All language subtitles for Guyane.S02E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,475 --> 00:00:18,704 Спокойно. 2 00:00:25,633 --> 00:00:27,351 Това ще щипе малко. 3 00:00:32,231 --> 00:00:33,825 Мамка му, по-бавно! 4 00:00:34,631 --> 00:00:36,508 Спокойно! - По-бавно. 5 00:00:37,750 --> 00:00:39,024 Успокой се... 6 00:00:42,229 --> 00:00:45,187 Куршумът е минал директно, но той ще куца. 7 00:00:46,389 --> 00:00:48,698 Само да проходя, ще ги взривя! 8 00:00:48,908 --> 00:00:49,943 Скапани индианци! 9 00:00:50,148 --> 00:00:52,138 Не, никой няма да взривяваш. 10 00:00:52,307 --> 00:00:54,104 Ще говоря с тях. 11 00:00:59,186 --> 00:01:00,619 Той да не се подиграва с нас? 12 00:01:00,785 --> 00:01:03,220 Те стрелят по нас, а той ще говори с тях! 13 00:01:04,144 --> 00:01:05,943 Аз сам ще се заема. 14 00:01:06,105 --> 00:01:09,096 Клаудио... Сядай, не бива да стоиш прав! 15 00:01:09,304 --> 00:01:10,259 Клаудио! 16 00:01:10,423 --> 00:01:11,857 Сядай! 17 00:01:16,262 --> 00:01:17,491 Спокойно. 18 00:01:18,942 --> 00:01:21,501 За сега ще оставим Венсан. 19 00:01:21,661 --> 00:01:22,776 И ще видим. 20 00:01:53,334 --> 00:01:54,404 Какво искаш? 21 00:01:55,853 --> 00:01:57,730 Искам да говоря с вожда. - Той не иска. 22 00:01:57,933 --> 00:02:00,082 Ако той лично ми го кажа, си тръгвам. 23 00:02:10,330 --> 00:02:11,889 Какво искаш? 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,080 Да поговорим. 25 00:02:13,290 --> 00:02:16,247 Не искам война. - Каква война? 26 00:02:16,729 --> 00:02:19,925 Бяхме нападнати! Имаме ранен човек! 27 00:02:27,847 --> 00:02:30,918 Кажете ми какво искате и аз ще ви го дам. 28 00:02:31,126 --> 00:02:34,278 Какво ще ни дадеш? Живакът, който е в реката? 29 00:02:34,446 --> 00:02:37,755 Нищо не хвърляме в реката, това ви го гарантирам. 30 00:02:39,364 --> 00:02:41,923 Ако вие и аз не се разберем, 31 00:02:42,123 --> 00:02:45,036 тогава бразилците ще решат проблема. И аз нищо няма да мога да направя за вас. 32 00:02:45,203 --> 00:02:46,352 Ето го отговора ни! 33 00:02:59,440 --> 00:03:00,998 Чакай тук. 34 00:03:01,199 --> 00:03:02,348 Ще говорим. 35 00:03:03,199 --> 00:03:04,108 Добре. 36 00:03:25,490 --> 00:03:27,681 Оливие Рабурден Матйо Спиноси 37 00:03:45,470 --> 00:03:47,839 ГВИАНА Епизод 4 38 00:03:49,748 --> 00:03:51,547 Да се възползваме от тях. 39 00:03:52,428 --> 00:03:54,419 Тук ни липсва всичко. 40 00:03:54,828 --> 00:03:57,819 Знаехме, че ще е трудно. Никой не те е карал да идваш. 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,579 Те са тук за 6 месеца. 42 00:03:59,906 --> 00:04:01,055 Да се възползваме. 43 00:04:01,226 --> 00:04:04,298 Ако ще имаме полза, не виждам къде е проблемът? 44 00:04:05,545 --> 00:04:07,695 Този тип ни манипулира. 45 00:04:08,105 --> 00:04:11,176 Ти ги нападна. Ние не искаме война. 46 00:04:11,344 --> 00:04:13,221 Те са опасност за селото ни. 47 00:04:13,664 --> 00:04:15,654 По-скоро ти си опасност за него. 48 00:04:15,943 --> 00:04:17,934 Златотърсачите са луди. 49 00:04:18,662 --> 00:04:20,300 А ти стреляш по тях. 50 00:04:20,462 --> 00:04:21,940 Французинът има право. 51 00:04:22,341 --> 00:04:24,174 Истина е, да се възползваме. 52 00:04:59,454 --> 00:05:02,013 Искаме два генератора за ток, 53 00:05:02,213 --> 00:05:03,726 един фризер, 54 00:05:04,652 --> 00:05:06,006 и една помпа за вода. 55 00:05:07,211 --> 00:05:08,725 Добре, ще ги имате. 56 00:05:43,244 --> 00:05:46,281 Добър ден, това е секретарят на диспансера на Капу. 57 00:05:46,483 --> 00:05:47,917 Оставете съобщение. 58 00:05:48,123 --> 00:05:52,958 При спешен случай позвънете на 05 94 32 45 75. 59 00:06:05,639 --> 00:06:07,391 Трябва да поспиш, старче. 60 00:06:10,638 --> 00:06:14,711 Иначе ще свършиш, като забравиш пътя, който води към златото на Кайен. 61 00:06:54,069 --> 00:06:57,220 Аз съм лекар. Имаме перитонит със септичен шок. 62 00:07:13,105 --> 00:07:15,937 Добър ден, вие ли доведохте индианеца? 63 00:07:16,144 --> 00:07:16,940 Да. 64 00:07:17,143 --> 00:07:20,454 Сепсисът беше много напреднал. Не можахме нищо да направим. 65 00:07:20,943 --> 00:07:21,933 Съжалявам. 66 00:07:26,302 --> 00:07:27,575 По дяволите! 67 00:07:29,581 --> 00:07:30,571 Цигара? 68 00:07:30,741 --> 00:07:31,811 Благодаря. 69 00:07:33,500 --> 00:07:35,059 От къде идва? 70 00:07:36,499 --> 00:07:37,694 Камопи. 71 00:07:38,499 --> 00:07:40,569 Камопи е на другия край на света. 72 00:07:43,258 --> 00:07:44,817 Беше на 20 години. 73 00:07:46,897 --> 00:07:49,332 На никой не му пука за индианците. 74 00:07:52,417 --> 00:07:55,727 Дори нямаме материали, с която да проведем точното изследване. 75 00:07:58,135 --> 00:08:00,284 И това е от години. 76 00:08:02,174 --> 00:08:04,404 Тук на много хора им липсва всичко. 77 00:08:05,494 --> 00:08:08,058 Отдавна ли сте в Гвиана? - 10 години. 78 00:08:09,452 --> 00:08:11,090 Така ли? 79 00:08:12,092 --> 00:08:14,561 Още един човек, на който му пука. 80 00:08:20,290 --> 00:08:21,883 Казвам се Дени. 81 00:08:22,089 --> 00:08:23,807 Нов съм тук. Едва от 3 месеца. 82 00:08:25,609 --> 00:08:27,043 Натали. 83 00:08:54,562 --> 00:08:57,395 Вао, ти ме чакай тук. 84 00:09:08,879 --> 00:09:09,790 Добър ден. 85 00:09:32,435 --> 00:09:33,549 Добър ден, вожде. 86 00:09:35,994 --> 00:09:37,950 Донесох всичко, което поискахте. 87 00:09:38,153 --> 00:09:40,302 Всичко, както обещах. 88 00:10:37,621 --> 00:10:38,894 Може ли да седна? 89 00:10:52,217 --> 00:10:54,685 Какво гледаш? - Порно. 90 00:11:11,293 --> 00:11:12,692 Какво каза той? 91 00:11:16,132 --> 00:11:17,565 Токо... 92 00:11:23,691 --> 00:11:25,488 Той каза... 93 00:11:27,649 --> 00:11:31,278 че ти имаш светлина в себе си, но и тъмнина. 94 00:11:51,764 --> 00:11:52,993 Те ме продупчиха, 95 00:11:53,163 --> 00:11:54,916 а той им прави подаръци? 96 00:11:55,124 --> 00:11:57,273 Престани, Клаудио! 97 00:12:15,719 --> 00:12:17,278 Благодаря ти, че дойде, Клара. 98 00:12:18,159 --> 00:12:19,478 Слушам те. 99 00:12:19,678 --> 00:12:22,192 Голдман ще ни бъде проблем. 100 00:12:23,357 --> 00:12:24,427 Защо? 101 00:12:24,677 --> 00:12:27,829 Защото иска да стана съдружник, и това не подлежи на коментар. 102 00:12:29,876 --> 00:12:33,266 Той е приятел на майка ми. Тя ще трябва да оправи това. 103 00:12:48,112 --> 00:12:50,626 Ало? Какво? Какво става? 104 00:12:51,551 --> 00:12:52,541 Идвам, не мърдай оттам. 105 00:13:08,267 --> 00:13:10,862 Какво става? - Ела тук. 106 00:13:19,585 --> 00:13:21,382 Не ти казах всичко. 107 00:13:24,424 --> 00:13:26,256 Убих Тиаго. 108 00:13:26,704 --> 00:13:28,057 Убих го. 109 00:13:29,223 --> 00:13:30,418 Убих го. 110 00:13:32,703 --> 00:13:34,261 Нямах избор. 111 00:13:35,942 --> 00:13:38,330 Притискаше ме невероятно силно. 112 00:13:39,461 --> 00:13:41,292 Искаше всичко да унищожи. 113 00:13:43,539 --> 00:13:44,575 И... 114 00:13:46,060 --> 00:13:49,972 Уредихме си среща на едно изолирано място, 115 00:13:50,178 --> 00:13:52,852 едно спокойно място, но... 116 00:13:53,377 --> 00:13:55,176 Не стана, както го предвидих. 117 00:13:56,098 --> 00:13:57,531 Виж какво получих. 118 00:14:01,376 --> 00:14:03,810 Но какво си направила, Анита? 119 00:14:08,335 --> 00:14:09,972 Кой може да е? 120 00:14:10,134 --> 00:14:12,284 Кой може да ми изпрати това? 121 00:14:12,494 --> 00:14:13,449 Не знам. 122 00:14:14,653 --> 00:14:17,850 Може да е имал съучастник, който е искал част от парите. 123 00:14:33,129 --> 00:14:34,278 Ще се прибера. 124 00:14:35,249 --> 00:14:36,363 Не, не, не... 125 00:14:36,568 --> 00:14:39,401 Ще си тръгна. - Не, няма да си тръгваш. Чуй ме. 126 00:14:40,408 --> 00:14:41,920 Загазих. 127 00:14:46,246 --> 00:14:48,317 Ще взема мобилния ти. 128 00:14:48,525 --> 00:14:51,598 Ако този човек се появи, аз ще се заема. 129 00:14:53,285 --> 00:14:55,241 Любов моя, остави на мен. 130 00:14:56,324 --> 00:14:59,236 Имай ми доверие. Бързо ще се върна. 131 00:15:29,477 --> 00:15:31,149 458 кг. 132 00:15:35,476 --> 00:15:38,274 Сега е моментът за нов транспорт, шефе. 133 00:15:39,355 --> 00:15:42,665 Добре, да натоварим всичко това на хеликоптера. 134 00:16:23,625 --> 00:16:26,696 Национална жандармерия! Веднага кацнете! 135 00:16:26,904 --> 00:16:29,657 Мамка му! - Веднага кацнете! 136 00:16:49,059 --> 00:16:52,529 10 години никога не си ме спирал. Защо сега? 137 00:16:52,739 --> 00:16:56,777 Защото никога не съм те хващал да прекарваш 500 кг. злато над резервата. 138 00:16:58,817 --> 00:17:00,728 Хеликоптерът е собственост на "Кайенор". 139 00:17:00,897 --> 00:17:02,695 Сега за тях ли работиш? 140 00:17:02,897 --> 00:17:05,775 Получил си вдъхновение? - Добре. Можем ли да преговаряме? 141 00:17:07,456 --> 00:17:09,128 20,000 на преминаване. 142 00:17:11,654 --> 00:17:12,975 Хеликоптерът си тръгва празен. 143 00:17:13,175 --> 00:17:15,893 Ти и стоката оставате тук, ясно ли е? - Пиер... 144 00:17:16,054 --> 00:17:17,727 Платих къщата ти. 145 00:17:19,173 --> 00:17:21,163 Остава ми година до пенсия. 146 00:17:21,372 --> 00:17:23,649 Искам да видя как хлапето ми расте. 147 00:17:23,853 --> 00:17:26,685 Тогава всичко свършва. Дължиш ми 20,000. 148 00:17:26,852 --> 00:17:28,524 Не съм виждал златото ти. 149 00:17:28,731 --> 00:17:31,199 Ако видя и един хеликоптер над резервата, 150 00:17:31,370 --> 00:17:33,247 ще го сваля, и теб с него. 151 00:17:37,130 --> 00:17:38,688 Благодаря за помощта ти. 152 00:17:50,606 --> 00:17:52,643 Клаудио? 153 00:17:52,846 --> 00:17:55,200 Има проблем. Ела да ме вземеш. 154 00:17:55,405 --> 00:17:58,523 Намирам се на 60 км. малко по-надолу от "При Вао". 155 00:17:59,645 --> 00:18:02,523 Вземи две пироги. Ще се приближа до реката. 156 00:18:02,724 --> 00:18:06,193 Забрави за хеликоптер. Ще минаваме по пътя. 157 00:18:06,962 --> 00:18:09,432 И по-бързо, преди да се е скапе всичко. 158 00:18:41,756 --> 00:18:43,666 Да? - Обажда се Вивиан Мюлер. 159 00:18:43,875 --> 00:18:45,626 Пилотът ми се върна. 160 00:18:45,794 --> 00:18:47,626 Какво стана с жандармерията? 161 00:18:49,033 --> 00:18:50,353 Нищо. 162 00:18:51,194 --> 00:18:55,948 Ще има леко забавяне, но всичко ще бъде доставено, както е договорено. 163 00:18:56,152 --> 00:18:58,223 Това е. - Щом казвате. 164 00:19:02,711 --> 00:19:04,270 Майната ти... 165 00:19:27,026 --> 00:19:29,778 Трябва да изчакаме да премине бурята. 166 00:19:29,985 --> 00:19:33,340 В никакъв случай. Така ще сме по-спокойни. 167 00:19:34,663 --> 00:19:35,913 Така ще избегнем неприятности. 168 00:19:43,902 --> 00:19:46,018 Вао, всичко ли е това? 169 00:19:46,222 --> 00:19:48,417 И да пазите колата ми, а? 170 00:21:23,880 --> 00:21:27,236 Дали има и друг път? - Да, но това са 2 дена повече. 171 00:21:29,839 --> 00:21:31,749 Налага се да се понапънем малко. 172 00:22:42,823 --> 00:22:44,018 Надясно. 173 00:22:45,703 --> 00:22:47,022 Хайде, насам. 174 00:22:47,902 --> 00:22:49,050 Насам, насам. 175 00:22:52,340 --> 00:22:53,297 На дясно! 176 00:23:06,258 --> 00:23:07,134 Стоп! 177 00:23:07,338 --> 00:23:08,408 Добре, насам! 178 00:23:15,336 --> 00:23:16,815 Добре, наляво! 179 00:23:17,016 --> 00:23:18,165 Наляво! 180 00:23:19,575 --> 00:23:20,531 Стоп! 181 00:23:34,971 --> 00:23:36,086 Наляво! 182 00:23:36,531 --> 00:23:38,204 Хайде, давай! 183 00:23:43,450 --> 00:23:44,883 Внимавай! 184 00:24:31,279 --> 00:24:32,554 Дай газ! 185 00:24:41,277 --> 00:24:43,473 Какво става? - Ударихме го. 186 00:24:43,637 --> 00:24:44,957 Това замина. Виж! 187 00:24:45,157 --> 00:24:47,750 Мамка му! - Прецакахме предното окачване. 188 00:24:47,956 --> 00:24:49,309 Мамичката му! 189 00:24:59,833 --> 00:25:00,823 Обади се на Клаудио. 190 00:25:10,991 --> 00:25:12,549 Не става. 191 00:25:21,988 --> 00:25:23,626 И сега какво? 192 00:25:26,508 --> 00:25:27,828 Не знам. 193 00:25:29,627 --> 00:25:30,856 Да продължим. 194 00:25:32,866 --> 00:25:34,459 Не е далеч. 195 00:26:54,168 --> 00:26:55,204 Добър ден. 196 00:26:56,768 --> 00:27:00,442 Закъсахме яко. Прецакахме предното окачване. 197 00:27:02,247 --> 00:27:04,078 Не можете да го оправите. 198 00:27:06,566 --> 00:27:08,523 Ще ни помогнете ли? 199 00:27:23,882 --> 00:27:25,519 Здравей, малчо. 200 00:27:25,721 --> 00:27:26,552 Как е? 201 00:27:33,160 --> 00:27:34,911 Така става ли? 202 00:27:36,719 --> 00:27:37,993 Вкарайте я. 203 00:28:09,392 --> 00:28:11,383 Да го направя ли пак? - Да. 204 00:28:13,472 --> 00:28:14,381 Готов ли си? 205 00:28:14,551 --> 00:28:16,508 Едно, две, три. 206 00:28:16,711 --> 00:28:18,109 Къде е? 207 00:28:18,310 --> 00:28:19,983 Ами... 208 00:28:20,190 --> 00:28:21,463 Там. 209 00:28:22,510 --> 00:28:23,499 Губиш. 210 00:28:24,629 --> 00:28:27,700 Да го направя ли пак? - Този път ще успея. 211 00:28:31,307 --> 00:28:32,820 Едно, две... 212 00:28:36,586 --> 00:28:37,337 Тук. 213 00:28:53,542 --> 00:28:54,771 Благодаря. 214 00:28:56,582 --> 00:28:57,572 Благодаря. 215 00:29:04,660 --> 00:29:06,571 Ще ми трябва още време, за да оправя окачването. 216 00:29:07,580 --> 00:29:09,172 Най-малко и утрешния ден. 217 00:29:09,619 --> 00:29:11,769 Така или иначе не можете да отидете никъде. 218 00:29:13,498 --> 00:29:14,727 Добре. 219 00:29:16,978 --> 00:29:18,298 Хайде, вземи една карта. 220 00:29:18,458 --> 00:29:21,131 Ще те науча. - Върви да почистиш гаража! 221 00:29:27,575 --> 00:29:29,771 Тъп е, като майка си. 222 00:29:56,689 --> 00:29:58,008 Ей, малчо... 223 00:30:03,848 --> 00:30:05,246 Как се казваш? 224 00:30:06,447 --> 00:30:07,436 Куинси. 225 00:30:08,566 --> 00:30:09,715 Венсан. 226 00:30:13,246 --> 00:30:14,155 Да ти помогна? 227 00:31:17,071 --> 00:31:18,745 Затворено е! Чупката! 228 00:31:18,911 --> 00:31:21,221 Харесаха ли ти снимките ми? 229 00:31:23,150 --> 00:31:25,823 През нощта, на малка уличка, не се вижда много ясно. 230 00:31:37,027 --> 00:31:40,463 Главна дирекция за вътрешно разузнаване, говори ли ти нещо? 231 00:31:43,706 --> 00:31:45,901 Хич на ми пука за твоя Тиаго. 232 00:31:46,105 --> 00:31:49,096 Не бившето ти гадже ме интересува, а сегашното. 233 00:31:49,304 --> 00:31:51,898 Венсан Ожие. Знаеш ли къде е? 234 00:31:54,024 --> 00:31:55,172 Нищо не знам. 235 00:31:59,182 --> 00:32:01,377 Остави това. Стресира ме. 236 00:32:18,818 --> 00:32:19,808 Хайде, пий. 237 00:32:25,657 --> 00:32:27,329 Какво искате? 238 00:32:30,096 --> 00:32:33,610 Той е винаги с една жена, която се казва Вивиан Мюлер. 239 00:32:37,654 --> 00:32:40,088 Той говорил ли ти е за нея? - Не. 240 00:32:40,253 --> 00:32:42,051 Тогава разбери нещо. 241 00:32:42,213 --> 00:32:44,328 Иначе пращам снимките на съдията. 242 00:32:48,292 --> 00:32:50,933 Предупреди ме, когато твоя малък любим се прибере в Кайен. 243 00:34:12,553 --> 00:34:14,033 Любопитен ли си? 244 00:34:15,033 --> 00:34:16,785 Не. - Тогава затвори. 245 00:34:20,791 --> 00:34:22,748 Свърши ли си работата? 246 00:34:22,951 --> 00:34:23,782 Да. 247 00:34:24,430 --> 00:34:26,581 Изкарай колата. 248 00:34:26,791 --> 00:34:27,905 Тръгваме си. 249 00:34:41,067 --> 00:34:42,057 Мърдай. 250 00:34:44,066 --> 00:34:44,862 В дъното. 251 00:34:51,305 --> 00:34:53,659 Така, тръгваме си. 252 00:34:54,264 --> 00:34:56,777 Но защо си тръгвате, г-не? 253 00:34:59,064 --> 00:35:00,383 Съжалявам, малчо. 254 00:35:00,543 --> 00:35:01,658 Ела тук! 255 00:35:01,823 --> 00:35:03,813 Не, не... - Хайде, ела! 256 00:35:04,022 --> 00:35:05,695 Престани, татко, спри се. 257 00:35:10,981 --> 00:35:12,732 Г-жо, вземете. 258 00:35:14,020 --> 00:35:15,579 Много ви благодаря. 259 00:35:16,299 --> 00:35:17,698 Никога не сте ни виждали. 260 00:35:17,859 --> 00:35:19,816 Никога не сме спирали при вас. 261 00:35:20,019 --> 00:35:21,089 Татко! 262 00:35:23,538 --> 00:35:24,858 Венсан... 263 00:35:31,857 --> 00:35:33,130 Татко! 264 00:35:35,136 --> 00:35:38,571 Татко! Татко! Престани! Боли ме! 265 00:35:59,450 --> 00:36:01,088 Защо направи това? 266 00:36:02,449 --> 00:36:04,487 Защо направи това на сина си? 267 00:36:05,889 --> 00:36:08,448 Горд ли си със себе си? Доволен ли си? 268 00:36:09,088 --> 00:36:10,203 А? 269 00:36:10,648 --> 00:36:12,638 От това ли мислиш, че сина ти има нужда? 270 00:36:12,847 --> 00:36:14,599 Какви ги вършиш? 271 00:36:18,766 --> 00:36:20,484 Да не си го докоснал повече! 272 00:36:20,686 --> 00:36:22,801 Да не си го докоснал, разбра ли? 273 00:36:39,322 --> 00:36:40,755 Господа, госпожи... 274 00:37:12,635 --> 00:37:14,511 Какво ти стана? 275 00:37:22,233 --> 00:37:23,188 Венсан? 276 00:37:24,672 --> 00:37:26,344 Не ми се говори. 277 00:37:41,788 --> 00:37:44,826 Искате ли да имате деца с Анита? 278 00:37:44,988 --> 00:37:46,102 Какво? 279 00:37:46,867 --> 00:37:49,301 Мислили ли сте за деца с Анита? 280 00:37:53,306 --> 00:37:55,865 Не знам, може би. - А, ще имаш. 281 00:38:04,664 --> 00:38:06,654 Не си много силен, а? 282 00:38:09,982 --> 00:38:11,380 И ти не си. 283 00:38:12,461 --> 00:38:14,179 Не, аз съм си добре. 284 00:38:16,661 --> 00:38:17,934 Много съм си добре. 285 00:38:18,780 --> 00:38:19,656 Добре. 286 00:38:22,059 --> 00:38:23,333 Мамичката му! 287 00:38:24,059 --> 00:38:24,809 Мамка му! 288 00:38:48,974 --> 00:38:50,486 Приятно ми е. 289 00:38:51,893 --> 00:38:52,928 Къде е? 290 00:38:55,492 --> 00:38:56,607 Кое? 291 00:38:59,412 --> 00:39:00,321 Златото. 292 00:39:34,884 --> 00:39:36,874 Добре дошли в Суринам, момчета. 293 00:40:11,915 --> 00:40:13,508 Няма да ви представям. 294 00:40:16,355 --> 00:40:18,504 Това ми навява спомени. 295 00:40:19,594 --> 00:40:21,391 Като между хора в добра компания, 296 00:40:21,593 --> 00:40:23,584 ви предлагам да минем направо към въпроса. 297 00:40:23,753 --> 00:40:26,028 Имаме вашето злато и вас самите. 298 00:40:26,232 --> 00:40:27,791 Какво ще правим? 299 00:40:30,552 --> 00:40:31,746 Сега какво предлагате? 300 00:40:31,911 --> 00:40:33,743 Мислех, че имаме договорка. 301 00:40:34,750 --> 00:40:36,787 Г-н Голдман ми е съдружник, 302 00:40:36,950 --> 00:40:39,146 така, че става и ваш. 303 00:40:39,590 --> 00:40:42,103 И ще получи част от "Сара Бернар". 304 00:40:42,269 --> 00:40:43,828 Вече му казахме Не. 305 00:40:44,028 --> 00:40:47,383 Да, но на времето имахте правото да преговаряте. 306 00:40:47,827 --> 00:40:49,944 А сега вече не е така. 307 00:40:53,666 --> 00:40:56,180 Имахте система за изнасяне на златото. 308 00:40:56,346 --> 00:40:59,941 Но попаднахте на жандармчето и повече не можете да използвате хеликоптер. 309 00:41:00,106 --> 00:41:01,698 От къде знаеш? 310 00:41:02,185 --> 00:41:05,097 "Фофока". Гласът на джунглата. 311 00:41:06,743 --> 00:41:09,178 И вие си казвате: "Как ще го правим?". 312 00:41:10,422 --> 00:41:12,016 "Да опитаме по земя". 313 00:41:12,183 --> 00:41:13,855 Но тук попадате на мен. 314 00:41:14,062 --> 00:41:15,575 И на този на госпожата също. 315 00:41:20,380 --> 00:41:22,452 Искаш своята част? 316 00:41:32,657 --> 00:41:34,410 Ти си един малък лудньо. 317 00:41:35,138 --> 00:41:36,969 Той ще вземе от нашата част, 318 00:41:37,297 --> 00:41:39,128 не от вашата. 319 00:41:39,656 --> 00:41:42,478 Г-жа Кинтеро и аз сме съдружници в този бизнес. 320 00:41:46,775 --> 00:41:48,527 Но транспортът ще съм аз. 321 00:41:50,534 --> 00:41:53,207 На всеки 15 дена ще взимам стоката. 322 00:41:53,453 --> 00:41:57,128 С хеликоптер ще са ми нужни 5 минути, за да премина границата. 323 00:41:57,413 --> 00:42:00,530 За 5 минути, твоя жандарм няма да има време да ме види. 324 00:42:02,331 --> 00:42:06,245 Минем ли бразилската граница, г-жа Кинтеро ще гарантира транспорта. 325 00:42:08,890 --> 00:42:11,484 В Суринам аз командвам. 326 00:42:13,169 --> 00:42:15,125 Аз ще доставям на "Кайенор". 327 00:42:17,289 --> 00:42:19,598 Имам ли проблем, аз си го решавам. 328 00:42:19,768 --> 00:42:22,566 А днешните 500 кг.? 329 00:42:22,767 --> 00:42:25,724 Взимате си вашата част, но аз доставям. 330 00:43:09,317 --> 00:43:10,351 Ало? 331 00:43:12,437 --> 00:43:13,710 Да, един момент. 332 00:43:15,716 --> 00:43:18,070 Сега ли? Не може ли да почака? 333 00:43:20,634 --> 00:43:21,863 Идвам. 334 00:43:29,033 --> 00:43:30,864 Типът не се ли обади? 335 00:43:32,512 --> 00:43:34,742 Радвам се, че се прибра. 336 00:43:46,189 --> 00:43:48,100 Кой се обади? 337 00:43:48,309 --> 00:43:49,537 Вивиан Мюлер. 338 00:43:50,148 --> 00:43:51,786 Трябва да отида да се видя с нея. 339 00:43:53,267 --> 00:43:54,257 И защо? 340 00:43:54,867 --> 00:43:55,982 Не знам. 341 00:43:57,707 --> 00:43:58,855 Да не те сваля? 342 00:44:00,626 --> 00:44:01,696 Не. 343 00:44:06,705 --> 00:44:08,423 Ще се върнеш ли след това? 344 00:44:11,584 --> 00:44:14,735 Не, май ще трябва да отивам в лагера след това. 345 00:44:21,062 --> 00:44:22,460 Пази се. 346 00:44:54,789 --> 00:44:57,480 Замина 347 00:45:21,168 --> 00:45:23,318 Добър ден. - Добър ден. 348 00:45:26,447 --> 00:45:29,246 Кафе? - Да, благодаря. 349 00:45:33,885 --> 00:45:36,320 Добро решение е това с Голдман. 350 00:45:36,525 --> 00:45:38,436 Товарът пристигна вчера. 351 00:45:38,605 --> 00:45:41,278 Не липсваше и грамче. - Още по-добре. 352 00:45:42,644 --> 00:45:44,441 Сигурен ли сте, че няма да ни струва нищо? 353 00:45:44,643 --> 00:45:47,032 Ще си вземе от частта на Кинтеро. 354 00:45:48,843 --> 00:45:51,561 Какво ще кажете, като приключим тук да получите пост в Буркина Фасо, 355 00:45:51,762 --> 00:45:53,638 в едно от нашите находища там? 356 00:45:55,880 --> 00:45:57,554 Не знам, може да помисля. 357 00:46:01,600 --> 00:46:04,273 Но ще трябва да напуснете приятелката си. 358 00:46:05,359 --> 00:46:06,268 Моля? 359 00:46:07,919 --> 00:46:10,512 Анита е била проститутка. Това е опасно за бизнеса ни. 360 00:46:10,718 --> 00:46:12,435 Един ден ще съжалявате. 361 00:46:13,597 --> 00:46:15,234 Анита е моята жена! 362 00:46:16,236 --> 00:46:17,715 И не я докосвайте! 363 00:48:01,454 --> 00:48:03,330 Какво правиш тук? 364 00:48:04,293 --> 00:48:07,410 Един електрокардиограф, две носилки, 365 00:48:07,612 --> 00:48:09,046 и медикаменти. 366 00:48:09,572 --> 00:48:13,565 Болницата ни получи нови материали, за това си помислих, че... 367 00:48:17,130 --> 00:48:18,245 Благодаря. 368 00:48:19,930 --> 00:48:21,806 Това ли е лечебницата ти? 369 00:48:21,969 --> 00:48:23,004 Да. 370 00:48:23,689 --> 00:48:26,123 Трябва ни операционен блок. 371 00:48:26,448 --> 00:48:29,678 Ще е тъпо да си умреш в Кайен, заради един апандисит. 372 00:48:29,887 --> 00:48:32,925 Направих заявка, но не очаквам много. 373 00:49:23,995 --> 00:49:25,475 Кой ще е следващия? 374 00:49:25,636 --> 00:49:28,514 Кой ще е следващия? Ти? 375 00:49:30,634 --> 00:49:31,829 Ти? 376 00:49:39,473 --> 00:49:41,668 Кой ще се пробва? Никой? 377 00:49:47,151 --> 00:49:48,869 Никой ли не иска да се бие? 378 00:49:50,950 --> 00:49:51,985 Аз! 379 00:49:52,709 --> 00:49:53,699 Ела! 380 00:49:53,909 --> 00:49:54,785 Не, не! 381 00:49:54,989 --> 00:49:56,661 Не, шефе... Не и с вас! 382 00:49:57,628 --> 00:49:59,108 Бий се! 383 00:49:59,308 --> 00:50:01,140 Не и срещу вас, шефе! 384 00:50:02,587 --> 00:50:05,306 Ела! - Спрете, шефе! Не искам! 385 00:50:05,507 --> 00:50:06,462 Бий се! 386 00:50:06,626 --> 00:50:08,424 Не, шефе! - Бий се, ти казвам! 387 00:50:08,626 --> 00:50:10,742 Спрете! - Бий се! 388 00:50:10,946 --> 00:50:12,219 Ела! 389 00:50:12,425 --> 00:50:14,063 Бий се! 390 00:50:14,345 --> 00:50:15,618 Копеленце! 391 00:50:15,784 --> 00:50:16,933 Бий се! 392 00:50:17,664 --> 00:50:18,574 Бий се! 393 00:50:20,224 --> 00:50:21,737 Копеленце! 394 00:50:21,904 --> 00:50:24,258 Ела! 395 00:50:47,818 --> 00:50:50,411 От две седмици не е спал. 396 00:50:52,777 --> 00:50:54,097 Сънят на губещия. 397 00:52:23,799 --> 00:52:26,569 превод: mrfeelgood 31063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.