Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,921
PLOTSELING EINDE
2
00:01:20,520 --> 00:01:22,170
Weet z'n familie het al?
3
00:01:23,480 --> 00:01:24,925
Nee, nog niet.
4
00:01:27,800 --> 00:01:30,280
Dan houden we de pers
op een afstand.
5
00:01:42,520 --> 00:01:45,410
Een actie op openbaar terrein.
6
00:01:45,520 --> 00:01:48,649
De procureur en je meerderen
weten van niets.
7
00:01:48,760 --> 00:01:52,446
We zouden ze schaduwen,
maar ze gijzelden Isabelle.
8
00:01:54,720 --> 00:01:56,882
Mij hoef je niet te overtuigen.
9
00:01:58,840 --> 00:02:00,842
Maar de rijksrecherche wel.
10
00:02:00,960 --> 00:02:04,681
Gaat het?
Zal ik een arts laten komen?
11
00:02:05,640 --> 00:02:09,486
Dat is niet nodig.
- Ik moet u een paar vragen stellen.
12
00:02:09,600 --> 00:02:11,170
Uw wapen.
13
00:02:11,280 --> 00:02:14,807
Een heterdaad.
Waarom was er geen arrestatieteam?
14
00:02:16,200 --> 00:02:21,411
Dat moet u m'n groepschef vragen.
- Dat doen we ook. Weet u het niet?
15
00:02:22,520 --> 00:02:25,649
Of hebben jullie nog niet
kunnen overleggen?
16
00:02:27,960 --> 00:02:31,601
Dit is niet het moment.
Ze heeft net een collega verloren.
17
00:02:32,880 --> 00:02:35,611
Ik verwacht jullie morgen
om 08.00 uur.
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,571
Gaat het?
19
00:02:46,040 --> 00:02:49,647
Ik ga naar de prefectuur,
maar verwacht geen wonder.
20
00:02:50,840 --> 00:02:52,365
Er is nog iets.
21
00:02:54,360 --> 00:02:57,409
Yach was erbij.
- Weet je dat zeker?
22
00:02:58,600 --> 00:03:05,085
Ja. Hij deed alleen dienst als chauffeur.
Dankzij hem werd het geen bloedbad.
23
00:03:05,200 --> 00:03:09,888
Zoek niet altijd excuses voor hem.
Deze keer gaan we hem vervolgen.
24
00:03:15,520 --> 00:03:19,206
We laten hem niet vallen.
Hij is zelf ten val gekomen.
25
00:03:43,560 --> 00:03:48,487
Opstaan. Vooruit, opstaan.
- Ja, ja.
26
00:03:48,600 --> 00:03:53,003
Of wou je eerst koffie?
Gallardo, Petit Serge. Kom op.
27
00:03:56,160 --> 00:03:59,084
Hier. Om contact op te nemen.
28
00:04:01,000 --> 00:04:05,164
De kit heeft jullie herkend. AIIe vier.
- Verdomme.
29
00:04:05,280 --> 00:04:08,887
Zeker weten?
- Ik weet wat ik zeg. Jullie zijn erbij.
30
00:04:09,000 --> 00:04:12,641
Vanaf nu heeft iedereen
een eigen schuiladres.
31
00:04:13,920 --> 00:04:15,410
Hier.
32
00:04:17,560 --> 00:04:19,324
Kunnen we niet blijven?
- Nee.
33
00:04:19,440 --> 00:04:23,081
Deze ruimte is nodig.
Alleen voor noodgevallen.
34
00:04:23,600 --> 00:04:26,524
Met je vriendin bellen
is geen noodgeval.
35
00:04:26,640 --> 00:04:30,531
Waarom zeg je dat?
- Wist je vriendin van de overval?
36
00:04:30,640 --> 00:04:34,611
Zulke dingen vertel ik haar niet.
- Dat zeggen we ook niet.
37
00:04:34,720 --> 00:04:37,610
Die politie was geen toeval.
- Vraag hem.
38
00:04:37,720 --> 00:04:41,167
Ik hoorde het pas op 't Iaatst.
- Beschuldig je mij?
39
00:04:41,280 --> 00:04:45,330
Misschien zat je neus zo vol
dat je vergat je mond te houden.
40
00:04:45,440 --> 00:04:51,209
KIootzak, ik schiet je dood.
- Jij schiet helemaal niemand dood.
41
00:04:52,640 --> 00:04:56,247
Vooruit, wegwezen.
Jullie zijn voortvluchtig.
42
00:04:57,600 --> 00:05:00,683
Als er gekletst is,
komen we er wel achter.
43
00:05:11,200 --> 00:05:14,124
Kun jij ergens heen?
- Maak je geen zorgen.
44
00:05:15,080 --> 00:05:17,162
Ik vergeet onze belofte niet.
45
00:05:18,800 --> 00:05:20,290
Ik bel je binnenkort.
46
00:05:40,160 --> 00:05:42,527
RIJKSRECHERCHE
INTERNE INSPECTIE
47
00:05:42,640 --> 00:05:46,611
We kregen een betrouwbare tip.
We gingen ze schaduwen.
48
00:05:46,720 --> 00:05:49,610
Een tip van wie?
Van Yachvili?
49
00:05:52,280 --> 00:05:54,726
Nee, van een bron.
- Natuurlijk.
50
00:05:54,840 --> 00:06:00,085
Dat zeggen je collega's ook. Jullie
konden overleggen, dus dat zegt niks.
51
00:06:01,560 --> 00:06:05,724
Toch is het waar.
- Op de banden van de radio stond niks.
52
00:06:05,840 --> 00:06:09,890
Zaten jullie op de Iokale golflengte?
- Dat is normaal.
53
00:06:10,000 --> 00:06:13,891
Dan worden we niet steeds
onderbroken. Wist u dat niet?
54
00:06:14,000 --> 00:06:19,404
Ik stel hier de vragen, maar
ze zijn bedacht door m'n meerderen.
55
00:06:19,520 --> 00:06:23,889
Ze hebben de pest aan u. Ze vinden
dat u deviant gedrag vertoont.
56
00:06:30,000 --> 00:06:34,324
Maar mijn werk bestaat uit
het opsporen van corrupte agenten.
57
00:06:34,440 --> 00:06:36,841
Niet van agenten die hun werk doen.
58
00:06:40,160 --> 00:06:42,083
Ik zal m'n best voor u doen.
59
00:06:44,680 --> 00:06:47,809
Ik heb in 20 jaar nog nooit
zo'n fiasco gezien.
60
00:06:47,920 --> 00:06:50,491
Eén man dood.
Ernstig gewonde burgers.
61
00:06:50,600 --> 00:06:54,446
Eén. En die is alweer thuis.
- En de daders lopen nog rond.
62
00:06:54,560 --> 00:06:59,566
Een aantal is al geïdentificeerd
en Constantines team werkt non-stop.
63
00:06:59,680 --> 00:07:04,288
Constantine...Gooi die man eruit.
- Niet hij is uw tegenstander.
64
00:07:04,960 --> 00:07:08,203
Als u per se een schuldige wilt,
neem ik ontslag.
65
00:07:09,400 --> 00:07:10,845
Daag me niet uit.
66
00:07:13,840 --> 00:07:18,164
Ik heb commissaris Tordjman
van de rijksrecherche gesproken.
67
00:07:18,280 --> 00:07:22,842
Hij bevestigt dat Constantine
oordeelkundig gehandeld heeft.
68
00:07:24,440 --> 00:07:26,807
Hoe?
- Door de actie uit te stellen.
69
00:07:26,920 --> 00:07:31,767
Hij wilde 'n vuurgevecht op openbaar
terrein voorkomen. Verstandig.
70
00:07:31,880 --> 00:07:34,850
Hij moet weg.
- Hij heeft een fout gemaakt.
71
00:07:34,960 --> 00:07:39,329
Maar als u hem nu ontslaat,
trekt u de aandacht van de media.
72
00:07:40,320 --> 00:07:42,004
Wat stelt u dan voor?
73
00:07:43,120 --> 00:07:47,728
Een gezamenlijke aanhangigmaking.
Als Mme Legrand akkoord gaat.
74
00:07:48,960 --> 00:07:53,887
Louvains team wordt ontbonden, hij
gaat samenwerken met Constantine.
75
00:07:56,520 --> 00:07:57,931
Mme Legrand?
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,804
Daar ben ik het mee eens.
77
00:08:27,360 --> 00:08:28,771
Hou je het vol?
78
00:08:28,880 --> 00:08:32,680
Die jongens uit de buitenwijken
zijn hier de baas.
79
00:08:32,800 --> 00:08:36,009
Als het zo doorgaat,
neem ik er een te grazen.
80
00:08:37,120 --> 00:08:39,521
Je moet je voorlopig koest houden.
81
00:08:39,640 --> 00:08:44,009
Ik ga niet eens meer naar Iuchten
om hun rotkoppen niet te zien.
82
00:08:47,120 --> 00:08:50,681
Ik kan je niet eens aanraken.
- Maakt niet uit, pa.
83
00:08:52,440 --> 00:08:55,046
Wanneer is de zitting?
- Vrijdag.
84
00:08:56,960 --> 00:08:59,406
Vrijdag duurt niet lang meer, oké?
85
00:09:03,040 --> 00:09:07,523
Ik zal je zusjes een kus van je geven.
- En mama ook.
86
00:09:10,800 --> 00:09:12,962
Ze denkt veel aan je. Ze mist je.
87
00:09:36,280 --> 00:09:39,727
In wat voor shit zit je nu weer?
- Niet interessant.
88
00:09:39,840 --> 00:09:43,845
Als de hoeren hiernaast
te Iuidruchtig zijn, klop je maar.
89
00:09:49,680 --> 00:09:52,650
De minibar is gevuld.
Hoe lang blijf je?
90
00:09:52,760 --> 00:09:56,162
Twee, drie weken.
Moet ik het nu zeggen?
91
00:09:56,280 --> 00:09:58,248
Nee, doe alsof je thuis bent.
92
00:09:59,000 --> 00:10:03,289
Dat is niet nodig.
Dat heb je van me te goed. Hier.
93
00:10:24,840 --> 00:10:26,285
Ik heb op je gewacht.
94
00:10:28,000 --> 00:10:29,411
Ik werd opgehouden.
95
00:10:33,280 --> 00:10:37,365
Moet dat, die revolver in huis?
- Het is een pistool.
96
00:10:42,960 --> 00:10:44,849
Wil je iets eten?
97
00:10:44,960 --> 00:10:49,045
Ik verkleed me alleen even.
Dan ga ik terug naar het bureau.
98
00:11:04,600 --> 00:11:06,568
Met mij.
- Waar ben je?
99
00:11:06,680 --> 00:11:10,366
Hoezo, mis je me?
- Ik ben hier niet voor in de stemming.
100
00:11:11,800 --> 00:11:16,249
Waar ben je?
- Battaglia heeft een mol bij jullie.
101
00:11:16,360 --> 00:11:17,964
Wat is dat voor onzin?
102
00:11:18,080 --> 00:11:23,166
Ik wou je even waarschuwen. Ze
weten precies wat er bij jullie gebeurt.
103
00:11:23,960 --> 00:11:28,329
Is dat alles? Je was verdomme bij hen,
op dat parkeerterrein.
104
00:11:29,480 --> 00:11:31,005
Ik ga even naar buiten.
105
00:11:32,720 --> 00:11:34,882
En de collega die beschoten is?
106
00:11:36,200 --> 00:11:37,645
Die is dood.
107
00:11:41,160 --> 00:11:45,449
Vertel me waar je bent. We kunnen
de schade nog beperken.
108
00:11:45,560 --> 00:11:49,804
Ik zou niet weten hoe.
- Gedraag je. Geef me die bende.
109
00:11:49,920 --> 00:11:52,890
Maar Breunière...
- Wat ben je van plan?
110
00:11:53,000 --> 00:11:58,325
Ga je die vent doodschieten?
Verknal je nu ook je Iaatste kans?
111
00:11:58,440 --> 00:12:01,125
Welke kans?
- Denk aan je dochter.
112
00:12:01,920 --> 00:12:05,561
Een nieuw leven beginnen,
kun je dat niet opbrengen?
113
00:12:09,760 --> 00:12:14,766
Jullie teams gaan samenwerken.
EIke ochtend wil ik gebriefd worden.
114
00:12:14,880 --> 00:12:18,248
Processen-verbaal wil ik
dezelfde dag nog zien.
115
00:12:18,360 --> 00:12:21,250
Alleen ik rapporteer aan het parket.
116
00:12:22,800 --> 00:12:26,646
Als iemand een ander dwarszit,
wordt hij afgestraft.
117
00:12:28,040 --> 00:12:32,045
Duidelijk, Louvain?
- Ik heb geen problemen met teamwerk.
118
00:12:33,520 --> 00:12:36,524
Constantine?
- Oké.
119
00:12:38,560 --> 00:12:40,005
Aan het werk.
120
00:12:44,880 --> 00:12:48,089
Het was dit of ontslag.
Prijs jezelf gelukkig.
121
00:12:48,200 --> 00:12:51,727
Louvain is een hypocriet.
U mag hem zelf ook niet.
122
00:12:51,840 --> 00:12:56,482
Jij bent echt niet in de positie
om te kiezen. Verder nog iets?
123
00:12:57,600 --> 00:13:01,969
Volgens Yach is er een mol.
Een agent die voor Battaglia werkt.
124
00:13:02,080 --> 00:13:03,650
Zijn er bewijzen?
125
00:13:10,440 --> 00:13:11,965
Louvain nog wel?
126
00:13:13,320 --> 00:13:16,927
Hij heeft geen naam genoemd.
Gelooft u het niet?
127
00:13:18,200 --> 00:13:21,329
Als Yach belt, zeg dan
dat hij zich overgeeft.
128
00:13:22,680 --> 00:13:24,489
De rest zien we later wel.
129
00:13:33,960 --> 00:13:39,330
Die Ielijkerd in het midden,
dat is onze man. Abdennour Hamadi.
130
00:13:39,440 --> 00:13:41,044
Ja, ik herken hem.
131
00:13:42,920 --> 00:13:45,526
Je maat Louis wou ze
onder druk zetten.
132
00:13:45,640 --> 00:13:48,530
Hij dacht dat z'n penning
hem beschermde.
133
00:13:50,280 --> 00:13:54,683
Maar dat was niet genoeg.
- Hoelang heb je hem al op het oog?
134
00:13:54,800 --> 00:13:58,600
Twee dagen.
- Waarom zeg je dat nu pas?
135
00:13:58,720 --> 00:14:01,769
We zochten een basis
voor overeenstemming.
136
00:14:01,880 --> 00:14:03,291
Ja, en?
137
00:14:04,640 --> 00:14:08,770
Hij moet terug naar waar hij
vandaan komt. In een kist.
138
00:14:10,040 --> 00:14:12,964
Ik regel het wel,
met een man of twee, drie.
139
00:14:19,480 --> 00:14:21,005
Ik wil het doen.
140
00:14:23,760 --> 00:14:25,285
Goed.
141
00:14:28,040 --> 00:14:29,724
Wat is dat voor bak?
142
00:14:31,040 --> 00:14:33,884
Wat doen ze, die eikels?
- Rij maar weg.
143
00:15:02,240 --> 00:15:04,208
Je wordt steeds mooier.
144
00:15:19,240 --> 00:15:23,290
Je weet dat ik met iets groots
bezig was. Nou, het is zover.
145
00:15:24,960 --> 00:15:28,965
Mag ik wat privacy?
- Ik zal zorgen dat Damien vrijkomt.
146
00:15:30,680 --> 00:15:34,571
Zeker met die advocaat van je,
'de beste van Parijs'.
147
00:15:34,680 --> 00:15:37,160
Nee, geen advocaat. Ikzelf.
148
00:15:41,200 --> 00:15:42,645
Een ontsnapping?
149
00:15:44,720 --> 00:15:48,088
Een geïsoleerde
extra beveiligde gevangene?
150
00:15:48,200 --> 00:15:51,283
Vrijdag is z'n hoger beroep
in de rechtbank.
151
00:15:51,400 --> 00:15:55,530
Wat ben je van plan?
- Ik doe het alleen als jij 't goedvindt.
152
00:15:57,960 --> 00:16:02,841
Je hoeft het niet meteen te zeggen.
Er is een kans van 50% dat het lukt.
153
00:16:02,960 --> 00:16:07,887
En dan nog kun je hem niet zien, niet
bellen. Het wordt erger dan het nu is.
154
00:16:10,200 --> 00:16:11,929
Maar dan is hij wel vrij.
155
00:16:28,960 --> 00:16:35,002
Onze prioriteit is de zak die op Binouze
geschoten heeft: Antoine Sanchez.
156
00:16:35,120 --> 00:16:40,524
Het dossier is veelzeggend. We willen
hem graag Ievend inrekenen.
157
00:16:40,640 --> 00:16:45,407
Behalve als hij van de trap valt.
- Dit zijn de andere overvallers:
158
00:16:45,520 --> 00:16:49,081
Serge Battaglia alias Petit Serge.
Hij is gewond.
159
00:16:49,200 --> 00:16:52,682
Pascal Gallardo,
de gewapende arm van Battaglia.
160
00:16:52,800 --> 00:16:59,365
En, helaas, onze ex-collega, Victor
Yachvili. AIhier bekend als 'Yach'.
161
00:16:59,480 --> 00:17:01,084
Die gaat wat beleven.
162
00:17:01,200 --> 00:17:05,922
Dit is moeilijk voor ons allemaal.
Maar we moeten ons werk doen.
163
00:17:06,040 --> 00:17:07,565
Wat betekent dat?
164
00:17:10,800 --> 00:17:14,805
Niemand in het bijzonder.
- We zoeken hun schuilplaats.
165
00:17:14,920 --> 00:17:19,130
Stroom, telefoongegevens,
ziekenhuizen voor Petit Serge.
166
00:17:19,240 --> 00:17:21,607
Valérie verdeelt de taken.
167
00:17:21,720 --> 00:17:26,169
Morgen halen we de rest hierheen:
vrouwen, ouders, de hele zwik.
168
00:17:26,280 --> 00:17:27,850
Aan de slag.
169
00:17:51,160 --> 00:17:52,810
Doe ik je pijn?
- Nee.
170
00:18:01,280 --> 00:18:03,442
Hoe gaat het met de kleine meid?
171
00:18:04,880 --> 00:18:06,882
Ze wil momenteel niet eten.
172
00:18:07,000 --> 00:18:10,209
Haar eigen willetje.
Van wie zou ze dat hebben?
173
00:18:15,880 --> 00:18:18,042
Ik wil een kind maken met jou.
174
00:18:20,080 --> 00:18:22,401
Grapje, zeker.
- Ik meen het.
175
00:18:22,520 --> 00:18:25,808
Ik ben het zat
om voor die teringlijer te werken.
176
00:18:27,360 --> 00:18:31,649
Ik sloof me uit als een gek,
maar het kan ze niks verdommen.
177
00:18:32,400 --> 00:18:36,689
Ze behandelen me als een stuk vuil.
Hij is nota bene m'n oom.
178
00:18:39,760 --> 00:18:41,603
Ik ben maar een Iijfwacht.
179
00:18:41,720 --> 00:18:45,281
Maar daarom hoeven ze me
nog niet zo te behandelen.
180
00:18:45,400 --> 00:18:46,811
Het is nu voorbij.
181
00:18:55,600 --> 00:18:57,090
Ik hou van je.
182
00:19:12,680 --> 00:19:18,164
Uitstappen. Jij gaat praten, jij.
- Ik weet niet waar ze zich schuilhouden.
183
00:19:18,280 --> 00:19:21,807
Denis, breng haar naar boven,
naar Louvains team.
184
00:19:23,320 --> 00:19:27,120
Waar zijn je vriendjes?
- Die zorgen voor jouw vrouw.
185
00:19:27,240 --> 00:19:30,323
Even een toontje lager.
Breng ze bij mij.
186
00:19:32,280 --> 00:19:35,329
Rustig een beetje.
Louvains team?
187
00:19:36,240 --> 00:19:39,323
Nee, deze houden we zelf.
Lopen, dame.
188
00:19:41,320 --> 00:19:44,563
Verdomme. Waar was je vannacht?
- Aan het werk.
189
00:19:44,680 --> 00:19:46,728
Niemand heeft je daar gezien.
190
00:19:46,840 --> 00:19:51,528
En volgens de conciërge was je
ook niet thuis. Was je bij Petit Serge?
191
00:19:51,640 --> 00:19:54,564
Hij is onschuldig.
Hij is bang voor jullie.
192
00:19:54,680 --> 00:19:58,605
Medeplichtigheid aan de moord
op een politieagent.
193
00:19:58,720 --> 00:20:01,883
Dat is andere koek.
Je ziet hem nooit meer terug.
194
00:20:02,000 --> 00:20:06,688
En hou op met grienen.
Dat is hij niet waard.
195
00:20:08,880 --> 00:20:13,090
Laten jullie hem gaan als ik meewerk?
- Moet hij een medaille?
196
00:20:13,200 --> 00:20:14,964
We onderhandelen niet.
197
00:20:17,440 --> 00:20:19,329
Ik weet dat het moeilijk is.
198
00:20:19,440 --> 00:20:23,286
Je mag anoniem aangifte doen.
Hij komt het niet te weten.
199
00:20:24,080 --> 00:20:27,926
Wil je je dochter terugzien?
Vertel dan waar hij zit.
200
00:20:33,920 --> 00:20:37,925
In een garagebox in Montreuil.
Rue du Sergent Bauchat.
201
00:20:40,640 --> 00:20:43,007
Maar hij verplaatst zich steeds.
202
00:20:44,680 --> 00:20:46,250
Hou haar in de gaten.
203
00:21:15,400 --> 00:21:17,323
Ik pik jullie achter op.
204
00:21:35,760 --> 00:21:37,171
Geen beweging.
205
00:21:38,480 --> 00:21:42,451
Niet kijken. Handen op de tafel.
- Abdennour?
206
00:21:48,360 --> 00:21:49,885
Bukken.
207
00:21:51,560 --> 00:21:52,971
Omlaag.
208
00:21:54,000 --> 00:21:55,411
Nee, nee.
209
00:22:03,800 --> 00:22:06,770
Weg, jij.
- Weet je wel wie ik ben, lul?
210
00:22:06,880 --> 00:22:08,848
Weet jij wel wie ik ben?
211
00:22:10,040 --> 00:22:12,771
Ik vroeg je wat.
Geef antwoord.
212
00:22:14,360 --> 00:22:16,840
Nou?
- Je bent een maat van die dikke.
213
00:22:16,960 --> 00:22:18,769
Die ik koud gemaakt heb.
214
00:23:36,720 --> 00:23:40,122
Afnokken.
Afnokken, zei ik.
215
00:23:59,920 --> 00:24:01,843
Het is goed, ik heb hem.
216
00:24:06,360 --> 00:24:08,010
Kom, opschieten.
217
00:24:19,360 --> 00:24:20,850
Kom, wegwezen.
218
00:24:31,320 --> 00:24:34,767
We zijn hier bij elkaar
om ons verdriet te delen.
219
00:24:36,080 --> 00:24:39,448
Om een goede politieman,
die hield van z'n werk.
220
00:24:41,640 --> 00:24:44,928
Een nobel beroep,
dat soms offers vraagt.
221
00:24:47,040 --> 00:24:50,840
Hij kwam om het leven
bij het uitoefenen van zijn taak.
222
00:24:56,080 --> 00:24:57,525
Kapitein Binisti...
223
00:24:59,240 --> 00:25:02,210
U hebt uw leven gewijd
aan de recherche.
224
00:25:03,480 --> 00:25:08,566
U was een dierbare collega en een
voorbeeld voor veel jonge aspiranten.
225
00:25:10,200 --> 00:25:15,127
Niemand van ons hier aanwezig,
van welke rang ook...
226
00:25:17,440 --> 00:25:19,090
Niemand zal u vergeten.
227
00:25:20,320 --> 00:25:23,369
Ik wil u vandaag,
als Iaatste eerbewijs...
228
00:25:25,360 --> 00:25:29,524
...postuum in rang verhogen
tot commandant.
229
00:25:35,600 --> 00:25:37,045
Dank u.
230
00:26:19,360 --> 00:26:21,931
Eindelijk.
Ik ben hier al de hele dag.
231
00:26:22,040 --> 00:26:26,204
Er is om 06.00 uur iets ingesproken
op kantoor, niet mobiel.
232
00:26:26,320 --> 00:26:30,086
Toen was ik hier nog niet eens.
Toen was ik bij m'n vrouw.
233
00:26:30,200 --> 00:26:34,808
Dat Iaat ze koud. Ze gaan je vast
Ianger vasthouden om je te pesten.
234
00:26:34,920 --> 00:26:36,490
Hier.
- Verdomme.
235
00:26:40,040 --> 00:26:42,611
Een smeris dood, dat is niet handig.
236
00:26:44,640 --> 00:26:49,282
Petit Serge had z'n lijf vol coke.
Dit was de Iaatste keer.
237
00:26:49,400 --> 00:26:53,405
Trouwens, ik zag z'n vriendin net.
Die hoer.
238
00:26:53,520 --> 00:26:56,364
Ze stapte bij kapitein Corey
in de auto.
239
00:26:57,440 --> 00:27:00,205
Weet je het zeker?
- Dat wil niks zeggen.
240
00:27:02,200 --> 00:27:06,489
Bel straks meteen Battaglia
om hem te waarschuwen.
241
00:27:08,680 --> 00:27:10,170
En Petit Serge?
242
00:27:11,760 --> 00:27:13,569
Tegen hem zeggen we niks.
243
00:27:24,080 --> 00:27:27,368
FIo, stuur je je kleine zusje?
- Ja, zo meteen.
244
00:27:27,480 --> 00:27:32,327
Nog nieuws over Petit Serge?
- Het adres klopte, maar hij was er niet.
245
00:27:32,440 --> 00:27:35,364
Laat maar, dan.
- Er zijn nog mensen van ons.
246
00:28:57,280 --> 00:29:00,250
Dit is de voicemail
van Boris Constantine.
247
00:29:00,360 --> 00:29:01,805
Met mij.
248
00:29:03,320 --> 00:29:05,368
Ik ga akkoord met je voorstel.
249
00:29:06,400 --> 00:29:11,611
Morgen 17.00 uur bij de grote biblio-
theek aan het plein. Alleen wij twee.
250
00:29:40,400 --> 00:29:44,325
Sorry, ik wilde je niet wakker maken.
- Hoe Iaat is het?
251
00:29:50,800 --> 00:29:53,246
Wil je dat ik wegga?
252
00:29:53,360 --> 00:29:57,046
Je mag best blijven.
Doe wat je zelf wilt.
253
00:29:57,960 --> 00:30:01,009
Ik wil niet dat je denkt
dat ik blijf plakken.
254
00:30:04,640 --> 00:30:07,007
Ja, dat zou verschrikkelijk zijn.
255
00:30:23,360 --> 00:30:26,728
Het spijt me, dat is niet mogelijk.
- Waarom niet?
256
00:30:26,840 --> 00:30:29,320
Politie, commandant Constantine.
257
00:30:33,280 --> 00:30:36,409
M'n klantenkaart.
- Politie. Doorlopen.
258
00:30:42,080 --> 00:30:45,766
Ik ga de muziek uitzetten. Zo.
259
00:30:47,280 --> 00:30:49,726
Koppen dicht.
- Stilte.
260
00:31:00,240 --> 00:31:01,810
Kom naar beneden.
261
00:31:02,920 --> 00:31:08,290
Deze politieactie is ter nagedachtenis
aan kapitein Pierre Binisti...
262
00:31:08,960 --> 00:31:11,566
...bijgenaamd Binouze.
- Op Binouze.
263
00:31:11,680 --> 00:31:15,480
Tijdens z'n werk vermoord,
twee jaar voor z'n pensioen.
264
00:31:15,600 --> 00:31:20,162
Hij hield van z'n werk. Zo veel,
dat het hem z'n leven gekost heeft.
265
00:31:22,560 --> 00:31:24,210
Wij hielden ook van hem.
266
00:31:25,720 --> 00:31:29,406
Binouze, onze collega, onze maat.
Onze...
267
00:31:33,040 --> 00:31:34,451
Onze broeder.
268
00:31:35,880 --> 00:31:37,291
We missen je nu al.
269
00:31:39,240 --> 00:31:41,766
Op Binouze.
270
00:31:42,800 --> 00:31:45,167
Muziek, zet de muziek aan.
271
00:32:10,480 --> 00:32:14,929
Wat? Nee, niks doen,
ik kom eraan. Niks doen.
272
00:32:22,880 --> 00:32:24,803
Ze hebben op de bar gepist.
273
00:32:25,840 --> 00:32:29,242
Daar hebben we de baas.
274
00:32:32,680 --> 00:32:35,809
Hé, het was net zo leuk.
- Weg, meisjes.
275
00:32:38,240 --> 00:32:43,167
Eruit, nu. En neem dat zootje mee.
M'n advocaat weet wel raad met jullie.
276
00:32:43,280 --> 00:32:46,887
Dit is nu onze kantine.
We komen voortaan elke avond.
277
00:32:47,000 --> 00:32:50,129
Ben je het nog niet zat
om me dwars te zitten?
278
00:32:50,240 --> 00:32:51,651
Zie ik er zat uit?
279
00:32:52,840 --> 00:32:56,561
Je loopt met je hoofd tegen de muur,
daarom ga je uit.
280
00:32:56,680 --> 00:33:01,641
Zie je je vrouw en kinderen ooit?
- Ik zit even zonder. Ik heb meer dan jij.
281
00:33:01,760 --> 00:33:05,367
Maar die overvallers van jou
pakken we, een voor een.
282
00:33:05,480 --> 00:33:08,370
Ik ken geen overvallers.
- En daarna jou.
283
00:33:09,480 --> 00:33:13,769
Dan moet je beter je best doen,
want voorlopig heb je niet veel.
284
00:33:15,000 --> 00:33:16,411
Hier, weet je wat?
285
00:33:19,120 --> 00:33:22,647
Voor je collega, voor z'n weduwe.
Ik geef het graag.
286
00:33:47,400 --> 00:33:49,243
Deze verzegelen, graag.
287
00:33:51,480 --> 00:33:55,201
Zijn jullie klaar, binnen?
- Is Constantine er niet?
288
00:33:55,320 --> 00:33:58,369
Dag. Nee, hij is
met een andere zaak bezig.
289
00:33:58,480 --> 00:33:59,970
Abdennour Hamadi?
290
00:34:00,080 --> 00:34:04,483
Zes kogels, een in de hals,
de rest in de borstkas. Wilt u het zien?
291
00:34:04,600 --> 00:34:08,286
Ja.
- Wil jij de zak even laten zien?
292
00:34:19,080 --> 00:34:20,969
Afdrukken?
-Onbruikbaar.
293
00:34:21,080 --> 00:34:23,651
De hulpverleners waren hier eerder.
294
00:34:26,680 --> 00:34:29,411
En het buurtonderzoek?
295
00:34:29,520 --> 00:34:34,048
Het was Battaglia. Ze voerden
oorlog vanwege gokautomaten.
296
00:34:34,160 --> 00:34:36,606
Of het was Yachvili.
- Pardon?
297
00:34:36,720 --> 00:34:39,405
Om z'n vriend Breunière te wreken.
298
00:34:39,520 --> 00:34:42,251
We weten niet of Abdennour
de dader was.
299
00:34:42,360 --> 00:34:45,489
Daar maalt een boef niet om.
- Ken jij Yach dan?
300
00:34:45,600 --> 00:34:48,763
Rustig. We mogen toch
hypotheses opstellen?
301
00:34:49,280 --> 00:34:53,729
Ik ga naar de rechtbank.
Jullie redden het hier verder wel.
302
00:35:34,280 --> 00:35:36,886
Je moet niet meer
's nachts doorhalen.
303
00:35:38,480 --> 00:35:42,007
Wat heb je aan je hoofd?
- Tegen een deur aan gelopen.
304
00:35:45,200 --> 00:35:47,487
Wie zegt dat ik je niet arresteer?
305
00:35:48,680 --> 00:35:50,603
Dan had je het nu al gedaan.
306
00:35:53,080 --> 00:35:54,809
Sanchez' schuilplaats.
307
00:35:56,520 --> 00:35:59,126
De anderen,
daar kom ik nog wel achter.
308
00:36:00,120 --> 00:36:05,809
Je wilde toch geen informant zijn?
- Er blijft niks anders voor me over.
309
00:36:07,000 --> 00:36:10,527
Ik wil me nuttig maken
voor ik weer in de bak beland.
310
00:36:13,120 --> 00:36:15,851
Heb je een boodschap
voor de collega's?
311
00:36:15,960 --> 00:36:17,485
Wat moet ik zeggen?
312
00:36:19,080 --> 00:36:20,889
Zodra ik iets weet, bel ik.
313
00:36:35,880 --> 00:36:37,769
Daar is m'n kleine meisje.
314
00:36:40,080 --> 00:36:43,323
Geef maar een kusje.
- Hoe is het met m'n schatje?
315
00:36:43,440 --> 00:36:46,842
José en Franck zijn er.
Ik weet niet wat ze willen.
316
00:36:46,960 --> 00:36:51,648
Ze wachten op je in het kantoor.
- Ik ben het speentje vergeten.
317
00:36:51,760 --> 00:36:54,604
Ze wachten.
- Zeg maar dat ik straks kom.
318
00:37:45,080 --> 00:37:47,082
Laat me los, klootzak.
319
00:37:49,440 --> 00:37:51,568
Laat me los.
- Geen beweging.
320
00:37:52,640 --> 00:37:54,165
De handboeien.
321
00:37:54,440 --> 00:37:56,010
KIootzak.
- Bek dicht.
322
00:37:56,120 --> 00:37:58,043
Ik weet je te vinden.
- Stil.
323
00:37:58,160 --> 00:38:02,882
Antoine Sanchez, ik arresteer je
wegens moord op een politieagent.
324
00:38:03,000 --> 00:38:04,650
Overeind.
325
00:38:06,760 --> 00:38:10,845
Bedankt voor de informatie.
Ik dacht dat ik hem gemist had.
326
00:38:14,200 --> 00:38:19,206
Isa, niet doen. Ophouden.
Niet doen.
327
00:38:23,400 --> 00:38:25,004
Neem hem mee.
328
00:38:29,440 --> 00:38:33,286
Het is voorbij.
Het is voorbij, Isa.
329
00:38:39,040 --> 00:38:44,410
Mama, wie is dat die jou belt?
- Niemand. Niemand.
330
00:38:52,080 --> 00:38:55,163
Wat is er met hem?
- Niks. Hoezo?
331
00:38:56,040 --> 00:38:58,771
Boris, je moet bij de Ieiding komen.
- Ja, zo.
332
00:38:58,880 --> 00:39:03,249
Nee, het is dringend.
- Wat nu weer? Begin maar zonder mij.
333
00:39:03,360 --> 00:39:07,001
Vooruit. Lopen, klootzak.
- Rustig aan, agentje.
334
00:39:08,080 --> 00:39:11,323
Hoe wist je waar Sanchez was?
- Van een informateur.
335
00:39:11,440 --> 00:39:15,570
Geen toneelstukjes. Van Yach?
- Moet ik dat echt vertellen?
336
00:39:15,680 --> 00:39:19,127
We kunnen hem niet beschermen.
- Dat weet hij.
337
00:39:19,240 --> 00:39:23,564
Eerst hield hij zich gedeisd, maar nu
kunnen we niets meer doen.
338
00:39:23,680 --> 00:39:27,651
Hij belandt weer in de bak.
- We kunnen de schade beperken.
339
00:39:27,760 --> 00:39:30,491
Hoe dan?
- Praat met procureur Hedgren.
340
00:39:30,600 --> 00:39:33,331
Hij Iuistert wel naar u. Toch?
341
00:39:34,800 --> 00:39:36,370
Zo werkt het niet.
342
00:39:36,480 --> 00:39:41,646
We kunnen de bende van Battaglia
oprollen dankzij zijn tips. Telt dat niet?
343
00:39:41,760 --> 00:39:43,489
Dat is niet het probleem.
344
00:39:45,080 --> 00:39:46,809
Binnen.
345
00:39:52,600 --> 00:39:54,921
Commandant.
- Wat doen zij hier?
346
00:39:55,040 --> 00:39:58,362
Ik kon niets doen.
- Een collega van u heeft getuigd.
347
00:39:58,480 --> 00:40:03,247
U wist de avond ervoor al van die
overval. U trok zich niets van ons aan.
348
00:40:03,360 --> 00:40:05,442
Ook wat betreft andere zaken.
349
00:40:07,320 --> 00:40:12,565
We hebben een zaak bijna opgelost.
Geeft u me nog een paar dagen.
350
00:40:12,680 --> 00:40:14,967
Dat had u eerder moeten bedenken.
351
00:40:15,080 --> 00:40:18,801
Laat uw wapen hier, dan hoeft u niet
te worden gefouilleerd.
352
00:40:18,920 --> 00:40:23,084
Ik arresteer u. Het is nu 18.40 uur.
353
00:40:23,880 --> 00:40:26,690
We staan achter je.
Als ze je ontslaan...
354
00:40:26,800 --> 00:40:29,929
Niet nu. Eerst Battaglia.
Ik reken op jullie.
355
00:40:30,040 --> 00:40:32,930
Kom, Constantine.
- Wacht. Red je het wel?
356
00:40:33,040 --> 00:40:35,088
Ja, maak je maar geen zorgen.
357
00:40:46,320 --> 00:40:49,403
Was jij het? Wat heb je
de rijksrecherche verteld?
358
00:40:49,520 --> 00:40:52,330
De waarheid.
Dat was meer dan genoeg.
359
00:40:53,120 --> 00:40:54,929
Dit is nog niet afgelopen.
360
00:41:04,640 --> 00:41:06,051
Wat doe jij hier?
361
00:41:06,160 --> 00:41:09,243
Kunt u even op Jade passen?
Een uurtje maar.
362
00:41:09,360 --> 00:41:11,806
Ik heb een belangrijke afspraak.
363
00:41:13,400 --> 00:41:14,890
Ik betaal extra.
364
00:41:15,000 --> 00:41:17,970
Volgend jaar zoek je maar
een andere oppas.
365
00:41:24,120 --> 00:41:26,122
Ze heeft nog niet gegeten...
366
00:41:28,240 --> 00:41:30,811
Bedankt.
Krijg ik nog een dikke kus?
367
00:41:40,520 --> 00:41:44,320
Mag ik je knuffel?
Nog een hele dikke kus.
368
00:42:32,360 --> 00:42:36,922
Wist je dat ik samen met hen
begonnen ben? Yach en Constantine.
369
00:42:38,240 --> 00:42:43,167
We waren 25 en we probeerden
de grootste schurken te vangen.
370
00:42:46,720 --> 00:42:48,927
Toen moest ik m'n post verlaten.
371
00:42:51,400 --> 00:42:55,041
Toen ik promotie maakte,
waren ze blij voor me.
372
00:42:58,280 --> 00:43:00,647
Dat zou nooit tussen ons staan.
373
00:43:05,600 --> 00:43:07,090
En moet je ons nu zien.
374
00:43:07,200 --> 00:43:10,409
Ze hebben zichzelf in de nesten
gewerkt.
375
00:43:11,440 --> 00:43:14,569
We kunnen ze helpen.
- Daarvoor is het te Iaat.
376
00:43:14,680 --> 00:43:20,369
En als ik zeg dat Yach informatie gaf
die zeer belangrijk is voor 't onderzoek?
377
00:43:22,600 --> 00:43:26,491
Is dat waar?
- Dankzij hem is 't team weer compleet.
378
00:43:26,600 --> 00:43:30,047
Ga jij af op een informateur?
Op jouw niveau?
379
00:43:30,840 --> 00:43:34,049
Weet je wat je riskeert?
- Daar gaat het niet om.
380
00:43:34,160 --> 00:43:37,209
Jullie zoeken het maar uit
bij de politie.
381
00:43:37,320 --> 00:43:40,130
Ik wil het niet weten.
- Zo los je zaken op.
382
00:43:40,240 --> 00:43:45,804
Yach is medeplichtig aan een overval.
Als je het nu van tevoren had gezegd...
383
00:43:46,440 --> 00:43:48,363
Hij gaat de gevangenis in.
384
00:43:50,480 --> 00:43:53,450
Ik vraag je alleen
hem niet zwart te maken.
385
00:43:53,560 --> 00:43:55,005
Ik zal m'n best doen.
386
00:44:31,520 --> 00:44:34,000
Je moet een paar dagen onderduiken.
387
00:44:36,480 --> 00:44:40,280
Ik ken mensen in Spanje.
Spanje is leuk, dat zul je zien.
388
00:44:41,160 --> 00:44:44,687
Ben je er wel eens geweest?
- Met m'n dochter.
389
00:44:47,360 --> 00:44:49,647
Lang geleden. Aan de Costa Brava.
390
00:44:54,160 --> 00:44:57,528
Dat is het moeilijkst,
je kinderen achterlaten.
391
00:44:57,640 --> 00:45:00,769
Maar die overval...
We kunnen je niet helpen.
392
00:45:00,880 --> 00:45:02,291
Dat weet ik.
393
00:45:04,960 --> 00:45:09,124
Wat is er? Je hebt niks te vrezen.
Ze posten niet meer.
394
00:45:10,720 --> 00:45:15,123
Hoe weet jij dat? Ruik je de politie
nu ook al op afstand?
395
00:45:17,040 --> 00:45:18,724
Ik weet het gewoon.
396
00:45:24,040 --> 00:45:25,769
Denk je dat ik gek ben?
397
00:45:27,240 --> 00:45:29,720
Iemand van Zware Misdrijven, hè?
398
00:45:31,800 --> 00:45:35,691
Mag ik weten wie het is?
- Wat schiet je daarmee op?
399
00:45:36,320 --> 00:45:41,486
Ik ken ze praktisch allemaal. Ik ben
alleen benieuwd of hij betrouwbaar is.
400
00:45:42,680 --> 00:45:45,001
Wie zegt dat hij van de politie is?
401
00:45:58,760 --> 00:46:02,526
En?
- Er zit een informant bij de bende.
402
00:46:04,240 --> 00:46:05,844
Weet u wie het is?
403
00:46:08,080 --> 00:46:09,491
Weet u dat?
404
00:46:10,760 --> 00:46:13,923
Victor Yachvili.
Yach.32918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.