13:05,003 DOCTORS FIELDING, LINDQUIST, SCHUMACHER. 203 00:13:05,045 --> 00:13:06,865 IF THEY COME FOR ME, 204 00:13:06,916 --> 00:13:10,786 I WANT TO BE ABLE TO PULL IT OFF, GENERAL. 205 00:13:10,833 --> 00:13:13,313 MAYBE THIS'LL CHEER YOU UP. 206 00:13:22,453 --> 00:13:27,073 "TO ELTON, WITH WARMEST REGARDS, ALBERT." 207 00:13:27,110 --> 00:13:29,810 ALBERT EINSTEIN. 208 00:13:29,852 --> 00:13:32,072 RAINTREE NEVER GOES ANYWHERE WITHOUT IT -- 209 00:13:32,115 --> 00:13:34,465 THE REAL WATCH, THAT IS. 210 00:13:34,509 --> 00:13:37,859 NOW... 211 00:13:37,904 --> 00:13:42,044 WE'VE DUMMIED THIS UP TO PLANT A LITTLE HOMING DEVICE. 212 00:13:42,082 --> 00:13:45,222 WHEREVER YOU LAND, IF YOU LAND, 213 00:13:45,259 --> 00:13:47,649 TRY TO ACTIVATE IT OUT IN THE OPEN. 214 00:13:47,696 --> 00:13:50,256 IT'S OUR ONLY GUIDE TO YOU. 215 00:13:50,307 --> 00:13:51,657 INTERESTING. 216 00:14:03,320 --> 00:14:05,150 GOOD LUCK, PROFESSOR. 217 00:14:18,335 --> 00:14:20,245 REPORT FROM HONOLULU, SIR. 218 00:14:20,294 --> 00:14:23,864 POLICE READY TO PROCEED AND AWAIT YOUR GO-AHEAD. 219 00:14:24,994 --> 00:14:27,134 [ SIGHS ] XIE XIE. 220 00:14:38,965 --> 00:14:40,965 PROFESSOR RAINTREE? 221 00:14:41,010 --> 00:14:42,490 [ Hoarse voice ] YES? 222 00:14:42,533 --> 00:14:44,973 UH, NAME IS LIEUTENANT LEE. 223 00:14:45,014 --> 00:14:47,504 ORDERS ARE TO CUT YOU OFF AT THE PASS. 224 00:14:47,538 --> 00:14:51,018 WHAT'S THAT MEAN, YOUNG MAN? 225 00:14:51,064 --> 00:14:52,504 UH, YOU WERE PLANNING TO LEAVE 226 00:14:52,543 --> 00:14:54,853 FOR YOUR HOME IN CONNECTICUT TOMORROW MORNING. 227 00:14:54,894 --> 00:14:56,984 WE HAVE A SPECIAL AIR FORCE JET STANDING BY. 228 00:14:57,026 --> 00:15:00,896 BUT THE BRASS WANTS YOU IN WASHINGTON IMMEDIATELY. 229 00:15:00,943 --> 00:15:03,343 BRASS? WHAT BRASS? 230 00:15:03,380 --> 00:15:05,430 JOINT CHIEFS DON'T EXACTLY CONFIDE 231 00:15:05,469 --> 00:15:06,989 IN SECOND LIEUTENANTS, SIR. 232 00:15:07,036 --> 00:15:12,906 OH. OF COURSE. I SEE. 233 00:15:15,436 --> 00:15:17,476 I'LL HELP YOU WITH YOUR THINGS. 234 00:15:17,525 --> 00:15:19,005 FINE. 235 00:15:34,281 --> 00:15:37,851 IS THIS THE WAY TO THE AIRPORT, LIEUTENANT? 236 00:15:52,125 --> 00:15:53,945 [ KNOCKS ON GLASS ] 237 00:15:57,086 --> 00:16:00,786 IS SOMETHING WRONG, PROFESSOR? 238 00:16:00,829 --> 00:16:04,489 PECULIAR ODOR OF SOME SORT. 239 00:16:04,528 --> 00:16:07,618 DID YOU NOTICE IT -- A PERFUME LIKE A FLOWER? 240 00:16:07,662 --> 00:16:11,012 UH, NOT REALLY, PROFESSOR. BUT, THEN, THIS IS HAWAII. 241 00:16:11,057 --> 00:16:15,057 YOU DIDN'T SMELL ANYTHING OUT OF THE ORDINARY, DID YOU? 242 00:16:16,149 --> 00:16:19,149 NO, I GUESS NOT. 243 00:16:19,195 --> 00:16:21,755 I GUESS NOT. WHERE ARE WE GOING? 244 00:16:21,806 --> 00:16:24,456 TO A PRIVATE AIRFIELD, PROFESSOR. 245 00:16:24,505 --> 00:16:26,245 YOU DON'T MIND, DO YOU? 246 00:16:26,289 --> 00:16:29,809 NO, NOT AT ALL. 247 00:16:29,858 --> 00:16:32,248 WHERE DID YOU SAY WE WERE GOING? 248 00:16:32,295 --> 00:16:35,685 TO JOIN SOME OLD FRIENDS, PROFESSOR. 249 00:16:35,733 --> 00:16:37,523 HOW DELIGHTFUL. 250 00:17:21,649 --> 00:17:26,699 PROFESSOR RAINTREE, HIS EXCELLENCY, DR. WO FAT. 251 00:17:28,525 --> 00:17:30,695 HOW DO YOU DO, SIR? 252 00:17:30,745 --> 00:17:36,185 FORGIVE ME, PROFESSOR. IT'S THAT I'M SO DEEPLY HONORED. 253 00:17:36,229 --> 00:17:38,929 OH, YOU FLATTER ME. 254 00:17:38,970 --> 00:17:41,840 DOCTOR, YOU MUST FORGIVE MY VOICE. 255 00:17:41,886 --> 00:17:43,706 I HAD A RECENT THROAT OPERATION. 256 00:17:43,758 --> 00:17:48,108 YES. HONOLULU GENERAL HOSPITAL. I UNDERSTAND. 257 00:17:48,154 --> 00:17:52,164 AN EXCELLENT STAFF THERE. DO YOU AGREE, SIR? 258 00:17:52,201 --> 00:17:57,121 PROFESSOR, I ASKED, DO YOU AGREE? 259 00:17:57,163 --> 00:18:00,213 YES, OF COURSE. 260 00:18:00,253 --> 00:18:01,783 GOOD. 261 00:18:01,819 --> 00:18:04,469 YOUR COLLEAGUES ARE QUITE ANXIOUS TO SEE YOU, 262 00:18:04,518 --> 00:18:06,688 BUT RIGHT NOW, THEY'RE ALL AT WORK, 263 00:18:06,737 --> 00:18:09,477 AND I SUSPECT THAT YOU WILL WANT TO FRESHEN UP. 264 00:18:09,523 --> 00:18:10,923 [ LAUGHS ] 265 00:18:10,959 --> 00:18:14,049 SO WE'LL ALL MEET IN THE STUDY IN, UH, AN HOUR. 266 00:18:14,093 --> 00:18:15,573 IS THAT CONVENIENT, SIR? 267 00:18:15,616 --> 00:18:18,006 YES, OF COURSE. WHATEVER YOU SAY. 268 00:18:18,053 --> 00:18:19,793 GOOD. [ LAUGHS ] 269 00:18:19,837 --> 00:18:22,487 [ DOG BARKING ] 270 00:18:22,536 --> 00:18:25,366 THE PROFESSOR WILL BE JOINING US MOMENTARILY. 271 00:18:25,408 --> 00:18:27,758 NEEDLESS TO SAY, HE'S QUITE EXCITED 272 00:18:27,802 --> 00:18:30,332 AT THE PROSPECT OF SEEING YOU ALL AGAIN. 273 00:18:30,370 --> 00:18:32,150 AH. THERE HE IS. 274 00:18:32,198 --> 00:18:34,028 OH, WELCOME, WELCOME. 275 00:18:34,069 --> 00:18:36,509 DR. SCHUMACHER. 276 00:18:36,550 --> 00:18:37,810 DR. LINDQUIST. 277 00:18:37,855 --> 00:18:40,025 THIS IS A HAPPY MOMENT, PROFESSOR. 278 00:18:40,075 --> 00:18:41,685 AH, DR. FIELDING. 279 00:18:41,729 --> 00:18:44,729 I'M SO HAPPY TO SEE YOU AGAIN. 280 00:18:44,775 --> 00:18:46,295 HOW ARE YOU? 281 00:18:46,342 --> 00:18:49,432 I'VE BEEN VERY WELL. THANK YOU, ELTON. 282 00:18:52,522 --> 00:18:59,142 PROFESSOR, HO HAS EXPLAINED TO YOU WHO IS HERE, BUT NOT WHY. 283 00:18:59,181 --> 00:19:01,661 I'VE RESERVED THAT PLEASURE UNTIL NOW. 284 00:19:01,705 --> 00:19:02,655 PLEASE. 285 00:19:02,706 --> 00:19:05,486 THANK YOU, THANK YOU. 286 00:19:05,535 --> 00:19:07,095 HERE ARE SOME ELEMENTS 287 00:19:07,146 --> 00:19:10,406 CONNECTED WITH AN ANTI-MISSILE DETERRENT SYSTEM. 288 00:19:10,453 --> 00:19:12,543 FAMILIAR TO YOU, PROFESSOR? 289 00:19:12,586 --> 00:19:14,016 OH, YES. 290 00:19:14,065 --> 00:19:17,325 PRINCETON, UH, EIGHT YEARS AGO, 291 00:19:17,373 --> 00:19:21,073 SYMPOSIUM WHICH ALL OF MY COLLEAGUES WERE IN ATTENDANCE. 292 00:19:21,116 --> 00:19:24,596 YOU'RE QUITE CORRECT, PROFESSOR, BUT THERE IS MORE. 293 00:19:24,641 --> 00:19:25,991 DR. LINDQUIST. 294 00:19:26,034 --> 00:19:30,044 I HAVE PERFECTED THE METAL ALLOY SORT, PROFESSOR. 295 00:19:30,081 --> 00:19:32,351 WONDERFUL. 296 00:19:32,388 --> 00:19:35,518 BUT WHAT ABOUT THE PROBLEM OF HEAT CONTAINMENT, 297 00:19:35,565 --> 00:19:36,645 PROFESSOR RAINTREE? 298 00:19:36,697 --> 00:19:40,177 ENORMOUS. ABSOLUTELY ENORMOUS. 299 00:19:40,222 --> 00:19:43,232 DR. SCHUMACHER. 300 00:19:43,269 --> 00:19:47,749 EXPERIMENTS WITH A CHEMICAL FERMENT INSIDE THE SYSTEM 301 00:19:47,795 --> 00:19:50,405 HAVE BEEN COMPLETELY SUCCESSFUL. 302 00:19:50,450 --> 00:19:52,540 BRAVO, PROFESSOR. 303 00:19:52,582 --> 00:19:53,842 INDEED. 304 00:19:53,888 --> 00:19:58,498 WE REQUIRE ONLY A COMPLETION RATIO TO 85%, 305 00:19:58,545 --> 00:19:59,755 RIGHT, DR. FIELDING? 306 00:19:59,807 --> 00:20:01,457 CORRECT. 307 00:20:01,504 --> 00:20:05,254 I HAVE DISCOVERED THAT IMPROVING THE EFFICIENCY RATIO TO 85% 308 00:20:05,291 --> 00:20:08,951 CREATES A LIGHT RAY CAPABLE OF BURNING A CITY TO A CRISP, 309 00:20:08,990 --> 00:20:10,860 AS WELL AS DESTROYING FAILSAFE 310 00:20:10,905 --> 00:20:13,465 ANY AND ALL INCOMING BALLISTIC MISSILES. 311 00:20:13,516 --> 00:20:17,386 DR. FIELDING, PLEASE EXPLAIN TO THE PROFESSOR 312 00:20:17,433 --> 00:20:19,833 WHAT OUR INTENTIONS ARE HERE. 313 00:20:19,870 --> 00:20:20,960 OF COURSE. 314 00:20:21,002 --> 00:20:22,532 IF THE ELEMENTS OF THIS STUDY 315 00:20:22,569 --> 00:20:24,529 CAN BE PUT TOGETHER BY YOU, ELTON, 316 00:20:24,571 --> 00:20:26,791 THE ANTI-MISSILE DETERRENT WILL BE USED 317 00:20:26,834 --> 00:20:28,924 IN A PURELY DEFENSIVE MODE. 318 00:20:28,966 --> 00:20:31,316 [ LAUGHS ] OF COURSE. 319 00:20:31,360 --> 00:20:34,100 WE HAVE NO INTENTIONS OF BURNING ANY CITIES. 320 00:20:34,145 --> 00:20:36,275 OH, MY GOODNESS. CERTAINLY NOT. 321 00:20:36,322 --> 00:20:38,372 [ LAUGHS ] 322 00:20:38,411 --> 00:20:41,541 I HOPE YOU BELIEVE US, PROFESSOR. 323 00:20:41,588 --> 00:20:47,288 IT'S JUST THAT I'M SO DEEPLY INVOLVED, SO CONCERNED. 324 00:20:47,333 --> 00:20:50,473 IF I DO COMPLETE THESE EXPERIMENTS 325 00:20:50,510 --> 00:20:52,950 AND DO CORRELATE THESE ELEMENTS, 326 00:20:52,990 --> 00:20:55,470 THE DETERRENT SYSTEM COULD BE REVERSED 327 00:20:55,515 --> 00:21:01,645 AND USED AS AN OFFENSIVE WEAPON AS DEADLY AS THE ATOMIC BOMB. 328 00:21:01,695 --> 00:21:05,695 TRUE. BUT WE HAVE NO SUCH INTENTIONS. 329 00:21:05,742 --> 00:21:09,662 YOU MUST BELIEVE THAT, PROFESSOR. 330 00:21:09,703 --> 00:21:11,883 YES, I MUST. 331 00:21:15,883 --> 00:21:17,843 WITHOUT A DOUBT? 332 00:21:21,889 --> 00:21:25,019 YES. WITHOUT A DOUBT. 333 00:21:25,066 --> 00:21:27,496 DINNER, SIR, AT YOUR PLEASURE. 334 00:21:27,547 --> 00:21:29,377 AH. MY FRIENDS, COME. 335 00:21:29,418 --> 00:21:32,028 WE WILL CONTINUE THIS DISCUSSION AT THE TABLE. 336 00:21:32,073 --> 00:21:34,773 [ CLEARS THROAT ] ELIZABETH. 337 00:21:34,815 --> 00:21:36,985 OH. THANK YOU. 338 00:21:37,034 --> 00:21:38,084 AFTER YOU. 339 00:21:38,122 --> 00:21:40,342 NO, NO, DOCTOR. YOU FIRST. I INSIST. 340 00:21:40,386 --> 00:21:43,476 THE PARAMETERS OF THE EXPERIMENT ARE QUITE STRINGENT -- 341 00:21:43,519 --> 00:21:46,089 PLUS OR MINUS THREE DEGREES KELVIN. 342 00:21:46,130 --> 00:21:48,050 IT'S SO GOOD TO HAVE ELTON WITH US. 343 00:21:48,089 --> 00:21:50,269 HO, WHEN DID PROFESSOR RAINTREE 344 00:21:50,309 --> 00:21:52,959 LAST RECEIVE HIS COMPLIANCE RATION? 345 00:21:53,007 --> 00:21:56,707 IN THE LIMOUSINE, ON THE WAY TO THE PLANE IN HONOLULU, SIR. 346 00:21:56,750 --> 00:22:00,880 HMM. THAT'S ALMOST 12 HOURS AGO. 347 00:22:03,060 --> 00:22:06,060 GIVE HIM A DOUBLE AMOUNT TONIGHT, HO. 348 00:22:06,107 --> 00:22:09,417 HE SEEMS TO BE RESISTING SUBCONSCIOUSLY. 349 00:22:43,666 --> 00:22:45,756 [ GAS HISSING ] 350 00:23:02,163 --> 00:23:03,643 [ HISSING STOPS ] 351 00:23:05,340 --> 00:23:07,560 [ DOG BARKING ] 352 00:25:20,127 --> 00:25:21,347 COFFEE, SIR? 353 00:25:21,389 --> 00:25:22,869 TEA, PLEASE. 354 00:25:22,912 --> 00:25:25,482 AH, PROFESSOR, I SEE YOU'RE AN EARLY RISER. 355 00:25:25,524 --> 00:25:28,924 GOOD MORNING, DOCTOR. 356 00:25:28,962 --> 00:25:32,922 YOU LOOK REFRESHED. HAD YOU A RESTFUL NIGHT? 357 00:25:32,966 --> 00:25:37,006 OH, YES, THANK YOU. SLEPT LIKE A BABE. 358 00:25:37,057 --> 00:25:38,277 OH, DOCTOR. 359 00:25:38,319 --> 00:25:39,579 OH, DR. FIELDING. 360 00:25:39,625 --> 00:25:40,835 GOOD MORNING. 361 00:25:40,887 --> 00:25:42,107 GOOD MORNING. 362 00:25:42,149 --> 00:25:45,939 UH, JUST COFFEE, PLEASE. BLACK THIS MORNING. 363 00:25:45,979 --> 00:25:48,369 YOU SEEM DISTURBED, DOCTOR. 364 00:25:48,416 --> 00:25:52,546 WELL, I-I DIDN'T SLEEP VERY WELL LAST NIGHT. 365 00:25:52,594 --> 00:25:56,384 IS THERE SOMETHING ON YOUR MIND, DR. FIELDING? 366 00:25:56,424 --> 00:26:01,694 I WAS THINKING ABOUT WHAT THE PROFESSOR SAID, 367 00:26:01,734 --> 00:26:05,874 HOW THE DETERRENT SYSTEM COULD BE USED AS A WEAPON, 368 00:26:05,912 --> 00:26:07,652 AN ULTIMATE WEAPON. 369 00:26:07,696 --> 00:26:10,386 SEE, THAT'S SOMETHING THAT'S ALWAYS WORRIED ME -- 370 00:26:10,438 --> 00:26:14,568 GOVERNMENTS MISUSING SCIENTIFIC DISCOVERIES. 371 00:26:14,616 --> 00:26:16,526 AH. 372 00:26:16,575 --> 00:26:18,095 BUT THIS MORNING, 373 00:26:18,141 --> 00:26:22,411 YOU HAVE COMPLETE FAITH IN OUR INTENTIONS AND GOALS, RIGHT? 374 00:26:22,450 --> 00:26:24,760 YES. 375 00:26:24,800 --> 00:26:27,630 ALL MY WORRIES ARE VANISHING THIS MORNING, 376 00:26:27,673 --> 00:26:29,893 NOW THAT YOU MENTION IT. 377 00:26:29,936 --> 00:26:31,676 OF COURSE. 378 00:26:31,720 --> 00:26:33,720 BUT WE ARE NOT GOVERNMENTS. 379 00:26:33,766 --> 00:26:37,156 WE ARE INDIVIDUALS DEDICATED TO PEACE, 380 00:26:37,204 --> 00:26:39,824 THE PEACEFUL USES OF SCIENCE. 381 00:26:39,859 --> 00:26:42,639 YES, OF COURSE. 382 00:26:42,688 --> 00:26:45,078 AND YOU, PROFESSOR? 383 00:26:45,125 --> 00:26:49,825 MY INTENTIONS ARE TO HAVE A HEARTY BREAKFAST. 384 00:26:49,869 --> 00:26:51,649 HOW NICE. 385 00:26:51,697 --> 00:26:55,787 BUT I MEANT, HAVE YOU ANY DOUBTS 386 00:26:55,831 --> 00:26:59,531 ABOUT OUR BEING ENGAGED HERE IN HELPING MANKIND? 387 00:26:59,574 --> 00:27:03,144 I NEVER HAD ANY DOUBTS ABOUT YOUR INTENTIONS, DOCTOR. 388 00:27:03,186 --> 00:27:06,796 NONE WHATSOEVER. 389 00:27:21,901 --> 00:27:24,861 AH, IT'S A TROPICAL PARADISE HERE. 390 00:27:24,904 --> 00:27:26,734 WOULDN'T YOU AGREE, DR. RAINTREE? 391 00:27:26,775 --> 00:27:31,125 MOST ASSUREDLY, DOCTOR. MOST ASSUREDLY. 392 00:27:33,739 --> 00:27:37,699 OH, WHAT'S IN HERE? 393 00:27:37,743 --> 00:27:39,013 LABORATORY? 394 00:27:39,048 --> 00:27:42,398 NO, NO. THE LABORATORY IS SOMETHING SPECIAL. 395 00:27:42,443 --> 00:27:47,273 A MARVELOUS COMPLEX LOCATED IN AN ISOLATED AREA OF THE ISLAND. 396 00:27:47,317 --> 00:27:49,057 THIS, AS YOU CAN SEE, 397 00:27:49,102 --> 00:27:53,242 IS NOTHING IN YOUR LINE, PROFESSOR, JUST SECURITY. 398 00:27:53,280 --> 00:27:56,630 HERE WE CAN BLOCK, SCRAMBLE, AND DISTORT ANY SIGNAL 399 00:27:56,675 --> 00:27:59,325 COMING INTO OR GOING FROM THE ISLAND. 400 00:27:59,373 --> 00:28:03,733 YOU THINK OF EVERYTHING, DOCTOR. 401 00:28:03,769 --> 00:28:06,159 ONE HAS TO. 402 00:28:06,206 --> 00:28:09,636 WE ARE OVERSEERS OF A TREMENDOUSLY HOPEFUL 403 00:28:09,688 --> 00:28:11,688 BUT DANGEROUS INSTRUMENT. 404 00:28:13,474 --> 00:28:17,484 WE WOULDN'T WANT IT FALLING INTO THE WRONG HANDS, WOULD WE? 405 00:28:17,521 --> 00:28:20,351 CERTAINLY NOT. 406 00:28:23,789 --> 00:28:26,749 THIS IS THE LABORATORY, PROFESSOR, 407 00:28:26,792 --> 00:28:30,752 THE PLACE WHERE IDEAS, THEORIES, BECOME REALITY, 408 00:28:30,796 --> 00:28:32,966 WHERE ASPIRATIONS, VISIONS, 409 00:28:33,015 --> 00:28:36,275 DREAMS, IF YOU WILL, COME TO LIFE. 410 00:28:36,323 --> 00:28:39,243 IMPRESSIVE. MOST IMPRESSIVE, DOCTOR. 411 00:28:39,282 --> 00:28:42,852 [ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ] 412 00:28:42,895 --> 00:28:44,365 THANK YOU. 413 00:28:49,205 --> 00:28:51,945 FINISH THE OTHER CAP. 414 00:28:51,991 --> 00:28:53,081 AH, GOOD MORNING. 415 00:28:53,122 --> 00:28:54,652 GOOD MORNING, DOCTORS. 416 00:28:54,689 --> 00:28:57,779 DR. FIELDING WILL HAVE THE SOLARIZER READY THIS MORNING, 417 00:28:57,823 --> 00:29:00,433 AND THEN WE CAN SHOW YOU A WORKING UNIT 418 00:29:00,477 --> 00:29:02,307 WITH AN 85% EFFICIENCY RATIO. 419 00:29:02,349 --> 00:29:03,789 [ CHUCKLES ] 420 00:29:03,829 --> 00:29:05,659 OH, MARVELOUS. 421 00:29:05,700 --> 00:29:09,880 LOOKING FOR 95%, PROFESSOR. WHAT DO YOU SAY TO THAT? 422 00:29:09,922 --> 00:29:12,972 I SAY WE SHALL SOON SEE HOW THEORY 423 00:29:13,012 --> 00:29:15,492 TRANSLATES INTO SUBSTANCE, EH? 424 00:29:15,536 --> 00:29:18,366 YOU MUST BE ANXIOUS TO GET AT YOUR PREPARATORY WAY. 425 00:29:18,408 --> 00:29:19,668 PERHAPS LATER. 426 00:29:19,714 --> 00:29:22,374 NOW I WOULD LIKE TO BE BY MYSELF FOR A WHILE. 427 00:29:22,412 --> 00:29:24,112 I HAVE SOME THINKING TO DO. 428 00:29:24,153 --> 00:29:25,983 AH, SPLENDID. 429 00:29:26,025 --> 00:29:28,715 OH, LOVELY, LOVELY. 430 00:29:28,767 --> 00:29:30,547 GENTLEMEN. 431 00:29:30,594 --> 00:29:33,344 THE ISLAND IS YOURS, DOCTOR. 432 00:29:33,380 --> 00:29:35,030 THANK YOU. 433 00:29:35,077 --> 00:29:37,117 THANK YOU, DOCTOR. 434 00:29:47,524 --> 00:29:49,484 DR. FIELDING. 435 00:29:49,526 --> 00:29:52,436 ELTON! 436 00:29:52,486 --> 00:29:55,316 STILL SO FORMAL? 437 00:29:55,358 --> 00:29:59,578 I EXPECTED IT IN FRONT OF THE OTHERS, BUT HERE? 438 00:29:59,623 --> 00:30:01,413 WE'RE ALONE. 439 00:30:01,451 --> 00:30:03,501 WELL... 440 00:30:03,540 --> 00:30:06,720 EIGHT LONG YEARS, ELIZABETH. 441 00:30:06,761 --> 00:30:12,111 TWO PEOPLE WHO WERE ON SUCH INTIMATE TERMS. 442 00:30:15,683 --> 00:30:17,163 WHO ARE YOU? 443 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 YOU KNOW WHO I AM. 444 00:30:20,688 --> 00:30:24,648 ELIZABETH, PLEASE. 445 00:30:24,692 --> 00:30:26,172 LISTEN. 446 00:30:26,215 --> 00:30:29,435 WHY ARE YOU IMPERSONATING HIM? 447 00:30:29,479 --> 00:30:30,919 WHERE IS HE? 448 00:30:30,959 --> 00:30:33,479 IS HE SAFE? 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,437 YES. 450 00:30:36,486 --> 00:30:39,706 [ Normal voice ] YES. 451 00:30:39,750 --> 00:30:43,800 PROFESSOR RAINTREE IS SAFE, AND I AM IMPERSONATING HIM, 452 00:30:43,842 --> 00:30:48,112 BUT WITH HIS KNOWLEDGE AND CONSENT. 453 00:30:48,150 --> 00:30:51,550 NOW, THERE IS NATIONAL SECURITY INVOLVED HERE. 454 00:30:51,588 --> 00:30:55,638 ELIZABETH, PLEASE TRUST ME. 455 00:30:55,679 --> 00:30:58,329 WILL YOU ANSWER A FEW QUESTIONS? 456 00:30:58,378 --> 00:30:59,898 NO. 457 00:30:59,945 --> 00:31:04,035 PLEASE, ELIZABETH, I BEG OF YOU, HEAR ME OUT. 458 00:31:04,079 --> 00:31:07,909 YOU DID NOT COME TO THIS ISLAND OF YOUR OWN FREE WILL. 459 00:31:07,953 --> 00:31:09,393 YOU REALIZE THAT. 460 00:31:09,432 --> 00:31:14,922 NO, BUT -- BUT THAT WAS EXPLAINED TO ME. 461 00:31:16,178 --> 00:31:18,828 THE WORK WE'RE DOING HERE IS VERY IMPORTANT. 462 00:31:18,877 --> 00:31:21,397 THE WORK IS NOT WHAT YOU THINK IT IS. 463 00:31:21,444 --> 00:31:24,404 HAVEN'T YOU NOTICED THAT YOUR WILL TO RESIST, 464 00:31:24,447 --> 00:31:27,837 TO PROTEST, EVEN TO ASK QUESTIONS, HAS BEEN AFFECTED? 465 00:31:27,886 --> 00:31:29,496 HAVEN'T YOU NOTICED THAT? 466 00:31:29,539 --> 00:31:31,929 I HADN'T EVEN THOUGHT ABOUT THAT. 467 00:31:31,977 --> 00:31:34,757 DON'T YOU FEEL THAT YOU WANT TO AGREE 468 00:31:34,805 --> 00:31:37,415 WITH EVERYTHING WO FAT SAYS? 469 00:31:37,460 --> 00:31:38,720 I -- 470 00:31:38,766 --> 00:31:41,156 THINK ABOUT IT. 471 00:31:41,203 --> 00:31:43,863 QUESTIONS WHICH START IN YOUR MIND IN THE EVENING, 472 00:31:43,902 --> 00:31:45,772 DISAPPEAR ENTIRELY IN THE MORNING. 473 00:31:45,816 --> 00:31:49,116 YES. 474 00:31:49,168 --> 00:31:52,258 THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENED THIS MORNING. 475 00:31:52,301 --> 00:31:54,261 BUT WHY? 476 00:31:54,303 --> 00:31:56,923 HOW? 477 00:31:56,958 --> 00:31:58,868 AT NIGHT, WHEN WE'RE ASLEEP, 478 00:31:58,917 --> 00:32:02,957 ALL FOUR OF US ARE TREATED WITH SOME SORT OF INVISIBLE GAS. 479 00:32:03,008 --> 00:32:04,788 I HAVE NO IDEA WHAT IT IS. 480 00:32:04,835 --> 00:32:07,265 IT COMES IN THROUGH A VENTILATOR. 481 00:32:07,316 --> 00:32:11,276 I STOPPED IT, AND THAT'S WHY I'M NOT AFFECTED TODAY. 482 00:32:11,320 --> 00:32:13,450 BUT WHY WOULD WO FAT WANT TO DO THAT? 483 00:32:13,496 --> 00:32:17,976 IT'S SIMPLE -- TO DELUDE US. 484 00:32:18,023 --> 00:32:22,073 TO KEEP US THINKING WE'RE WORKING TO BENEFIT MANKIND 485 00:32:22,114 --> 00:32:26,774 WHEN, IN REALITY, IT IS WO FAT SOLELY WHO WILL BE BENEFITED. 486 00:32:26,814 --> 00:32:29,124 HOW DO YOU KNOW ALL THIS? 487 00:32:29,164 --> 00:32:33,264 I'VE KNOWN WO FAT FOR YEARS. 488 00:32:33,299 --> 00:32:37,999 HE IS AN EVIL, POWER-HUNGRY INTERNATIONAL CRIMINAL. 489 00:32:38,043 --> 00:32:40,743 THAT'S WHY I'M HERE. WE MUST STOP HIM. 490 00:32:40,784 --> 00:32:44,924 NOW, IF YOU SCIENTISTS COMPLETE THAT ANTI-MISSILE DEVICE, 491 00:32:44,963 --> 00:32:47,053 HE WILL USE IT IN HIS OWN WAY 492 00:32:47,095 --> 00:32:50,135 AS A WEAPON FOR EXTORTION, FOR PROFIT, 493 00:32:50,185 --> 00:32:53,185 NEVER FOR PEACEFUL PURPOSES -- NEVER. 494 00:32:53,232 --> 00:32:55,712 OH, NO. NO, I DON'T BELIEVE YOU. 495 00:32:55,756 --> 00:32:56,796 PLEASE! 496 00:32:56,844 --> 00:32:59,284 I DON'T BELIEVE THAT! 497 00:32:59,325 --> 00:33:03,845 I'M HERE AT THE RISK OF MY LIFE. 498 00:33:03,894 --> 00:33:06,944 IF I'VE TOUCHED... 499 00:33:06,985 --> 00:33:11,895 ANY CHORD IN YOU, THINK ABOUT IT. 500 00:33:11,946 --> 00:33:13,766 THINK IT THROUGH. 501 00:33:26,308 --> 00:33:28,398 [ DOG BARKING ] 502 00:33:47,503 --> 00:33:51,333 DR. FIELDING, WHAT IS WRONG? 503 00:35:27,603 --> 00:35:29,303 [ STATIC ] 504 00:35:46,056 --> 00:35:49,356 I'M PICKING UP THE SIGNAL NOW, LIEUTENANT. 505 00:35:49,408 --> 00:35:50,838 IT'S VERY SCRATCHY, SIR. 506 00:35:50,887 --> 00:35:52,057 OKAY. 507 00:35:52,106 --> 00:35:53,716 WE NEED ANOTHER POINT FOR TRIANGULATION. 508 00:35:56,328 --> 00:35:58,718 [ RADIO INTERFERENCE ] 509 00:36:00,070 --> 00:36:02,200 I CAN'T SEEM TO FOCUS ON IT, SIR. 510 00:36:02,247 --> 00:36:05,597 MUST BE SOME KIND OF LIGHTNING STORM. 511 00:36:05,641 --> 00:36:07,171 I'LL KEEP TRYING, SIR. 512 00:36:33,103 --> 00:36:34,413 [ GUNS COCK ] 513 00:36:34,453 --> 00:36:35,723 [ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 514 00:36:55,082 --> 00:36:56,612 [ STOMPING ] 515 00:37:10,053 --> 00:37:11,933 McGARRETT. 516 00:37:11,968 --> 00:37:14,748 McGARRETT! 517 00:37:14,797 --> 00:37:16,927 I KNEW. 518 00:37:16,973 --> 00:37:20,283 ALL ALONG, I FELT SOMETHING WAS AMISS. 519 00:37:20,325 --> 00:37:25,895 WELL, YOUR MASQUERADE AND FRUITLESS EFFORT IS OVER. 520 00:37:25,939 --> 00:37:30,289 A DENOUEMENT IS INEVITABLE 521 00:37:30,335 --> 00:37:34,945 AND WILL BE TRADITIONAL EXECUTION AT DAWN. 522 00:37:34,991 --> 00:37:40,131 IT WILL ALLOW YOU TIME THROUGH THE LONGEST NIGHT OF YOUR BEING 523 00:37:40,170 --> 00:37:43,520 TO RUMINATE ON YOUR SINS, McGARRETT, 524 00:37:43,565 --> 00:37:48,525 AND ALLOW ME TO CHERISH THE INEXORABLE LOWERING 525 00:37:48,570 --> 00:37:50,790 OF THE FINAL CURTAIN 526 00:37:50,833 --> 00:37:56,973 ON YOUR SOMETIMES BRILLIANT BUT PATHETICALLY MISGUIDED LIFE. 527 00:37:57,013 --> 00:37:58,233 TAKE HIM AWAY! 528 00:37:58,276 --> 00:37:59,706 [ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ] 529 00:39:04,646 --> 00:39:07,386 [ SNAPPING FINGERS ] 530 00:39:55,001 --> 00:39:57,701 HO. 531 00:39:57,743 --> 00:39:59,883 BRING HIM TO ME. 532 00:39:59,919 --> 00:40:01,139 YES, SIR. 533 00:40:04,880 --> 00:40:06,190 [ CHUCKLES ] 534 00:40:27,381 --> 00:40:29,861 [ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ] 535 00:40:47,532 --> 00:40:49,972 [ SPEAKS NATIVE LANGUAGE ] 536 00:40:51,797 --> 00:40:53,187 GOOD SHOT. 537 00:40:53,233 --> 00:40:54,413 OHH. 538 00:40:54,452 --> 00:40:55,762 WELL, YOU WERE RIGHT ABOUT EVERYTHING. 539 00:40:55,801 --> 00:40:57,461 I TOLD LINDQUIST AND SCHUMACHER. 540 00:40:57,498 --> 00:40:59,588 ELIZABETH, GO TO THEM AS SOON AS YOU CAN. 541 00:40:59,631 --> 00:41:00,981 GET THEM AWAY. 542 00:41:01,023 --> 00:41:01,983 HIDE ANYWHERE. 543 00:41:02,024 --> 00:41:03,554 WHERE ARE YOU GOING? 544 00:41:03,591 --> 00:41:04,901 THE LAB. 545 00:41:04,940 --> 00:41:06,990 I'VE GOT TO SABOTAGE IT WHILE I'M STILL ALIVE. 546 00:41:07,029 --> 00:41:09,379 COME ON. 547 00:41:20,173 --> 00:41:21,523 GO. 548 00:41:28,877 --> 00:41:31,397 [ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 549 00:41:31,445 --> 00:41:33,225 GUARDS! 550 00:41:34,927 --> 00:41:37,017 [ SHOUTING CONTINUES, DOG BARKING ] 551 00:41:45,851 --> 00:41:47,681 LABORATORY. 552 00:41:47,722 --> 00:41:51,202 YOU WILL GO TO THE LABORATORY. CALL THE GUARD. 553 00:42:17,796 --> 00:42:19,356 [ GUN CLICKS ] 554 00:42:19,406 --> 00:42:21,186 [ MEN SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 555 00:42:54,267 --> 00:42:55,747 [ GUNSHOTS ] 556 00:44:20,353 --> 00:44:21,833 [ GUNSHOTS ] 557 00:44:42,810 --> 00:44:46,030 [ GUNSHOT ] 558 00:44:46,074 --> 00:44:48,294 [ BIRD SQUAWKS ] 559 00:46:42,147 --> 00:46:43,627 WELL. 560 00:46:43,670 --> 00:46:45,800 WELL, YOU CALLED IT, WO FAT, HUH? 561 00:46:45,846 --> 00:46:47,756 A TRADITIONAL ENDING, YOU SAID. 562 00:46:47,805 --> 00:46:49,415 A FITTING END, McGARRETT. 563 00:46:49,458 --> 00:46:53,028 THROUGH A DOZEN ADVENTURES WHICH HAVE HAD NO RESOLUTION, 564 00:46:53,071 --> 00:46:57,121 WE COME NOW TO THE FINAL ACT OF THIS -- THIS MORALITY PLAY. 565 00:46:57,162 --> 00:46:59,292 MORALITY PLAY? 566 00:46:59,338 --> 00:47:02,558 MORALITY HAD NOTHING TO DO WITH YOUR CRIMES, WO FAT. 567 00:47:02,602 --> 00:47:05,212 NOR WERE THEY PLAY ACTING. 568 00:47:05,257 --> 00:47:06,907 THEY WERE DEADLY AND REAL. 569 00:47:06,954 --> 00:47:09,094 YOU'LL NOT GET OFF THIS ISLAND, McGARRETT. 570 00:47:09,130 --> 00:47:10,610 OH, YES. 571 00:47:10,653 --> 00:47:12,533 YES, I WILL. 572 00:47:12,568 --> 00:47:13,918 HELP IS ON THE WAY. 573 00:47:13,961 --> 00:47:17,401 [ CHUCKLES ] A DESPERATE PLOY. 574 00:47:17,443 --> 00:47:19,623 NO PLOY, WO FAT. NO PLOY. 575 00:47:19,662 --> 00:47:21,322 I SENT OUT A HOMING SIGNAL. 576 00:47:21,360 --> 00:47:24,490 OUR RELAY STATIONS MUST ALREADY HAVE TRACKED THIS POSITION 577 00:47:24,537 --> 00:47:25,627 AND SENT HELP. 578 00:47:25,668 --> 00:47:27,848 [ CHUCKLES ] 579 00:47:27,888 --> 00:47:29,538 YOU LIE. 580 00:47:29,585 --> 00:47:30,935 LIE? [ CHUCKLES ] 581 00:47:30,978 --> 00:47:34,718 OH, HOW I RELISH THIS, YOUR LAST MOMENT, McGARRETT. 582 00:47:36,375 --> 00:47:41,635 NOW I SHALL HAVE THE PLEASURE OF KILLING YOU WITH MY BARE HANDS. 583 00:48:11,366 --> 00:48:14,276 ALL RIGHT. THE END, WO FAT, HUH? 584 00:48:14,326 --> 00:48:16,586 THE END. 585 00:48:16,632 --> 00:48:18,462 [ PANTING ] 586 00:48:18,504 --> 00:48:20,254 [ HELICOPTER PROPELLERS WHIR ] 587 00:48:20,288 --> 00:48:22,118 YOU HEAR THAT? 588 00:48:22,160 --> 00:48:24,770 THAT'S A U.S. HELICOPTER. 589 00:48:24,814 --> 00:48:27,604 I'VE WAITED A LONG TIME FOR THIS, WO FAT. 590 00:48:27,643 --> 00:48:32,613 NOW I'M GOING TO HAVE THE UNIQUE PLEASURE OF BOOKING YOU MYSELF. 591 00:48:34,607 --> 00:48:35,907 GET UP. 592 00:48:44,095 --> 00:48:47,135 ALOHA, WO FAT. 593 00:48:57,804 --> 00:48:59,724 [ DOOR CLOSES ] 594 00:49:12,819 --> 00:49:15,909 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 595 00:49:15,959 --> 00:49:20,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.