Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,990
23. Losing bet.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,960
On? 19.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,950
15. 15.
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,950
- Same again.
- 16.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,950
- Hit it.
- 21. Ah.
6
00:00:16,960 --> 00:00:20,950
16. 22. Losing hand.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,950
It looks like your night,
Mr Dempsey. What's the secret?
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
The secret, Peter,
is I had to hang on a little.
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,950
Nick, you'd better warm up
a chair here.
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,950
And give Roz another 50,000
in the float.
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Our prince just arrived.
12
00:00:42,960 --> 00:00:46,950
Good evening, sir.
Very nice to see you with us again.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,950
It is pleasant to be here,
Mr Ferris.
14
00:00:48,960 --> 00:00:52,950
I trust my usual stakes
will be agreeable to you?
15
00:00:52,960 --> 00:00:55,950
Of course. The house is happy
to accommodate you, sir.
16
00:00:56,960 --> 00:00:59,950
I shall play some cards first,
I think.
17
00:00:59,960 --> 00:01:01,950
Perhaps later, some roulette.
18
00:01:01,960 --> 00:01:03,150
As you wish.
19
00:01:03,160 --> 00:01:06,950
Good evening, sir. How are you?
Very well, thank you.
20
00:01:06,960 --> 00:01:09,960
That's good.
Place your bets now, please.
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Two black.
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Place your bets now, please.
23
00:01:34,320 --> 00:01:36,790
Thanks, sir.
24
00:01:36,800 --> 00:01:38,950
Hope you're gonna be
as lucky as Mr Dempsey.
25
00:01:38,960 --> 00:01:41,960
He's had a good evening.
26
00:01:42,960 --> 00:01:45,950
Blackjack. 14.
27
00:01:45,960 --> 00:01:49,960
No double on 14, sir, just a card.
15. Any more?
28
00:01:51,640 --> 00:01:54,160
16. Bust.
29
00:01:59,800 --> 00:02:01,850
- 17.
- Card.
30
00:02:01,860 --> 00:02:03,700
- On 17, sir?
- Yes.
31
00:02:03,780 --> 00:02:04,950
Too many.
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,630
I tell you, that was my card!
33
00:02:06,640 --> 00:02:07,950
- You dealt him my card...
- Excuse me!
34
00:02:07,960 --> 00:02:10,060
..out of turn, you stupid...!
Don't argue with me!
35
00:02:10,070 --> 00:02:11,950
I've got eyes in my bloody head,
I saw you do it!
36
00:02:11,960 --> 00:02:13,750
What seems to be the trouble here,
sir?
37
00:02:13,760 --> 00:02:15,950
The trouble is that your stupid
croupier here
38
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
can't deal
the flaming cards properly.
39
00:02:19,000 --> 00:02:20,960
Get your hands off me!
40
00:02:22,960 --> 00:02:25,960
Let go of me!
41
00:02:30,240 --> 00:02:32,560
What the English call a bad sport.
42
00:02:33,560 --> 00:02:36,550
If he cannot lose well,
why does he gamble?
43
00:02:36,560 --> 00:02:38,560
Life is hard, then you die. Hit me.
44
00:02:40,560 --> 00:02:43,750
I've been thrown out
of better places than this!
45
00:02:43,760 --> 00:02:45,550
What's this that all about, Eddie?
46
00:02:45,560 --> 00:02:48,560
Don't ask me.
I'm not a gambler, am I?
47
00:03:10,560 --> 00:03:13,550
See ya. Good night, Mr Dempsey.
It sure was.
48
00:03:13,560 --> 00:03:17,550
Oh, I hope that bit of nonsense
hasn't driven you away, Mr Dempsey?
49
00:03:17,560 --> 00:03:19,550
You can rest assured
he won't be back.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,550
No, I just quit while I'm ahead,
Peter.
51
00:03:21,560 --> 00:03:24,750
The way that sheikh's losing money
could get contagious.
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,550
Say, who's the loud-mouth, anyway?
53
00:03:26,560 --> 00:03:30,550
Jamie Bessel. Son of one
of our privileged families.
54
00:03:30,560 --> 00:03:32,680
Which lets him behave as he pleases,
I'm sorry to say.
55
00:03:33,560 --> 00:03:35,660
I know the type.
56
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
I'll be back.
57
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Oh, God!
58
00:03:45,840 --> 00:03:48,160
Eddie! Call the police!
59
00:03:49,160 --> 00:03:51,150
Then get an ambulance here - fast!
60
00:03:51,160 --> 00:03:53,990
Fast won't be quick enough,
he's dead.
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,160
The police just got here.
62
00:04:48,860 --> 00:04:50,850
Will you give me a break, eh?
63
00:04:50,860 --> 00:04:52,850
So, I was in there playing cards,
what have you got,
64
00:04:52,860 --> 00:04:55,850
some kind of international law that
says I can't play cards in there?
65
00:04:55,860 --> 00:04:59,850
No, but I'll get one. Just as long
as it'll stop people getting shot.
66
00:04:59,860 --> 00:05:02,850
What do you think
my governor's gonna say, eh?
67
00:05:02,860 --> 00:05:05,850
"Your man was a bit quick off
the mark, Spikings."
68
00:05:05,860 --> 00:05:08,850
"Yes, sir. He was in there
playing cards when it happened."
69
00:05:08,860 --> 00:05:10,530
At least for once in your life
70
00:05:10,540 --> 00:05:12,690
you weren't carting that canon
around with you!
71
00:05:12,700 --> 00:05:13,850
And why's that, my son?
72
00:05:13,860 --> 00:05:17,370
What, are you kidding?
Ruin the cut of my jacket??
73
00:05:17,380 --> 00:05:20,850
Well, before you return
it to whatever theatrical costumier
74
00:05:20,860 --> 00:05:24,050
you got it from, go and get
detective Makepeace out of bed.
75
00:05:24,060 --> 00:05:26,850
She'll enjoy that I'm sure.
76
00:05:26,860 --> 00:05:30,850
I want the pair of you in my office
within the hour.
77
00:05:30,860 --> 00:05:32,850
Wake up, Harry?
78
00:05:32,860 --> 00:05:34,850
Any time, sir.
79
00:05:34,860 --> 00:05:37,850
Why don't you take her a boiled egg
or something?
80
00:05:37,860 --> 00:05:39,860
You look like a waiter in that lot.
81
00:06:05,740 --> 00:06:08,060
Hello?
82
00:06:27,060 --> 00:06:30,050
I've come to take you away
from all this. You ready?
83
00:06:30,060 --> 00:06:35,050
You? I thought it was just
a bad dream I was having.
84
00:06:35,060 --> 00:06:36,850
What are you doing here?
85
00:06:36,860 --> 00:06:38,090
And why are you dressed
like a waiter?
86
00:06:38,100 --> 00:06:40,050
Oh, now, don't you start.
87
00:06:40,060 --> 00:06:43,730
Just get your handcuffs
and your little chequered hat, OK?
88
00:06:43,740 --> 00:06:45,550
- The man wants us downtown.
- Spikings?
89
00:06:45,560 --> 00:06:48,050
- That's right.
- At this hour of the morning?
90
00:06:48,060 --> 00:06:51,850
- No way, Dempsey. You're raving.
- No, that's you, honey.
91
00:06:51,860 --> 00:06:53,410
See, I was at this robbery
with murder
92
00:06:53,420 --> 00:06:56,050
and Spikings thinks we should
get together on it, see?
93
00:06:56,060 --> 00:06:58,570
Robbery, murder, police - that's us.
94
00:06:58,580 --> 00:07:00,050
Come in, Dempsey.
95
00:07:00,060 --> 00:07:01,950
I thought you'd never ask.
96
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
That's far enough.
97
00:07:13,060 --> 00:07:16,740
What's it all about, Dempsey?
What have you been up to now?
98
00:07:18,060 --> 00:07:20,060
Look,
I was just an innocent bystander.
99
00:07:22,060 --> 00:07:25,050
I go to a casino for, you know,
a little blackjack
100
00:07:25,060 --> 00:07:31,060
and I, er, win some money with my
usual consummate skill and, er...
101
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
...just as I'm leaving...
102
00:07:35,060 --> 00:07:36,060
...this security guard...
103
00:07:37,740 --> 00:07:41,060
...drops dead right at my feet
with two holes in him.
104
00:07:43,060 --> 00:07:46,060
You mean, that's all you saw?
Just a body?
105
00:07:47,060 --> 00:07:49,060
Yeah, just a body.
106
00:07:52,060 --> 00:07:54,730
See, it turns out
that about a hundred grand
107
00:07:54,740 --> 00:07:56,580
disappeared on its way
to the safe...
108
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
...and nobody saw nothing...
109
00:08:03,060 --> 00:08:06,050
...and nobody heard nothing.
And that's all she wrote.
110
00:08:06,060 --> 00:08:07,570
What about security?
111
00:08:07,580 --> 00:08:10,040
You can't just walk in and out
of these places.
112
00:08:10,050 --> 00:08:11,860
Well, somebody did.
113
00:08:12,060 --> 00:08:15,050
Somebody killed a guy
while they were doing it.
114
00:08:15,060 --> 00:08:18,050
You ready yet?!
115
00:08:18,060 --> 00:08:21,100
Yes, as a matter-of-fact I am.
Shall we go?
116
00:08:24,060 --> 00:08:28,050
I'd hate to keep Spikings waiting.
Even at this hour.
117
00:08:28,060 --> 00:08:30,060
He should be so lucky.
118
00:08:35,060 --> 00:08:38,050
After you, Sergeant.
Always after you.
119
00:08:38,060 --> 00:08:40,050
So I've noticed.
120
00:08:40,060 --> 00:08:43,050
Doesn't your libido
ever get tired of you, Dempsey?
121
00:08:43,060 --> 00:08:45,900
You know,
I'm sure together we could beat it.
122
00:09:51,260 --> 00:09:54,770
Mission accomplished, Sergeant.
123
00:09:54,780 --> 00:09:57,620
No trouble for you? Good.
124
00:09:59,260 --> 00:10:02,450
No, not a soul. Got straight
into a taxi at Duke Street.
125
00:10:02,460 --> 00:10:04,260
I could hear the bloody sirens.
126
00:10:06,620 --> 00:10:09,260
All right. I'll be in touch.
127
00:10:13,300 --> 00:10:17,250
"Two 7.65mm bullets.
Probably from a Walther PP.
128
00:10:17,260 --> 00:10:20,260
"Markings suggest a silencer."
129
00:10:21,260 --> 00:10:23,250
So, you might have been blind,
130
00:10:23,260 --> 00:10:25,250
but you weren't going deaf on us,
Dempsey.
131
00:10:25,260 --> 00:10:28,250
"Cashier saw the guard go back in."
132
00:10:28,260 --> 00:10:30,260
That's about all he did see.
133
00:10:31,260 --> 00:10:33,250
"The alarm systems upstairs
weren't triggered,"
134
00:10:33,260 --> 00:10:36,250
so we can assume the thief
didn't come down the chimney,
135
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
like Father Christmas.
136
00:10:38,260 --> 00:10:43,450
Whatever he did was fast and clean,
and right under your nose, copper.
137
00:10:43,460 --> 00:10:49,250
What do you want me to do?
Resign? Confess?
138
00:10:49,260 --> 00:10:52,250
OK, so I was playing cards
and I left my x-ray vision at home.
139
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
Sue me. I'm human.
140
00:10:53,260 --> 00:10:56,250
We've only got your word for that,
Dempsey.
141
00:10:56,260 --> 00:10:58,250
Personally, I have some doubts.
142
00:10:58,260 --> 00:11:01,250
What about the fight
that broke out?
143
00:11:01,260 --> 00:11:03,250
Er, could that have been a ploy?
Or distraction?
144
00:11:03,260 --> 00:11:05,250
Yeah, it's possible.
145
00:11:05,260 --> 00:11:07,450
But it wouldn't have got the killer
in or out.
146
00:11:07,460 --> 00:11:10,250
Possible, but unlikely.
147
00:11:10,260 --> 00:11:13,460
The man who was given a bum's rush,
one James Spencer Bessel.
148
00:11:14,460 --> 00:11:18,250
His family own half of Wiltshire
and a quarter of Scotland.
149
00:11:18,260 --> 00:11:20,250
Now, what would he want to rob
a casino for? Fun?
150
00:11:20,260 --> 00:11:22,250
Who knows?
With these upper-class English,
151
00:11:22,260 --> 00:11:25,250
they've got a warped sense
of humour. I mean, look at this one.
152
00:11:25,260 --> 00:11:27,250
I beg your pardon?
153
00:11:27,260 --> 00:11:29,250
A refugee from Batman and Robin
154
00:11:29,260 --> 00:11:31,250
telling me I've got
a warped sense of humour?
155
00:11:31,260 --> 00:11:33,250
Well, better warped
than non-existent...
156
00:11:33,260 --> 00:11:35,090
All right, you two, leave it out.
157
00:11:35,100 --> 00:11:39,250
Bessel is only one of the glorious
names on this membership list.
158
00:11:39,260 --> 00:11:43,260
So, we've been instructed to play it
a trifle discreetly. Got it?
159
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
Specific orders from above.
160
00:11:49,260 --> 00:11:52,450
Half of this mob have got
diplomatic immunity before we start.
161
00:11:52,460 --> 00:11:54,250
Oh, wonderful.
162
00:11:54,260 --> 00:11:56,250
So, what do we do?
163
00:11:56,260 --> 00:11:59,250
Find the killer and then give him
a lift to the nearest airport?
164
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
That's good.
165
00:12:00,260 --> 00:12:02,250
I told you, play it softly.
166
00:12:02,260 --> 00:12:06,250
Oh, what's that supposed to mean?!
Look, but don't touch?
167
00:12:06,260 --> 00:12:09,250
Not unless you got anything better
than drunk and disorderly.
168
00:12:09,260 --> 00:12:12,260
I don't want this lot screaming
harassment at this unit. All right?
169
00:12:14,260 --> 00:12:15,770
That's official.
170
00:12:15,780 --> 00:12:18,260
Tell us what's unofficial, then.
171
00:12:21,100 --> 00:12:22,250
You play it anyway you can,
172
00:12:22,260 --> 00:12:24,930
just so long as I don't get
to hear about it.
173
00:12:24,940 --> 00:12:28,250
Now, this manager, Ferris.
174
00:12:28,260 --> 00:12:30,090
Friend of yours, is he?
175
00:12:30,100 --> 00:12:32,250
We get along when I'm there.
That's his job. Why?
176
00:12:32,260 --> 00:12:35,250
Start with him.
Find out how the place ticks.
177
00:12:35,260 --> 00:12:40,250
This job's too neat not to have
somebody on the inside. Find them.
178
00:12:40,260 --> 00:12:45,260
What about Bessel? Can I pull
some strings on him? Quietly.
179
00:12:48,260 --> 00:12:52,260
You can pull him, and them,
until they squeak.
180
00:12:53,260 --> 00:12:56,940
Just so long as they don't have
police written over them, all right?
181
00:12:58,260 --> 00:13:01,150
- Anything else?
- Yeah, I've got one.
182
00:13:01,160 --> 00:13:02,250
Can I change my clothes now?
183
00:13:02,260 --> 00:13:04,420
The sun's coming up,
I'm starting to feel like Dracula.
184
00:13:09,260 --> 00:13:11,050
Don't be scared.
185
00:13:11,260 --> 00:13:14,260
It's nothing, but children of the night.
186
00:13:28,260 --> 00:13:32,260
Thanks for the lift. You wanna come
in for a cup of coffee or shower?
187
00:13:33,260 --> 00:13:35,250
Either or both, I'm easy.
188
00:13:35,260 --> 00:13:38,260
Mm. I'm sure. But I'm not, Dempsey.
189
00:13:39,260 --> 00:13:41,780
You know, I noticed that right off.
190
00:13:44,260 --> 00:13:45,770
Can't blame a guy
for trying, though.
191
00:13:45,780 --> 00:13:48,260
"Trying" being the operative word.
192
00:13:52,260 --> 00:13:53,780
Go on. Move.
193
00:13:55,100 --> 00:13:57,290
Don't forget to call Ferris
before you do anything else.
194
00:13:57,300 --> 00:13:59,260
We need information, Dempsey.
195
00:14:00,260 --> 00:14:03,100
I get it. I get it.
196
00:14:04,260 --> 00:14:06,250
What about your man?
197
00:14:06,260 --> 00:14:10,250
I'll find him.
Check with Chas later.
198
00:14:10,260 --> 00:14:11,460
OK.
199
00:14:16,260 --> 00:14:21,250
Sure you don't wanna change
your mind? About the shower?
200
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
Or would you rather bath?
201
00:14:24,260 --> 00:14:27,260
Try taking a cold one.
That might help.
202
00:14:45,300 --> 00:14:49,250
Hello, Roger.
You're looking very trim.
203
00:14:49,260 --> 00:14:51,250
Is this a regular punishment
these days?
204
00:14:51,260 --> 00:14:53,770
Harriet, my dearest.
What are you doing?
205
00:14:53,780 --> 00:14:57,250
Kerb-crawling
in one of her Majesty's parks?
206
00:14:57,260 --> 00:14:59,450
Nothing perverse, I trust?
207
00:14:59,460 --> 00:15:02,250
Looking for you.
Some would say that WAS perverse.
208
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
Of course!
209
00:15:04,260 --> 00:15:07,260
If I didn't offend,
they'd kick me out of Fleet Street.
210
00:15:10,100 --> 00:15:12,250
What are you doing, hunting me down
at this ungodly hour?
211
00:15:12,260 --> 00:15:14,250
You ought to be in bed
with somebody.
212
00:15:14,260 --> 00:15:15,770
I want to talk to you.
213
00:15:15,780 --> 00:15:18,250
Let me buy you a carrot juice
or something.
214
00:15:18,260 --> 00:15:20,250
All right.
215
00:15:20,260 --> 00:15:22,770
As long as you don't mind
the manly reek of perspiration.
216
00:15:22,780 --> 00:15:26,250
I'm thinking of bottling it.
As a special to our readers.
217
00:15:26,260 --> 00:15:29,260
You should.
It's probably 80% proof by now.
218
00:15:36,260 --> 00:15:39,260
Yo! Hiya, Peter. How are you doing?
219
00:15:40,260 --> 00:15:44,250
Yeah. Thanks for getting back to me.
220
00:15:44,260 --> 00:15:46,250
I did, didn't I!
221
00:15:46,260 --> 00:15:48,250
Yeah, break your house.
222
00:15:48,260 --> 00:15:50,090
Yeah, close, right?!
223
00:15:50,100 --> 00:15:51,930
Listen, I'll tell you why I called.
224
00:15:51,940 --> 00:15:54,250
I know you had it up to your neck
in cops last night,
225
00:15:54,260 --> 00:15:57,250
but if you wouldn't mind,
I'd like to hear it myself.
226
00:15:57,260 --> 00:15:59,260
What do you say?
227
00:16:00,300 --> 00:16:03,620
That would be great. I'll come
right over there. Where are you?
228
00:16:05,260 --> 00:16:07,090
In the water?
229
00:16:07,100 --> 00:16:10,250
Oh, that would be great.
230
00:16:10,260 --> 00:16:13,250
OK, I'm on my way. Thanks.
231
00:16:13,260 --> 00:16:14,780
Another day, another dollar.
232
00:16:27,260 --> 00:16:29,250
- Voila!
- Very gracious of you, Harriet.
233
00:16:29,260 --> 00:16:32,250
What's this come under on your
expense sheet? Bribing the press?
234
00:16:32,260 --> 00:16:34,770
Oh, this is just you and me, Roger.
Unofficial gossip, OK?
235
00:16:34,780 --> 00:16:36,930
As you wish.
236
00:16:36,940 --> 00:16:38,250
Who shall we gossip about?
237
00:16:38,260 --> 00:16:41,930
Friend of mine's rather curious
about James Bessel. Let's try him.
238
00:16:41,940 --> 00:16:44,010
The honourable Jamie?
What about him?
239
00:16:44,020 --> 00:16:46,060
You tell me.
240
00:16:47,260 --> 00:16:51,770
He's rich. He's educated
to no particular purpose.
241
00:16:51,780 --> 00:16:54,250
He likes to gamble.
Very fond of the ladies.
242
00:16:54,260 --> 00:16:57,250
If it's a girl-to-girl chat
you want,
243
00:16:57,260 --> 00:16:59,260
you ought to confer
with his last young thing.
244
00:17:00,260 --> 00:17:02,380
I gather he's running loose again,
much to her relief.
245
00:17:03,260 --> 00:17:05,770
She might be useful.
Where can I find her?
246
00:17:05,780 --> 00:17:08,250
She's an old school friend of yours,
Harriet.
247
00:17:08,260 --> 00:17:12,250
Annabel whatsit, at that, erm...
book shop place in Chelsea.
248
00:17:12,260 --> 00:17:14,260
Fitz.
249
00:17:15,260 --> 00:17:18,250
Where on Earth do you
get all this stuff from, Roger?
250
00:17:18,260 --> 00:17:21,250
From my various corrupt sources,
of course.
251
00:17:21,260 --> 00:17:22,610
Just like you're doing.
252
00:17:22,620 --> 00:17:24,780
- Do you want that?
- Mm-mm.
253
00:17:51,260 --> 00:17:54,290
This is pretty stupid, isn't it?
What do you want?
254
00:17:54,300 --> 00:17:57,250
Murder was pretty stupid too.
255
00:17:57,260 --> 00:17:59,260
Let's start with that, shall we?
256
00:18:29,360 --> 00:18:31,150
Come on!
257
00:18:31,160 --> 00:18:35,160
Pull! Pull!
258
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
Now, don't... ease up.
Don't, ease up.
259
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
Go, go!
260
00:18:46,160 --> 00:18:49,150
All right! You're looking
for a couple of golds in 1992, eh?!
261
00:18:49,160 --> 00:18:53,160
That's a thought. Might stop
you Americans taking them all.
262
00:18:54,160 --> 00:18:56,150
You're a good swimmer...
Good girl.
263
00:18:56,160 --> 00:18:58,150
...I didn't know you had a family,
Peter.
264
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
I don't.
265
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
I'm divorced, Mr Dempsey.
266
00:19:03,160 --> 00:19:06,520
Casino hours weren't exactly
conducive to marital bliss.
267
00:19:08,160 --> 00:19:10,150
Yeah. Let me ask you,
is that something you consider
268
00:19:10,160 --> 00:19:14,150
when you hire your casino staff?
Their personal lives?
269
00:19:14,160 --> 00:19:18,150
Well, to some extent. Why?
270
00:19:18,160 --> 00:19:24,160
Because whoever robbed you had more
than a fair idea of your setup.
271
00:19:25,200 --> 00:19:28,150
What about your girls?
272
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
Go and get changed. Here!
273
00:19:33,160 --> 00:19:37,000
It's possible of course...
But I don't think so.
274
00:19:38,160 --> 00:19:41,150
We make it a house rule that they
don't get involved with the members,
275
00:19:41,160 --> 00:19:44,150
and we check them fairly carefully
when they come to work for us.
276
00:19:44,160 --> 00:19:46,670
And if they don't obey the rules?
277
00:19:46,680 --> 00:19:48,670
Then they don't work for us
any more.
278
00:19:48,680 --> 00:19:51,150
And they would also lose
their dealers' licence,
279
00:19:51,160 --> 00:19:54,150
which means that nobody else
would have them either.
280
00:19:54,160 --> 00:19:56,150
And the pit bosses are there.
281
00:19:56,160 --> 00:19:58,150
They keep an eye on both sides
of the takings.
282
00:19:58,160 --> 00:20:00,200
- They check on your members too?
- Yes.
283
00:20:02,160 --> 00:20:04,150
We get to know
their gambling habits,
284
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
and their financial
and social backgrounds.
285
00:20:07,520 --> 00:20:10,150
Anything that might have
a bearing on their relationship
286
00:20:10,160 --> 00:20:12,150
with the casino.
287
00:20:12,160 --> 00:20:15,150
It's tighter than it might look...
to a visitor.
288
00:20:15,160 --> 00:20:18,160
Maybe. Maybe.
289
00:20:19,680 --> 00:20:22,670
Yes, sir. Of course, sir.
290
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
I have briefed them
on that aspect of it, sir.
291
00:20:26,160 --> 00:20:29,360
They both realise that we don't want
the matter made... political.
292
00:20:31,160 --> 00:20:36,160
Of course. Thank you, sir. Goodbye.
293
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Do you know what I would do
294
00:20:41,160 --> 00:20:44,150
if I was in control
of the Home Office chairs?
295
00:20:44,160 --> 00:20:46,150
- Do you?
- No, sir.
296
00:20:46,160 --> 00:20:48,150
Make a few changes, perhaps?
297
00:20:48,160 --> 00:20:51,150
I'd hang 'em all from lamp posts.
298
00:20:51,160 --> 00:20:55,520
One by one in front of
a cheering multitude of taxpayers.
299
00:20:58,360 --> 00:21:01,350
Well, what do you want, Chas?
If it's blood, I haven't got any.
300
00:21:01,360 --> 00:21:03,150
Forensic report
on the casino robbery, sir.
301
00:21:03,160 --> 00:21:05,150
I thought you'd want to look at it.
302
00:21:05,160 --> 00:21:07,840
Course I want to look at it. Yeah.
303
00:21:09,160 --> 00:21:11,150
Where are you going?
304
00:21:11,160 --> 00:21:13,200
Stand still while I'm reading.
305
00:21:18,160 --> 00:21:23,150
That's interesting.
Where's Harry and that Yank of hers?
306
00:21:23,160 --> 00:21:25,670
Makepeace is checking a lead
on Bessel, sir.
307
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
Dempsey's at the Porchester Baths.
308
00:21:29,160 --> 00:21:31,150
What?!
309
00:21:31,160 --> 00:21:35,150
He's talking to Ferris there, sir.
Casino manager.
310
00:21:35,160 --> 00:21:37,830
I know who Ferris is!
311
00:21:37,840 --> 00:21:40,150
And I know what you are!
312
00:21:40,160 --> 00:21:42,150
You'd better get Harry
in here quick,
313
00:21:42,160 --> 00:21:45,160
unless you want to be wearing
a pointed helmet again.
314
00:21:47,840 --> 00:21:51,160
Chas to
Charlie-five. Come in, Charlie-five.
315
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
Charlie-five. What is it, Chas?
316
00:21:57,160 --> 00:22:01,150
Harry? We've got the forensic
report on the casino.
317
00:22:01,160 --> 00:22:03,150
Looks like the money
went out of the skylight.
318
00:22:03,160 --> 00:22:05,150
There was no alarm system on that.
319
00:22:05,160 --> 00:22:07,350
It's not big enough for a break in,
so nobody bothered about it.
320
00:22:07,360 --> 00:22:11,150
Great, so nobody broke in,
but the money broke out.
321
00:22:11,160 --> 00:22:13,150
'What's outside? Any access?'
322
00:22:13,160 --> 00:22:15,350
It's easy if you don't mind
climbing a wall or two.
323
00:22:15,360 --> 00:22:20,150
Duke Street is about 50 feet away
at the back. Sweet, eh?
324
00:22:20,160 --> 00:22:22,150
That still leaves our gunmen inside.
325
00:22:22,160 --> 00:22:26,150
So, we're looking for a double act.
Or maybe three?
326
00:22:26,160 --> 00:22:28,150
One for the killing, one outside
327
00:22:28,160 --> 00:22:32,150
and one who knew an unwired skylight
when they saw one.
328
00:22:32,160 --> 00:22:34,050
'That's got to be one of the staff.
329
00:22:34,060 --> 00:22:35,150
- Agreed?'
- Agreed.
330
00:22:35,160 --> 00:22:39,150
But we don't start flashing warrants
around until we get a link.
331
00:22:39,160 --> 00:22:43,150
Pick up Dempsey and see what
he's got from Ferris. He is at...
332
00:22:43,160 --> 00:22:46,160
- He is at Porchester Baths with him now.
- 'Will do.'
333
00:22:47,360 --> 00:22:50,160
That old place with the steam rooms?
Hardly where I thought he'd be.
334
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
What does that mean?
335
00:22:53,160 --> 00:22:56,160
Well, I thought he was hot enough
when I left him, that's all.
336
00:23:04,360 --> 00:23:07,360
So, where's the money?
337
00:23:10,360 --> 00:23:13,360
- In a safe place for now.
- Oh, is it?
338
00:23:14,400 --> 00:23:18,360
It's better off than we are then,
isn't it?
339
00:23:20,160 --> 00:23:22,490
You didn't say anything to me
about killing anybody, Jamie.
340
00:23:22,500 --> 00:23:25,190
It wasn't your concern, was it?
341
00:23:25,200 --> 00:23:27,350
You were perfectly willing
to take a share of the money
342
00:23:27,360 --> 00:23:28,550
and all the other things,
343
00:23:28,560 --> 00:23:31,350
so why this sudden rush
of conscience?
344
00:23:31,360 --> 00:23:32,870
Cos I'm not prepared to sit still
345
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
and be arrested for murder,
that's why.
346
00:23:35,400 --> 00:23:37,350
You and your friends can do it
if you like, not me.
347
00:23:37,360 --> 00:23:38,390
You're being idiotic.
348
00:23:38,400 --> 00:23:41,360
If we keep our heads, there's
nothing the police can prove.
349
00:23:42,360 --> 00:23:45,880
- We agreed that, if you remember?
- Not this.
350
00:23:48,360 --> 00:23:54,360
This is yours. And if I think I have
to, I'll tell them that, Jamie.
351
00:23:55,360 --> 00:23:56,560
Do you understand me?
352
00:23:59,360 --> 00:24:00,460
Well, well...
353
00:24:01,160 --> 00:24:04,060
What ever happen to those
passionate declarations you made
354
00:24:04,060 --> 00:24:05,560
with yours nickers off.
355
00:24:05,660 --> 00:24:07,360
What as everybody get them.
356
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
Along with a rest of you.
357
00:24:10,660 --> 00:24:13,650
Just get me my share of the money,
Jamie.
358
00:24:13,660 --> 00:24:15,650
Tonight.
359
00:24:15,660 --> 00:24:17,650
Then I can get out of here...
360
00:24:17,660 --> 00:24:20,960
and you can get back
to your Sloane Ranger girls, OK?
361
00:24:22,660 --> 00:24:25,660
I think that just might be the best
thing for both of us, don't you?
362
00:24:28,660 --> 00:24:30,650
All right.
363
00:24:30,660 --> 00:24:32,960
If that's what you want to do,
I shan't stop you.
364
00:24:34,660 --> 00:24:36,750
I'll have to talk to Stephen
about it, though.
365
00:24:36,760 --> 00:24:38,650
He won't like it any more than I do.
366
00:24:38,660 --> 00:24:41,180
Oh, well, you'll just have
to persuade him then, won't you?
367
00:24:42,700 --> 00:24:45,500
You're quite good
at that sort of thing...
368
00:24:46,660 --> 00:24:48,660
...in small doses.
369
00:24:55,660 --> 00:24:58,650
Tell me about the Arab last night.
Is he a regular?
370
00:24:58,660 --> 00:24:59,660
- What, Razul?
- Yeah.
371
00:24:59,660 --> 00:25:02,660
He's been gambling with us
for about six months or so.
372
00:25:03,660 --> 00:25:05,650
His brother's
a genuine OPEC billionaire.
373
00:25:05,660 --> 00:25:07,650
I got it.
374
00:25:07,660 --> 00:25:10,330
Razul helps him spend the money.
375
00:25:10,340 --> 00:25:12,850
He brings about a hundred thousand,
and we match the stakes.
376
00:25:12,860 --> 00:25:15,650
- They generally lose it.
- The way he plays, I'm not surprised.
377
00:25:15,660 --> 00:25:17,650
What about that guy with him?
What his story?
378
00:25:17,660 --> 00:25:19,650
He's kind of a bodyguard.
379
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
Keys.
380
00:25:21,660 --> 00:25:23,660
He, er, drives the cars for him.
381
00:25:24,660 --> 00:25:27,650
He's never very far away
when Razul's gambling.
382
00:25:27,660 --> 00:25:29,660
So everybody's used to
seeing him around?
383
00:25:32,500 --> 00:25:33,650
Say, Peter...
384
00:25:33,660 --> 00:25:36,650
do you know the boys in blue
got a statement from him last night?
385
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
I'm not sure.
386
00:25:37,660 --> 00:25:40,650
I know they talked to Razul
before he left.
387
00:25:40,660 --> 00:25:43,010
Crane might have been
getting the car.
388
00:25:43,020 --> 00:25:44,690
I'll check it out.
389
00:25:44,700 --> 00:25:47,650
You know, the Romans,
they had a beef about that?
390
00:25:47,660 --> 00:25:50,650
The called it "quid custodiet",
something like that.
391
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Meaning what?
392
00:25:51,660 --> 00:25:53,650
It had to do with that
you could have your bodyguards
393
00:25:53,660 --> 00:25:56,660
keeping an eye on you,
but who's keeping an eye on them?
394
00:25:58,660 --> 00:26:01,650
Listen, get him in the water,
show him how it's done.
395
00:26:01,660 --> 00:26:04,170
You're a good swimmer.
Olympics '92, huh?
396
00:26:04,180 --> 00:26:05,660
- I'll see you, Peter.
- See you.
397
00:26:09,660 --> 00:26:11,650
I think she's taken to you, Deputy.
398
00:26:11,660 --> 00:26:13,650
Oh, you noticed?
399
00:26:13,660 --> 00:26:16,650
Well, how come it doesn't work
on you, Harry?
400
00:26:16,660 --> 00:26:19,650
Perhaps because I'm not 11 any more.
401
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Could have fooled me.
402
00:26:23,660 --> 00:26:26,350
- So, this is one of your friends from school?
- Mm-hm.
403
00:26:26,660 --> 00:26:28,140
She must be the good-looking one,
huh?
404
00:26:41,340 --> 00:26:42,650
You must be Annabel.
405
00:26:42,660 --> 00:26:45,660
- Are you looking for something?
- I think I found it.
406
00:26:46,660 --> 00:26:49,010
- Hi, Annabel?
- Hey! Hello.
407
00:26:49,020 --> 00:26:50,650
- Hi.
- Ooh, is he with you?
408
00:26:50,660 --> 00:26:52,010
He's rather nice, isn't he?
409
00:26:52,020 --> 00:26:53,650
Is he another copper?
410
00:26:53,660 --> 00:26:55,650
Of sorts.
411
00:26:56,160 --> 00:26:58,650
Have you got five minutes?
412
00:26:58,660 --> 00:27:02,330
Well, I'm not exactly
thick with customers.
413
00:27:02,340 --> 00:27:03,650
Try me.
414
00:27:03,660 --> 00:27:06,010
An old boyfriend of yours,
Jamie Bessel.
415
00:27:06,020 --> 00:27:08,850
Oh. Pass me the poisoned pen!
416
00:27:08,860 --> 00:27:11,650
That rat. That two-faced son of a...
417
00:27:11,660 --> 00:27:14,490
What's he been up to?
418
00:27:14,500 --> 00:27:16,660
Glad she likes me. I think.
419
00:27:18,660 --> 00:27:21,330
Stephen, it's me.
Listen, this is bad.
420
00:27:21,340 --> 00:27:23,650
The bloody girl's freaked about it,
and she wants to run.
421
00:27:23,660 --> 00:27:26,650
Says if we don't let her, she'll
start talking to save her own neck.
422
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
I think she'd do it, too.
423
00:27:29,660 --> 00:27:31,660
Well, when can you talk,
for God's sake?
424
00:27:33,660 --> 00:27:36,660
She only needs a push
from some copper, and we're in it.
425
00:27:38,660 --> 00:27:40,660
All right. Pick me up there.
426
00:27:42,860 --> 00:27:45,850
Oh, er, where was I?
Oh, yes, oh, yes, the necklace.
427
00:27:45,860 --> 00:27:48,650
Yes, erm,
a dozen cameos on a gold chain.
428
00:27:48,660 --> 00:27:50,740
Tore it straight off me
when I saw him in the street.
429
00:27:51,660 --> 00:27:53,650
Though you can probably
still see the mark.
430
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
About there, I think.
431
00:27:56,020 --> 00:27:58,650
- Mm... vicious.
- Mm.
432
00:27:58,660 --> 00:27:59,860
Didn't spoil anything, though.
433
00:28:01,700 --> 00:28:04,650
So, that was in May.
And you haven't seen him since then?
434
00:28:04,660 --> 00:28:06,650
Hmm, neither do I want to,
thank you!
435
00:28:06,660 --> 00:28:10,650
Claire saw him with one of his tarts
in Kensington a couple of weeks ago.
436
00:28:10,660 --> 00:28:12,690
Some dark-haired, Page Three
sort of creature, so she said.
437
00:28:12,700 --> 00:28:15,650
What's Page Three?
438
00:28:15,660 --> 00:28:16,660
One-to-ten scale?
439
00:28:16,660 --> 00:28:18,650
Something like that.
440
00:28:18,660 --> 00:28:21,330
Boobs and bums
for the popular press.
441
00:28:21,340 --> 00:28:24,650
Jamie likes to go
a bit down market for his fun.
442
00:28:24,660 --> 00:28:26,330
Probably all he can afford
these days.
443
00:28:26,340 --> 00:28:28,650
Really? I thought the Bessels
could afford anything.
444
00:28:28,660 --> 00:28:32,330
Oh, the Bessels can, darling.
445
00:28:32,340 --> 00:28:34,010
But if you want to know
a family secret,
446
00:28:34,020 --> 00:28:36,650
Jamie has been banned
from the golden trough,
447
00:28:36,660 --> 00:28:38,650
as far as I could gather.
448
00:28:38,660 --> 00:28:41,650
Won't suit Jamie's lifestyle
one little bit.
449
00:28:41,660 --> 00:28:43,650
Where did you get this?
450
00:28:43,660 --> 00:28:47,650
Well, er, he left things
lying around, and I read them.
451
00:28:47,660 --> 00:28:49,650
I'm an avid reader.
452
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Mm.
453
00:28:50,660 --> 00:28:52,650
Insatiable, I'd say.
454
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
Mm.
455
00:28:55,660 --> 00:28:58,330
Well, I think that
might get us somewhere.
456
00:28:58,340 --> 00:28:59,650
Thank you very much, Annabel.
457
00:28:59,660 --> 00:29:01,650
Bye.
458
00:29:01,660 --> 00:29:03,650
You, er...
You sure you don't want to leave him
459
00:29:03,660 --> 00:29:05,650
for me to... browse through?
460
00:29:05,660 --> 00:29:08,650
She'd love to,
but she can't put me down herself.
461
00:29:08,660 --> 00:29:09,700
Mm.
462
00:29:12,660 --> 00:29:14,660
Except after work, of course.
463
00:29:22,320 --> 00:29:23,950
So, Bessel's out of money.
464
00:29:23,960 --> 00:29:26,950
He's right up front
when the money goes missing.
465
00:29:26,960 --> 00:29:28,950
He gets thrown out,
he goes around back,
466
00:29:28,960 --> 00:29:31,990
picks up the cash, and he's off
with Slim Dixon. You like it?
467
00:29:32,000 --> 00:29:34,630
- Mm. Makes sense.
- I like it.
468
00:29:34,640 --> 00:29:36,950
I think we ought to go
squeeze his head, see if it fits.
469
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Fits what?
470
00:29:37,960 --> 00:29:40,950
Being broke and snatching back
necklaces? He'd laugh at us.
471
00:29:40,960 --> 00:29:42,950
And then, you'd stick that gun
of yours up his nose,
472
00:29:42,960 --> 00:29:44,470
and I'd be on traffic work
next week.
473
00:29:44,480 --> 00:29:45,950
Not at the moment, thank you.
474
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
So, what are we supposed to do?
475
00:29:46,960 --> 00:29:48,950
Wait till he feels guilty
and turns himself in?
476
00:29:48,960 --> 00:29:51,950
How're gonna nail somebody
if you don't NAIL somebody?
477
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
The way Spikings said.
478
00:29:54,960 --> 00:29:56,470
First, we find the connections -
479
00:29:56,480 --> 00:29:58,950
using police work, Dempsey,
not a hammer and nail.
480
00:29:58,960 --> 00:30:00,950
Would you like me to drop you off
at the woodwork class?
481
00:30:00,960 --> 00:30:03,950
You know something, Makepeace?
Sometimes, I'd like to tear
482
00:30:03,960 --> 00:30:05,950
- those lips of yours right off your face.
- What?
483
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Might be the only way
I get to kiss them.
484
00:30:26,960 --> 00:30:28,950
Let's take this thing
for a ride, hey?
485
00:30:28,960 --> 00:30:30,990
Shame to leave it lying around.
486
00:30:31,000 --> 00:30:34,470
What is it?
One of Matey's cast-offs?
487
00:30:34,480 --> 00:30:35,950
One of them, yeah.
488
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
The wives use the other one.
489
00:30:55,960 --> 00:30:57,950
So, what about it? Any joy?
490
00:30:57,960 --> 00:31:00,950
Er, no, I'm just going through
the CR files now.
491
00:31:00,960 --> 00:31:02,950
The bodyguard's
a guy named Stephen Crane.
492
00:31:02,960 --> 00:31:05,150
He made a statement last night,
fits with the rest.
493
00:31:05,160 --> 00:31:07,950
All we know about him is that
he was hired by a security firm
494
00:31:07,960 --> 00:31:09,470
named Protel.
495
00:31:09,480 --> 00:31:10,950
You got anything on him?
496
00:31:10,960 --> 00:31:12,950
I know he has got a criminal record.
497
00:31:12,960 --> 00:31:15,790
One interesting thing, though -
he's an ex-soldier.
498
00:31:15,800 --> 00:31:16,950
Came out as a sergeant
499
00:31:16,960 --> 00:31:18,950
after six years
in one of the Surrey regiments.
500
00:31:18,960 --> 00:31:20,950
- Yeah, that's here.
- Huh?
501
00:31:20,960 --> 00:31:22,790
Well, so what?
That doesn't make him unique.
502
00:31:22,800 --> 00:31:24,950
So he was a soldier. What about it?
503
00:31:24,960 --> 00:31:27,950
Well, it seems Bessel has done
his bit for Queen and country, too.
504
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Same time, same regiment.
505
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Yours, I think.
506
00:31:42,000 --> 00:31:44,950
You did very well, Captain...
507
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
for a desk officer.
508
00:31:46,960 --> 00:31:50,960
- Were you searched?
- In the lobby. Routine.
509
00:31:51,960 --> 00:31:54,630
- No pull on you?
- Not as yet, though.
510
00:31:54,640 --> 00:31:56,950
I expect they'll get round to it.
511
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
But that's not a problem.
512
00:31:57,960 --> 00:31:59,150
It shouldn't be...
513
00:31:59,160 --> 00:32:00,950
with your illustrious name,
should it?
514
00:32:00,960 --> 00:32:03,950
Standard behaviour for you,
isn't it?
515
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Getting thrown out of places.
516
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Oh, absolutely.
517
00:32:09,000 --> 00:32:11,960
Perhaps that's why the rest of you
look up to us so much, hey?
518
00:32:15,000 --> 00:32:17,950
That's what I like about you, Harry.
You're a good policeman.
519
00:32:17,960 --> 00:32:20,470
Oh, thanks. Does that mean
I can grow a beard now?
520
00:32:20,480 --> 00:32:21,990
Why not?
You've already got everything else.
521
00:32:22,000 --> 00:32:24,150
Do we get to go for Bessel now,
or what?
522
00:32:24,160 --> 00:32:26,470
We've already got a motive.
523
00:32:26,480 --> 00:32:27,950
It'll do for questioning,
524
00:32:27,960 --> 00:32:31,310
if we can get to him
without being knee-deep in lawyers.
525
00:32:31,320 --> 00:32:34,950
He might be skint, but he's still
got the family telephone numbers.
526
00:32:34,960 --> 00:32:36,950
Let's see what I can do with mine.
527
00:32:36,960 --> 00:32:39,960
Well, what about Crane?
Come on, give us a body, will you?
528
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
We'll check him.
529
00:32:41,960 --> 00:32:43,950
If it smells right,
you can bring him in with Bessel.
530
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Hallelujah.
531
00:32:47,800 --> 00:32:49,000
They might look nice together.
532
00:32:50,560 --> 00:32:52,750
Kicking up, is she?
I thought she might.
533
00:32:52,760 --> 00:32:54,750
Perhaps you should
have said something then.
534
00:32:54,760 --> 00:32:57,550
Perhaps you should have told her
there was only one way to do it -
535
00:32:57,560 --> 00:32:59,550
- with that.
- She wouldn't have played.
536
00:32:59,560 --> 00:33:02,550
I had to play Prince Charming
down on his luck to get what we did.
537
00:33:02,560 --> 00:33:04,550
Sounds about right.
So, what are you gonna do?
538
00:33:04,560 --> 00:33:06,550
Give her the money, let her run?
539
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
What else can we do?
540
00:33:09,080 --> 00:33:11,450
If she's bleating now,
she'll do a damn sight more
541
00:33:11,460 --> 00:33:12,550
the minute she's under pressure.
542
00:33:12,560 --> 00:33:15,550
I can think of something.
It's quicker.
543
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
Cheaper, too. Know what I mean?
544
00:34:11,360 --> 00:34:13,150
See that? Nothing to it.
545
00:34:13,160 --> 00:34:15,150
I could've made a living at this
in Manhattan.
546
00:34:15,160 --> 00:34:17,150
That doesn't make it
police procedure in London!
547
00:34:17,160 --> 00:34:19,150
Oh...
548
00:34:19,160 --> 00:34:21,990
We call this
"breaking and entering", Dempsey.
549
00:34:22,000 --> 00:34:23,160
There's a law against it.
550
00:34:25,160 --> 00:34:28,150
What do you want me to do?
Leave him a note in his mailbox?
551
00:34:28,160 --> 00:34:30,670
"Dear Mr Crane, this is the police.
552
00:34:30,680 --> 00:34:33,150
"We figured you'd pulled a robbery,
but since you're not here,
553
00:34:33,160 --> 00:34:36,160
"we'll come back tomorrow."
How's that? Nice and English?
554
00:34:37,160 --> 00:34:40,150
Not the way you pronounce it, no.
555
00:34:40,160 --> 00:34:42,160
Well,
neither of us can help our accents.
556
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
You've got yours...
557
00:34:45,160 --> 00:34:47,150
...and I got mine, honey.
558
00:34:47,160 --> 00:34:48,680
And ne'er the twain shall meet.
559
00:34:51,000 --> 00:34:53,150
- Honey.
- What's that? You find something?
560
00:34:53,160 --> 00:34:55,840
No, I was just remarking
on our difference in culture.
561
00:34:58,680 --> 00:35:01,150
I really oughtn't to be aiding
and abetting you in this, you know?
562
00:35:01,160 --> 00:35:04,150
I like you abetting me, Harry.
563
00:35:04,160 --> 00:35:06,160
I wish you'd abet me more.
564
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
Now, you see...
565
00:35:15,160 --> 00:35:18,150
...if we didn't abet each other,
we wouldn't have found this -
566
00:35:18,160 --> 00:35:21,150
a box of 7.65s.
567
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Same make and size...
568
00:35:23,160 --> 00:35:26,150
...as what killed
that security guard.
569
00:35:26,160 --> 00:35:30,150
So... do I graduate
from woodwork class now?
570
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
Honey?
571
00:35:35,200 --> 00:35:39,150
Fits like a glove, Chief. The only
thing we don't have is the insider.
572
00:35:39,160 --> 00:35:41,150
How'd you make out
on those phone calls?
573
00:35:41,160 --> 00:35:43,150
'There are warrants out
for both of them now.'
574
00:35:43,160 --> 00:35:47,830
Chas and another unit are knocking
on doors, so you've got company.
575
00:35:47,840 --> 00:35:51,150
What about number three?
Ferris have any ideas?
576
00:35:51,160 --> 00:35:54,150
I think Ferris is trying to tell
himself the thing didn't happen.
577
00:35:54,160 --> 00:35:56,150
- 'He's in love with his casino.'
- 'Can I say something?'
578
00:35:56,160 --> 00:35:57,160
What is it, Harry?
579
00:35:57,160 --> 00:35:59,670
If those warrants are covered,
then what about Dempsey and I
580
00:35:59,680 --> 00:36:01,670
checking the staff
before any of this gets out?
581
00:36:01,680 --> 00:36:03,350
Somebody's liable to take off
when it does.
582
00:36:03,360 --> 00:36:06,150
- 'Agreed. You do that. Dempsey?'
- Yo?
583
00:36:06,160 --> 00:36:09,150
Keep your bullets where
they belong on this one, hey?
584
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
'Under your armpit.'
585
00:37:05,160 --> 00:37:06,350
Oh, dear. What happened?
586
00:37:06,360 --> 00:37:08,150
Nothing happened. I lost.
587
00:37:08,160 --> 00:37:11,150
What a pity.
You're jinxing me.
588
00:37:11,160 --> 00:37:12,190
Oh, I wouldn't want to do that.
589
00:37:12,200 --> 00:37:14,150
Go away.
590
00:37:14,160 --> 00:37:16,150
I'll tell you what -
I'll meet you Ferris's office
591
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
when you've got your manners back.
592
00:37:42,160 --> 00:37:46,150
Harry Makepeace! What are you doing
in this den of vice?
593
00:37:46,160 --> 00:37:49,150
It's Graham Locke! Runner-up to you
at the Bisley shoot.
594
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
Oh, yes, yes. I remember.
595
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
How are you?
596
00:37:54,160 --> 00:37:57,160
Better with a small boar
than with this game, unfortunately.
597
00:37:58,160 --> 00:38:02,150
What about you? I didn't know
policewomen did this sort of thing.
598
00:38:02,160 --> 00:38:03,260
I'm just a guest at the moment.
599
00:38:03,270 --> 00:38:05,670
Erm... I'm sorry, but
you're going to have to excuse me.
600
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
There's a call waiting for me.
601
00:38:23,520 --> 00:38:25,350
Did you say it was a house rule
602
00:38:25,360 --> 00:38:28,050
that the girls don't associate
with members here?
603
00:38:28,060 --> 00:38:29,150
- That's what the man said.
- Mm.
604
00:38:29,160 --> 00:38:32,150
Well, I think the house rule's
gone the same way as the money.
605
00:38:32,160 --> 00:38:34,150
You remember Annabel's story
about the necklace?
606
00:38:34,160 --> 00:38:36,150
The one Bessel took back.
607
00:38:36,160 --> 00:38:39,150
Oh, sure.
How could I forget a neck like that?
608
00:38:39,160 --> 00:38:41,150
Well, it's round a different neck
at the moment.
609
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
Don't look. Don't look!
610
00:38:47,160 --> 00:38:49,150
Makes his gifts go round,
doesn't he?
611
00:38:49,160 --> 00:38:50,680
What a guy!
612
00:39:12,160 --> 00:39:16,150
She's Rosalind James.
She's been with us almost a year.
613
00:39:16,160 --> 00:39:17,990
She's a good croupier, too.
614
00:39:18,000 --> 00:39:19,670
Are you sure about this necklace,
Sergeant?
615
00:39:19,680 --> 00:39:22,150
I mean, she could have bought
herself one, couldn't she?
616
00:39:22,160 --> 00:39:24,150
Of course, and if that's the case,
I'll apologise.
617
00:39:24,160 --> 00:39:26,830
But it is
an extraordinary coincidence.
618
00:39:26,840 --> 00:39:28,990
Harry thinks it's her, I buy it.
619
00:39:29,000 --> 00:39:32,150
- Did you send for her?
- I told the pit boss to send her in.
620
00:39:32,160 --> 00:39:34,150
But I can't help feeling
you're wrong.
621
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
Maybe.
622
00:39:36,160 --> 00:39:37,360
Maybe.
623
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
- Mr Ferris?
- Oh, come in, Nick.
624
00:40:04,160 --> 00:40:06,150
She's not here, sir. Miss James.
625
00:40:06,160 --> 00:40:09,150
What do you mean, "not here"?
Where is she?
626
00:40:09,160 --> 00:40:11,160
I'm not sure.
She's just disappeared.
627
00:40:12,160 --> 00:40:14,830
She must have heard that bloody man.
628
00:40:14,840 --> 00:40:18,160
- She what?
- I bumped into him next to her table.
629
00:40:19,010 --> 00:40:21,150
I might as well have been wearing
a badge and a whistle.
630
00:40:21,160 --> 00:40:22,840
Come on, she can't be far.
631
00:40:30,160 --> 00:40:33,150
She's running scared.
Where do you think she'd go? Bessel?
632
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
Oh, with the police after her,
633
00:40:34,160 --> 00:40:36,150
Bessel would love her
if she does that!
634
00:40:36,160 --> 00:40:38,150
She is running, Dempsey.
635
00:40:38,160 --> 00:40:41,150
Uh, where would you go,
dressed like that?
636
00:40:41,160 --> 00:40:43,150
Erm... home.
637
00:40:43,160 --> 00:40:45,150
Change my shoes, grab what I could.
638
00:40:45,160 --> 00:40:47,150
Hey, that's not bad.
You're beginning to surprise me.
639
00:40:47,160 --> 00:40:49,280
That's what I keep telling you.
Just give me a chance.
640
00:42:07,160 --> 00:42:08,520
Run!
641
00:42:14,160 --> 00:42:17,160
What's the matter, Captain?
You're tough. Move!
642
00:42:24,360 --> 00:42:26,350
Hey, that's Crane! That's him!
643
00:42:26,360 --> 00:42:27,710
Go for it, Harry.
644
00:42:27,720 --> 00:42:29,350
Police!
645
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Argh!
646
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
Damn.
647
00:45:34,160 --> 00:45:36,360
So, they used her,
and then got rid of her.
648
00:45:37,840 --> 00:45:39,160
I wonder what the promise was?
649
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Love, or money?
650
00:45:42,160 --> 00:45:44,150
Oh, a bit of both,
according to Bessel.
651
00:45:44,160 --> 00:45:47,150
In exchange for what she told them
about the alarm system.
652
00:45:47,160 --> 00:45:50,150
- You broke his arm, by the way.
- Did I?
653
00:45:50,160 --> 00:45:52,150
Well, he'll have plenty of time
to rest it.
654
00:45:52,160 --> 00:45:55,150
Well, you had quite a little
round-up here, both of you.
655
00:45:55,160 --> 00:45:58,150
Pity you didn't let me know
a bit quicker.
656
00:45:58,160 --> 00:46:01,160
Could have saved some gunplay
on the public thoroughfare.
657
00:46:02,160 --> 00:46:04,160
Well, I would have called,
but I was out of change.
658
00:46:06,160 --> 00:46:08,150
Yeah, I bet!
659
00:46:08,160 --> 00:46:11,150
Well, I want a report on my desk
first thing in the morning...
660
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
from both of you.
661
00:46:17,160 --> 00:46:19,830
Did you hear that? The both of us.
662
00:46:19,840 --> 00:46:21,280
Maybe we should work on it together.
663
00:46:22,160 --> 00:46:24,150
I bet you give good report, huh?
664
00:46:24,160 --> 00:46:26,890
Good spelling, good penmanship,
all that stuff?
665
00:46:26,900 --> 00:46:28,150
At least it would be in English,
yes.
666
00:46:28,160 --> 00:46:30,150
Yeah, that's what I mean.
What do you say, you know?
667
00:46:30,160 --> 00:46:33,160
A little wine, a little music,
a little English.
668
00:46:34,160 --> 00:46:37,150
Not tonight, Dempsey.
You woke me up, remember?
669
00:46:37,160 --> 00:46:39,150
I've got some sleep to catch up on.
670
00:46:39,160 --> 00:46:42,150
Oh, well, maybe we could help
each other there, too.
671
00:46:42,160 --> 00:46:44,160
I mean, after all,
what are partners for?
672
00:46:45,160 --> 00:46:48,160
Good night, Dempsey.
See you in the morning.
673
00:46:52,160 --> 00:46:54,160
Yeah. I wish you would.
674
00:46:59,160 --> 00:47:01,260
Resync by 7kozlov
= www.myfbs.ru =
52668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.