All language subtitles for El amor brujo (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,380 --> 00:03:28,900 Candela! 2 00:03:41,320 --> 00:03:42,800 Candela! 3 00:03:53,900 --> 00:03:55,140 Candela! 4 00:04:29,420 --> 00:04:33,180 Bewitched Love 5 00:08:01,780 --> 00:08:04,280 Where are you going? 6 00:08:41,060 --> 00:08:45,200 Candela... 7 00:08:46,300 --> 00:08:48,940 The sea speaks because the wind moves it. 8 00:08:50,940 --> 00:08:54,800 It speaks without God's permission, like the condemned. 9 00:08:55,320 --> 00:08:56,740 Don't listen to it. 10 00:08:58,260 --> 00:08:59,880 You are desperate. 11 00:09:01,540 --> 00:09:04,520 Only I can take you to him. 12 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 Come. 13 00:09:08,900 --> 00:09:09,960 Come with me. 14 00:09:09,960 --> 00:09:10,740 Candela! 15 00:09:14,140 --> 00:09:15,760 - Candela! - Come. 16 00:09:17,960 --> 00:09:19,060 Follow me! 17 00:09:26,680 --> 00:09:27,780 Again? 18 00:09:27,960 --> 00:09:29,260 What did she say to you? 19 00:09:53,300 --> 00:09:55,060 Why don't you rest for a while. 20 00:09:55,700 --> 00:09:57,080 Leave it, I'll finish it. 21 00:09:57,520 --> 00:09:58,860 Just a little more. 22 00:10:06,420 --> 00:10:07,780 Listen to me, Candela. 23 00:10:09,320 --> 00:10:11,560 You can't keep on this way. 24 00:11:09,520 --> 00:11:10,900 - Who's there? - It's me. 25 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 - Who? - Juan. 26 00:11:19,420 --> 00:11:20,200 Come in. 27 00:11:20,200 --> 00:11:22,160 No, I have to run. I just got in. 28 00:11:22,160 --> 00:11:22,920 And my father? 29 00:11:23,040 --> 00:11:25,700 - He's staying out till tomorrow. - Tomorrow? 30 00:11:25,800 --> 00:11:27,320 Yes, there was a ton of fish. 31 00:11:27,320 --> 00:11:28,860 We wanted to finish it. 32 00:11:29,060 --> 00:11:30,460 He told me to let you know. 33 00:11:30,460 --> 00:11:32,240 - Thank you. - No problem. 34 00:15:22,480 --> 00:15:23,520 Close the door. 35 00:15:28,960 --> 00:15:29,880 Don't worry. 36 00:15:31,080 --> 00:15:31,980 Sit down. 37 00:15:32,880 --> 00:15:35,180 You can talk as if we were alone. 38 00:15:36,540 --> 00:15:37,660 Did you bring money? 39 00:15:39,620 --> 00:15:40,300 Cut. 40 00:15:45,000 --> 00:15:46,100 Knock three times. 41 00:15:52,680 --> 00:15:54,320 I've come because I'm afraid... 42 00:15:54,480 --> 00:15:55,820 terribly afraid. 43 00:15:55,960 --> 00:15:58,340 I feel as if I'm followed everywhere. 44 00:15:58,340 --> 00:15:59,640 It's coming closer. 45 00:15:59,640 --> 00:16:01,680 As if it were always behind me. 46 00:16:03,060 --> 00:16:04,160 I know what it is. 47 00:16:04,260 --> 00:16:05,820 What's looking for me is dead. 48 00:16:06,100 --> 00:16:08,980 I heard his voice coming from the cemetery. 49 00:16:08,980 --> 00:16:10,180 I'm sure of it. 50 00:16:10,260 --> 00:16:13,160 He wants to take me with him. - Calm down. 51 00:16:14,240 --> 00:16:17,320 Last night I felt I heard him calling me. 52 00:16:17,320 --> 00:16:19,000 Calm down. We'll see about that. 53 00:16:19,060 --> 00:16:21,680 Do you have a relationship with this person? - Yes. 54 00:16:21,700 --> 00:16:22,980 Did you give in to him? 55 00:16:24,360 --> 00:16:25,220 I see. 56 00:16:25,400 --> 00:16:26,580 He deceived me. 57 00:16:26,580 --> 00:16:29,380 He deceived others. Everyone knew it but me. 58 00:16:29,900 --> 00:16:31,640 But then I couldn't escape. 59 00:16:32,660 --> 00:16:33,960 He drove me crazy. 60 00:16:34,180 --> 00:16:36,680 He threatened me. He was capable of anything. 61 00:16:38,380 --> 00:16:39,200 Love. 62 00:16:41,820 --> 00:16:42,640 Blood. 63 00:16:43,160 --> 00:16:44,140 I see that he died. 64 00:16:44,460 --> 00:16:46,420 - They killed him. - Bad business. 65 00:16:46,780 --> 00:16:48,100 Things are getting messy. 66 00:16:48,140 --> 00:16:50,300 It'll be hard to get free of this spirit. 67 00:16:50,300 --> 00:16:52,140 Violent deaths call out to the living. 68 00:16:52,140 --> 00:16:54,800 But he can't get out of the tomb. Don't forget it. 69 00:16:55,260 --> 00:16:57,280 What was his name? - Diego. 70 00:17:36,540 --> 00:17:38,220 You're surrounded by swords. 71 00:17:38,220 --> 00:17:41,700 Diego's spirit won't leave you in peace until someone pays for him. 72 00:17:41,880 --> 00:17:43,520 I know I will have to pay for it. 73 00:17:43,940 --> 00:17:46,460 But I'd rather die than go on like this. 74 00:17:46,460 --> 00:17:49,980 Leave it to me. I need more time to read the cards. 75 00:17:50,260 --> 00:17:53,020 Right now, you know what to do. Come tomorrow. 76 00:17:56,300 --> 00:17:57,520 Why are you here? 77 00:18:01,040 --> 00:18:02,160 I'll let you know. 78 00:18:02,760 --> 00:18:05,580 Just what we need, filling her head with this nonsense. 79 00:18:09,560 --> 00:18:12,900 She came to talk to me about her dead lover. 80 00:19:14,960 --> 00:19:15,900 Bye. 81 00:19:15,900 --> 00:19:17,160 See you later. 82 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 - Hey, how are things? - Nothing new. 83 00:19:34,020 --> 00:19:35,160 I'll walk with you. 84 00:19:35,160 --> 00:19:37,780 - Give it to me. - Stop it, he's in a bad mood. 85 00:19:38,580 --> 00:19:40,740 Anyway, I know everything that's going on. 86 00:19:40,820 --> 00:19:42,180 Well, almost everything. 87 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 - What do you know? - What's between you and Candela. 88 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 And what's going on with her. 89 00:19:46,900 --> 00:19:49,020 Where'd you get all of this? 90 00:19:49,220 --> 00:19:50,800 Are you spying on people? 91 00:19:50,960 --> 00:19:51,680 Who, me? 92 00:19:55,000 --> 00:19:56,420 Who were you talking with? 93 00:19:56,460 --> 00:19:57,320 No one. 94 00:19:57,880 --> 00:19:59,400 I figured out some things. 95 00:20:06,020 --> 00:20:07,500 Can any doctor cure it? 96 00:20:07,500 --> 00:20:10,120 Cure what? Candela isn't crazy, she's afraid... 97 00:20:10,360 --> 00:20:11,500 Afraid of a memory. 98 00:20:11,660 --> 00:20:13,820 No one can fight against a memory. 99 00:20:15,180 --> 00:20:16,680 You love her a lot, don't you? 100 00:20:16,880 --> 00:20:18,540 I can see it in your face. 101 00:20:18,640 --> 00:20:20,520 Even when you're dancing it's obvious. 102 00:20:21,220 --> 00:20:23,340 Couldn't you at least try talking to her? 103 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 Why are you so worried about me? 104 00:20:25,640 --> 00:20:27,720 Because I know things are going poorly. 105 00:20:29,200 --> 00:20:30,360 Where are you going? 106 00:20:30,420 --> 00:20:32,340 - I have to go. - Wait! 107 00:20:33,420 --> 00:20:34,460 Don't go! 108 00:20:35,540 --> 00:20:37,780 Listen to me. - No, I have to go. Goodbye. 109 00:20:55,740 --> 00:20:56,660 Leaving already? 110 00:20:57,120 --> 00:20:59,100 Yes, I have to go to the dock. 111 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 You just got here and you're leaving already? 112 00:21:03,460 --> 00:21:05,820 We have to go back out to sea. 113 00:21:07,700 --> 00:21:09,580 It's always one thing after another. 114 00:21:09,700 --> 00:21:11,020 It's always been that way. 115 00:21:11,320 --> 00:21:13,220 They work us like dogs. 116 00:21:13,680 --> 00:21:16,600 Goddam it. - Then you're not coming back tonight? 117 00:21:16,880 --> 00:21:18,340 We'll see what they say. 118 00:21:19,180 --> 00:21:20,020 Well, I'm off. 119 00:21:21,100 --> 00:21:22,840 There was enough fish for a week. 120 00:21:23,600 --> 00:21:26,260 We had to come back to drop off the load. - Of course. 121 00:21:26,260 --> 00:21:28,640 - Why do you say that? - No reason. 122 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 Well, see you later. 123 00:21:30,780 --> 00:21:32,720 And take a look at the net. Don't forget. 124 00:21:32,940 --> 00:21:34,320 Don't worry. Goodbye. 125 00:22:58,620 --> 00:22:59,640 Candela. 126 00:23:01,920 --> 00:23:02,980 Wait. 127 00:23:03,540 --> 00:23:05,820 - What do you want? - He's waiting for you. 128 00:23:06,140 --> 00:23:07,200 Come. 129 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 He wants to see you. 130 00:23:10,660 --> 00:23:12,780 If you don't come, he will come find you. 131 00:23:13,360 --> 00:23:14,740 He's close. 132 00:23:16,120 --> 00:23:19,100 Do it for me. You know how Diego is. 133 00:23:20,100 --> 00:23:21,480 I beg you. 134 00:23:46,720 --> 00:23:47,620 Wait. 135 00:23:48,080 --> 00:23:49,140 Don't go. 136 00:24:37,420 --> 00:24:38,460 Hurry up! 137 00:25:20,860 --> 00:25:22,040 Candela. 138 00:25:32,700 --> 00:25:33,580 Candela. 139 00:27:33,080 --> 00:27:33,840 Candela. 140 00:27:44,900 --> 00:27:45,960 Candela. 141 00:35:07,660 --> 00:35:08,700 Hey, what's going on? 142 00:39:47,200 --> 00:39:48,180 Candela. 143 00:39:49,220 --> 00:39:49,960 Candela! 144 00:39:58,880 --> 00:40:00,960 Candela, it's me. 145 00:40:06,760 --> 00:40:08,960 They're coming for me. They're after me. 146 00:40:08,960 --> 00:40:11,920 Please, let's get out of here. - No one's after you. Calm down. 147 00:40:17,940 --> 00:40:21,360 - Why are you here? - There were people surrounding your house. 148 00:40:22,380 --> 00:40:23,580 Like they do every day. 149 00:40:27,600 --> 00:40:30,140 Why did you come here? What are you looking for? 150 00:40:31,760 --> 00:40:34,160 Leave me, I beg you. Let's go. 151 00:40:56,840 --> 00:40:58,800 - What are you afraid of? - Leave me alone. 152 00:40:58,800 --> 00:41:01,600 What do you want? - Stop thinking about him. 153 00:41:01,600 --> 00:41:03,220 Forget what happened. 154 00:41:03,520 --> 00:41:06,000 As if it never had. - Quiet. 155 00:41:07,640 --> 00:41:09,220 I know what you're thinking. 156 00:41:10,080 --> 00:41:12,140 No one's going to bring it up. 157 00:41:12,640 --> 00:41:14,060 Not me, not anyone. 158 00:41:16,180 --> 00:41:19,880 You can always start again. You have to start again. 159 00:41:20,940 --> 00:41:23,540 - I can't start again. - Don't say that. 160 00:41:24,120 --> 00:41:25,500 The past is the past. 161 00:41:25,840 --> 00:41:27,440 Leave the dead in their place. 162 00:41:28,120 --> 00:41:30,220 - Diego isn't dead. - Candela. 163 00:41:30,940 --> 00:41:33,040 He's after me. He won't leave me alone. 164 00:41:33,040 --> 00:41:36,000 That's just your imagination. It's not real. 165 00:41:36,000 --> 00:41:38,780 It's not my imagination. I feel him coming closer. 166 00:41:38,780 --> 00:41:40,620 He wanted to get into my room. 167 00:41:40,620 --> 00:41:42,500 He woke me up forcing the window. 168 00:41:42,560 --> 00:41:44,060 You must have been dreaming. 169 00:41:45,360 --> 00:41:47,280 Don't dwell on it. 170 00:41:48,460 --> 00:41:50,760 I can't help it. It's stronger than I am. 171 00:41:51,380 --> 00:41:52,760 Try to. I'll help you. 172 00:41:56,420 --> 00:41:57,480 Let me help you. 173 00:42:17,360 --> 00:42:19,600 - I think I'll be fine alone. - Sure. 174 00:44:12,200 --> 00:44:13,460 - What is it? - Look. 175 00:44:13,460 --> 00:44:15,620 He must have used it to break the window. 176 00:44:15,760 --> 00:44:17,540 I found it in the broken glass. 177 00:44:17,740 --> 00:44:19,460 That's what woke me up yesterday. 178 00:44:19,460 --> 00:44:22,240 - Whose is it? - Diego's. He had one like this. 179 00:44:23,460 --> 00:44:25,460 It's just like I imagined it. 180 00:44:27,000 --> 00:44:28,760 Who cares what people think? 181 00:44:28,980 --> 00:44:31,580 - What do you mean? - Now I know that I can help you. 182 00:44:31,580 --> 00:44:35,560 A knife means a man, and that man we can fight. - It's definitely Diego. 183 00:44:35,560 --> 00:44:39,080 He's dead. Someone else must have the knife. 184 00:44:41,920 --> 00:44:44,260 Do you know any of his friends? - I don't know. 185 00:44:44,260 --> 00:44:47,160 He hung out by the salt mine. 186 00:44:53,440 --> 00:44:56,040 The guy you're looking for was killed a while ago. 187 00:44:56,040 --> 00:44:59,080 He only came here when he had nothing else to do. 188 00:44:59,080 --> 00:45:02,660 - Like what? - Bootlegging, girls. I don't know. 189 00:45:02,660 --> 00:45:05,020 - Was he a friend of yours? - Of course not. 190 00:45:05,740 --> 00:45:06,840 He had few friends. 191 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 Do you know any of them? 192 00:45:09,480 --> 00:45:13,240 No one showed up after he died. Apparently he had no family. 193 00:45:13,420 --> 00:45:15,800 - Did he live nearby? - Yes, I think by the bridge. 194 00:45:15,800 --> 00:45:17,520 He used to go to the chicken coop. 195 00:45:18,120 --> 00:45:20,940 Ask for the man who handles the cockfighting. 196 00:45:29,400 --> 00:45:30,520 Forgive my asking: 197 00:45:30,520 --> 00:45:32,520 was he family of yours? - No, why? 198 00:45:32,820 --> 00:45:33,780 No reason. 199 00:45:33,780 --> 00:45:37,560 Since he died, only the police have come asking for him. 200 00:45:37,760 --> 00:45:39,200 That's how it is. 201 00:45:39,440 --> 00:45:41,660 You don't know anyone close to him? 202 00:45:41,700 --> 00:45:43,960 He wasn't liked around here. 203 00:45:43,960 --> 00:45:46,140 After what happened, it's no wonder. 204 00:45:46,480 --> 00:45:49,580 By chance, have you seen a knife like this? 205 00:45:50,000 --> 00:45:52,460 It looks like the ones Lorenzo sells. 206 00:45:52,760 --> 00:45:56,000 At least it looks like it. - I heard I could find one around here. 207 00:45:56,000 --> 00:45:58,540 I already told you what I know. 208 00:45:59,240 --> 00:46:02,720 People here don't like to hear talk about Diego. 209 00:46:02,720 --> 00:46:04,960 At Lorenzo's he was known well. 210 00:46:05,200 --> 00:46:08,580 Lorenzo spent time with him. I even thought they were friends. 211 00:46:08,580 --> 00:46:11,120 Two of a kind. - So Diego used to go there often? 212 00:46:13,420 --> 00:46:14,300 Good morning. 213 00:46:15,600 --> 00:46:18,540 She's the mother of the brothers who killed Diego. 214 00:46:18,540 --> 00:46:20,780 But she doesn't want to even talk about it. 215 00:46:20,780 --> 00:46:22,320 They've had enough of the police. 216 00:46:22,320 --> 00:46:25,040 She lives nearby with her husband and four sons. 217 00:46:25,080 --> 00:46:27,260 Diego got along well with women. 218 00:46:27,620 --> 00:46:30,040 It seems he was involved with the daughter. 219 00:46:30,120 --> 00:46:33,780 The brothers went looking for him... they're not bad people... 220 00:46:33,780 --> 00:46:36,680 - Where was this? - There, in the house in the corner. 221 00:46:36,760 --> 00:46:37,300 Thank you. 222 00:46:52,180 --> 00:46:54,200 Are any of your brothers around? 223 00:47:08,220 --> 00:47:09,120 Hey! 224 00:47:29,380 --> 00:47:31,600 - Who are those four? - No one. Four drunks. 225 00:47:32,800 --> 00:47:35,160 - Come back for the bottles at 10. - Okay. 226 00:47:43,340 --> 00:47:44,660 - Hey there. - Eh? 227 00:47:45,480 --> 00:47:46,560 Where is Diego? 228 00:47:53,060 --> 00:47:57,400 - I didn't catch that. What'd you say? - Where is Diego Sánchez, your friend? 229 00:48:00,120 --> 00:48:01,920 Turn on the light outside. 230 00:48:02,960 --> 00:48:04,840 Don't you know? They killed Diego. 231 00:48:04,920 --> 00:48:06,620 He wasn't a friend of mine. 232 00:48:06,840 --> 00:48:10,080 At most an acquaintance. - Sure. I'm looking for friends of his. 233 00:48:10,080 --> 00:48:11,840 Everyone knew him around here. 234 00:48:12,140 --> 00:48:13,480 But friends? 235 00:48:13,760 --> 00:48:16,420 - I've got a message. - Seriously? 236 00:48:17,480 --> 00:48:18,860 And what message is that? 237 00:48:19,140 --> 00:48:21,880 - It shouldn't matter to you. - Of course not. 238 00:48:21,880 --> 00:48:25,000 It'd only interest a friend of his. Someone very close. 239 00:48:25,400 --> 00:48:26,500 Antonio! 240 00:48:27,000 --> 00:48:29,240 - Hello. - What luck. Emilio's with us. 241 00:48:29,440 --> 00:48:31,880 He's quite the guitarist. But I'm sorry, I can't. 242 00:48:32,040 --> 00:48:34,620 - Very well. - Another time. 243 00:48:37,500 --> 00:48:40,080 - Do you sell switchblades? - No, not right now. 244 00:48:40,080 --> 00:48:43,020 They're popular these days. - Do you know who bought this? 245 00:48:43,020 --> 00:48:45,140 It could have been anyone. 246 00:48:45,720 --> 00:48:48,160 Some days I sell three or four. - Bad business. 247 00:48:48,280 --> 00:48:50,040 The price varies with the wine. 248 00:48:50,080 --> 00:48:52,780 I can get one if you want. - Thanks, but I'm fine with this. 249 00:48:52,780 --> 00:48:54,940 Doesn't matter that it's broken. - As you like. 250 00:48:55,000 --> 00:48:58,120 I'll come back another night. Maybe we'll talk then. 251 00:48:58,260 --> 00:48:59,120 I won't forget. 252 00:49:00,480 --> 00:49:02,040 See you later. 253 00:49:56,940 --> 00:49:57,840 Lorenzo. 254 00:50:00,000 --> 00:50:02,140 I told you not to come at this hour. 255 00:50:02,860 --> 00:50:03,600 What is it? 256 00:50:03,600 --> 00:50:06,260 - Someone was looking for you. - For me? What are you saying? 257 00:50:06,320 --> 00:50:08,640 You heard me. He knows something. 258 00:50:08,640 --> 00:50:10,000 What does he know? 259 00:50:10,700 --> 00:50:13,560 All they know is that I was found dead by the wall. 260 00:50:13,820 --> 00:50:15,900 I put my clothes on him and did in his face. 261 00:50:16,400 --> 00:50:18,320 Unless you slipped up. - Me? No. 262 00:50:18,320 --> 00:50:21,120 But this guy bothers me. He's not looking for you. 263 00:50:21,120 --> 00:50:24,400 He's looking for someone who knows you. He brought a broken switchblade. 264 00:50:24,400 --> 00:50:26,160 He asked me if I knew you. 265 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 He's going to come back another day. 266 00:50:28,220 --> 00:50:30,320 - A switchblade? - Did you lose yours? 267 00:50:30,500 --> 00:50:33,680 - Must've been when I was outside Candela's. - Enough with Candela... 268 00:50:33,680 --> 00:50:35,680 Get out. Don't let anyone in. 269 00:50:40,480 --> 00:50:42,360 I'll go as soon as I can. 270 00:50:42,560 --> 00:50:44,660 I'm sick of being cooped up with her. 271 00:50:44,660 --> 00:50:46,600 But I'll be with Candela soon enough. 272 00:50:46,960 --> 00:50:50,740 She needs a firm hand. - You've gone too far. Leave her alone. 273 00:50:50,740 --> 00:50:52,300 You need to get out of here. 274 00:50:52,880 --> 00:50:53,860 It's my business. 275 00:50:54,180 --> 00:50:57,060 You deal with the nosy boyfriend, you heard me? 276 00:50:57,960 --> 00:51:00,460 You don't want them to catch me. Now go. 277 00:51:00,620 --> 00:51:02,600 If he comes back, play it cool. 278 00:51:02,600 --> 00:51:05,080 Don't give anything away. Understood?. - All right. 279 00:51:07,020 --> 00:51:08,540 Thanks for letting me know. 280 00:51:09,100 --> 00:51:09,860 Soledad. 281 00:51:12,800 --> 00:51:14,100 Close the door. 282 00:51:15,400 --> 00:51:17,080 Who have you been talking to? 283 00:51:17,860 --> 00:51:20,280 I only told Candela that you wanted to see her. 284 00:51:20,480 --> 00:51:24,260 From now on, keep your mouth shut. 285 00:51:24,260 --> 00:51:26,260 I swear I only talked with her. 286 00:51:26,960 --> 00:51:29,520 What'll happen if someone saw you? - Get off me. 287 00:51:29,520 --> 00:51:31,940 No! I won't let anyone take you away. 288 00:51:34,180 --> 00:51:35,440 Get off me. 289 00:51:42,160 --> 00:51:43,340 Goodbye. 290 00:52:20,040 --> 00:52:21,180 What do you want? 291 00:52:21,400 --> 00:52:22,420 To talk with you. 292 00:52:22,960 --> 00:52:24,420 - All of you? - No. 293 00:52:24,420 --> 00:52:26,400 They've come to hear what you have to say. 294 00:52:26,480 --> 00:52:28,680 Why are you asking about Diego Sánchez? 295 00:52:28,740 --> 00:52:31,500 His friend tried to open a window with this switchblade. 296 00:52:31,500 --> 00:52:33,740 I want to give it back to him. Which of you lost it? 297 00:52:36,500 --> 00:52:37,460 Let go of him. 298 00:52:41,120 --> 00:52:43,120 Speak clearly. What do you want to say? 299 00:52:43,280 --> 00:52:46,260 That there's a coward trying to scare Candela using Diego's memory. 300 00:52:46,260 --> 00:52:50,080 - Candela is none of our business. - Diego killed our brother. 301 00:52:50,680 --> 00:52:52,180 I should have started here. 302 00:52:52,380 --> 00:52:54,280 We have nothing to do with it. 303 00:52:54,440 --> 00:52:57,520 But if you try to fool us, you'll end up like Diego. 304 00:52:57,780 --> 00:52:59,360 If you're with him, you're against us. 305 00:52:59,480 --> 00:53:01,840 Don't worry. I'm not with him. 306 00:53:26,100 --> 00:53:27,280 Tell me where Diego is. 307 00:53:27,740 --> 00:53:28,720 I want to see him. 308 00:53:32,220 --> 00:53:33,700 I have to tell him something. 309 00:53:37,480 --> 00:53:40,000 - Who lives with you? Whose is this? - Don't touch that. 310 00:53:40,160 --> 00:53:42,420 Don't touch anything. Those are his things. 311 00:53:42,760 --> 00:53:44,780 They're just as he left them. - And this? 312 00:53:44,780 --> 00:53:47,620 Don't try to fool me. Who's sleeping with you? - Stay away! 313 00:53:47,620 --> 00:53:49,620 It's still warm from his body. 314 00:53:50,120 --> 00:53:50,860 Diego's dead. 315 00:53:51,340 --> 00:53:53,340 Why did you say he is waiting for her? 316 00:53:56,200 --> 00:53:59,860 Tell him he's not dead. Tell him he's here with us. 317 00:53:59,860 --> 00:54:01,200 And this? Also Diego's? 318 00:54:01,960 --> 00:54:02,840 Answer me! 319 00:54:03,340 --> 00:54:05,400 That's for when he comes back. 320 00:54:05,520 --> 00:54:08,340 Take it if you want, but don't touch his things. 321 00:54:08,340 --> 00:54:10,340 It's true she brought it. Leave it be. 322 00:54:10,820 --> 00:54:13,360 All right, let's go. We won't get anything here. 323 00:54:15,480 --> 00:54:16,840 He wants you with us. 324 00:54:28,920 --> 00:54:32,300 He wasn't looking for you. It's nothing. - Get all my things together. 325 00:54:32,300 --> 00:54:35,920 - Are you going somewhere else? - I don't know. Do what I told you, you fool. 326 00:55:06,600 --> 00:55:09,060 Tonight I'm going to Lorenzo's to make him talk. 327 00:55:09,380 --> 00:55:10,700 Him, or someone else. 328 00:55:12,640 --> 00:55:17,220 Sooner than later, I'll find the shadow who's been following you. 329 00:55:17,660 --> 00:55:19,580 I'll make him come out and face me. 330 00:55:20,460 --> 00:55:21,440 We'll go together. 331 00:55:21,860 --> 00:55:24,120 They know me there. I used to go with Diego. 332 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 With my help, it'll work out. 333 00:55:26,060 --> 00:55:27,560 It's always the same guys. 334 00:55:27,560 --> 00:55:29,940 Sometimes we stayed up together all night. 335 00:55:30,680 --> 00:55:32,420 It's my turn to dance. 336 00:55:48,000 --> 00:55:52,640 He took me outside, to the place behind the shop. 337 00:55:52,640 --> 00:55:55,160 Where they light the fire to scare away the mosquitos. 338 00:55:55,660 --> 00:55:58,020 He watched me dance until I couldn't anymore. 339 00:55:59,120 --> 00:56:00,900 It was as if my dancing drove him mad. 340 00:56:02,480 --> 00:56:05,080 So I stayed with him. - Quiet. 341 00:56:06,480 --> 00:56:07,900 You can't forget it. 342 00:56:09,300 --> 00:56:12,400 If he were still alive, he'd come this evening. - Not anymore. 343 00:56:12,720 --> 00:56:14,300 I swear it frightens me. 344 00:56:15,200 --> 00:56:16,600 Frightens me terribly. 345 00:56:16,880 --> 00:56:18,380 - Forget it. - No. 346 00:56:19,200 --> 00:56:20,600 You have to believe me. 347 00:56:21,500 --> 00:56:23,600 You can't imagine what it was like. 348 00:56:24,540 --> 00:56:25,800 Now it's different. 349 00:56:26,920 --> 00:56:29,940 I have you. 350 00:56:30,680 --> 00:56:32,420 You're everything to me. 351 00:58:20,800 --> 00:58:23,500 - What is it? - He's there. 352 00:58:27,080 --> 00:58:28,360 Who's there? 353 00:58:28,460 --> 00:58:31,320 Where? - Diego. In the bushes. 354 00:59:36,780 --> 00:59:38,480 Give me a little. 355 01:00:45,640 --> 01:00:46,920 You. Come over here. 356 01:00:47,900 --> 01:00:50,560 Wait till quarter after. I'll accompany the ladies. 357 01:00:50,900 --> 01:00:53,780 It's better if I don't show my face around here. 358 01:01:01,440 --> 01:01:03,660 Bravo. Now that's what I call dancing. 359 01:01:16,940 --> 01:01:18,300 You're the same as ever. 360 01:01:20,440 --> 01:01:22,380 What a dance! 361 01:01:23,220 --> 01:01:25,800 They call you Paloma. It's true. 362 01:01:25,800 --> 01:01:28,940 - Hey! Play the fandango. - Come on. 363 01:01:29,120 --> 01:01:32,940 - Go on. Play the fandango. - Let's go, Paloma. 364 01:01:36,180 --> 01:01:39,760 - Play it and I will dance. - Diego liked to watch you dance those. 365 01:01:39,760 --> 01:01:42,680 Let's go. We'll see how you do. 366 01:01:46,200 --> 01:01:47,300 And you. 367 01:01:53,280 --> 01:01:54,620 Put some heart into it. 368 01:01:56,480 --> 01:01:57,580 That's it! 369 01:01:57,860 --> 01:01:59,580 That's how he liked it. 370 01:01:59,580 --> 01:02:01,580 - Mind your own business. - Bah! 371 01:02:02,400 --> 01:02:04,280 - Let go of me. - Don't get involved. 372 01:02:04,280 --> 01:02:05,800 Get out of here. 373 01:02:20,440 --> 01:02:21,840 What's going on? 374 01:02:26,200 --> 01:02:28,080 She's remembering something. 375 01:02:40,640 --> 01:02:42,440 Leave her be. 376 01:05:32,100 --> 01:05:33,320 Diego! 377 01:05:33,380 --> 01:05:34,160 Let go of her! 378 01:05:37,280 --> 01:05:38,740 Let's get out of here. 379 01:05:39,120 --> 01:05:40,800 - Let go. - No! 380 01:06:04,460 --> 01:06:06,220 Put away the switchblade, coward. 381 01:06:06,500 --> 01:06:08,420 No! Let's go. 382 01:07:31,300 --> 01:07:34,320 Let go. 383 01:10:43,380 --> 01:10:45,600 I gave you quite a shock. Forgive me. 384 01:10:46,960 --> 01:10:50,140 What's going on with Antonio? He hasn't been to work in two days. 385 01:10:50,140 --> 01:10:51,800 How do you know? 386 01:10:51,800 --> 01:10:54,560 They say he got into a fight at Lorenzo's. 387 01:10:54,560 --> 01:10:58,320 I was with him. He doesn't remember hurting his arm. 388 01:10:58,960 --> 01:10:59,920 That's something. 389 01:11:01,440 --> 01:11:04,440 You love him a lot, don't you? - Yes, a lot. 390 01:11:04,480 --> 01:11:07,740 If you love him so much, why don't you leave here with him? 391 01:11:07,940 --> 01:11:10,340 - Where'd this come from? - I know what's going on. 392 01:11:10,960 --> 01:11:13,720 It's better if you leave here. - You also love him. 393 01:11:13,720 --> 01:11:15,720 Yes, goodbye. Think on it. 394 01:11:25,740 --> 01:11:28,300 - Where's my father? - He just got off. He's coming now. 395 01:11:49,560 --> 01:11:50,880 Candela. 396 01:11:56,680 --> 01:11:58,580 Listen to me. 397 01:11:58,580 --> 01:12:03,460 Tonight at nine, go to the pillars and wait for me there. 398 01:12:03,460 --> 01:12:05,860 We're getting out of here. 399 01:12:05,860 --> 01:12:09,120 I know you don't want to, but start getting ready. 400 01:12:09,680 --> 01:12:13,340 Don't play any games. I say this regarding your friend. 401 01:12:13,340 --> 01:12:16,680 Tell him he won't survive if he crosses me again. 402 01:12:48,120 --> 01:12:48,860 Hello. 403 01:12:53,220 --> 01:12:55,420 - Why are you late? - How are you? 404 01:12:55,420 --> 01:12:58,480 Fine, tomorrow I'll be just like new. Why are you so late? 405 01:12:58,800 --> 01:13:01,080 I've been thinking. 406 01:13:06,580 --> 01:13:09,320 Thinking that we should get out of here. 407 01:13:09,420 --> 01:13:12,360 Away from all this, where we can live peacefully. 408 01:13:12,360 --> 01:13:15,200 Where's this coming from? We shouldn't have to run. 409 01:13:18,200 --> 01:13:20,340 We'd be together, and no one could bother us. 410 01:13:20,340 --> 01:13:24,680 You know that's impossible. Diego will plague us as long as he's alive. 411 01:13:24,680 --> 01:13:26,680 He has to pay for what he's done. - No! 412 01:13:26,880 --> 01:13:30,880 I'd die if anything happened to you. - Don't worry. Next time he won't get away. 413 01:13:31,420 --> 01:13:32,660 You'll go to prison. 414 01:13:32,920 --> 01:13:34,660 Whatever happens, I'll lose you. 415 01:13:34,660 --> 01:13:38,100 When it's settled, we'll go. There's no other way. 416 01:13:40,100 --> 01:13:41,020 Yes there is. 417 01:13:41,320 --> 01:13:43,160 That we never see each other again. 418 01:13:43,160 --> 01:13:46,160 By what's dearest to you, I beg you. - You're what's dearest to me. 419 01:13:49,260 --> 01:13:51,120 - What time is it? - Nine. Why? 420 01:13:53,500 --> 01:13:54,520 No reason. 421 01:13:56,700 --> 01:13:58,320 Hold me close. 422 01:13:59,340 --> 01:14:00,800 Just like that. 423 01:14:44,500 --> 01:14:45,800 Shut up or I'll kill you. 424 01:14:48,280 --> 01:14:49,640 There you are. 425 01:14:51,380 --> 01:14:53,760 That's how I like my Paloma. 426 01:14:53,760 --> 01:14:56,840 Answer me. Why didn't you go home? 427 01:14:57,840 --> 01:14:59,680 I told you to shut up. 428 01:15:00,320 --> 01:15:02,360 Are you going to behave? 429 01:15:05,040 --> 01:15:06,300 That's it. 430 01:15:07,160 --> 01:15:10,260 You told your friend, didn't you? 431 01:15:12,120 --> 01:15:14,640 No. I swear. 432 01:15:14,980 --> 01:15:17,000 I swear I didn't say anything. 433 01:15:18,620 --> 01:15:19,640 That's good. 434 01:15:22,080 --> 01:15:23,860 You wanted to be with me. 435 01:15:25,280 --> 01:15:26,980 To feel me again. 436 01:15:31,760 --> 01:15:32,960 No! 437 01:17:10,080 --> 01:17:10,880 It's okay. 438 01:17:11,660 --> 01:17:14,780 Wait for me at the same spot, by the pillars. I'll be at the dock. 439 01:17:15,240 --> 01:17:16,420 We leave at midnight. 440 01:17:16,820 --> 01:17:19,580 But get it straight, if you bail on me again, 441 01:17:19,580 --> 01:17:23,540 you can kiss Antonio goodbye. I'll deal with him tonight. 442 01:17:24,240 --> 01:17:25,940 And this time for good. 443 01:17:27,820 --> 01:17:28,780 I'll be there. 444 01:17:29,660 --> 01:17:32,140 I'll go with you. - Of course you will. 445 01:17:32,640 --> 01:17:35,020 It'll be just like it was before. 446 01:17:36,180 --> 01:17:39,240 Promise me you won't do anything if I go with you tonight. 447 01:17:39,240 --> 01:17:41,240 Like what? We'll leave and that's it. 448 01:17:42,200 --> 01:17:44,840 I'll be there by the pillars. 449 01:17:45,700 --> 01:17:46,980 Goodbye, Paloma. 450 01:17:47,580 --> 01:17:48,900 You can go now. 451 01:18:45,740 --> 01:18:46,600 Hello. 452 01:18:47,760 --> 01:18:49,680 I want to talk to you. - Come in. 453 01:18:49,740 --> 01:18:52,200 - No, it'll only be a moment. - Did something happen to Antonio? 454 01:18:52,200 --> 01:18:54,560 No, I came to ask you to deliver a message. 455 01:18:54,560 --> 01:18:57,120 - Antonio? - Yes, I can't see him tonight. 456 01:18:57,120 --> 01:19:01,140 Tell him not to wait up. I'll be gone for a few days with my father. 457 01:19:01,140 --> 01:19:04,260 We're leaving on the boat now. - Why didn't you tell him? 458 01:19:04,260 --> 01:19:05,480 I didn't have time. 459 01:19:06,880 --> 01:19:08,440 I'm asking you a favour. 460 01:19:09,120 --> 01:19:10,160 Well? 461 01:19:10,680 --> 01:19:13,340 And tell him I'm very sorry I can't come. 462 01:19:14,980 --> 01:19:16,640 I love him a lot. 463 01:19:17,820 --> 01:19:19,820 What is it? What happened? 464 01:19:21,560 --> 01:19:23,240 You're keeping something back. 465 01:19:23,740 --> 01:19:26,180 - So you won't do it? - I'll do it if you tell me the truth. 466 01:19:26,180 --> 01:19:29,160 I have to go for his sake. Don't ask me any more. 467 01:19:34,300 --> 01:19:37,160 I wanted to see him. But I won't ever again. 468 01:19:41,540 --> 01:19:44,020 You're going with the guy who fought him at Lorenzo's. 469 01:19:44,020 --> 01:19:47,380 So that nothing happens to Antonio. 470 01:19:47,780 --> 01:19:50,140 He'll be waiting for me at midnight by the pillars. 471 01:19:50,140 --> 01:19:51,980 Tomorrow I'll already be far away. 472 01:19:52,380 --> 01:19:54,380 - Lucía! - I'm coming. 473 01:19:56,860 --> 01:20:00,880 - Can you imagine how Antonio will feel? - I don't want to think about it. 474 01:20:01,040 --> 01:20:02,740 He'll never forgive me. 475 01:20:02,740 --> 01:20:05,960 But time heals all. You can help him. 476 01:20:05,960 --> 01:20:07,640 That's why I came. 477 01:20:08,120 --> 01:20:10,160 Look after him. 478 01:20:10,800 --> 01:20:11,660 Thank you. 479 01:20:12,040 --> 01:20:13,080 Tell him what I said. 480 01:20:13,540 --> 01:20:16,500 Tell him the truth. - Lucía, what are you doing? 481 01:20:16,860 --> 01:20:18,120 All right. 482 01:20:18,580 --> 01:20:20,000 Don't worry about it. 483 01:20:20,540 --> 01:20:21,520 Good luck. 484 01:20:21,700 --> 01:20:23,260 - Goodbye. - I'm coming! 485 01:20:49,760 --> 01:20:51,020 What are you doing here? 486 01:20:51,280 --> 01:20:52,440 Looking at you. 487 01:20:52,740 --> 01:20:54,640 Looking at me? 488 01:20:54,640 --> 01:20:56,600 I can see that you have strong arms. 489 01:20:56,600 --> 01:21:00,040 You'll need them. - What are you trying to tell me? 490 01:21:01,360 --> 01:21:03,980 I know where to find the man you fought with. 491 01:21:04,220 --> 01:21:05,540 What are you saying? 492 01:21:06,080 --> 01:21:06,980 What I said. 493 01:21:07,580 --> 01:21:11,240 If you want to find him, go behind Candela's house at midnight. 494 01:21:11,420 --> 01:21:14,260 You'll have to go by the cathedral. - How do you know that? 495 01:21:14,280 --> 01:21:17,260 I already told you. I know everything. 496 01:21:17,260 --> 01:21:19,060 - No, tell me the truth. - Let me go. 497 01:21:19,380 --> 01:21:22,160 Fine. I heard it at Lorenzo's place. 498 01:21:22,380 --> 01:21:24,260 I overheard them talking. 499 01:21:24,520 --> 01:21:29,440 Don't believe me? Promise you'll take Candela away tomorrow, whatever happens. 500 01:21:29,440 --> 01:21:31,920 She's home alone. Her father left in his boat. 501 01:21:32,640 --> 01:21:34,860 Listen, Lucía... 502 01:21:35,160 --> 01:21:38,940 Thanks for everything you've done. But don't get yourself in trouble. 503 01:21:38,940 --> 01:21:43,480 Who, me? How could I get in trouble for that? No one saw me. 504 01:21:43,920 --> 01:21:45,260 Promise you'll be back. 505 01:21:46,420 --> 01:21:47,400 I swear. 506 01:22:06,880 --> 01:22:08,700 You'll see, she's not coming tonight. 507 01:22:10,800 --> 01:22:12,320 Candela is not the same. 508 01:22:12,840 --> 01:22:15,020 She's not coming. She's not like me. 509 01:22:16,700 --> 01:22:17,980 What are you doing? 510 01:22:18,240 --> 01:22:21,740 Where are you going with that? - Where do you think? 511 01:22:21,780 --> 01:22:26,220 - No, Diego! Don't go! Take me with you! - Get off me. 512 01:22:26,620 --> 01:22:30,000 Take me with you. Let's be together. 513 01:22:30,000 --> 01:22:32,580 I'll do anything you ask. 514 01:22:32,580 --> 01:22:36,220 Don't leave me alone. Diego! 515 01:22:38,960 --> 01:22:42,020 No, Diego! - Why won't you shut up for once? 516 01:23:08,760 --> 01:23:10,720 I won't let you go. 517 01:26:53,760 --> 01:26:54,820 You. 518 01:26:57,240 --> 01:26:58,680 Where are you going? 519 01:26:59,740 --> 01:27:01,620 Why are you out this late? - Go away. 520 01:27:02,440 --> 01:27:03,660 Why are you here? 521 01:27:03,960 --> 01:27:06,600 I told you it's better if you don't see me again. 522 01:27:07,120 --> 01:27:08,740 Where were you going? 523 01:27:12,680 --> 01:27:14,900 You knew Diego would be coming by here. 524 01:27:14,900 --> 01:27:16,920 Go away. Leave me alone. 525 01:27:16,920 --> 01:27:19,760 - Where are you going? - Leave me alone! 526 01:27:48,280 --> 01:27:50,300 Waiting for someone? 527 01:27:50,660 --> 01:27:51,860 Yes, go away. 528 01:27:52,920 --> 01:27:54,540 What are you looking for? 529 01:27:55,020 --> 01:27:55,820 Nothing. 530 01:28:05,620 --> 01:28:07,760 You were going to him, weren't you? 531 01:28:07,760 --> 01:28:10,280 He'll kill you. I know he will. 532 01:28:10,840 --> 01:28:13,400 He told me he would! - Where is he waiting? 533 01:28:13,920 --> 01:28:16,920 - He'll kill you. - Tell me where he is. 534 01:28:35,020 --> 01:28:36,040 She won't come. 535 01:28:46,460 --> 01:28:48,280 It's pointless waiting. 536 01:28:49,420 --> 01:28:51,360 Candela won't come tonight. 537 01:28:51,780 --> 01:28:53,340 What are you saying? 538 01:28:53,660 --> 01:28:55,040 How do you know? 539 01:28:55,100 --> 01:28:56,060 She told me. 540 01:28:59,760 --> 01:29:01,540 She told you? 541 01:29:07,000 --> 01:29:07,900 Talk to me. 542 01:29:08,100 --> 01:29:12,240 Wait for her tomorrow at the same time. Her father won't leave until tomorrow. 543 01:29:14,220 --> 01:29:16,840 Why didn't you tell me before? Answer me! 544 01:29:16,840 --> 01:29:19,660 I wanted you to see for yourself that she wouldn't come. 545 01:29:20,040 --> 01:29:21,540 It's already past midnight. 546 01:29:28,060 --> 01:29:29,540 Do you believe me now? 547 01:30:05,740 --> 01:30:07,480 Don't go looking for her. 548 01:30:08,500 --> 01:30:10,040 You'll ruin everything. 549 01:30:11,960 --> 01:30:14,260 Tomorrow she'll be yours forever. 550 01:30:16,740 --> 01:30:18,240 Don't ruin it. 551 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 No, Antonio! 552 01:31:15,020 --> 01:31:16,140 Don't go! 553 01:31:21,720 --> 01:31:23,280 He'll kill you. 554 01:31:24,700 --> 01:31:26,240 No! Don't go! 555 01:31:32,860 --> 01:31:34,660 This time you won't get away. 556 01:31:35,640 --> 01:31:37,340 Come at me if you dare. 557 01:32:31,040 --> 01:32:32,860 Come find me. 558 01:32:33,400 --> 01:32:35,540 I'm waiting for you. 559 01:32:59,680 --> 01:33:00,940 Come closer. 560 01:33:13,640 --> 01:33:15,620 I'm waiting. 561 01:34:06,040 --> 01:34:08,760 No. No, Antonio! 562 01:34:11,600 --> 01:34:14,100 Don't. Don't. 563 01:34:14,240 --> 01:34:15,240 Enough. 564 01:34:20,860 --> 01:34:22,060 Don't go. 565 01:34:26,920 --> 01:34:28,020 Listen to me, Diego! 566 01:34:28,700 --> 01:34:29,740 Come back! 567 01:35:09,280 --> 01:35:10,320 That way. 568 01:35:13,120 --> 01:35:13,900 Come on. 569 01:35:25,980 --> 01:35:26,820 Go ahead. 570 01:35:28,600 --> 01:35:29,240 Come on. 38119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.