All language subtitles for Guyane.S02E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,555 --> 00:00:36,625 Мамка му... 2 00:00:39,123 --> 00:00:41,632 Какво е това? 3 00:02:13,656 --> 00:02:14,726 Давай. 4 00:02:18,311 --> 00:02:20,150 Давайте по-бързо, губим време! 5 00:02:23,247 --> 00:02:24,241 На земята! 6 00:02:25,559 --> 00:02:26,574 Хайде! 7 00:02:27,112 --> 00:02:28,088 На земята! 8 00:02:30,448 --> 00:02:32,066 Какви игрички играеш? - На земята! 9 00:02:36,116 --> 00:02:37,503 Ръцете на гърба! 10 00:02:43,449 --> 00:02:45,220 Казах на земята! 11 00:02:46,062 --> 00:02:47,684 Вършиш голяма глупост. 12 00:02:51,126 --> 00:02:52,198 Какво искаш? 13 00:02:53,237 --> 00:02:55,659 Какво искаш? Ще ти го дам. 14 00:02:56,673 --> 00:02:58,119 Нищо няма да ми дадеш. 15 00:02:58,532 --> 00:02:59,867 Сама ще си го взема. 16 00:03:05,167 --> 00:03:07,682 Върни ми това, което взе. Върни ми го, шибаняко! 17 00:03:07,882 --> 00:03:10,161 Копеленце! 18 00:03:48,487 --> 00:03:49,371 Курва! - Млъквай! 19 00:03:49,599 --> 00:03:51,027 Курва! 20 00:04:10,154 --> 00:04:11,349 Курвата... 21 00:04:23,343 --> 00:04:25,753 Оливие Рабурден Матийо Спиноси 22 00:04:43,359 --> 00:04:45,623 ГВИАНА Епизод 2 23 00:04:47,054 --> 00:04:48,149 Да! Да! 24 00:04:48,740 --> 00:04:50,269 Направихме го, мамка му! 25 00:04:50,519 --> 00:04:53,785 Преебахме тези тъпанари. 26 00:04:54,197 --> 00:04:58,410 Имаше право, нямаше да могат да минат. 27 00:04:58,749 --> 00:04:59,799 Спри колата. 28 00:05:00,933 --> 00:05:02,072 Спри! 29 00:05:04,146 --> 00:05:05,738 Дай ми патлака си! 30 00:05:06,012 --> 00:05:07,823 Бавно. 31 00:05:10,303 --> 00:05:11,452 Не! 32 00:05:22,485 --> 00:05:23,598 Мамка му! 33 00:05:26,487 --> 00:05:27,752 Рани ме! 34 00:05:28,991 --> 00:05:30,336 Ти слизаш! 35 00:05:43,999 --> 00:05:44,796 Мамка му! 36 00:06:14,700 --> 00:06:17,525 Още 3-4 часа така и ще може да се обадим. 37 00:06:18,010 --> 00:06:19,648 На приятелите ти ли? 38 00:06:19,850 --> 00:06:21,966 Имаш ли още много такива приятели? 39 00:06:22,529 --> 00:06:25,169 Те ще си платят за това. - Да, със сигурност. 40 00:06:28,008 --> 00:06:29,646 Идваш ли, малкия? 41 00:06:39,726 --> 00:06:41,603 Какво ви става? 42 00:06:44,325 --> 00:06:47,204 Стига! Спрете! - Пусни ме! 43 00:06:47,364 --> 00:06:49,275 Стига, не е сега момента за това! 44 00:06:49,484 --> 00:06:52,158 Малко лайненце! - Ще те размажа! 45 00:06:52,764 --> 00:06:54,242 Спрете! 46 00:06:56,523 --> 00:06:59,036 Не сме ли и без това загазили дълбоко в лайната? 47 00:07:00,322 --> 00:07:01,959 Тръгваме. Ти напред! 48 00:07:03,401 --> 00:07:06,439 А, какво е това там? Какво е? 49 00:07:06,720 --> 00:07:08,233 Какво, мамка му? 50 00:07:49,793 --> 00:07:51,386 Тръгнала е натам. 51 00:09:03,338 --> 00:09:04,453 Нужда от помощ? 52 00:09:10,818 --> 00:09:12,251 Жаки! 53 00:09:17,016 --> 00:09:18,211 Жаки! 54 00:09:20,216 --> 00:09:21,251 Жаки! 55 00:09:45,451 --> 00:09:47,600 След всичко, което направих за теб. 56 00:10:06,407 --> 00:10:08,238 Не можех да не се възползвам от случая. 57 00:10:08,526 --> 00:10:09,880 Нали? 58 00:10:12,445 --> 00:10:15,119 Нали все това ми казваше? 59 00:10:15,284 --> 00:10:16,558 Права си. 60 00:10:16,925 --> 00:10:18,198 Права си, Жаки. 61 00:10:18,364 --> 00:10:19,479 Погледни ме. 62 00:10:20,044 --> 00:10:21,193 Но не и с мен. 63 00:10:21,363 --> 00:10:22,876 Защо направи това? 64 00:11:18,953 --> 00:11:20,751 Наблюдавайте стоката. 65 00:11:30,391 --> 00:11:32,620 И сега? - Пийнете по чашка. 66 00:11:32,790 --> 00:11:35,179 Аз отивам да взема кинтите от Суринам. 67 00:11:51,946 --> 00:11:53,300 Две бири. 68 00:12:10,103 --> 00:12:11,137 Ето. 69 00:12:51,376 --> 00:12:53,810 Имаш ли дребни за бирите, аз нямам? - Да, да. 70 00:12:59,614 --> 00:13:00,444 Идеално. 71 00:13:06,972 --> 00:13:08,121 За нас? 72 00:13:12,971 --> 00:13:14,882 Добър ден, г-да. 73 00:13:15,091 --> 00:13:16,649 И за Сара Бернар. 74 00:13:18,210 --> 00:13:19,280 Три бири. 75 00:13:19,490 --> 00:13:21,765 Не искам да експлоатирам мината с теб. 76 00:13:24,889 --> 00:13:26,402 Как така? 77 00:13:26,609 --> 00:13:27,928 Казах ти вече, че спирам. 78 00:13:28,848 --> 00:13:30,997 Имаш ли цигари? - Не, нямам. 79 00:13:31,407 --> 00:13:32,920 Ей, да не си луд? 80 00:13:33,447 --> 00:13:35,916 Не, не, запази си я. 81 00:13:36,646 --> 00:13:38,364 Почакай, каза, че си съгласен. 82 00:13:38,646 --> 00:13:40,238 Никога не съм казвал това. 83 00:13:40,445 --> 00:13:41,958 Ти шегуваш ли се? 84 00:13:42,405 --> 00:13:45,396 Дадох ти списък с материали. - Това не значи, че съм съгласен. 85 00:13:46,044 --> 00:13:49,083 Това да не е отрова? 86 00:13:49,245 --> 00:13:50,962 Къде е уловката? 87 00:13:51,884 --> 00:13:53,318 Къде е? 88 00:13:53,604 --> 00:13:55,435 Какво става, заради Натали е, нали? 89 00:13:55,884 --> 00:13:57,681 За какво ми говориш ти, а? 90 00:13:57,883 --> 00:13:59,442 В какво се забърквам? 91 00:14:00,163 --> 00:14:01,994 Споко. Обожавам историите 92 00:14:02,162 --> 00:14:03,914 пияните южноамерикански индианци. 93 00:14:06,002 --> 00:14:08,301 За мен Гвиана е затворена страница. - Не, не е свършило още. 94 00:14:08,493 --> 00:14:09,755 Какви ги говориш? 95 00:14:10,281 --> 00:14:12,271 Даваш ли си сметка какво ми казваш? 96 00:14:12,440 --> 00:14:14,829 Забрави, заминавам си. - Не, почакай. 97 00:14:14,999 --> 00:14:17,229 Без Сара Бернар ти не може да си тръгнеш. 98 00:14:17,439 --> 00:14:20,157 Имам нужда от теб, за да разработя мината. 99 00:14:20,319 --> 00:14:23,151 Оставаш 6 месеца и после спираш. - Ти заповеди ли ще ми даваш? 100 00:14:23,598 --> 00:14:25,077 Чуй ме добре! 101 00:14:25,717 --> 00:14:28,675 Всеки си взема своята част и тръгва по своя си път. 102 00:14:28,837 --> 00:14:30,986 Хич не ми пука за Сара Бернар. 103 00:14:31,196 --> 00:14:32,516 Разбра ли ме? 104 00:14:34,596 --> 00:14:35,551 Хайде, пий. 105 00:14:36,875 --> 00:14:38,024 Още една! 106 00:14:38,715 --> 00:14:39,944 Още една! 107 00:14:47,753 --> 00:14:49,744 Хайде, пий. - Пий. 108 00:14:49,913 --> 00:14:51,949 Хайде, пий още. 109 00:14:53,712 --> 00:14:56,180 Шампион по пиене! 110 00:14:57,351 --> 00:14:59,467 Извинете, бихте ли спрели с това? 111 00:15:00,991 --> 00:15:02,663 Ти на нас ли говориш? 112 00:15:03,350 --> 00:15:04,498 Какво правиш? 113 00:15:05,589 --> 00:15:06,784 Венсан. 114 00:15:13,468 --> 00:15:15,106 Зададох ти въпрос! 115 00:15:15,267 --> 00:15:18,385 На теб говорех. - Извинете го, той пийна повечко. 116 00:15:19,627 --> 00:15:22,016 Какво правите тук? - Ние сме от Националната агенция по горите. 117 00:15:22,347 --> 00:15:24,816 Казаха ни за паднали дървета на пътя и ние дойдохме да видим. 118 00:15:25,307 --> 00:15:27,536 Ти не ми се прави на умник. - Я, млък. 119 00:15:27,706 --> 00:15:28,537 Спокойно! 120 00:15:28,706 --> 00:15:29,741 Горе ръцете! 121 00:15:29,906 --> 00:15:31,896 Не искам проблеми. 122 00:15:32,065 --> 00:15:34,944 Не мърдай! 123 00:15:35,104 --> 00:15:36,299 Документите ти! 124 00:15:36,504 --> 00:15:37,778 Не са в мен. 125 00:15:39,904 --> 00:15:42,656 Джипът ваш ли е? - Да. 126 00:15:43,423 --> 00:15:44,492 Върви да видиш. 127 00:16:13,777 --> 00:16:15,336 Мамка му! 128 00:16:15,496 --> 00:16:16,566 Мамка му! 129 00:16:17,616 --> 00:16:19,209 Остави ме! 130 00:17:54,598 --> 00:17:55,746 Добър ден. 131 00:18:01,236 --> 00:18:02,385 Добър ден. 132 00:18:20,752 --> 00:18:22,231 Хубаво пее! 133 00:18:22,432 --> 00:18:24,469 Виждала ли си пиколет? 134 00:18:25,711 --> 00:18:27,430 Да, кръстника ми имаше. 135 00:18:27,632 --> 00:18:29,350 Кой е твоят кръстник? 136 00:18:30,511 --> 00:18:32,582 Луи. От Сент-Елиас. 137 00:18:34,270 --> 00:18:35,499 Съжалявам. 138 00:18:37,350 --> 00:18:39,579 Вече се знае какво се е случило. 139 00:18:40,749 --> 00:18:42,387 Какво се е случило? 140 00:18:43,069 --> 00:18:46,265 Намерили са тялото му в гората. Пише го във всички вестници. 141 00:18:46,708 --> 00:18:48,267 Ти не знаеше ли? 142 00:18:49,388 --> 00:18:51,139 Добър ден. - Добър ден. 143 00:18:59,785 --> 00:19:01,184 Виж това. 144 00:19:01,665 --> 00:19:04,862 Мое е и не се продава! - Хубаво е, а? 145 00:19:05,065 --> 00:19:07,578 Мое е и не се продава! 146 00:19:07,784 --> 00:19:10,855 Продава ли се или не? - Да, продава се! 147 00:19:11,063 --> 00:19:13,896 Взимаме ли го? - Да, много е хубаво. 148 00:19:20,981 --> 00:19:22,654 Имам и още едно. 149 00:20:11,292 --> 00:20:13,852 Знаеш ли защо няма да те убия още сега? 150 00:20:14,052 --> 00:20:16,884 Защото ти ще ми помогнеш да поправим глупостта, която свърши! 151 00:20:17,331 --> 00:20:20,005 Искаш да определяш живота ми, а? 152 00:20:20,411 --> 00:20:21,525 Ти? 153 00:20:47,805 --> 00:20:49,159 Невероятно... 154 00:20:49,764 --> 00:20:51,163 Невероятно... 155 00:21:08,880 --> 00:21:10,712 Как мина? 156 00:21:10,920 --> 00:21:13,036 Томасиньо, освободи Клара! - Какво? 157 00:21:13,640 --> 00:21:14,959 Освободи я! 158 00:21:15,159 --> 00:21:17,150 Не стана, както бяхме го планирали. 159 00:21:17,519 --> 00:21:20,670 Ела да ни вземеш, на пътя за Марипасула, 160 00:21:20,838 --> 00:21:23,956 на моста под залива Равинян. 161 00:21:40,715 --> 00:21:43,104 Какво искаш, тъпанар? - Я, млък! 162 00:21:43,275 --> 00:21:45,709 Ще нарежа семейството ти на парчета. 163 00:21:45,874 --> 00:21:47,467 Та кого ще нарежеш? 164 00:21:56,912 --> 00:21:58,982 Ще е голяма грешка да изоставим всичко. 165 00:22:00,551 --> 00:22:03,941 Ще им дадем мината. - Не пипай мината! 166 00:22:04,151 --> 00:22:05,982 Ще им дадем мината! 167 00:22:06,350 --> 00:22:08,545 Това е единственият начин да не ни накълцат, 168 00:22:08,749 --> 00:22:12,379 теб, мен, жена ми и дъщеря ми! 169 00:22:26,466 --> 00:22:27,945 Копеленце! 170 00:23:03,138 --> 00:23:05,732 Приятелчето ви и аз се договорихме. 171 00:23:11,627 --> 00:23:13,777 Започвайки от едно ниво, 172 00:23:13,977 --> 00:23:16,446 винаги можем да се договорим. 173 00:23:21,776 --> 00:23:23,414 Ще те убия. 174 00:23:23,656 --> 00:23:25,054 Какво ще правим с тях? 175 00:23:27,015 --> 00:23:28,527 Ще ги вземем. 176 00:23:43,731 --> 00:23:45,130 Г-жо Кинтеро... 177 00:23:49,650 --> 00:23:51,209 Венсан и аз... 178 00:23:52,450 --> 00:23:54,440 Намерихме Сара Бернар. 179 00:23:59,369 --> 00:24:01,439 Първокласна жила. 180 00:24:04,048 --> 00:24:05,640 Има 10 тона. 181 00:24:09,207 --> 00:24:10,196 10 тона. 182 00:24:18,684 --> 00:24:20,322 Това интересува ли ви? 183 00:24:35,521 --> 00:24:37,511 Разбирате ли ме какво ви казах? 184 00:25:04,876 --> 00:25:07,186 Не разбирам френски. 185 00:25:33,790 --> 00:25:35,224 Клара... 186 00:25:38,469 --> 00:25:39,948 Накарай ме да бленувам. 187 00:25:41,949 --> 00:25:43,143 Какво? 188 00:25:43,948 --> 00:25:45,780 Накарай ме да бленувам. 189 00:25:54,186 --> 00:25:55,665 Накарай ме да бленувам. 190 00:26:07,263 --> 00:26:09,937 "Две звезди, най-светлите от небосвода горе, 191 00:26:10,303 --> 00:26:11,941 "заети другаде, 192 00:26:12,944 --> 00:26:14,456 "молба отправят към нейните очи 193 00:26:14,663 --> 00:26:17,018 "да ги заместят в сферите им временно, 194 00:26:17,223 --> 00:26:19,021 "докато се завърнат. 195 00:26:20,662 --> 00:26:22,573 "Какво ли ще бъде, ако двете светли двойки 196 00:26:22,902 --> 00:26:25,211 "си разменят местата? 197 00:26:25,781 --> 00:26:27,498 "Знам, звездите пред образа й ще посърнат..." 198 00:26:27,781 --> 00:26:29,771 Мамка му, повече не знам! 199 00:26:30,140 --> 00:26:31,494 Аз... 200 00:26:33,179 --> 00:26:34,772 "Какво ли ще бъде, ако двете светли двойки 201 00:26:35,339 --> 00:26:37,489 "си разменят местата? 202 00:26:37,859 --> 00:26:40,293 "Знам, звездите пред образа й ще посърнат 203 00:26:40,498 --> 00:26:41,902 "както свещици сутрин, 204 00:26:42,069 --> 00:26:44,575 "а от тез очи небето тъй ще заструи в лъчи, 205 00:26:44,777 --> 00:26:48,323 "че вред ще почне лудото цвърчене 206 00:26:49,136 --> 00:26:52,328 "на птичките, помислили, че ден е." Превод: Валери Петров 207 00:26:57,985 --> 00:27:00,606 Обожавам "Ромео и Жулиета". 208 00:27:08,453 --> 00:27:10,090 И сега какво? 209 00:27:12,412 --> 00:27:13,482 Ти ме отвлече, 210 00:27:14,851 --> 00:27:18,082 майка ми и Голдман загубиха милион... 211 00:27:18,571 --> 00:27:20,083 Дай ми 48 часа и ти връщам твоя милион. 212 00:27:20,250 --> 00:27:22,639 Къде ще го намериш? - Имам план. 213 00:27:23,169 --> 00:27:24,204 Споко. 214 00:27:29,368 --> 00:27:31,041 А за отвличането? 215 00:27:34,567 --> 00:27:35,841 250,000 отгоре. 216 00:27:36,447 --> 00:27:37,801 За неудобството. 217 00:27:41,526 --> 00:27:43,220 В началото, беше по-скоро прекрасно. 218 00:27:44,405 --> 00:27:45,520 Стига сте говорили! 219 00:27:49,525 --> 00:27:51,243 Почакай, мамо! 220 00:27:52,364 --> 00:27:55,356 Ще ни плати, ако му дадем 48 часа. 221 00:27:55,524 --> 00:27:56,639 48 часа, 222 00:27:56,804 --> 00:27:59,761 48 дни, 48 години... 223 00:27:59,923 --> 00:28:03,677 48 секунди, времето за една молитва. 224 00:28:03,843 --> 00:28:04,912 Всъщност аз не вярвам в Бог. 225 00:28:07,361 --> 00:28:08,590 Много жалко. 226 00:28:08,802 --> 00:28:10,314 Хич не ми пука. 227 00:28:10,961 --> 00:28:12,519 Карайте го в блатото. 228 00:28:12,681 --> 00:28:13,670 Почакай! 229 00:28:13,840 --> 00:28:15,239 Аз бях отвлечена! 230 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 А аз съм бясна, 231 00:28:16,880 --> 00:28:19,758 от един французин, от който загубихме 1 млн. 232 00:28:21,359 --> 00:28:22,588 Мамо, 233 00:28:22,758 --> 00:28:24,908 може ли да поговорим малко, моля? 234 00:28:28,317 --> 00:28:29,432 Моля те. 235 00:29:21,548 --> 00:29:23,221 Нещастници! Скапаняци! 236 00:29:23,387 --> 00:29:24,741 Я върви на майната си! 237 00:29:34,705 --> 00:29:35,979 48 часа. 238 00:30:10,658 --> 00:30:12,854 Да не си им дал Сара Бернар? 239 00:30:14,217 --> 00:30:15,287 Не. 240 00:30:15,897 --> 00:30:17,694 Само милиона, който им дължим. 241 00:30:19,856 --> 00:30:21,335 Само 1 млн.? 242 00:30:22,816 --> 00:30:24,374 И те не ни убиха? 243 00:30:27,134 --> 00:30:28,533 Да не си чукал Клара? 244 00:30:31,374 --> 00:30:33,933 Не, не... И това не. 245 00:30:34,893 --> 00:30:36,167 А, добре... 246 00:30:39,492 --> 00:30:41,165 Ти да не би да имаш милион? 247 00:30:42,372 --> 00:30:43,521 Не. 248 00:30:44,171 --> 00:30:46,082 Имам 80,000 в лагер Алфа. 249 00:30:47,091 --> 00:30:48,411 А, ясно... 250 00:30:50,530 --> 00:30:53,886 И си си казал: "Тоя тъпанар Сера ще ми даде останалите 920,000"? 251 00:30:55,810 --> 00:30:57,641 Ами аз нямам 920,000. 252 00:30:58,049 --> 00:31:00,518 И още повече, за да пипнеш пак курвичката. 253 00:31:31,922 --> 00:31:33,071 Добре... 254 00:31:47,280 --> 00:31:48,792 Ало? - Търсила ли си ме? 255 00:31:48,999 --> 00:31:51,797 Оставих ти 20 съобщения. - Нещо станало ли е? 256 00:31:52,239 --> 00:31:54,548 Дъщеря ти е пребила един заради една птичка. 257 00:31:54,878 --> 00:31:56,231 Да му се не види. 258 00:31:57,198 --> 00:31:59,108 Той подал ли е оплакване? 259 00:31:59,917 --> 00:32:01,315 Тя е в ареста. 260 00:32:02,116 --> 00:32:03,948 Спокойно, аз ще се заема. 261 00:32:04,836 --> 00:32:07,270 Не, връщам се в Кайен. Ще я потърся. 262 00:32:07,475 --> 00:32:08,624 Не се притеснявай. 263 00:32:09,115 --> 00:32:10,674 Не, всичко ще е наред. 264 00:32:12,354 --> 00:32:13,708 Целувам те. 265 00:32:18,950 --> 00:32:20,223 Всичко наред ли е? 266 00:32:20,433 --> 00:32:22,025 Да, всичко е наред. 267 00:32:23,352 --> 00:32:26,027 Дъщеря ми е в ареста, загубихме 200 кг., 268 00:32:26,232 --> 00:32:29,190 имаме 48 часа, за да намерим 1 млн. за Кинтеро, 269 00:32:29,672 --> 00:32:31,185 и колата е развалена. 270 00:32:31,391 --> 00:32:33,462 Всичко е наред! Животът е прекрасен! 271 00:32:37,111 --> 00:32:40,341 Ще направим както ти каза: ще им го продадем. 272 00:32:40,710 --> 00:32:42,029 На Кайенор. 273 00:32:48,388 --> 00:32:49,787 5 милиона. 274 00:32:50,788 --> 00:32:54,098 Те ще договарят, ще кажат, че не могат да отидат в джунглата... 275 00:32:54,307 --> 00:32:57,059 Ти ще се държиш добре. И няма да отстъпваш. 5 млн. 276 00:32:57,266 --> 00:32:58,586 Добре, добре... 277 00:34:10,733 --> 00:34:12,371 Какво ти се е случило? 278 00:34:13,372 --> 00:34:15,010 Дълго е за разказване. 279 00:34:16,652 --> 00:34:18,403 "Дълго е за разказване...". 280 00:34:19,251 --> 00:34:20,843 "Не мога да ти кажа...". 281 00:34:21,891 --> 00:34:23,688 "Няма нужда да знаеш...". 282 00:34:28,809 --> 00:34:31,277 Няма много място за мен, а? 283 00:34:33,528 --> 00:34:35,758 Лош баща съм, нали? 284 00:34:36,927 --> 00:34:39,646 Имаш право, лош баща съм. 285 00:34:45,046 --> 00:34:47,559 Лошо е това, което си направила. - Знам. 286 00:34:49,645 --> 00:34:51,079 Ето това е, там. 287 00:34:52,964 --> 00:34:54,477 Какво е това? 288 00:34:54,764 --> 00:34:56,243 Ами, това е... 289 00:34:56,603 --> 00:34:58,276 "Сложно е да ти обяснявам". 290 00:35:04,282 --> 00:35:05,431 Ела. 291 00:35:16,239 --> 00:35:17,309 Благодаря. 292 00:35:17,479 --> 00:35:20,198 Не искам повече да правиш такива неща. 293 00:35:20,439 --> 00:35:22,315 Никога повече. Моля те. 294 00:35:28,357 --> 00:35:29,950 Луи ми беше казал... 295 00:35:30,757 --> 00:35:33,510 ...че, ако му се случи нещо, иска прахта му да бъде разпръсната в гората. 296 00:35:36,357 --> 00:35:38,996 Един ден ще направя, това, което трябва за Луи, обещавам ти. 297 00:35:40,116 --> 00:35:40,833 Но сега... 298 00:35:42,275 --> 00:35:43,754 Не е моментът. 299 00:35:44,395 --> 00:35:45,669 Знам. 300 00:36:04,591 --> 00:36:06,467 Искаш ли да завършиш годината 301 00:36:06,831 --> 00:36:08,662 във Френския колеж в Маями? 302 00:36:11,029 --> 00:36:13,703 Искате да се отървете от мен? - Не, не... 303 00:36:14,389 --> 00:36:16,824 Майка ти познава директорката. 304 00:36:17,028 --> 00:36:18,507 Мисли, че... 305 00:36:19,108 --> 00:36:21,179 Ще е по-добре за теб. 306 00:36:23,867 --> 00:36:25,062 Не знам. 307 00:36:41,623 --> 00:36:44,979 Това е секретарят на Анита. Моля оставете съобщение. 308 00:36:45,982 --> 00:36:47,495 Да, Колина, аз съм. 309 00:36:48,742 --> 00:36:51,654 Обаждам се да разбера къде си. Искам да поговорим. 310 00:36:52,461 --> 00:36:53,576 Това е. 311 00:36:54,341 --> 00:36:56,490 Липсваш ми. Обади ми се. 312 00:37:09,259 --> 00:37:11,090 Ето ти 10,000 евро. 313 00:37:16,537 --> 00:37:17,686 Изчезвай. 314 00:37:17,857 --> 00:37:18,927 Почакай. 315 00:37:22,136 --> 00:37:23,126 Почакай! 316 00:37:27,455 --> 00:37:29,253 Забавляваш ли се с французина? 317 00:37:29,415 --> 00:37:30,610 Винаги. 318 00:37:32,054 --> 00:37:33,886 Тогава стават още 10,000. 319 00:37:38,133 --> 00:37:39,567 Пусни ме. 320 00:37:40,772 --> 00:37:43,366 Никой не може да застава между нас. 321 00:37:45,492 --> 00:37:46,845 Ти си моят. 322 00:37:52,250 --> 00:37:53,888 Ти си моят, мамка му! 323 00:38:40,282 --> 00:38:42,511 Тук ли си? 324 00:38:43,641 --> 00:38:45,154 Добре ли си? - Да. 325 00:38:49,120 --> 00:38:50,917 Вали ли сняг в Париж? 326 00:38:52,079 --> 00:38:53,717 Случва се, да. 327 00:38:54,439 --> 00:38:56,190 Иска и се да видя сняг. 328 00:38:56,678 --> 00:38:58,157 Знаеш ли, че никога не съм виждала? 329 00:39:00,038 --> 00:39:02,108 Искаш да видиш сняг? 330 00:39:04,437 --> 00:39:06,029 Може и да стане, ако искаш. 331 00:39:17,794 --> 00:39:19,307 Какво е станало? 332 00:39:19,474 --> 00:39:20,702 Нищо. 333 00:39:22,233 --> 00:39:24,110 Караница със Сера. 334 00:39:24,633 --> 00:39:26,589 Много се е надуло. - Не пипай! 335 00:39:26,792 --> 00:39:28,544 Сера ли ти го причини? 336 00:39:28,992 --> 00:39:30,141 Да. 337 00:39:31,671 --> 00:39:32,900 И защо? 338 00:39:33,351 --> 00:39:35,342 За нищо. - Престани. 339 00:39:37,470 --> 00:39:39,427 Имаш ли нещо да ми казваш? 340 00:39:39,710 --> 00:39:41,666 Не, исках само да знам къде си. 341 00:39:43,749 --> 00:39:45,147 Ти знаеш къде съм. 342 00:39:45,548 --> 00:39:47,585 Венсан, кажи ми... 343 00:39:47,908 --> 00:39:50,183 Кажи ми. - Нищо, заради теб е. 344 00:39:50,387 --> 00:39:53,756 Какво за мен? - Една бразилка, която иска да види сняг... 345 00:39:55,066 --> 00:39:57,296 Една бразилка, която няма морал. 346 00:39:57,866 --> 00:39:59,937 Трябваше да бъде красиво. Винаги съм мечтала. 347 00:40:00,146 --> 00:40:01,897 Ще стане. - Наистина ли? 348 00:40:02,105 --> 00:40:03,664 Кога? 349 00:40:20,382 --> 00:40:21,702 Ожие... 350 00:40:22,342 --> 00:40:24,537 Защо ли вашата физиономия на кариерист ми спира апетита? 351 00:40:25,982 --> 00:40:28,131 Това май трябва да ви го върне. 352 00:40:35,140 --> 00:40:36,289 10 тона. 353 00:40:36,499 --> 00:40:38,092 Може и 20, 50... 354 00:40:38,299 --> 00:40:39,619 От къде идва? 355 00:40:40,099 --> 00:40:41,453 Сара Бернар. 356 00:40:42,578 --> 00:40:44,376 Намерили сте една легенда? 357 00:40:44,658 --> 00:40:45,807 Точно така. 358 00:40:46,657 --> 00:40:48,136 И се продава. 359 00:40:51,097 --> 00:40:53,485 Искам да се срещна с шефа ви? - Мюлер? 360 00:40:53,656 --> 00:40:54,930 Да, Вивиан Мюлер. 361 00:40:55,136 --> 00:40:56,569 Ще уредя това. 362 00:40:56,775 --> 00:40:57,970 И искам да се срещна сам. 363 00:41:16,731 --> 00:41:17,687 Е? 364 00:41:17,891 --> 00:41:19,484 Искат да се видим. 365 00:41:25,489 --> 00:41:27,400 Не падай под 5 млн. 366 00:41:32,888 --> 00:41:35,448 Покажи им я. Какво можем да направим? 367 00:41:37,767 --> 00:41:39,962 Нямаш избор, Венсан. 368 00:41:40,846 --> 00:41:43,042 Чуй ме... Не. Ще ти се обадя. 369 00:41:47,446 --> 00:41:49,084 И кога тръгваме? 370 00:41:49,726 --> 00:41:50,681 Не знам. 371 00:41:50,885 --> 00:41:53,195 Имам да уредя много важни неща. 372 00:41:53,965 --> 00:41:54,760 Антоан... 373 00:41:54,925 --> 00:41:57,598 Няма да се бавя. - Не... 374 00:42:01,123 --> 00:42:02,841 Дай ми един месец. 375 00:42:03,683 --> 00:42:05,798 След месец заминаваме. Става ли? 376 00:42:08,602 --> 00:42:09,797 Не. 377 00:42:10,002 --> 00:42:11,355 Сега! 378 00:42:11,881 --> 00:42:14,713 Натали, моля те! Не мога! 379 00:42:15,041 --> 00:42:16,361 Не мога! 380 00:42:36,516 --> 00:42:38,427 Натали! - Всичко свърши! 381 00:44:06,339 --> 00:44:09,297 Венсан Ожие. Добър ден, г-жо. - Добър ден. 382 00:44:09,458 --> 00:44:11,256 Отиваме ли? - Да. 383 00:44:23,376 --> 00:44:25,572 Какво има тук? - Нищо. 384 00:44:32,654 --> 00:44:34,849 Казахте ли за мината на някой? 385 00:44:35,053 --> 00:44:36,771 Още не. Насам. 386 00:44:39,573 --> 00:44:42,564 Копано е на 250 м. 387 00:44:43,212 --> 00:44:45,044 Жилата може да е на 600 м. 388 00:44:45,252 --> 00:44:46,969 Имаме добив 0,4. 389 00:44:58,930 --> 00:45:00,158 Насам. 390 00:45:22,565 --> 00:45:26,683 Тук сме в амазонския национален парк. Ще ни трябват години за разрешение. 391 00:45:26,884 --> 00:45:29,352 Знам, за това не сме искали разрешение. 392 00:45:30,563 --> 00:45:33,760 Аз ще копая, а вие ще се заемете с продажбата. 393 00:45:35,322 --> 00:45:37,233 Искате да копаем незаконно? 394 00:45:38,762 --> 00:45:42,675 Минах стаж в Кайенор. Знам, че и вие сте минали през него. 395 00:45:44,721 --> 00:45:46,950 Като виждам приходите ви за последната година... 396 00:45:49,319 --> 00:45:50,639 Да продължавам ли? 397 00:45:53,119 --> 00:45:56,076 Добре. След 6 месеца можем да извлечем 8 т. злато. 398 00:45:56,278 --> 00:45:58,110 При повече от 6 месеца, ще ни засекат. 399 00:45:58,318 --> 00:46:00,433 Осем тона, това прави 240 млн. евро. 400 00:46:00,757 --> 00:46:02,668 Давам ви 40%. 401 00:46:07,236 --> 00:46:09,829 50. Все пак мината не е ваша. 402 00:46:10,035 --> 00:46:12,151 Не е и ваша. Добре, 50. 403 00:46:15,226 --> 00:46:19,344 Когато учех в политехниката, и правех стажа си, знаех, че ще работя това. 404 00:46:44,989 --> 00:46:47,026 Чувате ли ме? - Да. 405 00:46:47,229 --> 00:46:48,299 Говорили ли сте за 406 00:46:48,468 --> 00:46:50,345 Сара Бернар с някой? 407 00:46:50,548 --> 00:46:52,186 Казахте да не говоря с никой. Така, че с никой не съм говорил. 408 00:46:57,867 --> 00:47:00,824 Какво заръчахте на вашия докторант? 409 00:47:01,026 --> 00:47:04,017 Пуснах го да проучва. Без да прецизирам. 410 00:47:05,106 --> 00:47:06,982 Продължавайте да не казвате нищо. 411 00:47:48,898 --> 00:47:50,296 Добър ден. 412 00:47:55,855 --> 00:47:58,529 Да ви помогна? - Не, благодаря. 413 00:47:58,735 --> 00:48:01,204 Разбира се, почакайте. Ще ви помогна. 414 00:48:02,135 --> 00:48:03,933 Аз не съм ви враг. 415 00:48:05,134 --> 00:48:06,693 Върнахте се заради златото? 416 00:48:07,494 --> 00:48:08,609 Не. 417 00:48:09,733 --> 00:48:11,406 Значи дойдохте да се изкъпете. 418 00:48:12,653 --> 00:48:15,087 И приятелите ви с хеликоптера. 419 00:48:20,451 --> 00:48:22,886 Това сина ви ли е? 420 00:48:24,850 --> 00:48:26,807 Баща му почина преди 3 години. 421 00:48:28,010 --> 00:48:30,319 Ела, младежо. 422 00:48:30,490 --> 00:48:32,766 Убит беше от златотърсачи. 423 00:48:34,330 --> 00:48:35,524 Как си? 424 00:48:36,608 --> 00:48:38,963 Ще го сложа в пирогата. 425 00:48:42,968 --> 00:48:44,401 Когато бях дете, 426 00:48:44,568 --> 00:48:46,046 никой не се разболяваше. 427 00:48:46,366 --> 00:48:47,800 Нямаше живак. 428 00:48:48,646 --> 00:48:51,159 Сега е навсякъде. - Да, знам. 429 00:48:54,404 --> 00:48:56,077 Харесвате ли гората? 430 00:48:57,444 --> 00:48:59,081 Всичко, което виждаме там... 431 00:48:59,523 --> 00:49:01,196 Намирате ли го за красиво? 432 00:49:04,322 --> 00:49:05,960 Харесвате ли го или не? 433 00:49:06,922 --> 00:49:08,640 Да, разбира се. 434 00:49:24,318 --> 00:49:25,911 До скоро. 435 00:50:06,231 --> 00:50:08,347 Да. Е? 436 00:50:08,911 --> 00:50:11,345 Всичко е наред. Съгласни са. - Пет? 437 00:50:12,510 --> 00:50:13,739 Да, пет. 438 00:50:13,949 --> 00:50:15,667 Добре, ще се видим. 439 00:50:17,670 --> 00:50:20,138 С Вивиан. Има ли проблем? 440 00:50:20,308 --> 00:50:22,379 Не, никакъв. - Така. 441 00:50:33,466 --> 00:50:35,900 Държиш късо юлара, нямаш място. 442 00:50:36,065 --> 00:50:37,783 Отпусни го. 443 00:50:39,824 --> 00:50:40,973 Още! 444 00:50:41,144 --> 00:50:42,976 Мамка му, отпусни го! 445 00:50:45,824 --> 00:50:47,861 Виждаш ли сега колко е по-добре? 446 00:50:49,822 --> 00:50:50,971 Много по-добре. 447 00:50:53,661 --> 00:50:55,060 Така. 448 00:50:56,021 --> 00:50:58,091 Бебчето ми. 449 00:50:58,261 --> 00:51:00,217 Ти си най-хубавия. 450 00:51:07,060 --> 00:51:08,618 Искам да уволня този идиот. 451 00:51:08,780 --> 00:51:10,895 Нищо не разбира. 452 00:51:11,659 --> 00:51:14,252 Ти си шефът, той е само работник. 453 00:51:14,698 --> 00:51:16,848 Правиш каквото си искаш. 454 00:51:17,338 --> 00:51:20,489 Знаеш ли разликата между шеф и служител? 455 00:51:20,657 --> 00:51:23,649 Разбира се. Единият решава, другия изпълнява. 456 00:51:24,457 --> 00:51:26,970 Единият има право на грешка, 457 00:51:27,576 --> 00:51:29,010 другият не. 458 00:51:29,375 --> 00:51:32,493 Ако ти направиш грешка, ти повече не си шеф. 459 00:51:33,295 --> 00:51:35,604 Повече няма да видиш твоя французин. 460 00:51:35,774 --> 00:51:38,004 Той ще си тръгне, без да ни плати. 461 00:51:38,573 --> 00:51:41,008 Ако е станало веднъж, 462 00:51:41,174 --> 00:51:43,484 повече няма да стане. 463 00:51:50,251 --> 00:51:53,004 Хубав е този кон. 464 00:52:32,096 --> 00:52:35,514 превод: mrfeelgood 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.