All language subtitles for Flics.S02E03.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:41,921 PLOTSELING EINDE 2 00:01:20,520 --> 00:01:22,170 Weet z'n familie het al? 3 00:01:23,480 --> 00:01:24,925 Nee, nog niet. 4 00:01:27,800 --> 00:01:30,280 Dan houden we de pers op een afstand. 5 00:01:42,520 --> 00:01:45,410 Een actie op openbaar terrein. 6 00:01:45,520 --> 00:01:48,649 De procureur en je meerderen weten van niets. 7 00:01:48,760 --> 00:01:52,446 We zouden ze schaduwen, maar ze gijzelden Isabelle. 8 00:01:54,720 --> 00:01:56,882 Mij hoef je niet te overtuigen. 9 00:01:58,840 --> 00:02:00,842 Maar de rijksrecherche wel. 10 00:02:00,960 --> 00:02:04,681 Gaat het? Zal ik een arts laten komen? 11 00:02:05,640 --> 00:02:09,486 Dat is niet nodig. - Ik moet u een paar vragen stellen. 12 00:02:09,600 --> 00:02:11,170 Uw wapen. 13 00:02:11,280 --> 00:02:14,807 Een heterdaad. Waarom was er geen arrestatieteam? 14 00:02:16,200 --> 00:02:21,411 Dat moet u m'n groepschef vragen. - Dat doen we ook. Weet u het niet? 15 00:02:22,520 --> 00:02:25,649 Of hebben jullie nog niet kunnen overleggen? 16 00:02:27,960 --> 00:02:31,601 Dit is niet het moment. Ze heeft net een collega verloren. 17 00:02:32,880 --> 00:02:35,611 Ik verwacht jullie morgen om 08.00 uur. 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,571 Gaat het? 19 00:02:46,040 --> 00:02:49,647 Ik ga naar de prefectuur, maar verwacht geen wonder. 20 00:02:50,840 --> 00:02:52,365 Er is nog iets. 21 00:02:54,360 --> 00:02:57,409 Yach was erbij. - Weet je dat zeker? 22 00:02:58,600 --> 00:03:05,085 Ja. Hij deed alleen dienst als chauffeur. Dankzij hem werd het geen bloedbad. 23 00:03:05,200 --> 00:03:09,888 Zoek niet altijd excuses voor hem. Deze keer gaan we hem vervolgen. 24 00:03:15,520 --> 00:03:19,206 We laten hem niet vallen. Hij is zelf ten val gekomen. 25 00:03:43,560 --> 00:03:48,487 Opstaan. Vooruit, opstaan. - Ja, ja. 26 00:03:48,600 --> 00:03:53,003 Of wou je eerst koffie? Gallardo, Petit Serge. Kom op. 27 00:03:56,160 --> 00:03:59,084 Hier. Om contact op te nemen. 28 00:04:01,000 --> 00:04:05,164 De kit heeft jullie herkend. AIIe vier. - Verdomme. 29 00:04:05,280 --> 00:04:08,887 Zeker weten? - Ik weet wat ik zeg. Jullie zijn erbij. 30 00:04:09,000 --> 00:04:12,641 Vanaf nu heeft iedereen een eigen schuiladres. 31 00:04:13,920 --> 00:04:15,410 Hier. 32 00:04:17,560 --> 00:04:19,324 Kunnen we niet blijven? - Nee. 33 00:04:19,440 --> 00:04:23,081 Deze ruimte is nodig. Alleen voor noodgevallen. 34 00:04:23,600 --> 00:04:26,524 Met je vriendin bellen is geen noodgeval. 35 00:04:26,640 --> 00:04:30,531 Waarom zeg je dat? - Wist je vriendin van de overval? 36 00:04:30,640 --> 00:04:34,611 Zulke dingen vertel ik haar niet. - Dat zeggen we ook niet. 37 00:04:34,720 --> 00:04:37,610 Die politie was geen toeval. - Vraag hem. 38 00:04:37,720 --> 00:04:41,167 Ik hoorde het pas op 't Iaatst. - Beschuldig je mij? 39 00:04:41,280 --> 00:04:45,330 Misschien zat je neus zo vol dat je vergat je mond te houden. 40 00:04:45,440 --> 00:04:51,209 KIootzak, ik schiet je dood. - Jij schiet helemaal niemand dood. 41 00:04:52,640 --> 00:04:56,247 Vooruit, wegwezen. Jullie zijn voortvluchtig. 42 00:04:57,600 --> 00:05:00,683 Als er gekletst is, komen we er wel achter. 43 00:05:11,200 --> 00:05:14,124 Kun jij ergens heen? - Maak je geen zorgen. 44 00:05:15,080 --> 00:05:17,162 Ik vergeet onze belofte niet. 45 00:05:18,800 --> 00:05:20,290 Ik bel je binnenkort. 46 00:05:40,160 --> 00:05:42,527 RIJKSRECHERCHE INTERNE INSPECTIE 47 00:05:42,640 --> 00:05:46,611 We kregen een betrouwbare tip. We gingen ze schaduwen. 48 00:05:46,720 --> 00:05:49,610 Een tip van wie? Van Yachvili? 49 00:05:52,280 --> 00:05:54,726 Nee, van een bron. - Natuurlijk. 50 00:05:54,840 --> 00:06:00,085 Dat zeggen je collega's ook. Jullie konden overleggen, dus dat zegt niks. 51 00:06:01,560 --> 00:06:05,724 Toch is het waar. - Op de banden van de radio stond niks. 52 00:06:05,840 --> 00:06:09,890 Zaten jullie op de Iokale golflengte? - Dat is normaal. 53 00:06:10,000 --> 00:06:13,891 Dan worden we niet steeds onderbroken. Wist u dat niet? 54 00:06:14,000 --> 00:06:19,404 Ik stel hier de vragen, maar ze zijn bedacht door m'n meerderen. 55 00:06:19,520 --> 00:06:23,889 Ze hebben de pest aan u. Ze vinden dat u deviant gedrag vertoont. 56 00:06:30,000 --> 00:06:34,324 Maar mijn werk bestaat uit het opsporen van corrupte agenten. 57 00:06:34,440 --> 00:06:36,841 Niet van agenten die hun werk doen. 58 00:06:40,160 --> 00:06:42,083 Ik zal m'n best voor u doen. 59 00:06:44,680 --> 00:06:47,809 Ik heb in 20 jaar nog nooit zo'n fiasco gezien. 60 00:06:47,920 --> 00:06:50,491 Eén man dood. Ernstig gewonde burgers. 61 00:06:50,600 --> 00:06:54,446 Eén. En die is alweer thuis. - En de daders lopen nog rond. 62 00:06:54,560 --> 00:06:59,566 Een aantal is al geïdentificeerd en Constantines team werkt non-stop. 63 00:06:59,680 --> 00:07:04,288 Constantine...Gooi die man eruit. - Niet hij is uw tegenstander. 64 00:07:04,960 --> 00:07:08,203 Als u per se een schuldige wilt, neem ik ontslag. 65 00:07:09,400 --> 00:07:10,845 Daag me niet uit. 66 00:07:13,840 --> 00:07:18,164 Ik heb commissaris Tordjman van de rijksrecherche gesproken. 67 00:07:18,280 --> 00:07:22,842 Hij bevestigt dat Constantine oordeelkundig gehandeld heeft. 68 00:07:24,440 --> 00:07:26,807 Hoe? - Door de actie uit te stellen. 69 00:07:26,920 --> 00:07:31,767 Hij wilde 'n vuurgevecht op openbaar terrein voorkomen. Verstandig. 70 00:07:31,880 --> 00:07:34,850 Hij moet weg. - Hij heeft een fout gemaakt. 71 00:07:34,960 --> 00:07:39,329 Maar als u hem nu ontslaat, trekt u de aandacht van de media. 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,004 Wat stelt u dan voor? 73 00:07:43,120 --> 00:07:47,728 Een gezamenlijke aanhangigmaking. Als Mme Legrand akkoord gaat. 74 00:07:48,960 --> 00:07:53,887 Louvains team wordt ontbonden, hij gaat samenwerken met Constantine. 75 00:07:56,520 --> 00:07:57,931 Mme Legrand? 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,804 Daar ben ik het mee eens. 77 00:08:27,360 --> 00:08:28,771 Hou je het vol? 78 00:08:28,880 --> 00:08:32,680 Die jongens uit de buitenwijken zijn hier de baas. 79 00:08:32,800 --> 00:08:36,009 Als het zo doorgaat, neem ik er een te grazen. 80 00:08:37,120 --> 00:08:39,521 Je moet je voorlopig koest houden. 81 00:08:39,640 --> 00:08:44,009 Ik ga niet eens meer naar Iuchten om hun rotkoppen niet te zien. 82 00:08:47,120 --> 00:08:50,681 Ik kan je niet eens aanraken. - Maakt niet uit, pa. 83 00:08:52,440 --> 00:08:55,046 Wanneer is de zitting? - Vrijdag. 84 00:08:56,960 --> 00:08:59,406 Vrijdag duurt niet lang meer, oké? 85 00:09:03,040 --> 00:09:07,523 Ik zal je zusjes een kus van je geven. - En mama ook. 86 00:09:10,800 --> 00:09:12,962 Ze denkt veel aan je. Ze mist je. 87 00:09:36,280 --> 00:09:39,727 In wat voor shit zit je nu weer? - Niet interessant. 88 00:09:39,840 --> 00:09:43,845 Als de hoeren hiernaast te Iuidruchtig zijn, klop je maar. 89 00:09:49,680 --> 00:09:52,650 De minibar is gevuld. Hoe lang blijf je? 90 00:09:52,760 --> 00:09:56,162 Twee, drie weken. Moet ik het nu zeggen? 91 00:09:56,280 --> 00:09:58,248 Nee, doe alsof je thuis bent. 92 00:09:59,000 --> 00:10:03,289 Dat is niet nodig. Dat heb je van me te goed. Hier. 93 00:10:24,840 --> 00:10:26,285 Ik heb op je gewacht. 94 00:10:28,000 --> 00:10:29,411 Ik werd opgehouden. 95 00:10:33,280 --> 00:10:37,365 Moet dat, die revolver in huis? - Het is een pistool. 96 00:10:42,960 --> 00:10:44,849 Wil je iets eten? 97 00:10:44,960 --> 00:10:49,045 Ik verkleed me alleen even. Dan ga ik terug naar het bureau. 98 00:11:04,600 --> 00:11:06,568 Met mij. - Waar ben je? 99 00:11:06,680 --> 00:11:10,366 Hoezo, mis je me? - Ik ben hier niet voor in de stemming. 100 00:11:11,800 --> 00:11:16,249 Waar ben je? - Battaglia heeft een mol bij jullie. 101 00:11:16,360 --> 00:11:17,964 Wat is dat voor onzin? 102 00:11:18,080 --> 00:11:23,166 Ik wou je even waarschuwen. Ze weten precies wat er bij jullie gebeurt. 103 00:11:23,960 --> 00:11:28,329 Is dat alles? Je was verdomme bij hen, op dat parkeerterrein. 104 00:11:29,480 --> 00:11:31,005 Ik ga even naar buiten. 105 00:11:32,720 --> 00:11:34,882 En de collega die beschoten is? 106 00:11:36,200 --> 00:11:37,645 Die is dood. 107 00:11:41,160 --> 00:11:45,449 Vertel me waar je bent. We kunnen de schade nog beperken. 108 00:11:45,560 --> 00:11:49,804 Ik zou niet weten hoe. - Gedraag je. Geef me die bende. 109 00:11:49,920 --> 00:11:52,890 Maar Breunière... - Wat ben je van plan? 110 00:11:53,000 --> 00:11:58,325 Ga je die vent doodschieten? Verknal je nu ook je Iaatste kans? 111 00:11:58,440 --> 00:12:01,125 Welke kans? - Denk aan je dochter. 112 00:12:01,920 --> 00:12:05,561 Een nieuw leven beginnen, kun je dat niet opbrengen? 113 00:12:09,760 --> 00:12:14,766 Jullie teams gaan samenwerken. EIke ochtend wil ik gebriefd worden. 114 00:12:14,880 --> 00:12:18,248 Processen-verbaal wil ik dezelfde dag nog zien. 115 00:12:18,360 --> 00:12:21,250 Alleen ik rapporteer aan het parket. 116 00:12:22,800 --> 00:12:26,646 Als iemand een ander dwarszit, wordt hij afgestraft. 117 00:12:28,040 --> 00:12:32,045 Duidelijk, Louvain? - Ik heb geen problemen met teamwerk. 118 00:12:33,520 --> 00:12:36,524 Constantine? - Oké. 119 00:12:38,560 --> 00:12:40,005 Aan het werk. 120 00:12:44,880 --> 00:12:48,089 Het was dit of ontslag. Prijs jezelf gelukkig. 121 00:12:48,200 --> 00:12:51,727 Louvain is een hypocriet. U mag hem zelf ook niet. 122 00:12:51,840 --> 00:12:56,482 Jij bent echt niet in de positie om te kiezen. Verder nog iets? 123 00:12:57,600 --> 00:13:01,969 Volgens Yach is er een mol. Een agent die voor Battaglia werkt. 124 00:13:02,080 --> 00:13:03,650 Zijn er bewijzen? 125 00:13:10,440 --> 00:13:11,965 Louvain nog wel? 126 00:13:13,320 --> 00:13:16,927 Hij heeft geen naam genoemd. Gelooft u het niet? 127 00:13:18,200 --> 00:13:21,329 Als Yach belt, zeg dan dat hij zich overgeeft. 128 00:13:22,680 --> 00:13:24,489 De rest zien we later wel. 129 00:13:33,960 --> 00:13:39,330 Die Ielijkerd in het midden, dat is onze man. Abdennour Hamadi. 130 00:13:39,440 --> 00:13:41,044 Ja, ik herken hem. 131 00:13:42,920 --> 00:13:45,526 Je maat Louis wou ze onder druk zetten. 132 00:13:45,640 --> 00:13:48,530 Hij dacht dat z'n penning hem beschermde. 133 00:13:50,280 --> 00:13:54,683 Maar dat was niet genoeg. - Hoelang heb je hem al op het oog? 134 00:13:54,800 --> 00:13:58,600 Twee dagen. - Waarom zeg je dat nu pas? 135 00:13:58,720 --> 00:14:01,769 We zochten een basis voor overeenstemming. 136 00:14:01,880 --> 00:14:03,291 Ja, en? 137 00:14:04,640 --> 00:14:08,770 Hij moet terug naar waar hij vandaan komt. In een kist. 138 00:14:10,040 --> 00:14:12,964 Ik regel het wel, met een man of twee, drie. 139 00:14:19,480 --> 00:14:21,005 Ik wil het doen. 140 00:14:23,760 --> 00:14:25,285 Goed. 141 00:14:28,040 --> 00:14:29,724 Wat is dat voor bak? 142 00:14:31,040 --> 00:14:33,884 Wat doen ze, die eikels? - Rij maar weg. 143 00:15:02,240 --> 00:15:04,208 Je wordt steeds mooier. 144 00:15:19,240 --> 00:15:23,290 Je weet dat ik met iets groots bezig was. Nou, het is zover. 145 00:15:24,960 --> 00:15:28,965 Mag ik wat privacy? - Ik zal zorgen dat Damien vrijkomt. 146 00:15:30,680 --> 00:15:34,571 Zeker met die advocaat van je, 'de beste van Parijs'. 147 00:15:34,680 --> 00:15:37,160 Nee, geen advocaat. Ikzelf. 148 00:15:41,200 --> 00:15:42,645 Een ontsnapping? 149 00:15:44,720 --> 00:15:48,088 Een geïsoleerde extra beveiligde gevangene? 150 00:15:48,200 --> 00:15:51,283 Vrijdag is z'n hoger beroep in de rechtbank. 151 00:15:51,400 --> 00:15:55,530 Wat ben je van plan? - Ik doe het alleen als jij 't goedvindt. 152 00:15:57,960 --> 00:16:02,841 Je hoeft het niet meteen te zeggen. Er is een kans van 50% dat het lukt. 153 00:16:02,960 --> 00:16:07,887 En dan nog kun je hem niet zien, niet bellen. Het wordt erger dan het nu is. 154 00:16:10,200 --> 00:16:11,929 Maar dan is hij wel vrij. 155 00:16:28,960 --> 00:16:35,002 Onze prioriteit is de zak die op Binouze geschoten heeft: Antoine Sanchez. 156 00:16:35,120 --> 00:16:40,524 Het dossier is veelzeggend. We willen hem graag Ievend inrekenen. 157 00:16:40,640 --> 00:16:45,407 Behalve als hij van de trap valt. - Dit zijn de andere overvallers: 158 00:16:45,520 --> 00:16:49,081 Serge Battaglia alias Petit Serge. Hij is gewond. 159 00:16:49,200 --> 00:16:52,682 Pascal Gallardo, de gewapende arm van Battaglia. 160 00:16:52,800 --> 00:16:59,365 En, helaas, onze ex-collega, Victor Yachvili. AIhier bekend als 'Yach'. 161 00:16:59,480 --> 00:17:01,084 Die gaat wat beleven. 162 00:17:01,200 --> 00:17:05,922 Dit is moeilijk voor ons allemaal. Maar we moeten ons werk doen. 163 00:17:06,040 --> 00:17:07,565 Wat betekent dat? 164 00:17:10,800 --> 00:17:14,805 Niemand in het bijzonder. - We zoeken hun schuilplaats. 165 00:17:14,920 --> 00:17:19,130 Stroom, telefoongegevens, ziekenhuizen voor Petit Serge. 166 00:17:19,240 --> 00:17:21,607 Valérie verdeelt de taken. 167 00:17:21,720 --> 00:17:26,169 Morgen halen we de rest hierheen: vrouwen, ouders, de hele zwik. 168 00:17:26,280 --> 00:17:27,850 Aan de slag. 169 00:17:51,160 --> 00:17:52,810 Doe ik je pijn? - Nee. 170 00:18:01,280 --> 00:18:03,442 Hoe gaat het met de kleine meid? 171 00:18:04,880 --> 00:18:06,882 Ze wil momenteel niet eten. 172 00:18:07,000 --> 00:18:10,209 Haar eigen willetje. Van wie zou ze dat hebben? 173 00:18:15,880 --> 00:18:18,042 Ik wil een kind maken met jou. 174 00:18:20,080 --> 00:18:22,401 Grapje, zeker. - Ik meen het. 175 00:18:22,520 --> 00:18:25,808 Ik ben het zat om voor die teringlijer te werken. 176 00:18:27,360 --> 00:18:31,649 Ik sloof me uit als een gek, maar het kan ze niks verdommen. 177 00:18:32,400 --> 00:18:36,689 Ze behandelen me als een stuk vuil. Hij is nota bene m'n oom. 178 00:18:39,760 --> 00:18:41,603 Ik ben maar een Iijfwacht. 179 00:18:41,720 --> 00:18:45,281 Maar daarom hoeven ze me nog niet zo te behandelen. 180 00:18:45,400 --> 00:18:46,811 Het is nu voorbij. 181 00:18:55,600 --> 00:18:57,090 Ik hou van je. 182 00:19:12,680 --> 00:19:18,164 Uitstappen. Jij gaat praten, jij. - Ik weet niet waar ze zich schuilhouden. 183 00:19:18,280 --> 00:19:21,807 Denis, breng haar naar boven, naar Louvains team. 184 00:19:23,320 --> 00:19:27,120 Waar zijn je vriendjes? - Die zorgen voor jouw vrouw. 185 00:19:27,240 --> 00:19:30,323 Even een toontje lager. Breng ze bij mij. 186 00:19:32,280 --> 00:19:35,329 Rustig een beetje. Louvains team? 187 00:19:36,240 --> 00:19:39,323 Nee, deze houden we zelf. Lopen, dame. 188 00:19:41,320 --> 00:19:44,563 Verdomme. Waar was je vannacht? - Aan het werk. 189 00:19:44,680 --> 00:19:46,728 Niemand heeft je daar gezien. 190 00:19:46,840 --> 00:19:51,528 En volgens de conciërge was je ook niet thuis. Was je bij Petit Serge? 191 00:19:51,640 --> 00:19:54,564 Hij is onschuldig. Hij is bang voor jullie. 192 00:19:54,680 --> 00:19:58,605 Medeplichtigheid aan de moord op een politieagent. 193 00:19:58,720 --> 00:20:01,883 Dat is andere koek. Je ziet hem nooit meer terug. 194 00:20:02,000 --> 00:20:06,688 En hou op met grienen. Dat is hij niet waard. 195 00:20:08,880 --> 00:20:13,090 Laten jullie hem gaan als ik meewerk? - Moet hij een medaille? 196 00:20:13,200 --> 00:20:14,964 We onderhandelen niet. 197 00:20:17,440 --> 00:20:19,329 Ik weet dat het moeilijk is. 198 00:20:19,440 --> 00:20:23,286 Je mag anoniem aangifte doen. Hij komt het niet te weten. 199 00:20:24,080 --> 00:20:27,926 Wil je je dochter terugzien? Vertel dan waar hij zit. 200 00:20:33,920 --> 00:20:37,925 In een garagebox in Montreuil. Rue du Sergent Bauchat. 201 00:20:40,640 --> 00:20:43,007 Maar hij verplaatst zich steeds. 202 00:20:44,680 --> 00:20:46,250 Hou haar in de gaten. 203 00:21:15,400 --> 00:21:17,323 Ik pik jullie achter op. 204 00:21:35,760 --> 00:21:37,171 Geen beweging. 205 00:21:38,480 --> 00:21:42,451 Niet kijken. Handen op de tafel. - Abdennour? 206 00:21:48,360 --> 00:21:49,885 Bukken. 207 00:21:51,560 --> 00:21:52,971 Omlaag. 208 00:21:54,000 --> 00:21:55,411 Nee, nee. 209 00:22:03,800 --> 00:22:06,770 Weg, jij. - Weet je wel wie ik ben, lul? 210 00:22:06,880 --> 00:22:08,848 Weet jij wel wie ik ben? 211 00:22:10,040 --> 00:22:12,771 Ik vroeg je wat. Geef antwoord. 212 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 Nou? - Je bent een maat van die dikke. 213 00:22:16,960 --> 00:22:18,769 Die ik koud gemaakt heb. 214 00:23:36,720 --> 00:23:40,122 Afnokken. Afnokken, zei ik. 215 00:23:59,920 --> 00:24:01,843 Het is goed, ik heb hem. 216 00:24:06,360 --> 00:24:08,010 Kom, opschieten. 217 00:24:19,360 --> 00:24:20,850 Kom, wegwezen. 218 00:24:31,320 --> 00:24:34,767 We zijn hier bij elkaar om ons verdriet te delen. 219 00:24:36,080 --> 00:24:39,448 Om een goede politieman, die hield van z'n werk. 220 00:24:41,640 --> 00:24:44,928 Een nobel beroep, dat soms offers vraagt. 221 00:24:47,040 --> 00:24:50,840 Hij kwam om het leven bij het uitoefenen van zijn taak. 222 00:24:56,080 --> 00:24:57,525 Kapitein Binisti... 223 00:24:59,240 --> 00:25:02,210 U hebt uw leven gewijd aan de recherche. 224 00:25:03,480 --> 00:25:08,566 U was een dierbare collega en een voorbeeld voor veel jonge aspiranten. 225 00:25:10,200 --> 00:25:15,127 Niemand van ons hier aanwezig, van welke rang ook... 226 00:25:17,440 --> 00:25:19,090 Niemand zal u vergeten. 227 00:25:20,320 --> 00:25:23,369 Ik wil u vandaag, als Iaatste eerbewijs... 228 00:25:25,360 --> 00:25:29,524 ...postuum in rang verhogen tot commandant. 229 00:25:35,600 --> 00:25:37,045 Dank u. 230 00:26:19,360 --> 00:26:21,931 Eindelijk. Ik ben hier al de hele dag. 231 00:26:22,040 --> 00:26:26,204 Er is om 06.00 uur iets ingesproken op kantoor, niet mobiel. 232 00:26:26,320 --> 00:26:30,086 Toen was ik hier nog niet eens. Toen was ik bij m'n vrouw. 233 00:26:30,200 --> 00:26:34,808 Dat Iaat ze koud. Ze gaan je vast Ianger vasthouden om je te pesten. 234 00:26:34,920 --> 00:26:36,490 Hier. - Verdomme. 235 00:26:40,040 --> 00:26:42,611 Een smeris dood, dat is niet handig. 236 00:26:44,640 --> 00:26:49,282 Petit Serge had z'n lijf vol coke. Dit was de Iaatste keer. 237 00:26:49,400 --> 00:26:53,405 Trouwens, ik zag z'n vriendin net. Die hoer. 238 00:26:53,520 --> 00:26:56,364 Ze stapte bij kapitein Corey in de auto. 239 00:26:57,440 --> 00:27:00,205 Weet je het zeker? - Dat wil niks zeggen. 240 00:27:02,200 --> 00:27:06,489 Bel straks meteen Battaglia om hem te waarschuwen. 241 00:27:08,680 --> 00:27:10,170 En Petit Serge? 242 00:27:11,760 --> 00:27:13,569 Tegen hem zeggen we niks. 243 00:27:24,080 --> 00:27:27,368 FIo, stuur je je kleine zusje? - Ja, zo meteen. 244 00:27:27,480 --> 00:27:32,327 Nog nieuws over Petit Serge? - Het adres klopte, maar hij was er niet. 245 00:27:32,440 --> 00:27:35,364 Laat maar, dan. - Er zijn nog mensen van ons. 246 00:28:57,280 --> 00:29:00,250 Dit is de voicemail van Boris Constantine. 247 00:29:00,360 --> 00:29:01,805 Met mij. 248 00:29:03,320 --> 00:29:05,368 Ik ga akkoord met je voorstel. 249 00:29:06,400 --> 00:29:11,611 Morgen 17.00 uur bij de grote biblio- theek aan het plein. Alleen wij twee. 250 00:29:40,400 --> 00:29:44,325 Sorry, ik wilde je niet wakker maken. - Hoe Iaat is het? 251 00:29:50,800 --> 00:29:53,246 Wil je dat ik wegga? 252 00:29:53,360 --> 00:29:57,046 Je mag best blijven. Doe wat je zelf wilt. 253 00:29:57,960 --> 00:30:01,009 Ik wil niet dat je denkt dat ik blijf plakken. 254 00:30:04,640 --> 00:30:07,007 Ja, dat zou verschrikkelijk zijn. 255 00:30:23,360 --> 00:30:26,728 Het spijt me, dat is niet mogelijk. - Waarom niet? 256 00:30:26,840 --> 00:30:29,320 Politie, commandant Constantine. 257 00:30:33,280 --> 00:30:36,409 M'n klantenkaart. - Politie. Doorlopen. 258 00:30:42,080 --> 00:30:45,766 Ik ga de muziek uitzetten. Zo. 259 00:30:47,280 --> 00:30:49,726 Koppen dicht. - Stilte. 260 00:31:00,240 --> 00:31:01,810 Kom naar beneden. 261 00:31:02,920 --> 00:31:08,290 Deze politieactie is ter nagedachtenis aan kapitein Pierre Binisti... 262 00:31:08,960 --> 00:31:11,566 ...bijgenaamd Binouze. - Op Binouze. 263 00:31:11,680 --> 00:31:15,480 Tijdens z'n werk vermoord, twee jaar voor z'n pensioen. 264 00:31:15,600 --> 00:31:20,162 Hij hield van z'n werk. Zo veel, dat het hem z'n leven gekost heeft. 265 00:31:22,560 --> 00:31:24,210 Wij hielden ook van hem. 266 00:31:25,720 --> 00:31:29,406 Binouze, onze collega, onze maat. Onze... 267 00:31:33,040 --> 00:31:34,451 Onze broeder. 268 00:31:35,880 --> 00:31:37,291 We missen je nu al. 269 00:31:39,240 --> 00:31:41,766 Op Binouze. 270 00:31:42,800 --> 00:31:45,167 Muziek, zet de muziek aan. 271 00:32:10,480 --> 00:32:14,929 Wat? Nee, niks doen, ik kom eraan. Niks doen. 272 00:32:22,880 --> 00:32:24,803 Ze hebben op de bar gepist. 273 00:32:25,840 --> 00:32:29,242 Daar hebben we de baas. 274 00:32:32,680 --> 00:32:35,809 Hé, het was net zo leuk. - Weg, meisjes. 275 00:32:38,240 --> 00:32:43,167 Eruit, nu. En neem dat zootje mee. M'n advocaat weet wel raad met jullie. 276 00:32:43,280 --> 00:32:46,887 Dit is nu onze kantine. We komen voortaan elke avond. 277 00:32:47,000 --> 00:32:50,129 Ben je het nog niet zat om me dwars te zitten? 278 00:32:50,240 --> 00:32:51,651 Zie ik er zat uit? 279 00:32:52,840 --> 00:32:56,561 Je loopt met je hoofd tegen de muur, daarom ga je uit. 280 00:32:56,680 --> 00:33:01,641 Zie je je vrouw en kinderen ooit? - Ik zit even zonder. Ik heb meer dan jij. 281 00:33:01,760 --> 00:33:05,367 Maar die overvallers van jou pakken we, een voor een. 282 00:33:05,480 --> 00:33:08,370 Ik ken geen overvallers. - En daarna jou. 283 00:33:09,480 --> 00:33:13,769 Dan moet je beter je best doen, want voorlopig heb je niet veel. 284 00:33:15,000 --> 00:33:16,411 Hier, weet je wat? 285 00:33:19,120 --> 00:33:22,647 Voor je collega, voor z'n weduwe. Ik geef het graag. 286 00:33:47,400 --> 00:33:49,243 Deze verzegelen, graag. 287 00:33:51,480 --> 00:33:55,201 Zijn jullie klaar, binnen? - Is Constantine er niet? 288 00:33:55,320 --> 00:33:58,369 Dag. Nee, hij is met een andere zaak bezig. 289 00:33:58,480 --> 00:33:59,970 Abdennour Hamadi? 290 00:34:00,080 --> 00:34:04,483 Zes kogels, een in de hals, de rest in de borstkas. Wilt u het zien? 291 00:34:04,600 --> 00:34:08,286 Ja. - Wil jij de zak even laten zien? 292 00:34:19,080 --> 00:34:20,969 Afdrukken? -Onbruikbaar. 293 00:34:21,080 --> 00:34:23,651 De hulpverleners waren hier eerder. 294 00:34:26,680 --> 00:34:29,411 En het buurtonderzoek? 295 00:34:29,520 --> 00:34:34,048 Het was Battaglia. Ze voerden oorlog vanwege gokautomaten. 296 00:34:34,160 --> 00:34:36,606 Of het was Yachvili. - Pardon? 297 00:34:36,720 --> 00:34:39,405 Om z'n vriend Breunière te wreken. 298 00:34:39,520 --> 00:34:42,251 We weten niet of Abdennour de dader was. 299 00:34:42,360 --> 00:34:45,489 Daar maalt een boef niet om. - Ken jij Yach dan? 300 00:34:45,600 --> 00:34:48,763 Rustig. We mogen toch hypotheses opstellen? 301 00:34:49,280 --> 00:34:53,729 Ik ga naar de rechtbank. Jullie redden het hier verder wel. 302 00:35:34,280 --> 00:35:36,886 Je moet niet meer 's nachts doorhalen. 303 00:35:38,480 --> 00:35:42,007 Wat heb je aan je hoofd? - Tegen een deur aan gelopen. 304 00:35:45,200 --> 00:35:47,487 Wie zegt dat ik je niet arresteer? 305 00:35:48,680 --> 00:35:50,603 Dan had je het nu al gedaan. 306 00:35:53,080 --> 00:35:54,809 Sanchez' schuilplaats. 307 00:35:56,520 --> 00:35:59,126 De anderen, daar kom ik nog wel achter. 308 00:36:00,120 --> 00:36:05,809 Je wilde toch geen informant zijn? - Er blijft niks anders voor me over. 309 00:36:07,000 --> 00:36:10,527 Ik wil me nuttig maken voor ik weer in de bak beland. 310 00:36:13,120 --> 00:36:15,851 Heb je een boodschap voor de collega's? 311 00:36:15,960 --> 00:36:17,485 Wat moet ik zeggen? 312 00:36:19,080 --> 00:36:20,889 Zodra ik iets weet, bel ik. 313 00:36:35,880 --> 00:36:37,769 Daar is m'n kleine meisje. 314 00:36:40,080 --> 00:36:43,323 Geef maar een kusje. - Hoe is het met m'n schatje? 315 00:36:43,440 --> 00:36:46,842 José en Franck zijn er. Ik weet niet wat ze willen. 316 00:36:46,960 --> 00:36:51,648 Ze wachten op je in het kantoor. - Ik ben het speentje vergeten. 317 00:36:51,760 --> 00:36:54,604 Ze wachten. - Zeg maar dat ik straks kom. 318 00:37:45,080 --> 00:37:47,082 Laat me los, klootzak. 319 00:37:49,440 --> 00:37:51,568 Laat me los. - Geen beweging. 320 00:37:52,640 --> 00:37:54,165 De handboeien. 321 00:37:54,440 --> 00:37:56,010 KIootzak. - Bek dicht. 322 00:37:56,120 --> 00:37:58,043 Ik weet je te vinden. - Stil. 323 00:37:58,160 --> 00:38:02,882 Antoine Sanchez, ik arresteer je wegens moord op een politieagent. 324 00:38:03,000 --> 00:38:04,650 Overeind. 325 00:38:06,760 --> 00:38:10,845 Bedankt voor de informatie. Ik dacht dat ik hem gemist had. 326 00:38:14,200 --> 00:38:19,206 Isa, niet doen. Ophouden. Niet doen. 327 00:38:23,400 --> 00:38:25,004 Neem hem mee. 328 00:38:29,440 --> 00:38:33,286 Het is voorbij. Het is voorbij, Isa. 329 00:38:39,040 --> 00:38:44,410 Mama, wie is dat die jou belt? - Niemand. Niemand. 330 00:38:52,080 --> 00:38:55,163 Wat is er met hem? - Niks. Hoezo? 331 00:38:56,040 --> 00:38:58,771 Boris, je moet bij de Ieiding komen. - Ja, zo. 332 00:38:58,880 --> 00:39:03,249 Nee, het is dringend. - Wat nu weer? Begin maar zonder mij. 333 00:39:03,360 --> 00:39:07,001 Vooruit. Lopen, klootzak. - Rustig aan, agentje. 334 00:39:08,080 --> 00:39:11,323 Hoe wist je waar Sanchez was? - Van een informateur. 335 00:39:11,440 --> 00:39:15,570 Geen toneelstukjes. Van Yach? - Moet ik dat echt vertellen? 336 00:39:15,680 --> 00:39:19,127 We kunnen hem niet beschermen. - Dat weet hij. 337 00:39:19,240 --> 00:39:23,564 Eerst hield hij zich gedeisd, maar nu kunnen we niets meer doen. 338 00:39:23,680 --> 00:39:27,651 Hij belandt weer in de bak. - We kunnen de schade beperken. 339 00:39:27,760 --> 00:39:30,491 Hoe dan? - Praat met procureur Hedgren. 340 00:39:30,600 --> 00:39:33,331 Hij Iuistert wel naar u. Toch? 341 00:39:34,800 --> 00:39:36,370 Zo werkt het niet. 342 00:39:36,480 --> 00:39:41,646 We kunnen de bende van Battaglia oprollen dankzij zijn tips. Telt dat niet? 343 00:39:41,760 --> 00:39:43,489 Dat is niet het probleem. 344 00:39:45,080 --> 00:39:46,809 Binnen. 345 00:39:52,600 --> 00:39:54,921 Commandant. - Wat doen zij hier? 346 00:39:55,040 --> 00:39:58,362 Ik kon niets doen. - Een collega van u heeft getuigd. 347 00:39:58,480 --> 00:40:03,247 U wist de avond ervoor al van die overval. U trok zich niets van ons aan. 348 00:40:03,360 --> 00:40:05,442 Ook wat betreft andere zaken. 349 00:40:07,320 --> 00:40:12,565 We hebben een zaak bijna opgelost. Geeft u me nog een paar dagen. 350 00:40:12,680 --> 00:40:14,967 Dat had u eerder moeten bedenken. 351 00:40:15,080 --> 00:40:18,801 Laat uw wapen hier, dan hoeft u niet te worden gefouilleerd. 352 00:40:18,920 --> 00:40:23,084 Ik arresteer u. Het is nu 18.40 uur. 353 00:40:23,880 --> 00:40:26,690 We staan achter je. Als ze je ontslaan... 354 00:40:26,800 --> 00:40:29,929 Niet nu. Eerst Battaglia. Ik reken op jullie. 355 00:40:30,040 --> 00:40:32,930 Kom, Constantine. - Wacht. Red je het wel? 356 00:40:33,040 --> 00:40:35,088 Ja, maak je maar geen zorgen. 357 00:40:46,320 --> 00:40:49,403 Was jij het? Wat heb je de rijksrecherche verteld? 358 00:40:49,520 --> 00:40:52,330 De waarheid. Dat was meer dan genoeg. 359 00:40:53,120 --> 00:40:54,929 Dit is nog niet afgelopen. 360 00:41:04,640 --> 00:41:06,051 Wat doe jij hier? 361 00:41:06,160 --> 00:41:09,243 Kunt u even op Jade passen? Een uurtje maar. 362 00:41:09,360 --> 00:41:11,806 Ik heb een belangrijke afspraak. 363 00:41:13,400 --> 00:41:14,890 Ik betaal extra. 364 00:41:15,000 --> 00:41:17,970 Volgend jaar zoek je maar een andere oppas. 365 00:41:24,120 --> 00:41:26,122 Ze heeft nog niet gegeten... 366 00:41:28,240 --> 00:41:30,811 Bedankt. Krijg ik nog een dikke kus? 367 00:41:40,520 --> 00:41:44,320 Mag ik je knuffel? Nog een hele dikke kus. 368 00:42:32,360 --> 00:42:36,922 Wist je dat ik samen met hen begonnen ben? Yach en Constantine. 369 00:42:38,240 --> 00:42:43,167 We waren 25 en we probeerden de grootste schurken te vangen. 370 00:42:46,720 --> 00:42:48,927 Toen moest ik m'n post verlaten. 371 00:42:51,400 --> 00:42:55,041 Toen ik promotie maakte, waren ze blij voor me. 372 00:42:58,280 --> 00:43:00,647 Dat zou nooit tussen ons staan. 373 00:43:05,600 --> 00:43:07,090 En moet je ons nu zien. 374 00:43:07,200 --> 00:43:10,409 Ze hebben zichzelf in de nesten gewerkt. 375 00:43:11,440 --> 00:43:14,569 We kunnen ze helpen. - Daarvoor is het te Iaat. 376 00:43:14,680 --> 00:43:20,369 En als ik zeg dat Yach informatie gaf die zeer belangrijk is voor 't onderzoek? 377 00:43:22,600 --> 00:43:26,491 Is dat waar? - Dankzij hem is 't team weer compleet. 378 00:43:26,600 --> 00:43:30,047 Ga jij af op een informateur? Op jouw niveau? 379 00:43:30,840 --> 00:43:34,049 Weet je wat je riskeert? - Daar gaat het niet om. 380 00:43:34,160 --> 00:43:37,209 Jullie zoeken het maar uit bij de politie. 381 00:43:37,320 --> 00:43:40,130 Ik wil het niet weten. - Zo los je zaken op. 382 00:43:40,240 --> 00:43:45,804 Yach is medeplichtig aan een overval. Als je het nu van tevoren had gezegd... 383 00:43:46,440 --> 00:43:48,363 Hij gaat de gevangenis in. 384 00:43:50,480 --> 00:43:53,450 Ik vraag je alleen hem niet zwart te maken. 385 00:43:53,560 --> 00:43:55,005 Ik zal m'n best doen. 386 00:44:31,520 --> 00:44:34,000 Je moet een paar dagen onderduiken. 387 00:44:36,480 --> 00:44:40,280 Ik ken mensen in Spanje. Spanje is leuk, dat zul je zien. 388 00:44:41,160 --> 00:44:44,687 Ben je er wel eens geweest? - Met m'n dochter. 389 00:44:47,360 --> 00:44:49,647 Lang geleden. Aan de Costa Brava. 390 00:44:54,160 --> 00:44:57,528 Dat is het moeilijkst, je kinderen achterlaten. 391 00:44:57,640 --> 00:45:00,769 Maar die overval... We kunnen je niet helpen. 392 00:45:00,880 --> 00:45:02,291 Dat weet ik. 393 00:45:04,960 --> 00:45:09,124 Wat is er? Je hebt niks te vrezen. Ze posten niet meer. 394 00:45:10,720 --> 00:45:15,123 Hoe weet jij dat? Ruik je de politie nu ook al op afstand? 395 00:45:17,040 --> 00:45:18,724 Ik weet het gewoon. 396 00:45:24,040 --> 00:45:25,769 Denk je dat ik gek ben? 397 00:45:27,240 --> 00:45:29,720 Iemand van Zware Misdrijven, hè? 398 00:45:31,800 --> 00:45:35,691 Mag ik weten wie het is? - Wat schiet je daarmee op? 399 00:45:36,320 --> 00:45:41,486 Ik ken ze praktisch allemaal. Ik ben alleen benieuwd of hij betrouwbaar is. 400 00:45:42,680 --> 00:45:45,001 Wie zegt dat hij van de politie is? 401 00:45:58,760 --> 00:46:02,526 En? - Er zit een informant bij de bende. 402 00:46:04,240 --> 00:46:05,844 Weet u wie het is? 403 00:46:08,080 --> 00:46:09,491 Weet u dat? 404 00:46:10,760 --> 00:46:13,923 Victor Yachvili. Yach.32918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.