Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,537 --> 00:00:04,576
(upbeat music)
2
00:00:04,643 --> 00:00:06,379
♪ ♪
3
00:00:06,446 --> 00:00:07,649
Oh.
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,788
Hello.
(chuckles)
5
00:00:10,855 --> 00:00:12,491
Oh.
Is that for both of us?
6
00:00:12,559 --> 00:00:17,034
No. That's my breakfast.
Oh.
7
00:00:17,101 --> 00:00:19,540
Okay, you know,
people used to eat like this.
8
00:00:19,606 --> 00:00:23,046
I got my toast, my butter,
my whole milk,
9
00:00:23,113 --> 00:00:26,119
scrambled eggs, bacon,
ham slice,
10
00:00:26,185 --> 00:00:28,356
some hash browns,
and got a little oatmeal.
11
00:00:28,423 --> 00:00:30,862
Well, then, um,
bon appétit.
12
00:00:30,929 --> 00:00:32,999
Thank you.
(chuckles)
13
00:00:33,066 --> 00:00:37,141
Hey, uh, well, I tried
to call Mel, and
14
00:00:37,207 --> 00:00:39,245
And it didn't go through.
15
00:00:39,312 --> 00:00:41,550
No, it wouldn't.
16
00:00:41,617 --> 00:00:44,455
It's not up to me.
It's the island.
17
00:00:44,523 --> 00:00:46,359
I'm sorry.
18
00:00:47,796 --> 00:00:51,369
(scoffs) Okay, well, is it,
I mean, impossible?
19
00:00:51,436 --> 00:00:52,706
Ruby, II wish I could.
20
00:00:52,772 --> 00:00:54,710
(helicopter rumbling overhead)
Ruby, honestly,
21
00:00:54,776 --> 00:00:55,845
I wish I could
22
00:00:55,912 --> 00:00:58,851
(upbeat music)
23
00:00:58,918 --> 00:01:02,826
♪ ♪
24
00:01:02,892 --> 00:01:04,963
Oh, II think it's landing.
25
00:01:05,030 --> 00:01:06,032
Oh.
26
00:01:06,099 --> 00:01:09,706
PERSON:
Thank you for the ride!
27
00:01:09,773 --> 00:01:12,011
Ah!
(laughs)
28
00:01:12,077 --> 00:01:14,482
♪ ♪
29
00:01:14,549 --> 00:01:17,087
Eileen Mitchell, I presume.
30
00:01:17,154 --> 00:01:18,624
That was unexpected.
31
00:01:18,691 --> 00:01:20,895
Yeah. II was so excited
to get here
32
00:01:20,962 --> 00:01:23,433
that I just showed up
two hours early for the plane.
33
00:01:23,501 --> 00:01:24,536
Oh.
34
00:01:24,603 --> 00:01:26,105
And this big fellow
was just sitting there,
35
00:01:26,172 --> 00:01:28,443
and so I whipped out
my credit card,
36
00:01:28,511 --> 00:01:30,915
and here I am
paradise.
37
00:01:30,982 --> 00:01:35,157
Now, where can I get
a martini?
38
00:01:35,223 --> 00:01:38,029
(humming happily)
39
00:01:38,096 --> 00:01:39,131
Ooh.
40
00:01:39,198 --> 00:01:45,912
♪ ♪
41
00:01:45,978 --> 00:01:48,918
(light music)
42
00:01:48,984 --> 00:01:55,998
♪ ♪
43
00:02:02,344 --> 00:02:04,616
EILEEN: I haven't been
in a helicopter since
44
00:02:04,683 --> 00:02:07,354
Oh, I don't know.
It must have been early '80s.
45
00:02:07,421 --> 00:02:09,158
Oh, yeah, Annie Leibovitz.
46
00:02:09,225 --> 00:02:13,934
She had me on a rooftop,
New York, in December.
47
00:02:14,001 --> 00:02:17,207
I got pneumonia.
The client loved it.
48
00:02:17,274 --> 00:02:19,345
Um, please have a seat,
Mrs. Mitchell.
49
00:02:19,411 --> 00:02:22,786
I'm your host, Elena Roarke,
and this is my associate.
50
00:02:22,852 --> 00:02:24,221
Yes. Hi. I'm Ruby.
51
00:02:24,288 --> 00:02:26,292
Oh, it's just lovely
to meet you.
52
00:02:26,359 --> 00:02:27,529
Do you model?
Huh?
53
00:02:27,595 --> 00:02:31,068
I was a model.
It's a terrible job, though.
54
00:02:31,135 --> 00:02:33,306
Not nearly as glamorous
as it seems.
55
00:02:33,373 --> 00:02:35,076
And once you're a woman
of a certain age,
56
00:02:35,143 --> 00:02:36,914
people don't want
to look at you anyway.
57
00:02:36,980 --> 00:02:39,285
And then once you're a woman
of a certain certain
58
00:02:39,351 --> 00:02:41,489
they simply
don't see you at all.
59
00:02:41,557 --> 00:02:43,426
Well, um, that must be painful.
60
00:02:43,493 --> 00:02:45,363
Well, I try not to dwell.
61
00:02:45,430 --> 00:02:47,267
Regardless, it's Ms. Mitchell,
62
00:02:47,334 --> 00:02:50,741
currently unattached,
but please call me Eileen.
63
00:02:50,808 --> 00:02:51,810
(all chuckle)
64
00:02:51,877 --> 00:02:54,649
Well, Eileen,
what can the island do for you?
65
00:02:54,716 --> 00:02:57,989
Mmm!
Oh, now, that's a martini.
66
00:02:58,056 --> 00:02:59,659
(laughs)
67
00:02:59,726 --> 00:03:01,730
(sighs)
About a year ago,
68
00:03:01,797 --> 00:03:05,771
my daughter Theodora
cut me out of her life.
69
00:03:05,838 --> 00:03:07,341
And why did she do that?
70
00:03:07,407 --> 00:03:10,480
Well, there may have been
a small incident.
71
00:03:10,548 --> 00:03:13,119
I was watching
my grandson Frederich,
72
00:03:13,186 --> 00:03:15,725
and after he was sound asleep,
73
00:03:15,791 --> 00:03:17,929
I popped next door
for a little karaoke.
74
00:03:17,996 --> 00:03:20,267
So you left
your sleeping grandson
75
00:03:20,333 --> 00:03:21,937
at the house by himself?
76
00:03:22,004 --> 00:03:25,611
Sound asleep,
safe in his crib.
77
00:03:25,678 --> 00:03:27,982
And that party needed
my attention,
78
00:03:28,049 --> 00:03:29,819
far more than Fredrick did.
79
00:03:29,886 --> 00:03:32,257
Well, my daughter
she acted like I left the kid
80
00:03:32,324 --> 00:03:34,696
at a bus station
with a "kidnap me" sign
81
00:03:34,763 --> 00:03:35,598
around his neck.
82
00:03:35,665 --> 00:03:37,401
ELENA: And you feel
like that was unfair?
83
00:03:37,467 --> 00:03:39,371
I was young when I had Theo,
84
00:03:39,438 --> 00:03:41,475
and I didn't want
to be one of those mothers
85
00:03:41,543 --> 00:03:45,183
who was always away,
and so I took Theodora with me.
86
00:03:45,250 --> 00:03:48,289
Ah, she was my best friend...
87
00:03:48,356 --> 00:03:49,893
my little backpack.
88
00:03:49,960 --> 00:03:52,665
I gave her a childhood
of culture, adventure.
89
00:03:52,732 --> 00:03:54,669
She speaks three languages,
you know.
90
00:03:54,736 --> 00:03:56,773
Great.
But ever since she had Freddy,
91
00:03:56,840 --> 00:03:57,942
I mean, she thinks
92
00:03:58,009 --> 00:04:00,413
that every one of
my parenting choices was wrong,
93
00:04:00,480 --> 00:04:02,852
and not just wrongawful.
94
00:04:02,919 --> 00:04:05,423
So your fantasy is?
95
00:04:05,490 --> 00:04:07,762
My fantasy is simple.
96
00:04:07,829 --> 00:04:11,469
I want to be with my daughter
and her family again.
97
00:04:11,536 --> 00:04:15,143
I miss her. I miss them...
with my whole being.
98
00:04:15,210 --> 00:04:17,214
Well, fantasies
are rarely simple,
99
00:04:17,280 --> 00:04:19,919
but you're gonna be very happy
to know that I have arranged
100
00:04:19,986 --> 00:04:22,391
for Theo, David,
and Freddy to be on the island.
101
00:04:22,457 --> 00:04:24,662
They're here? Now?
102
00:04:24,729 --> 00:04:26,198
Ah!
103
00:04:26,265 --> 00:04:27,668
Why don't you go to your room
and freshen up?
104
00:04:27,735 --> 00:04:29,271
Meet me at the mangroves
in an hour.
105
00:04:29,338 --> 00:04:30,775
That's where your fantasy
will begin.
106
00:04:30,841 --> 00:04:32,477
Just like that?
ELENA: Just like that.
107
00:04:32,545 --> 00:04:34,448
Welcome to Fantasy Island.
108
00:04:34,516 --> 00:04:36,787
Oh, thank you Elaine.
109
00:04:36,853 --> 00:04:37,922
Ah, Elena.
110
00:04:37,989 --> 00:04:41,797
No, it's Eileen.
(giggles)
111
00:04:41,863 --> 00:04:46,172
Oh, I hope the island's
not too hard on her.
112
00:04:46,238 --> 00:04:49,478
She just wants to be
with her family.
113
00:04:49,546 --> 00:04:52,819
She does, but it's also
more than that.
114
00:04:52,885 --> 00:04:56,058
In any case,
she'll get what she needs.
115
00:04:56,125 --> 00:04:59,732
(upbeat music)
116
00:04:59,799 --> 00:05:06,378
♪ ♪
117
00:05:06,445 --> 00:05:08,282
(knock at door)
118
00:05:08,349 --> 00:05:10,588
May we come in?
Oh, of course.
119
00:05:10,654 --> 00:05:13,226
And excuse the mess.
I was just unpacking.
120
00:05:13,292 --> 00:05:15,096
ELENA: Not at all,
Professor Wakefield.
121
00:05:15,163 --> 00:05:17,568
(laughs)
I'm your host, Elena Roarke,
122
00:05:17,635 --> 00:05:19,104
and this is
my associate Ruby.
123
00:05:19,171 --> 00:05:21,075
Yes. Hi.
(both chuckle)
124
00:05:21,142 --> 00:05:24,281
Wow.
Now, look at that.
125
00:05:24,348 --> 00:05:28,557
My husband, he wasI mean, he
is an amateur astronomer, so...
126
00:05:28,624 --> 00:05:30,126
Oh, then he'll be watching
127
00:05:30,193 --> 00:05:31,730
the asteroid
tomorrow night, too.
128
00:05:31,796 --> 00:05:34,468
Yes.
Yeah, I'mI'm sure he will.
129
00:05:34,536 --> 00:05:38,075
So, Professor Wakefield,
what can the island do for you?
130
00:05:38,142 --> 00:05:40,380
As you know,
I'm a scientist.
131
00:05:40,446 --> 00:05:42,350
Yes, you're
a particle physicist.
132
00:05:42,417 --> 00:05:44,789
Yes. I spent many years
on a team
133
00:05:44,856 --> 00:05:47,394
searching
for a subatomic particle
134
00:05:47,460 --> 00:05:48,496
known as the Higgs boson.
135
00:05:48,564 --> 00:05:50,166
The God particle.
136
00:05:50,233 --> 00:05:52,137
Mm, that's what the media
called it,
137
00:05:52,204 --> 00:05:54,274
but I studied it a long time.
138
00:05:54,341 --> 00:05:55,878
It's not God.
139
00:05:55,945 --> 00:05:58,984
Okay, um,
and that disappointed you?
140
00:06:00,654 --> 00:06:01,756
I was in second grade
141
00:06:01,823 --> 00:06:03,392
when I first looked
into a microscope
142
00:06:03,459 --> 00:06:06,700
and saw a cell
from the skin of an onion.
143
00:06:06,766 --> 00:06:07,802
I was hooked.
144
00:06:07,868 --> 00:06:10,240
I committed my life
to going deeper.
145
00:06:10,306 --> 00:06:13,947
Everything
in the universe is...
146
00:06:14,014 --> 00:06:15,618
explainable,
147
00:06:15,684 --> 00:06:19,057
and I've come to find that...
148
00:06:19,124 --> 00:06:21,095
almost unbearable.
149
00:06:21,161 --> 00:06:24,167
(dramatic music)
150
00:06:24,234 --> 00:06:26,272
My fantasy
is to experience something
151
00:06:26,338 --> 00:06:28,910
I can't explain
through science,
152
00:06:28,977 --> 00:06:30,246
to know with certainty
153
00:06:30,313 --> 00:06:33,019
that there is
something greater out there.
154
00:06:33,085 --> 00:06:36,258
That's a tall order,
but I absolutely believe
155
00:06:36,325 --> 00:06:37,595
that we can help you.
156
00:06:37,662 --> 00:06:39,197
Ms. Roarke, I should warn you,
157
00:06:39,264 --> 00:06:41,001
I'm about as skeptical
as they come.
158
00:06:41,068 --> 00:06:43,005
Ah, it's okay.
I can work with that.
159
00:06:43,072 --> 00:06:45,878
(laughs)
Welcome to Fantasy Island.
160
00:06:45,944 --> 00:06:49,017
And, Professor,
do try to have some fun.
161
00:06:49,084 --> 00:06:50,888
(sighs)
162
00:06:50,954 --> 00:06:53,727
(soft music)
163
00:06:53,794 --> 00:06:56,900
(laughter, indistinct chatter)
164
00:06:56,966 --> 00:07:03,513
♪ ♪
165
00:07:03,580 --> 00:07:07,487
I can't believe they're here.
It's really them, right?
166
00:07:07,555 --> 00:07:11,362
I mean, notnot actors
or androids or anything?
167
00:07:11,428 --> 00:07:13,366
Well, II thought
about androids, yes,
168
00:07:13,432 --> 00:07:16,305
but it turned out to be cheaper
to just spring for the airfare.
169
00:07:16,372 --> 00:07:18,376
Can I go to them?
Yeah.
170
00:07:18,442 --> 00:07:21,181
You can, but, Eileen,
a word of warning
171
00:07:21,248 --> 00:07:24,020
Oh, look how big he got.
172
00:07:24,087 --> 00:07:27,327
He was a baby,
and now he looks like a boy.
173
00:07:27,394 --> 00:07:30,934
♪ ♪
174
00:07:31,001 --> 00:07:32,070
Theodora?
175
00:07:32,137 --> 00:07:35,744
(child babbles)
Theodora, it's your mother.
176
00:07:35,811 --> 00:07:37,480
THEODORA AND DAVID:
Oh!
177
00:07:37,548 --> 00:07:40,754
(laughs)
178
00:07:40,821 --> 00:07:43,860
All right.
I see how it is.
179
00:07:43,927 --> 00:07:46,298
You know, I am not
going to make a scene.
180
00:07:46,365 --> 00:07:47,868
I mean, I only arranged
this trip
181
00:07:47,935 --> 00:07:50,339
so we could start over
as a family.
182
00:07:50,406 --> 00:07:52,410
But if you honestly think
ignoring me
183
00:07:52,477 --> 00:07:55,249
is the most mature course
of action here,
184
00:07:55,316 --> 00:07:58,990
then who am I to challenge you?
185
00:07:59,057 --> 00:07:59,992
(gasps)
186
00:08:00,059 --> 00:08:01,563
It's way past lunch.
Let's head inside.
187
00:08:01,629 --> 00:08:02,531
THEO:
Okay.
188
00:08:02,598 --> 00:08:05,403
All right, now,
tthis is cruel, Theodora.
189
00:08:05,470 --> 00:08:09,812
I mean, am I honestly so awful
that you can't even look at me?
190
00:08:09,879 --> 00:08:12,050
FREDDY: Mama.
Theodora?
191
00:08:12,116 --> 00:08:14,321
Theodora, come back here!
192
00:08:14,387 --> 00:08:17,360
What the hell
is happening here?
193
00:08:17,427 --> 00:08:19,632
My family is completely
ignoring me.
194
00:08:19,699 --> 00:08:21,301
I mean, why did they come
195
00:08:21,368 --> 00:08:23,472
if they didn't want
to see me, hmm?
196
00:08:23,540 --> 00:08:27,413
I tried to tell you, Eileen.
Tell me what?
197
00:08:27,480 --> 00:08:29,484
Would you mind getting me
my bookmark?
198
00:08:29,552 --> 00:08:31,154
It's over therelittle table.
You see the
199
00:08:31,221 --> 00:08:32,390
Really?
Yes, please.
200
00:08:32,457 --> 00:08:33,960
In front of the mirror.
Thank you so much.
201
00:08:34,027 --> 00:08:36,064
You know
she completely blanked me?
202
00:08:36,131 --> 00:08:37,267
I mean, it was impressive.
203
00:08:37,333 --> 00:08:39,004
Almost as if I were...
204
00:08:39,070 --> 00:08:41,809
(light music)
205
00:08:41,876 --> 00:08:46,151
♪ ♪
206
00:08:46,218 --> 00:08:49,024
Invisible.
207
00:08:49,090 --> 00:08:50,561
There...
208
00:08:50,627 --> 00:08:52,898
now you get it.
209
00:08:52,965 --> 00:08:54,569
♪ ♪
210
00:08:54,635 --> 00:08:56,171
Whoa.
211
00:09:02,685 --> 00:09:07,160
So you're the only one
who can see and hear me?
212
00:09:07,226 --> 00:09:09,397
I can see you.
Hi.
213
00:09:09,464 --> 00:09:10,433
Oh, hello.
214
00:09:10,499 --> 00:09:12,337
It is just
so comforting to know
215
00:09:12,403 --> 00:09:15,142
that two whole people
can see me.
216
00:09:15,209 --> 00:09:16,913
So what now?
217
00:09:16,980 --> 00:09:18,817
Okay, and so she...
Is invisible.
218
00:09:18,883 --> 00:09:19,885
Yeah.
EILEEN: Yeah.
219
00:09:19,952 --> 00:09:21,956
Apparently it's not enough
that I feel invisible.
220
00:09:22,023 --> 00:09:24,829
Now I get to be invisible
as well.
221
00:09:24,895 --> 00:09:26,532
Eileen, uh,
you seem triggered.
222
00:09:26,599 --> 00:09:28,335
Maybe this is something
we should examine?
223
00:09:28,402 --> 00:09:30,674
I don't want to examine it.
Okay.
224
00:09:30,741 --> 00:09:33,513
I want to turn things around
with Theodora,
225
00:09:33,580 --> 00:09:37,286
and I can't do that,
if I can't talk to her.
226
00:09:37,353 --> 00:09:38,823
I believe you spent time
227
00:09:38,890 --> 00:09:40,861
at an ashram, right,
in Costa Rica?
228
00:09:40,927 --> 00:09:43,065
What? Do you know
everything about me?
229
00:09:43,132 --> 00:09:46,071
Yes, I did.
It was a long time ago.
230
00:09:46,138 --> 00:09:48,409
And you had a guru over there.
Her name was Satnam.
231
00:09:48,475 --> 00:09:51,849
What do you think she'll say
is the point of all of this?
232
00:09:51,916 --> 00:09:55,657
She never said anything.
Hmm.
233
00:09:57,160 --> 00:09:58,362
What?
234
00:09:58,429 --> 00:10:01,101
I'm not supposed to talk?
235
00:10:01,168 --> 00:10:04,608
I'm just supposed to listen?
Mmhmm.
236
00:10:04,675 --> 00:10:07,614
Oh, I'm sorry, Javier.
We have a guest.
237
00:10:07,681 --> 00:10:09,919
Whatwhat guest?
238
00:10:09,985 --> 00:10:13,392
You know, I spent four hours
at the pickup pointno guest.
239
00:10:13,459 --> 00:10:15,362
Did you even think of calling?
240
00:10:15,429 --> 00:10:18,837
He's cute.
Are you two an item?
241
00:10:18,903 --> 00:10:21,074
No.
(scoffs) Okay.
242
00:10:21,141 --> 00:10:22,845
I'm sorry.
I should have called.
243
00:10:22,911 --> 00:10:24,882
But our guest
she chartered a helicopter
244
00:10:24,949 --> 00:10:26,184
because she didn't want
to wait.
245
00:10:26,251 --> 00:10:27,654
Yeah, aand to be fair,
246
00:10:27,721 --> 00:10:30,660
I mean, we didn't even know
until she arrived.
247
00:10:30,727 --> 00:10:33,232
Well, tell her she's
pretty damn inconsiderate.
248
00:10:34,935 --> 00:10:36,939
Well, he's a bit huffy.
249
00:10:39,377 --> 00:10:43,218
♪ ♪
250
00:10:43,285 --> 00:10:46,191
Here I am, listening.
Listen, listen, listen.
251
00:10:46,258 --> 00:10:49,164
THEO: (laughing) Okay.
Let's get the ball.
252
00:10:49,230 --> 00:10:51,569
DAVID:
All right. Throw it back.
253
00:10:51,636 --> 00:10:53,238
(laughs)
254
00:10:53,305 --> 00:10:55,544
This place reminds me
so much of Bali.
255
00:10:55,610 --> 00:10:59,250
Did I ever tell you
about my threelegged monkey?
256
00:10:59,317 --> 00:11:00,587
His name was...
257
00:11:00,654 --> 00:11:02,524
Khaki.
Khaki.
258
00:11:02,591 --> 00:11:03,927
No.
I did, too.
259
00:11:03,993 --> 00:11:05,429
EILEEN:
Oh, that poor animal
260
00:11:05,496 --> 00:11:09,672
He was a longtail macaque,
and I was obsessed with him.
261
00:11:09,738 --> 00:11:11,876
And Eileen was
okay with that?
262
00:11:11,943 --> 00:11:14,113
I'm not sure she even noticed.
263
00:11:14,180 --> 00:11:18,188
Theodora, I chased down
that monkey so many times.
264
00:11:18,255 --> 00:11:20,459
No, that's not fair.
265
00:11:20,527 --> 00:11:23,298
She made him a collar and leash
266
00:11:23,365 --> 00:11:26,906
out of an old watchband
and a silk belt,
267
00:11:26,973 --> 00:11:29,344
and we used to say
that he was the most...
268
00:11:29,410 --> 00:11:35,122
BOTH: Stylish monkey in town.
(laughs)
269
00:11:35,189 --> 00:11:36,491
You miss her.
270
00:11:37,728 --> 00:11:41,468
Of course I miss her.
She's my mom.
271
00:11:41,535 --> 00:11:43,472
I miss you more, sweetheart.
272
00:11:43,539 --> 00:11:45,577
DAVID: Look how freakin'
adorable this one is.
273
00:11:45,644 --> 00:11:46,846
THEO: Aw.
DAVID: Huh?
274
00:11:46,913 --> 00:11:50,319
I could, uh, send it to her.
275
00:11:50,386 --> 00:11:51,756
No.
276
00:11:51,822 --> 00:11:53,392
David...
277
00:11:53,458 --> 00:11:55,630
how many times
have we given her an inch
278
00:11:55,697 --> 00:11:57,266
and watched her take ten miles?
279
00:11:57,333 --> 00:11:59,638
(scoffs)
I had more than enough chaos
280
00:11:59,705 --> 00:12:00,439
and abandonment growing up.
281
00:12:00,507 --> 00:12:03,211
I don't want it
in Freddy's life.
282
00:12:03,278 --> 00:12:04,480
Oh, honey.
283
00:12:04,548 --> 00:12:07,854
That's your choice.
284
00:12:07,921 --> 00:12:10,326
I set my boundaries
with my mom for a reason,
285
00:12:10,392 --> 00:12:12,363
and, yes, it's sad,
286
00:12:12,430 --> 00:12:14,400
but she left our baby alone
287
00:12:14,467 --> 00:12:16,839
because she couldn't stand
not being center of attention
288
00:12:16,906 --> 00:12:18,342
for five minutes.
289
00:12:18,408 --> 00:12:19,778
She made her choice,
290
00:12:19,845 --> 00:12:21,916
and I choose not
to keep allowing her
291
00:12:21,983 --> 00:12:23,452
to wreak havoc in our lives.
292
00:12:25,456 --> 00:12:28,362
(Freddy babbling excitedly)
293
00:12:28,428 --> 00:12:30,366
(Theodora laughs)
294
00:12:32,470 --> 00:12:34,107
FREDDY:
Mommy.
295
00:12:34,173 --> 00:12:35,209
Hey, babe.
296
00:12:35,275 --> 00:12:38,716
ELENA: The club sandwich
is excellent
297
00:12:38,783 --> 00:12:41,021
but unlikely to defy science.
298
00:12:41,087 --> 00:12:42,657
CHARLES:
Mm, to be honest,
299
00:12:42,724 --> 00:12:45,930
I'm not expecting anything
to do that.
300
00:12:45,997 --> 00:12:48,368
Can I ask, why did you come
301
00:12:48,435 --> 00:12:51,609
if you believe
your fantasy's not possible?
302
00:12:51,675 --> 00:12:53,278
I...
303
00:12:53,345 --> 00:12:56,418
don't have a good answer
to that question.
304
00:12:56,484 --> 00:12:57,754
Hope, perhaps?
305
00:12:57,821 --> 00:13:00,860
The same thing that kept you
searching for the God particle
306
00:13:00,927 --> 00:13:02,798
all those years.
307
00:13:02,864 --> 00:13:03,866
Perhaps.
308
00:13:03,933 --> 00:13:06,906
The difference is that then
you were searching,
309
00:13:06,972 --> 00:13:10,780
and now you're just eating
a club sandwich.
310
00:13:10,847 --> 00:13:12,349
I see your point.
311
00:13:13,786 --> 00:13:16,792
You know, the south end
of the beach
312
00:13:16,859 --> 00:13:18,796
is beautiful.
313
00:13:18,863 --> 00:13:22,904
I'm actually
going there right now.
314
00:13:22,971 --> 00:13:25,442
Enjoy your club sandwich,
Professor.
315
00:13:25,510 --> 00:13:28,583
(indistinct chatter)
316
00:13:29,918 --> 00:13:32,858
(upbeat music)
317
00:13:32,924 --> 00:13:34,595
♪ ♪
318
00:13:34,661 --> 00:13:36,397
Isn't it beautiful?
319
00:13:36,464 --> 00:13:38,903
You should change the name
of this island
320
00:13:38,970 --> 00:13:42,777
from Fantasy Island
to Nightmare Hellscape Island.
321
00:13:42,844 --> 00:13:44,615
(chuckles)
Is something wrong?
322
00:13:44,681 --> 00:13:45,950
Oh, no, nothing's wrong.
323
00:13:46,017 --> 00:13:47,386
I'm fine.
I'm
324
00:13:47,453 --> 00:13:50,025
Beautiful weather,
family who hates me.
325
00:13:50,092 --> 00:13:51,562
Do you know what she said?
326
00:13:51,629 --> 00:13:53,633
I
She said I wreak havoc.
327
00:13:53,699 --> 00:13:54,735
Me!
328
00:13:54,801 --> 00:13:56,371
What did I do to her, Elaine?
329
00:13:56,437 --> 00:13:57,874
Elena.
330
00:13:57,941 --> 00:14:00,513
She said that she had
to set up "boundaries"
331
00:14:00,580 --> 00:14:03,351
because I take ten miles.
332
00:14:03,418 --> 00:14:08,195
I gave Theodora a memorable,
meaningful childhood.
333
00:14:08,261 --> 00:14:10,499
Screw her for not
appreciating it
334
00:14:10,567 --> 00:14:13,338
and you
for taking her side.
335
00:14:13,405 --> 00:14:15,075
Come with me.
336
00:14:20,653 --> 00:14:22,323
What the hell is this?
337
00:14:22,389 --> 00:14:23,826
A gift.
338
00:14:23,893 --> 00:14:26,397
You see your life with Theo
through your lens.
339
00:14:26,464 --> 00:14:29,437
This is an opportunity
to see it the way she did.
340
00:14:29,504 --> 00:14:32,476
The Golden Lotus?
Are we in Costa Rica?
341
00:14:32,544 --> 00:14:34,313
I need you to lower
your voice, please.
342
00:14:34,380 --> 00:14:36,819
This is a place
of silent contemplation.
343
00:14:36,885 --> 00:14:39,992
They can hear me?
No, but I can.
344
00:14:41,662 --> 00:14:45,068
EILEEN: This place touched
such a deep part of my soul.
345
00:14:45,135 --> 00:14:48,643
It's one of the places you
felt comfortable leaving Theo.
346
00:14:48,709 --> 00:14:50,780
She absolutely loved it here.
347
00:14:50,847 --> 00:14:54,086
(sniffling, crying softly)
348
00:14:55,890 --> 00:14:57,727
Did she?
349
00:15:03,271 --> 00:15:06,979
(crying softly, sniffles)
350
00:15:07,046 --> 00:15:09,518
That's Theo.
351
00:15:09,584 --> 00:15:13,224
What's wrong with her,
and why isn't anyone helping?
352
00:15:21,575 --> 00:15:23,445
Oh, Theodora.
353
00:15:23,512 --> 00:15:26,417
(somber music)
354
00:15:26,484 --> 00:15:29,156
If you don't see her
coming up the road by now,
355
00:15:29,223 --> 00:15:30,560
she won't be back today.
356
00:15:30,626 --> 00:15:32,931
THEO: Five more minutes.
Please, Satnam.
357
00:15:32,997 --> 00:15:34,935
I'm sure your
mother's fine, Theo.
358
00:15:35,001 --> 00:15:37,640
I know she's fine.
359
00:15:37,707 --> 00:15:39,945
She's always fine.
360
00:15:40,011 --> 00:15:44,387
It's just what if she
doesn't come back this time?
361
00:15:44,453 --> 00:15:50,533
♪ ♪
362
00:15:50,600 --> 00:15:52,236
Come on.
363
00:15:52,302 --> 00:15:55,409
Gurmuk made chocolate cake.
364
00:15:55,475 --> 00:15:59,083
♪ ♪
365
00:15:59,150 --> 00:16:00,753
Theo, wait!
366
00:16:00,820 --> 00:16:02,590
I had no idea
you felt that way!
367
00:16:02,657 --> 00:16:04,761
Please, honey, let me explain!
368
00:16:04,828 --> 00:16:06,497
Theo!
369
00:16:11,007 --> 00:16:12,844
She loved Costa Rica.
370
00:16:12,911 --> 00:16:14,514
I don't even think
she was there
371
00:16:14,581 --> 00:16:15,917
to see me off when I left.
372
00:16:15,983 --> 00:16:18,889
She was too cool for me,
even then.
373
00:16:18,956 --> 00:16:22,897
Or maybe she couldn't bear
to watch you leave her again.
374
00:16:22,964 --> 00:16:26,337
Like when you left her in
Amsterdam, Eileen, or in Bali
375
00:16:26,404 --> 00:16:28,007
and at a convent
at the Pyrenees.
376
00:16:28,074 --> 00:16:30,078
I was making a living.
So when Theo was crying
377
00:16:30,145 --> 00:16:32,584
into Gurmuk's chocolate cake,
where were you?
378
00:16:32,650 --> 00:16:34,521
I was on a spiritual quest.
379
00:16:34,588 --> 00:16:37,694
You were in Peru
tripping on ayahuasca.
380
00:16:37,760 --> 00:16:39,965
Oh, tomato, tomahto.
381
00:16:40,031 --> 00:16:41,602
Eileen...
382
00:16:41,668 --> 00:16:45,910
your daughter was in pain
because of your choices.
383
00:16:45,977 --> 00:16:47,714
You're either going to
acknowledge that,
384
00:16:47,780 --> 00:16:48,949
or you're not.
385
00:16:49,016 --> 00:16:51,688
I acknowledge
that you made your point.
386
00:16:51,755 --> 00:16:52,790
I'm a terrible mother,
387
00:16:52,857 --> 00:16:54,594
and she's better off
without me.
388
00:16:54,661 --> 00:16:58,034
I deserve to be invisible.
389
00:16:58,101 --> 00:16:59,136
Got it.
390
00:16:59,203 --> 00:16:59,236
Got it. Okay.
391
00:17:02,209 --> 00:17:05,516
Ay, ay, ay.
Dios mío, esta señora.
392
00:17:05,583 --> 00:17:10,091
Hi. Excuse me.
Um, you know Roarke's drink?
393
00:17:10,158 --> 00:17:13,064
Single malt.
394
00:17:13,131 --> 00:17:15,970
What are you hoping to buy
with that single malt?
395
00:17:16,037 --> 00:17:18,609
A phone call.
396
00:17:18,676 --> 00:17:20,245
It's just...
397
00:17:20,312 --> 00:17:22,282
I miss my family,
you know,
398
00:17:22,349 --> 00:17:26,123
and I justI don't think she
really understands how much.
399
00:17:26,190 --> 00:17:28,361
(Latin music playing)
400
00:17:28,428 --> 00:17:30,398
You know, in all the years
I've been here,
401
00:17:30,465 --> 00:17:33,906
I've never flown her anywhere,
not one time.
402
00:17:33,973 --> 00:17:35,610
She understands.
403
00:17:35,676 --> 00:17:38,616
♪ ♪
404
00:17:38,682 --> 00:17:40,786
Thanks, Javier.
405
00:17:43,826 --> 00:17:44,995
Hi, could I get a
406
00:17:45,061 --> 00:17:46,430
EILEEN:
Wait, I know I'm invisible,
407
00:17:46,497 --> 00:17:50,438
but what do I have to do
to get a drink here?
408
00:17:50,506 --> 00:17:52,844
(groans)
409
00:17:54,848 --> 00:17:58,354
Hi, there, Eileen.
410
00:17:58,421 --> 00:18:00,425
Do you need anything?
411
00:18:00,492 --> 00:18:04,868
A drink, but I can't seem to
get the bartender's attention,
412
00:18:04,934 --> 00:18:06,772
what, with being invisible
and all.
413
00:18:06,838 --> 00:18:08,374
(chuckles)
Excuse me.
414
00:18:08,441 --> 00:18:10,746
Can we get
two passionfruit daiquiris?
415
00:18:10,813 --> 00:18:12,817
But make one with a floater.
I like you.
416
00:18:12,884 --> 00:18:15,756
You know, you have a much
better sense of hospitality
417
00:18:15,823 --> 00:18:16,958
than your boss.
418
00:18:17,025 --> 00:18:18,962
Oh, I like to think
that we, uh,
419
00:18:19,029 --> 00:18:20,733
you know,
complement one another.
420
00:18:20,800 --> 00:18:23,071
You know, it's not like
this invisibility thing
421
00:18:23,137 --> 00:18:24,808
is a new feeling.
422
00:18:24,874 --> 00:18:28,347
But thisI feel dead.
423
00:18:28,414 --> 00:18:29,651
Yeah.
424
00:18:29,718 --> 00:18:31,621
I know how you feel.
425
00:18:31,688 --> 00:18:33,057
That's kind, sweetie,
426
00:18:33,124 --> 00:18:35,061
but I have
crow's feet older than you.
427
00:18:35,128 --> 00:18:36,297
(laughs)
428
00:18:36,363 --> 00:18:39,069
Looks can be deceiving
around here.
429
00:18:39,136 --> 00:18:41,508
I'm a permanent resident
of the island now,
430
00:18:41,575 --> 00:18:44,781
but not too long ago,
I was a...
431
00:18:44,848 --> 00:18:47,385
75yearold Black woman
432
00:18:47,452 --> 00:18:50,191
living in the suburbs
of Cincinnati
433
00:18:50,258 --> 00:18:53,532
dying of cancer.
434
00:18:54,901 --> 00:18:57,874
I mean, I know invisible.
435
00:18:59,076 --> 00:19:01,247
Yes, you do.
436
00:19:03,151 --> 00:19:05,088
Ah. Thank you.
437
00:19:05,155 --> 00:19:06,658
Wow.
(chuckles)
438
00:19:06,725 --> 00:19:08,461
Some island.
439
00:19:08,529 --> 00:19:11,433
Yes. (chuckles)
Well, I'll cheers to that.
440
00:19:11,500 --> 00:19:12,870
(chuckles)
441
00:19:12,937 --> 00:19:15,976
You got kids?
Mm, mmhmm.
442
00:19:16,043 --> 00:19:19,283
Three and six grandkids,
well, so far.
443
00:19:19,349 --> 00:19:21,988
And do your children
blame you for everything?
444
00:19:22,055 --> 00:19:25,361
Our youngest put us
through it, okay?
445
00:19:25,428 --> 00:19:26,598
She went off to college
446
00:19:26,665 --> 00:19:29,604
and picked up a whole list
of grievances.
447
00:19:29,671 --> 00:19:32,275
You know, I mean,
I knew it was wrong
448
00:19:32,342 --> 00:19:34,714
to leave my grandson alone
in the house that night,
449
00:19:34,781 --> 00:19:38,555
but I couldn't bear it
a second longer.
450
00:19:38,622 --> 00:19:43,130
I felt so old,
irrelevant.
451
00:19:43,197 --> 00:19:45,603
I felt...
452
00:19:45,669 --> 00:19:46,838
Invisible?
453
00:19:48,709 --> 00:19:50,746
Yeah.
454
00:19:50,813 --> 00:19:53,117
And so I...
455
00:19:53,184 --> 00:19:56,858
followed the music,
just to be out,
456
00:19:56,925 --> 00:19:58,896
just to be seen,
457
00:19:58,962 --> 00:20:03,872
just to prove to myself that
I'm still here.
458
00:20:06,745 --> 00:20:08,715
And now
I've lost my daughter forever.
459
00:20:08,782 --> 00:20:12,890
Oh, well, look, you can't
change the past, right?
460
00:20:12,957 --> 00:20:17,533
So, if you screwed up then,
be there for her now,
461
00:20:17,600 --> 00:20:20,071
because when it comes
to being a parent,
462
00:20:20,138 --> 00:20:22,375
I mean, you can't stop trying.
463
00:20:22,442 --> 00:20:25,649
Even when your kid
slams the door in your face,
464
00:20:25,716 --> 00:20:28,588
it's your job to keep knocking.
465
00:20:31,260 --> 00:20:33,464
Did it work
with your daughter?
466
00:20:34,600 --> 00:20:37,238
(scoffs)
A little too well.
467
00:20:37,305 --> 00:20:39,443
She moved back home.
468
00:20:39,510 --> 00:20:43,351
Hmm.
(chuckles)
469
00:20:47,058 --> 00:20:50,231
(dramatic music)
470
00:20:50,298 --> 00:20:56,845
♪ ♪
471
00:21:46,443 --> 00:21:50,251
What do we have here?
472
00:21:50,318 --> 00:21:57,098
♪ ♪
473
00:22:14,399 --> 00:22:16,504
(exhales deeply)
474
00:22:16,571 --> 00:22:19,376
(doorknob rattling)
475
00:22:19,442 --> 00:22:21,346
This isn't funny, Roarke.
476
00:22:21,413 --> 00:22:24,019
(dramatic music)
477
00:22:24,085 --> 00:22:28,093
♪ ♪
478
00:22:28,160 --> 00:22:31,968
Logic dictates that these are
cheap magic tricks.
479
00:22:32,035 --> 00:22:39,049
♪ ♪
480
00:22:53,477 --> 00:22:56,016
EILEEN: Watch it.
Sorry.
481
00:22:58,053 --> 00:23:00,358
Can you speak?
482
00:23:00,424 --> 00:23:03,598
EILEEN: Can you hear me?
Say something.
483
00:23:03,665 --> 00:23:05,468
EILEEN: I just did.
484
00:23:05,535 --> 00:23:07,539
No, no, no.
485
00:23:07,606 --> 00:23:10,378
It happened on contact.
486
00:23:10,444 --> 00:23:12,181
Slap my hand again.
487
00:23:13,852 --> 00:23:16,691
How about this?
488
00:23:16,758 --> 00:23:19,496
Yes.
489
00:23:20,565 --> 00:23:22,536
It's touch.
490
00:23:22,603 --> 00:23:25,876
Hello, Eileen.
491
00:23:25,942 --> 00:23:28,080
I'm CCharles.
492
00:23:28,147 --> 00:23:32,121
Would you be kind enough to
explain yourself,
493
00:23:32,188 --> 00:23:34,192
uh, if you can?
494
00:23:35,962 --> 00:23:38,000
Hi, Charles.
495
00:23:38,067 --> 00:23:40,171
Explain myself.
496
00:23:40,237 --> 00:23:43,812
Well, I'm invisible, obviously.
497
00:23:43,878 --> 00:23:46,818
It seems to be this
crazy island's idea of a joke
498
00:23:46,884 --> 00:23:51,226
or the literalization
of middle age and beyond.
499
00:23:52,295 --> 00:23:56,069
Anyhow, uh,
nice to meet you.
500
00:23:56,136 --> 00:23:57,573
And you as well.
501
00:23:57,639 --> 00:24:01,446
Would you stay
and talk with me a while?
502
00:24:01,514 --> 00:24:08,093
♪ ♪
503
00:24:11,299 --> 00:24:12,569
(sighs)
504
00:24:12,636 --> 00:24:16,143
8:00 p. m., so I figured
you'd be at the office.
505
00:24:16,209 --> 00:24:19,784
I was
I was just heading out.
506
00:24:19,850 --> 00:24:20,986
What's this?
507
00:24:21,052 --> 00:24:23,825
Oh, you know, just the best
single malt money can buy.
508
00:24:23,892 --> 00:24:26,564
Oh.
I thought we could talk.
509
00:24:26,631 --> 00:24:28,333
If this is about
calling Mel
510
00:24:28,400 --> 00:24:29,637
No, no.
511
00:24:29,703 --> 00:24:32,241
Please, okay?
Please.
512
00:24:32,308 --> 00:24:35,448
I'm not gonna
ask you again.
513
00:24:35,515 --> 00:24:37,485
It's just...
514
00:24:37,553 --> 00:24:39,022
I want to know why.
515
00:24:39,088 --> 00:24:43,598
Look, I know being here
feels like...
516
00:24:43,665 --> 00:24:45,401
stumbling around
in a dark room
517
00:24:45,468 --> 00:24:47,773
and you're looking
for the light switch.
518
00:24:47,840 --> 00:24:50,545
But believe me
when I tell you...
519
00:24:50,612 --> 00:24:52,683
you're not gonna find one.
520
00:24:52,749 --> 00:24:55,522
Ruby, the only way forward
521
00:24:55,589 --> 00:24:58,260
is to follow the path
laid out for you here.
522
00:24:59,162 --> 00:25:01,500
You've been given
a second chance at life.
523
00:25:01,567 --> 00:25:02,870
Try to embrace it.
524
00:25:02,936 --> 00:25:05,976
(soft acoustic guitar music)
525
00:25:06,042 --> 00:25:08,280
♪ ♪
526
00:25:08,347 --> 00:25:13,357
EILEEN: In through the nose
and out through the mouth.
527
00:25:13,423 --> 00:25:15,127
(exhales deeply)
528
00:25:15,194 --> 00:25:17,131
I'mI'm failing to grasp
the significance of this.
529
00:25:17,198 --> 00:25:20,539
Shh!
Just breathe.
530
00:25:20,605 --> 00:25:24,112
(breathing deeply)
531
00:25:24,178 --> 00:25:25,247
I'm sorry.
532
00:25:25,314 --> 00:25:28,053
I have a bad back,
and this really isn't helping.
533
00:25:28,120 --> 00:25:29,489
I think we need to take
534
00:25:29,557 --> 00:25:31,961
a more scientific approach
to your problem.
535
00:25:32,028 --> 00:25:33,731
Science has nothing
to do with this.
536
00:25:33,798 --> 00:25:36,604
It's about my daughter.
She doesn't want to see me.
537
00:25:36,671 --> 00:25:39,042
Therefore, I'm invisible.
538
00:25:39,108 --> 00:25:41,781
I'm sure your predicament
can be explained somehow.
539
00:25:41,847 --> 00:25:43,250
(scoffs) You know, Charlie,
you strike me
540
00:25:43,317 --> 00:25:45,855
as someone who has suffered
from a lifelong inability
541
00:25:45,922 --> 00:25:49,028
to surrender
in any way to irrationality.
542
00:25:49,095 --> 00:25:51,734
It's Charles,
and you're correct.
543
00:25:51,801 --> 00:25:54,807
Well, Charles, I'm a woman,
not a lab experiment,
544
00:25:54,873 --> 00:25:56,510
and I want
to show you something.
545
00:25:56,577 --> 00:25:58,113
Do you believe in fate,
Charlie?
546
00:25:58,180 --> 00:25:59,717
CHARLES: The universe
doesn't care what we believe.
547
00:25:59,783 --> 00:26:02,956
EILEEN: That's dark.
It's really not, just factual.
548
00:26:03,023 --> 00:26:04,593
I think you were put
in my path
549
00:26:04,660 --> 00:26:06,864
for a very specific reason.
550
00:26:06,931 --> 00:26:09,202
Look.
551
00:26:10,805 --> 00:26:13,310
Voyeurism is risky business
for the nontransparent.
552
00:26:13,377 --> 00:26:16,550
It didn't stop you
last time.
553
00:26:16,617 --> 00:26:17,719
Who is she?
554
00:26:17,786 --> 00:26:21,192
Charles, she's my world,
and she's cut me out of hers.
555
00:26:21,259 --> 00:26:23,196
That's your daughter?
She's here on the island?
556
00:26:23,263 --> 00:26:25,835
Oh, I messed up,
and I need her to forgive me.
557
00:26:25,902 --> 00:26:27,506
Now, that's where you come in.
558
00:26:27,572 --> 00:26:29,442
Me?
Charles, you're going to talk
559
00:26:29,510 --> 00:26:31,246
to her and convince Theodora
560
00:26:31,312 --> 00:26:33,551
that I'm not all the terrible
things she thinks I am.
561
00:26:33,618 --> 00:26:35,989
All due respect,
I barely know you.
562
00:26:36,056 --> 00:26:37,693
Oh, I'll tell you
exactly what to say.
563
00:26:37,759 --> 00:26:40,197
Maybe you were
a terrible mother.
564
00:26:40,264 --> 00:26:43,136
That's cruel.
It's a logical supposition.
565
00:26:43,203 --> 00:26:45,608
If she's not talking to you,
there must be a reason.
566
00:26:45,675 --> 00:26:48,681
You sound like Roarke.
Everything is my fault.
567
00:26:48,748 --> 00:26:50,350
You know, I'm beginning
to get the feeling
568
00:26:50,417 --> 00:26:52,556
that you've been manipulating
me since the moment we met.
569
00:26:52,622 --> 00:26:53,958
For a good reason.
570
00:26:54,025 --> 00:26:55,829
In science,
we manipulate objects
571
00:26:55,895 --> 00:26:58,200
to see how they will react
in different scenarios,
572
00:26:58,266 --> 00:27:00,037
but I am not an object.
573
00:27:00,104 --> 00:27:00,972
No, you're a...
574
00:27:01,039 --> 00:27:06,817
lonely, closedminded
stick in the mud.
575
00:27:09,923 --> 00:27:11,861
I'm a lonely, closedminded
stick in the mud
576
00:27:11,927 --> 00:27:14,265
who is through
listening to you.
577
00:27:15,434 --> 00:27:19,710
And just like that, Eileen,
you no longer exist to me.
578
00:27:21,547 --> 00:27:23,350
Charles, wai
579
00:27:26,724 --> 00:27:29,696
(soft music)
580
00:27:29,763 --> 00:27:33,638
♪ ♪
581
00:27:33,704 --> 00:27:35,809
ELENA:
Leaving so soon?
582
00:27:35,875 --> 00:27:36,911
I've seen enough.
583
00:27:36,977 --> 00:27:40,518
That's an interesting
choice of words.
584
00:27:40,585 --> 00:27:41,821
You're talking about Eileen.
585
00:27:41,887 --> 00:27:43,791
Well, your desire
was to experience
586
00:27:43,858 --> 00:27:46,697
something unexplainable.
587
00:27:46,764 --> 00:27:48,734
So can you explain it?
588
00:27:48,801 --> 00:27:50,939
(scoffs)
Her invisibility?
589
00:27:51,005 --> 00:27:52,676
With time, I'm sure I could.
590
00:27:52,742 --> 00:27:55,113
The rest of her?
Absolutely not.
591
00:27:55,180 --> 00:27:57,986
You know what I see
when I...
592
00:27:58,053 --> 00:28:00,825
when I look at Eileen?
593
00:28:00,892 --> 00:28:03,496
I see someone in pain.
594
00:28:03,564 --> 00:28:05,869
When I look at you...
595
00:28:05,935 --> 00:28:08,306
I see the same thing.
596
00:28:08,373 --> 00:28:10,879
That's why I keep feeling
you can help each other.
597
00:28:10,945 --> 00:28:12,816
(scoffs)
I don't know how.
598
00:28:12,883 --> 00:28:14,252
We have nothing in common.
599
00:28:14,318 --> 00:28:16,089
For one, you both struggle
600
00:28:16,155 --> 00:28:17,692
to see other people's
points of view.
601
00:28:17,759 --> 00:28:19,428
That's not
602
00:28:20,765 --> 00:28:23,069
That might be true.
603
00:28:24,506 --> 00:28:26,911
Do you always do that,
Professor?
604
00:28:26,977 --> 00:28:30,050
Do you always shut down
when people push you?
605
00:28:31,921 --> 00:28:34,693
Maybe that's why...
606
00:28:34,760 --> 00:28:36,830
you're so alone.
607
00:28:38,199 --> 00:28:42,041
This has nothing to do
with my fantasy.
608
00:28:42,107 --> 00:28:44,078
Okay.
609
00:28:44,145 --> 00:28:45,615
Or does it?
610
00:28:45,682 --> 00:28:52,529
♪ ♪
611
00:29:09,796 --> 00:29:11,834
CHARLES:
May I?
612
00:29:14,840 --> 00:29:16,476
EILEEN:
Sure.
613
00:29:16,543 --> 00:29:23,423
♪ ♪
614
00:29:30,037 --> 00:29:32,408
I'm sorry.
I was out of line.
615
00:29:34,579 --> 00:29:38,019
No, you were right about me.
616
00:29:38,086 --> 00:29:40,123
Theodora is right about me.
617
00:29:40,190 --> 00:29:41,894
I am selfish.
618
00:29:41,960 --> 00:29:45,434
I always think
about myself first,
619
00:29:45,500 --> 00:29:50,611
and I don't think
about how other people feel.
620
00:29:50,678 --> 00:29:52,281
And now Theodora hates me,
621
00:29:52,347 --> 00:29:57,024
and I am so sorry
I sucked you into it all.
622
00:29:57,091 --> 00:30:00,898
You seem like
a very nice man, and...
623
00:30:01,867 --> 00:30:04,338
You deserve better.
624
00:30:04,405 --> 00:30:07,745
Can I confess something?
Of course.
625
00:30:07,812 --> 00:30:10,585
I'm having fun.
626
00:30:10,651 --> 00:30:13,991
(chuckles)
Um, me too.
627
00:30:14,058 --> 00:30:16,897
I mean, I'm miserable, but...
628
00:30:16,964 --> 00:30:19,569
I get a kick
out of you, Charles.
629
00:30:19,636 --> 00:30:20,838
Hmm.
630
00:30:20,905 --> 00:30:22,174
I wish I could see you.
631
00:30:22,241 --> 00:30:25,815
Well, the irony is
that if you could see me,
632
00:30:25,882 --> 00:30:29,121
you might look
right through me.
633
00:30:29,188 --> 00:30:31,292
I'm a bit older than you.
634
00:30:31,359 --> 00:30:34,633
Eileen, I suspect
I would see you anywhere.
635
00:30:34,699 --> 00:30:41,412
♪ ♪
636
00:31:09,970 --> 00:31:12,642
Let me help you with Theo.
637
00:31:12,709 --> 00:31:14,646
Are you sure?
638
00:31:14,713 --> 00:31:16,349
I'm certain.
639
00:31:16,415 --> 00:31:19,154
♪ ♪
640
00:31:19,221 --> 00:31:20,825
DAVID:
There was a shell kingdom,
641
00:31:20,891 --> 00:31:23,129
and there was a crab kingdom,
642
00:31:23,196 --> 00:31:25,668
and then there was
a lobster kingdom.
643
00:31:25,735 --> 00:31:26,770
(sighs)
Ready?
644
00:31:26,837 --> 00:31:29,643
Definitely not,
but let's do it anyway.
645
00:31:29,709 --> 00:31:32,080
(laughs)
Mwah.
646
00:31:32,147 --> 00:31:35,721
(quirky music)
647
00:31:35,788 --> 00:31:42,669
♪ ♪
648
00:31:42,735 --> 00:31:43,971
(laughs)
Oh.
649
00:31:44,038 --> 00:31:45,407
Sorry to bother you.
650
00:31:45,473 --> 00:31:47,110
I think this might belong
to the little guy.
651
00:31:47,177 --> 00:31:48,413
Okay, thanks.
652
00:31:48,479 --> 00:31:51,218
I could have sworn
I saw that on our grass.
653
00:31:51,285 --> 00:31:53,122
I'm Charles. Charlie.
654
00:31:53,189 --> 00:31:54,926
My friends call me Charlie.
655
00:31:54,993 --> 00:31:57,899
Theo.
Thanks again.
656
00:31:57,965 --> 00:32:00,571
Short for Theodora?
657
00:32:00,638 --> 00:32:03,510
Yes, actually.
CHARLES: Such a unique name.
658
00:32:03,577 --> 00:32:06,248
My friend Eileen has a daughter
named Theodora about your age.
659
00:32:06,315 --> 00:32:08,086
DAVID: Eileen Mitchell?
Yes.
660
00:32:08,152 --> 00:32:11,092
Are you
It seems you are.
661
00:32:11,158 --> 00:32:12,528
What a small world.
662
00:32:12,595 --> 00:32:14,098
Yeah, you know my mother.
663
00:32:14,164 --> 00:32:16,837
What a coincidence.
How'd you two meet?
664
00:32:16,903 --> 00:32:19,542
How did we meet?
We, uh...
665
00:32:19,609 --> 00:32:20,678
We met at a conference.
666
00:32:20,745 --> 00:32:23,116
We met at a conference.
A conference for what?
667
00:32:23,182 --> 00:32:24,786
Sustainable
Sustainable farming.
668
00:32:24,853 --> 00:32:26,055
Fashion.
Fashion.
669
00:32:26,122 --> 00:32:28,259
My mother,
who you're friends with?
670
00:32:28,326 --> 00:32:31,132
Yes, my friend Eileen,
your mother.
671
00:32:31,198 --> 00:32:34,906
When was the last time
you saw her?
672
00:32:34,973 --> 00:32:36,242
Tell her we had the duck bacon
673
00:32:36,308 --> 00:32:38,179
at Jack's Wife Freda
three weekends ago.
674
00:32:38,246 --> 00:32:40,684
We had duck bacon
with Jack and Frida.
675
00:32:40,751 --> 00:32:42,287
THEO:
And you're 100% sure
676
00:32:42,354 --> 00:32:44,324
she's not here
on this island right now?
677
00:32:44,391 --> 00:32:45,326
If she is,
I haven't seen her.
678
00:32:45,393 --> 00:32:48,967
You're a liar.
(chuckles) That's not a lie.
679
00:32:49,034 --> 00:32:50,470
Honey, just
Don't, David.
680
00:32:50,538 --> 00:32:53,811
I could smell Eileen's perfume
on him the moment he walked up.
681
00:32:53,877 --> 00:32:56,382
Where is she?
682
00:33:01,560 --> 00:33:04,031
(dramatic music)
683
00:33:04,097 --> 00:33:05,868
Charles, say something.
684
00:33:05,935 --> 00:33:08,306
I don't know what to say.
685
00:33:08,372 --> 00:33:10,243
THEO: Is she planning to make
some grand entrance?
686
00:33:10,310 --> 00:33:12,113
Barge in, shower Freddy
in presents,
687
00:33:12,180 --> 00:33:13,750
then disappear again?
688
00:33:13,817 --> 00:33:15,821
I should go.
Yes, you should.
689
00:33:15,888 --> 00:33:17,692
Yeah, let's go.
690
00:33:17,758 --> 00:33:21,332
Thank you for trying.
I'll figure out another way.
691
00:33:21,398 --> 00:33:23,770
Before I go, one more thing,
if I may?
692
00:33:23,837 --> 00:33:25,574
Charles, it's no use.
693
00:33:25,641 --> 00:33:28,346
I made too big
of a mess of things.
694
00:33:28,412 --> 00:33:30,016
Eileen...
695
00:33:30,083 --> 00:33:32,555
please.
696
00:33:32,622 --> 00:33:35,528
I've known your mother
for a very short time,
697
00:33:35,594 --> 00:33:37,364
and in that time,
698
00:33:37,430 --> 00:33:40,971
I've seen how she will bulldoze
over anything
699
00:33:41,038 --> 00:33:42,007
to get what she wants.
700
00:33:42,073 --> 00:33:44,244
In fact, other than myself,
I've never met anyone
701
00:33:44,311 --> 00:33:46,315
so certain that their opinion
is the correct one.
702
00:33:46,382 --> 00:33:48,319
I'm standing right here.
703
00:33:48,386 --> 00:33:52,828
That said, uh, I also know
that Eileen loves you,
704
00:33:52,895 --> 00:33:55,400
Theo, and your family.
705
00:33:55,466 --> 00:33:57,437
I know that the only thing
she wants in this world
706
00:33:57,505 --> 00:33:59,374
is for you
to give her another chance,
707
00:33:59,441 --> 00:34:01,111
even if she doesn't deserve it.
708
00:34:01,178 --> 00:34:03,316
I'm hoping
you'll give it to her
709
00:34:03,382 --> 00:34:05,453
and let her show you
she's changed.
710
00:34:05,521 --> 00:34:07,490
She hasn't.
711
00:34:07,558 --> 00:34:10,731
This whole thing
is perfectly on brand.
712
00:34:10,798 --> 00:34:14,037
Once again, I am hanging on
to the runaway train
713
00:34:14,104 --> 00:34:15,440
that is the Eileen show.
714
00:34:15,507 --> 00:34:17,745
It's always about her needs,
her desires.
715
00:34:17,812 --> 00:34:20,584
It's like I'm invisible to her.
716
00:34:20,651 --> 00:34:23,289
EILEEN: You're right.
You've always been right.
717
00:34:23,356 --> 00:34:25,527
It was wrong of me
to leave Freddy alone
718
00:34:25,594 --> 00:34:27,965
and go to the neighbors'
for karaoke,
719
00:34:28,032 --> 00:34:30,504
just as it was wrong of me
to leave you
720
00:34:30,571 --> 00:34:33,109
at the Golden Lotus.
THEO: Mom, is that you?
721
00:34:33,175 --> 00:34:35,581
Babe, you okay?
722
00:34:37,484 --> 00:34:40,223
(voice breaking)
Every time you left,
723
00:34:40,289 --> 00:34:43,396
I was convinced
you weren't coming back.
724
00:34:43,462 --> 00:34:47,303
How could I,
your backpack of a daughter,
725
00:34:47,370 --> 00:34:49,575
compete
with your glamorous life?
726
00:34:49,642 --> 00:34:53,449
EILEEN: Theodora, darling girl,
you are my life.
727
00:34:53,517 --> 00:34:54,919
I'm sorry that I was selfish,
728
00:34:54,986 --> 00:34:58,092
and you don't need to forgive
me if you're not ready.
729
00:34:58,159 --> 00:35:00,430
but just know
that I am never going to stop
730
00:35:00,496 --> 00:35:03,837
trying to make
this right, ever.
731
00:35:03,904 --> 00:35:05,206
Mom, wait.
732
00:35:05,273 --> 00:35:08,412
(pleasant music)
733
00:35:08,479 --> 00:35:13,857
♪ ♪
734
00:35:13,924 --> 00:35:16,963
(chuckles)
735
00:35:17,030 --> 00:35:18,466
(scoffs)
736
00:35:18,533 --> 00:35:20,604
I don't understand
what just happened.
737
00:35:20,671 --> 00:35:24,478
I really didn't mean to make
a grand entrance this time.
738
00:35:24,545 --> 00:35:25,848
(both laugh)
739
00:35:25,914 --> 00:35:27,785
I believe you.
740
00:35:29,922 --> 00:35:31,926
It's a long story.
741
00:35:31,993 --> 00:35:33,864
Charles can
742
00:35:33,930 --> 00:35:38,305
♪ ♪
743
00:35:38,372 --> 00:35:40,276
I want to hear
everything,
744
00:35:40,343 --> 00:35:43,784
but first,
I got to get in my snuggles.
745
00:35:43,850 --> 00:35:46,121
Oh, Freddy.
746
00:35:46,188 --> 00:35:48,225
Oh, Freddy.
Mwah.
747
00:35:48,292 --> 00:35:50,731
You feel so good.
748
00:35:59,114 --> 00:36:00,851
Hi.
749
00:36:02,387 --> 00:36:05,761
You ran off before
I had a chance to thank you.
750
00:36:05,828 --> 00:36:08,867
I wanted to give you
some time with your family.
751
00:36:08,934 --> 00:36:10,838
I'm happy for you.
752
00:36:10,904 --> 00:36:14,846
You know, I just realized
that I've been thinking so much
753
00:36:14,912 --> 00:36:15,814
about myself,
754
00:36:15,881 --> 00:36:18,820
I didn't even ask
what your fantasy was.
755
00:36:20,624 --> 00:36:24,497
You know, Eileen,
I think it was you.
756
00:36:24,565 --> 00:36:26,769
♪ ♪
757
00:36:26,836 --> 00:36:29,307
(chuckles)
758
00:36:29,374 --> 00:36:31,512
This feels wrong.
759
00:36:31,579 --> 00:36:33,082
What does?
760
00:36:33,148 --> 00:36:35,186
Not holding hands.
761
00:36:35,253 --> 00:36:37,558
(laughs)
762
00:36:37,625 --> 00:36:44,070
♪ ♪
763
00:36:44,137 --> 00:36:46,943
(both laugh)
764
00:36:47,010 --> 00:36:48,513
(groans)
765
00:36:48,580 --> 00:36:51,719
(upbeat tropical music)
766
00:36:51,786 --> 00:36:54,959
♪ ♪
767
00:36:55,026 --> 00:36:59,467
(laughter)
768
00:36:59,535 --> 00:37:02,173
Now, that's my kind
of breakfast.
769
00:37:02,240 --> 00:37:03,543
Okay.
770
00:37:03,610 --> 00:37:05,379
I'm sorry.
Why was I invited to this?
771
00:37:05,446 --> 00:37:07,317
Um, I imagine we'll find out.
772
00:37:07,383 --> 00:37:11,425
(glass clinking)
I'd like to make a toast.
773
00:37:11,491 --> 00:37:14,464
This has truly been
a transformative week
774
00:37:14,532 --> 00:37:16,134
one that would not
have been possible
775
00:37:16,201 --> 00:37:19,976
without the formidable talents
of Elena...
776
00:37:20,042 --> 00:37:21,512
(laughter)
777
00:37:21,579 --> 00:37:23,115
EILEEN:
Or the wise counsel of Ruby.
778
00:37:23,182 --> 00:37:24,284
Oh, thank you.
779
00:37:24,351 --> 00:37:25,654
EILEEN:
And, Javier,
780
00:37:25,721 --> 00:37:28,626
I'm so sorry that I wasted
your time the other day.
781
00:37:28,693 --> 00:37:31,666
I'll write a check to you
for the fuel.
782
00:37:31,733 --> 00:37:34,304
Don't mention it.
(laughter)
783
00:37:34,371 --> 00:37:36,943
You know, sometimes in life,
784
00:37:37,010 --> 00:37:40,550
the most important lessons
are the hardest to learn,
785
00:37:40,617 --> 00:37:42,588
but if you put in the work,
786
00:37:42,654 --> 00:37:45,560
it can yield
the sweetest rewards.
787
00:37:45,627 --> 00:37:48,600
And I'm going to keep working
788
00:37:48,666 --> 00:37:51,839
so I can hold on to it.
(laughter)
789
00:37:51,906 --> 00:37:54,044
I'm not sure what you did
with my mom,
790
00:37:54,110 --> 00:37:56,281
but I think I'll keep this one,
if you don't mind.
791
00:37:56,348 --> 00:37:58,285
Okay.
792
00:37:58,352 --> 00:38:00,557
You're so funny, Theodora.
793
00:38:00,624 --> 00:38:02,093
You'd kill them
at the Catskills.
794
00:38:02,160 --> 00:38:04,397
Oh, and there she is.
(laughter)
795
00:38:04,464 --> 00:38:06,569
So what's next
for the Mitchell clan?
796
00:38:06,636 --> 00:38:09,508
Oh, Charles had
a brilliant idea.
797
00:38:09,575 --> 00:38:12,313
I suggested we stick around
for a proper vacation
798
00:38:12,380 --> 00:38:14,752
with somewhat less
inexplicable phenomena.
799
00:38:14,819 --> 00:38:16,088
Oh, on this island?
800
00:38:16,154 --> 00:38:18,860
I don't think
we can guarantee that.
801
00:38:18,927 --> 00:38:20,429
Maybe not,
802
00:38:20,496 --> 00:38:23,168
but I can guarantee you
a wonderful time.
803
00:38:23,235 --> 00:38:25,072
RUBY: Mm.
Well, then...
804
00:38:25,139 --> 00:38:26,542
to a wonderful time...
805
00:38:26,609 --> 00:38:30,316
but, more importantly,
to family.
806
00:38:30,382 --> 00:38:32,153
ALL:
To family.
807
00:38:32,220 --> 00:38:39,100
♪ ♪
808
00:38:40,402 --> 00:38:44,210
(laughter, indistinct chatter)
809
00:38:44,277 --> 00:38:46,616
Ruby, come with me.
810
00:38:46,682 --> 00:38:49,420
I want to show you something.
811
00:38:49,487 --> 00:38:52,761
(chatter continues)
812
00:38:54,297 --> 00:38:56,401
Surprise.
813
00:38:56,468 --> 00:38:58,540
My chair.
814
00:38:58,606 --> 00:39:00,677
Oh, no.
(door closes)
815
00:39:00,744 --> 00:39:03,282
Oh, wow.
816
00:39:03,348 --> 00:39:07,891
Oh, yes. I love this chair.
817
00:39:07,958 --> 00:39:09,895
Oh.
818
00:39:09,962 --> 00:39:13,235
Oh, my goodness.
819
00:39:13,302 --> 00:39:15,807
Oh, the painting.
820
00:39:17,410 --> 00:39:19,648
Oh.
ELENA: And here.
821
00:39:19,715 --> 00:39:23,856
These are recent,
since you left.
822
00:39:23,923 --> 00:39:26,829
(heartwarming music)
823
00:39:26,896 --> 00:39:28,232
Oh.
824
00:39:28,298 --> 00:39:31,939
Wow. Look at him.
825
00:39:32,006 --> 00:39:34,410
(chuckles)
826
00:39:34,477 --> 00:39:37,684
There go my babies
right there.
827
00:39:37,751 --> 00:39:39,053
Mmhmm.
828
00:39:39,120 --> 00:39:41,091
(chuckles)
829
00:39:41,157 --> 00:39:45,600
♪ ♪
830
00:39:45,667 --> 00:39:49,140
ELENA: Um, you have a note
fromfrom Mel.
831
00:39:49,207 --> 00:39:50,242
Oh.
832
00:39:50,309 --> 00:39:57,189
♪ ♪
833
00:40:02,366 --> 00:40:04,772
Oh.
(chuckles)
834
00:40:07,209 --> 00:40:09,581
I'll, um...
835
00:40:09,648 --> 00:40:13,155
I'll make sure you get one,
you know, every now and then.
836
00:40:13,221 --> 00:40:16,428
♪ ♪
837
00:40:16,494 --> 00:40:21,037
How did you do this?
838
00:40:21,104 --> 00:40:22,039
You know what?
839
00:40:22,106 --> 00:40:23,743
Oh, um...
840
00:40:23,810 --> 00:40:26,247
I don't even want to know.
(chuckles)
841
00:40:28,251 --> 00:40:29,788
One more thing...
842
00:40:29,855 --> 00:40:32,460
Melhe wanted you
to have this.
843
00:40:32,527 --> 00:40:34,397
Oh, yes.
844
00:40:34,464 --> 00:40:35,834
That's, uh...
845
00:40:35,900 --> 00:40:39,307
my 20th anniversary present.
(chuckles)
846
00:40:39,374 --> 00:40:40,977
This means the world to me.
847
00:40:41,044 --> 00:40:43,081
It's beautiful.
848
00:40:43,148 --> 00:40:46,221
Oh, God.
849
00:40:46,287 --> 00:40:48,760
But what about, um...
850
00:40:48,826 --> 00:40:52,133
embracing the future,
you know,
851
00:40:52,199 --> 00:40:54,370
not looking back?
852
00:40:54,437 --> 00:40:57,844
♪ ♪
853
00:40:57,911 --> 00:41:01,451
Sometimes you have to meet
people where they are.
854
00:41:01,519 --> 00:41:03,790
♪ ♪
855
00:41:03,856 --> 00:41:05,359
(sniffles)
856
00:41:05,426 --> 00:41:06,762
Well...
857
00:41:06,829 --> 00:41:09,601
how about I make us
some tea...
858
00:41:09,668 --> 00:41:11,505
(sniffles, chuckles)
859
00:41:11,572 --> 00:41:14,010
And bore you
with baby pictures?
860
00:41:14,076 --> 00:41:16,615
I would love that.
(both laugh)
861
00:41:16,682 --> 00:41:20,355
There you go.
Ah.
862
00:41:20,422 --> 00:41:23,361
Ruby, they're stunning.
863
00:41:23,428 --> 00:41:26,134
Thank you.
864
00:41:26,201 --> 00:41:28,004
(chuckles)
865
00:41:28,071 --> 00:41:32,614
♪ ♪
866
00:41:32,664 --> 00:41:37,214
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.