All language subtitles for Dead.Snow2.Red.vs.Dead.720p.2014.YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,678 --> 00:00:10,884 Traducción: Gonzi SC 2 00:00:49,584 --> 00:00:51,884 Todo comenzó tan bien. 3 00:00:57,042 --> 00:01:00,792 Un puñado de jóvenes yendo a una cabaña en la montaña. 4 00:01:01,167 --> 00:01:03,207 Bebiendo, riéndose, 5 00:01:04,251 --> 00:01:05,631 Pasándola bien. 6 00:01:05,959 --> 00:01:08,959 Y luego, una horda de zombies Nazis aparecieron. 7 00:01:13,542 --> 00:01:14,752 Lo sé. 8 00:01:15,042 --> 00:01:19,252 Suena como un cliché, pero eso es lo que pasó. 9 00:01:21,167 --> 00:01:23,827 Verás, encontramos algo... 10 00:01:25,459 --> 00:01:27,129 Algo que no deberíamos. 11 00:01:31,459 --> 00:01:33,709 Antiguo oro Nazi. 12 00:01:35,209 --> 00:01:36,419 Y luego... 13 00:01:38,334 --> 00:01:40,464 El infierno se desato. 14 00:01:52,209 --> 00:01:53,629 Nos mataron... 15 00:01:53,751 --> 00:01:54,751 uno... 16 00:01:56,459 --> 00:01:57,669 ...por uno. 17 00:02:01,834 --> 00:02:03,384 Uno de ellos me mordió, 18 00:02:05,334 --> 00:02:07,084 pero supe como arreglarlo. 19 00:02:13,667 --> 00:02:15,327 Y mi novia, 20 00:02:15,584 --> 00:02:16,794 Hanna. 21 00:02:20,626 --> 00:02:21,626 Ella... 22 00:02:24,376 --> 00:02:25,786 Ella no lo logró. 23 00:02:27,459 --> 00:02:28,829 Encontré el oro... 24 00:02:32,084 --> 00:02:33,504 lo devolví... 25 00:02:38,834 --> 00:02:40,214 y fui libre de irme. 26 00:02:43,334 --> 00:02:44,584 Estaba seguro. 27 00:03:06,626 --> 00:03:07,876 Resulta que... 28 00:03:15,292 --> 00:03:16,542 Estaba equivocado. 29 00:05:09,459 --> 00:05:10,999 Toma tu maldita moneda! 30 00:05:11,084 --> 00:05:13,834 Arrástrate al infierno del que viniste! Huh? 31 00:05:21,834 --> 00:05:22,959 Mierda, mierda, mierda, mierda, 32 00:05:22,959 --> 00:05:22,964 mierda, mierda, mierda, mierda, mierda,... mierda, mierda, mierda, mierda, 33 00:05:22,964 --> 00:05:25,789 mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda,... 34 00:05:29,792 --> 00:05:32,422 Okay. Okay. Okay. 35 00:05:34,209 --> 00:05:35,249 Mierda. 36 00:06:28,126 --> 00:06:30,206 Les dije que no tocaran ese altar. 37 00:06:41,667 --> 00:06:42,747 Radio. 38 00:06:42,792 --> 00:06:44,882 Siempre hay algo bueno en la radio. 39 00:06:48,001 --> 00:06:50,167 La Golondrina Ártica es un ave marina 40 00:06:50,171 --> 00:06:52,497 de la familia Sternidae. 41 00:06:52,584 --> 00:06:54,754 La especial es sumamente migratoria, 42 00:06:54,758 --> 00:06:56,626 Viendo dos veranos por año, 43 00:06:56,626 --> 00:06:56,631 mientras que migra desde su área de apareamiento en el norte viendo dos veranos por año, 44 00:06:56,631 --> 00:06:58,996 mientras que migra desde su área de apareamiento en el norte 45 00:06:59,001 --> 00:07:01,041 A lo largo de un camino sinuoso 46 00:07:01,042 --> 00:07:04,542 hasta los océanos que rodean Antárctica y de vuelta, 47 00:07:04,542 --> 00:07:07,832 Un viaje circular de cerca de 70,000... 48 00:07:09,251 --> 00:07:12,461 La golondrina vuela tanto como planea... 49 00:07:29,959 --> 00:07:30,829 Tropas... 50 00:07:31,584 --> 00:07:32,884 Sieg Heil! 51 00:08:35,626 --> 00:08:37,326 - Doctor? - Si. 52 00:08:44,417 --> 00:08:45,497 Oh, bien. 53 00:08:46,292 --> 00:08:48,002 Veamos que tenemos aquí. 54 00:08:48,376 --> 00:08:50,166 Martin, puedes oírme? 55 00:08:50,917 --> 00:08:52,417 Martin, estás ahí? 56 00:08:53,042 --> 00:08:54,502 Bienvenido. 57 00:08:56,959 --> 00:08:58,749 Martin, estrellaste tu auto. 58 00:08:59,167 --> 00:09:00,447 Gravemente. 59 00:09:00,876 --> 00:09:02,286 Tienes suerte de estar vivo. 60 00:09:02,334 --> 00:09:04,084 Más de lo que puedes decir sobre tus amigos. 61 00:09:09,334 --> 00:09:11,924 Las vieron? 62 00:09:14,084 --> 00:09:15,084 Las cosas? 63 00:09:16,126 --> 00:09:17,036 Las criaturas? 64 00:09:20,042 --> 00:09:21,672 La policía se los llevo? 65 00:09:23,709 --> 00:09:24,789 O el ejercito? 66 00:09:26,417 --> 00:09:27,287 Erlend? 67 00:09:28,667 --> 00:09:29,537 Roy? 68 00:09:31,417 --> 00:09:32,327 Hanna? 69 00:09:33,042 --> 00:09:34,922 Encontramos a tus amigos. A todos. 70 00:09:36,084 --> 00:09:36,834 Muertos. 71 00:09:38,334 --> 00:09:39,964 Hanna, esa era tu novia? 72 00:09:41,626 --> 00:09:44,666 La encontramos a ella tambien, con un hacha clavada en la garganta. 73 00:09:46,417 --> 00:09:47,917 Con tus huellas por todos lados. 74 00:09:49,834 --> 00:09:51,254 Alguna idea de como sucedió eso? 75 00:09:53,376 --> 00:09:54,286 Las cosas... 76 00:09:55,251 --> 00:09:58,211 Ellos vinieron... vinieron desde... 77 00:09:58,220 --> 00:09:59,459 desde la nieve. 78 00:09:59,459 --> 00:10:02,249 Nazis. Tenía un hacha, y yo... 79 00:10:02,251 --> 00:10:04,881 Asique pequeñas criaturas Nazis salieron de la tierra? 80 00:10:06,251 --> 00:10:08,381 Estas seguro que no sufrió de daño cerebral? 81 00:10:11,209 --> 00:10:12,999 Okay, llamen a su familia, díganle que despertó, 82 00:10:13,001 --> 00:10:15,791 y consigan al fiscal, díganle que mande un auto 83 00:10:16,001 --> 00:10:18,791 y cuatro hombres más, para acá. 84 00:10:19,084 --> 00:10:21,334 Volveran a matar si no los detene... 85 00:10:21,334 --> 00:10:22,714 Martin, Martin, Martin, Martin. 86 00:10:22,719 --> 00:10:25,959 Calmate. He visto lo que hiciste. 87 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Estuve allí. 88 00:10:27,177 --> 00:10:28,877 Al único lugar al que iras será la carcel. 89 00:10:28,886 --> 00:10:32,206 Nadie sabe exactamente lo que paso allá arriba. 90 00:10:32,459 --> 00:10:34,169 Solo tú. 91 00:10:34,251 --> 00:10:36,381 Ademas, no son solo malas noticias. 92 00:10:36,834 --> 00:10:39,334 Cuando te encontramos, estabas herido. 93 00:10:39,334 --> 00:10:43,254 Tu brazo derecho estaba arrancado desde el codo. 94 00:10:43,261 --> 00:10:45,831 - Si, yo... - Hacia frio cuando te encontramos. 95 00:10:45,834 --> 00:10:48,084 La nieve te mantuvo frio, lo que fue bueno. 96 00:10:48,792 --> 00:10:49,792 Entiendes? 97 00:10:50,459 --> 00:10:54,169 Y entonces, encontramos tu brazo en el auto. 98 00:10:54,177 --> 00:10:56,667 Si, estaba un poco magullado y pálido, 99 00:10:57,209 --> 00:10:59,959 pero la operación fue un exito. 100 00:11:01,209 --> 00:11:04,879 Logramos colocarte el brazo nuevamente. 101 00:11:15,709 --> 00:11:16,749 Huh? 102 00:11:22,709 --> 00:11:23,959 Que es lo que hicieron? 103 00:11:24,917 --> 00:11:26,287 Que es lo que hicieron? 104 00:11:26,292 --> 00:11:28,502 Por favor cálmate, amigo. Martin, por favor... 105 00:11:28,511 --> 00:11:30,001 Este es el brazo de Satán! 106 00:11:30,709 --> 00:11:32,879 Martin, cálmate, por favor. 107 00:11:35,501 --> 00:11:36,581 Hey, hey! 108 00:11:57,167 --> 00:12:00,247 Yo lo... No soy yo! No soy... Lo siento! 109 00:12:00,334 --> 00:12:01,794 Lo siento! Detente! 110 00:12:59,876 --> 00:13:00,876 Emma? 111 00:13:03,001 --> 00:13:06,541 Creo que tienes que sacarte los dientes esta noche, 112 00:13:07,001 --> 00:13:09,961 porque estoy de humor para una mamada. 113 00:13:44,167 --> 00:13:48,957 Del que se escapó. 114 00:14:48,157 --> 00:14:53,042 SOLDADOS SIN IDENTIFICAR CAÍDOS EN LA 2da GUERRA MUNDIAL 115 00:15:43,042 --> 00:15:44,582 El suelo. 116 00:15:45,334 --> 00:15:46,964 Calido. 117 00:15:48,667 --> 00:15:50,127 Los hombres... 118 00:15:50,501 --> 00:15:53,171 Se han podrido. 119 00:15:54,167 --> 00:15:58,327 Necesitamos más gente. 120 00:16:11,959 --> 00:16:13,629 Ah, Jesús! 121 00:16:27,376 --> 00:16:28,956 Me asustaste, Nils. 122 00:16:30,209 --> 00:16:32,669 Te lo digo, no estoy de humor para esto. 123 00:16:32,677 --> 00:16:34,287 Tuve un día largo. 124 00:16:34,917 --> 00:16:37,667 Dos funerales y dos casamientos. 125 00:16:37,667 --> 00:16:41,499 Y una de las chicas que se casaba hoy, estaba tan buena. 126 00:16:41,709 --> 00:16:44,129 Lo que daría por ser 15 años más joven, 127 00:16:44,709 --> 00:16:46,749 y, bueno, no ser un sacerdote, por supuesto. 128 00:16:50,542 --> 00:16:51,422 Nils? 129 00:18:41,542 --> 00:18:43,462 Sieg... 130 00:18:43,470 --> 00:18:45,129 Heil. 131 00:18:47,292 --> 00:18:58,792 Sieg Heil, Sieg Heil, 132 00:18:58,792 --> 00:19:03,212 Sieg Heil, 133 00:19:03,917 --> 00:19:08,497 Sieg Heil, Sieg Heil... 134 00:19:10,084 --> 00:19:11,544 Ellos bajaron de la montaña. 135 00:19:13,042 --> 00:19:14,632 Nos van a matar a todos. 136 00:19:18,542 --> 00:19:19,462 Mierda! 137 00:19:25,042 --> 00:19:25,882 Hey! 138 00:19:27,584 --> 00:19:28,924 Bajaron de las montañas! 139 00:19:29,667 --> 00:19:31,247 Sácame de este puto lugar! 140 00:19:31,834 --> 00:19:32,714 Sácame de aquí! 141 00:19:33,542 --> 00:19:34,712 Están viniendo! 142 00:19:38,001 --> 00:19:39,291 Nos van a matar a todos! 143 00:19:40,959 --> 00:19:42,459 Nos van a matar a todos! 144 00:19:45,792 --> 00:19:47,882 Psst! Hey! Hey, tu. 145 00:19:47,959 --> 00:19:50,039 Psst! Si, tu. 146 00:19:52,876 --> 00:19:53,786 Hola. 147 00:19:55,626 --> 00:19:58,666 Vi tu brazo. Parece bastante genial. 148 00:19:58,959 --> 00:20:00,379 Tome unas fotos, tambien. 149 00:20:00,751 --> 00:20:03,541 Parece enfermo, pero genial. 150 00:20:04,459 --> 00:20:05,739 Se supone que no debo estar aquí, pero... 151 00:20:05,842 --> 00:20:07,832 Me escabulli como un ninja. 152 00:20:08,251 --> 00:20:09,921 - Ninja? - Si. 153 00:20:12,209 --> 00:20:13,749 Oh, soy Bobby. 154 00:20:13,751 --> 00:20:15,831 Estoy aquí de vacaciones con mi mamá. 155 00:20:16,084 --> 00:20:18,714 Comió un pescado en mal estado ayer, asique, si... 156 00:20:19,542 --> 00:20:23,042 Hmm. Genial. En serio genial. 157 00:20:24,376 --> 00:20:27,416 Parece quemado y viejo, 158 00:20:27,417 --> 00:20:28,957 como un brazo zombie. 159 00:20:28,959 --> 00:20:30,329 Los zombies son geniales. 160 00:20:30,917 --> 00:20:32,037 Zombies? 161 00:20:33,709 --> 00:20:35,579 Perdón, tengo que atender esto. 162 00:20:35,584 --> 00:20:38,334 Se preguntan si puedo obtener algo más información. 163 00:20:38,334 --> 00:20:40,834 Más que solo fotos del brazo. 164 00:20:41,834 --> 00:20:43,504 Quien? Que? 165 00:20:44,167 --> 00:20:45,417 El Escuadrón Zombie. 166 00:20:45,417 --> 00:20:47,127 Se preguntan si puedo obtener algo más de información. 167 00:20:47,129 --> 00:20:49,876 Son expertos en zombies. Viven en Estados Unidos. 168 00:20:49,876 --> 00:20:51,496 Se han entrenado para esto por años, 169 00:20:51,501 --> 00:20:53,291 esperando que suceda una epidemia zombie. 170 00:20:53,292 --> 00:20:54,542 Asi que ellos pueden venir? 171 00:20:55,251 --> 00:20:57,671 Diles que venga aquí de inmediato para atrapar a los zombies! 172 00:20:57,680 --> 00:20:59,707 Si son expertos, pueden matar a los zombies por nosotros. 173 00:20:59,751 --> 00:21:01,421 - Lo sé. Viste a los zombies? - Si. 174 00:21:01,542 --> 00:21:02,882 - Porque son reales, verdad? - Si. 175 00:21:02,917 --> 00:21:04,537 - Si. - Puedes ayudarme a escapar? 176 00:21:04,751 --> 00:21:07,331 No estoy seguro si debería. Quiero decir, eres... 177 00:21:11,084 --> 00:21:12,754 - Tengo chocolate. - En serio? 178 00:21:12,834 --> 00:21:14,044 - Si. - Bien. 179 00:21:14,048 --> 00:21:15,332 Si, tengo chocolate. 180 00:21:15,792 --> 00:21:17,922 Podría ir a buscarlo para ti, pero, ya sabes... 181 00:21:17,930 --> 00:21:19,497 - Si. - Así que... 182 00:21:20,334 --> 00:21:22,134 - Doble triple caramelo. - Oh, Dios! 183 00:21:22,140 --> 00:21:23,036 Si. 184 00:21:24,251 --> 00:21:25,961 Déjame agarrar esto de aquí... 185 00:21:29,542 --> 00:21:31,672 Vamos, vamos, vamos! Tu puedes. 186 00:21:31,680 --> 00:21:32,787 Vamos. Si. 187 00:21:33,334 --> 00:21:34,674 Ayúdame con el otro. 188 00:21:42,584 --> 00:21:45,334 - Me puedes dar mi chocolate ahora? - No hay chocolate, chico. 189 00:21:45,334 --> 00:21:47,464 - No hay chocolate? - Cállate! 190 00:21:47,470 --> 00:21:48,579 Que? 191 00:21:52,792 --> 00:21:53,792 Tengo que salir. 192 00:21:55,001 --> 00:21:56,131 Que estas... 193 00:23:05,667 --> 00:23:06,707 Hey! 194 00:23:09,917 --> 00:23:11,327 No es lo que parece. 195 00:23:14,792 --> 00:23:15,632 Alto! 196 00:24:10,042 --> 00:24:10,792 Hola? 197 00:24:11,417 --> 00:24:13,997 Este es Daniel Heffernan, líder del Escuadrón Zombie. 198 00:24:14,001 --> 00:24:15,831 Puedo hablar con Bobby por favor? 199 00:24:16,834 --> 00:24:18,214 Bobby, uh... 200 00:24:18,292 --> 00:24:20,042 Bobby, uh. 201 00:24:20,251 --> 00:24:22,541 No hablo el idioma de Thor. 202 00:24:23,126 --> 00:24:25,746 - Esta Bobby ahí? - Bobby fue asesinado por zombies. 203 00:24:26,459 --> 00:24:27,929 Dios mío! 204 00:24:29,417 --> 00:24:30,827 Este es el Escuadrón Zombie? 205 00:24:30,834 --> 00:24:32,214 Eso es un 10-4, Martin. 206 00:24:32,220 --> 00:24:33,959 Nos dirigiremos hacia allí a la brevedad. 207 00:24:33,959 --> 00:24:37,999 Antes de ir, necesitamos tanta información como nos puedas dar. 208 00:24:38,001 --> 00:24:39,041 Cualquier cosa que sepas. 209 00:24:39,376 --> 00:24:40,746 Bueno... 210 00:24:43,459 --> 00:24:47,419 Subimos a esa cabaña y había un montón de... 211 00:24:49,334 --> 00:24:51,634 Zombies nazi ahí, y... 212 00:24:51,834 --> 00:24:55,044 Ya sabes, nos mataron a todos, y... 213 00:24:55,049 --> 00:24:57,542 Excepto a mí. Si, y... 214 00:24:58,376 --> 00:25:01,456 Corte mi brazo, pero esta... 215 00:25:02,876 --> 00:25:04,876 Si, el brazo esta... y... 216 00:25:04,876 --> 00:25:07,996 Creo que querían un teroso, o una moneda, y... 217 00:25:08,001 --> 00:25:09,501 Fue alguno de ustedes mordido? 218 00:25:09,917 --> 00:25:10,957 Todos fuimos mordidos. 219 00:25:12,626 --> 00:25:15,076 Pero no nos convertimos en uno de ellos, solo... 220 00:25:18,542 --> 00:25:20,502 Solo morimos, así que... 221 00:25:22,501 --> 00:25:25,461 Escucha Martin. Y escucha bien. 222 00:25:25,470 --> 00:25:28,499 Estos nos son los clásicos zombies de manual 223 00:25:28,501 --> 00:25:31,291 solo hambrientos por devorar la carne de los hombres. 224 00:25:31,292 --> 00:25:34,082 No, estos son probablemente zombies malditos, 225 00:25:34,084 --> 00:25:37,214 despertados para reclamar algo que les fue robado, 226 00:25:37,220 --> 00:25:39,879 o para completar una tarea que les fue dada. 227 00:25:39,886 --> 00:25:41,916 Ellos lo llamaban Herzog. Ellos... 228 00:25:44,584 --> 00:25:45,834 Ellos lo llamaban Herzog. 229 00:25:46,959 --> 00:25:48,169 Martin del Norte, 230 00:25:48,459 --> 00:25:50,079 estaremos en camino pronto. 231 00:25:50,542 --> 00:25:53,542 Y nos haremos cargo de esta infección. 232 00:25:53,584 --> 00:25:56,714 Somos profesionales. Pero hasta entonces, 233 00:25:56,720 --> 00:26:00,329 encuentra lo que buscan, su propósito. 234 00:26:00,917 --> 00:26:01,957 Adios. 235 00:26:09,001 --> 00:26:10,131 El Escuadrón Zombie. 236 00:26:12,167 --> 00:26:14,037 El Escuadrón Zombie está viniendo. Ellos estarán... 237 00:26:15,126 --> 00:26:16,076 Son profesionales. 238 00:26:17,334 --> 00:26:18,544 Okay, chicas. 239 00:26:19,542 --> 00:26:22,082 Parece que iremos a Noruega. 240 00:26:28,084 --> 00:26:28,834 Noruega? 241 00:26:29,376 --> 00:26:30,576 No podemos ir a Noruega. 242 00:26:30,584 --> 00:26:32,294 Eso está al otro lado del mundo! 243 00:26:32,376 --> 00:26:35,666 Si, y como sabemos que es en serio? 244 00:26:35,667 --> 00:26:38,537 Daniel, ese es un largo camino para ir a averiguar que esto es un engaño. 245 00:26:38,542 --> 00:26:39,922 Ustedes vieron la imagen. 246 00:26:40,584 --> 00:26:42,134 Esto es un auténtico brazo infectado. 247 00:26:42,140 --> 00:26:43,706 Lo saben. Esto es... 248 00:26:43,917 --> 00:26:45,707 Todas las señales están ahí, muchachas. 249 00:26:45,709 --> 00:26:48,039 La piel deteriorada, los pelos podridos, la sangre oscura. 250 00:26:48,042 --> 00:26:49,672 Esto es real, muchachas. Es real. 251 00:26:49,680 --> 00:26:51,127 Esto podría ser peligroso! 252 00:26:51,129 --> 00:26:53,126 No me digas. Son malditos zombies! 253 00:26:53,126 --> 00:26:55,126 Por supuesto que será peligroso! 254 00:26:55,126 --> 00:26:57,246 Pero esto es lo que estabamos esperando. 255 00:26:57,251 --> 00:27:01,001 Esta es nuestra oportunidad para probarle a todos que teníamos razón. 256 00:27:01,001 --> 00:27:03,751 Le hemos dicho a todos por años 257 00:27:03,751 --> 00:27:05,501 que era solo cuestión de tiempo 258 00:27:06,626 --> 00:27:08,286 antes que ocurriera la primer epidemia. 259 00:27:08,959 --> 00:27:10,629 Y que recibimos a cambio? 260 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 Risas. 261 00:27:12,834 --> 00:27:13,884 Ridiculo. 262 00:27:16,084 --> 00:27:16,964 Calzones chinos. 263 00:27:19,709 --> 00:27:20,419 Bueno... 264 00:27:21,167 --> 00:27:22,287 Adivinen quien tenía razón? 265 00:27:24,334 --> 00:27:25,924 Adivinen quien se ríe ahora? 266 00:27:25,930 --> 00:27:29,077 - Supongo que nosotros nos reímos ahora. - Tienes toda la razón, nosotros! 267 00:27:29,084 --> 00:27:32,134 Para que empezamos el Escuadrón Zombie si no era para esto? 268 00:27:32,167 --> 00:27:34,167 - Tiene razón. - Claro que tengo razón. 269 00:27:34,167 --> 00:27:36,167 Ademas, si no hacemos esto, 270 00:27:36,167 --> 00:27:38,627 si no vamos y ayudamos a esas personas, 271 00:27:40,084 --> 00:27:41,294 quien demonios lo hará? 272 00:27:41,459 --> 00:27:42,419 Si. 273 00:27:45,709 --> 00:27:47,629 - Así que, qué hacemos? - Si! 274 00:27:48,251 --> 00:27:50,541 Okay. Necesitamos la mayor información 275 00:27:50,542 --> 00:27:52,132 que podamos conseguir sobre este Herzog, 276 00:27:52,626 --> 00:27:54,996 sobre Martin, el norte de Noruega, todo. 277 00:27:55,001 --> 00:27:56,041 Oh, espera, un momento! 278 00:27:56,209 --> 00:27:58,879 Chicas, no podemos permitir que nuestros caseros sepan sobre esto. 279 00:27:58,896 --> 00:28:01,206 - Quieres decir nuestros padres? - Si, nuestros padre, pero... 280 00:28:02,042 --> 00:28:04,382 - No les podemos decir lo que está pasando. - Entendido. 281 00:28:04,917 --> 00:28:08,247 Bien. Miembros oficiales del Escuadrón Zombie de Estados Unidos... 282 00:28:08,501 --> 00:28:09,671 Oh, mi Dios! 283 00:28:10,209 --> 00:28:11,749 Es hora de ir de caza. 284 00:28:16,334 --> 00:28:18,044 Eso fue más lejos que lo habitual! 285 00:28:50,417 --> 00:28:51,827 Te hice un café. 286 00:28:55,292 --> 00:28:58,382 - Diablos, esta helado! - Porque llegaste 40 minutos tarde. 287 00:28:58,917 --> 00:29:01,376 Sigo en el horario de invierno. El sistema de horario de invierno y de verano... 288 00:29:02,792 --> 00:29:03,582 es estúpido. 289 00:29:05,042 --> 00:29:05,922 Que tienes ahí? 290 00:29:06,709 --> 00:29:10,039 No mucho. El hijo de Petra estuvo en eso otra vez, robando tiendas. 291 00:29:10,042 --> 00:29:12,792 Solo haz lo que hacen en Irán. Cortale la mano. 292 00:29:13,876 --> 00:29:14,916 Eso le enseñara. 293 00:29:15,417 --> 00:29:19,001 Y el perro de Jack esta suelto otra vez. Cago en el patio del Sr. Olsen. 294 00:29:19,001 --> 00:29:21,171 - Disparenle. - Al Sr. Olsen? 295 00:29:21,180 --> 00:29:23,077 No al Sr. Olsen. Al perro! 296 00:29:23,834 --> 00:29:25,964 Por otra parte, tenemos la la charla en la escuela 297 00:29:25,970 --> 00:29:27,999 sobre los peligros de fumar marihuana. 298 00:29:28,001 --> 00:29:30,131 Oh. Aburrido! 299 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 Oh, había otra cosa más. 300 00:29:32,834 --> 00:29:34,084 Desde Oxfjord. 301 00:29:34,084 --> 00:29:35,884 Oxfjord? No, no, no, no, no. 302 00:29:35,890 --> 00:29:37,206 Esa no es nuestra jurisdicción. 303 00:29:38,167 --> 00:29:40,997 Martin Hykkerud, escapó del hospital... 304 00:29:41,001 --> 00:29:42,041 Whoa, espera. 305 00:29:42,376 --> 00:29:43,416 Martin Hykkerud? 306 00:29:45,042 --> 00:29:46,582 Ese es el mismo Martin Hykkerud que 307 00:29:46,584 --> 00:29:48,334 mató a sus amigos en las montañas? 308 00:29:48,334 --> 00:29:50,134 Escapó del hospital ayer, 309 00:29:50,140 --> 00:29:53,292 mató a un niño y a un policía, um... 310 00:29:55,209 --> 00:29:56,999 arrojandole un adorno de Mercedes en su cara. 311 00:29:57,001 --> 00:29:59,751 - Arrancó un adorno de Mercedes? - Si. 312 00:30:00,167 --> 00:30:02,207 - Que dice Oslo sobre eso? - Sobre el adorno del Mercedes? 313 00:30:02,209 --> 00:30:05,039 No sobre el ador... El caso Hykkerud! 314 00:30:06,459 --> 00:30:08,579 Dicen que nos mantengamos aleta, que consigamos gente extra, 315 00:30:08,584 --> 00:30:10,964 y mantenernos firmes hasta que envien un equipo. 316 00:30:11,626 --> 00:30:13,376 Ah, "gente extra". Hmm. 317 00:30:13,626 --> 00:30:14,826 Tenemos el dinero? No, no lo tenemos. 318 00:30:15,292 --> 00:30:17,882 Ni siquiera tengo dinero para comprar una bateria nueva para el auto. 319 00:30:20,501 --> 00:30:22,171 Okay. Okay. 320 00:30:24,376 --> 00:30:26,382 - Uh... - Que? 321 00:30:27,584 --> 00:30:29,464 No habiamos acordado ser menos formales aquí? 322 00:30:37,209 --> 00:30:38,129 Okay, anda. 323 00:30:44,084 --> 00:30:45,924 Dios mio! 324 00:30:46,251 --> 00:30:48,711 Esperaba algo más como el sistema Hoth, 325 00:30:48,720 --> 00:30:50,379 Pero esto es mas como Endor. 326 00:30:50,386 --> 00:30:53,076 Monica, podes hacer otras referencias que no sean de Star Wars? 327 00:30:53,084 --> 00:30:55,214 Que, como Star Trek? Tal vez si no pudiera dormir. 328 00:30:55,220 --> 00:30:57,419 Si, al menos esta basado en teorias cientificas 329 00:30:57,427 --> 00:31:00,254 - y un perro no esta manejando la nave espacial. - Chicas, chicas! localice a Martin. 330 00:31:00,417 --> 00:31:01,417 - Oh. - Donde esta? 331 00:31:01,667 --> 00:31:02,577 Ice Bay. 332 00:31:03,084 --> 00:31:05,831 - Ooh. Okay, Vayamos! Vamos! - Esperen. Esperen. Esperen. 333 00:31:06,501 --> 00:31:08,751 Primero, necesitamos hacer algo. 334 00:31:08,751 --> 00:31:10,541 Oh, si, realmente necesito mear. 335 00:31:10,542 --> 00:31:11,962 - No, chicas! - Tengo hambre. 336 00:31:12,376 --> 00:31:14,286 - Armarnos. - Oh. 337 00:31:14,376 --> 00:31:16,076 - Realmente la cagaron. - Si. 338 00:31:27,686 --> 00:31:28,487 FERTILIZANTE 339 00:32:11,167 --> 00:32:13,287 Esto sería mucho mas fácil si se pudiera comprar armas aquí. 340 00:32:13,584 --> 00:32:17,004 Lo sé. que carajos le pasa a este país? 341 00:32:30,504 --> 00:32:32,163 MUSEO 2da GUERRA MUNDIAL 342 00:33:05,792 --> 00:33:06,582 Puedo ayudarte? 343 00:33:06,709 --> 00:33:11,079 No, Lo siento. Solo, uh... Solo... 344 00:33:11,084 --> 00:33:13,794 Aléjate, por favor. Me agradas. Me agradas. 345 00:34:32,667 --> 00:34:35,127 Este es un museo de guerra, cierto? 346 00:34:35,251 --> 00:34:36,131 Si. 347 00:34:36,626 --> 00:34:39,076 Tienen información sobre los Alemanes? 348 00:34:43,917 --> 00:34:45,997 Ayuda! Ayúdenme! 349 00:34:46,626 --> 00:34:47,746 Escuchame! Escucha! 350 00:34:47,751 --> 00:34:49,711 Por favor no me lastimes, tengo dos gatitos. 351 00:34:49,720 --> 00:34:51,919 Ayúdenme! Ayuda! 352 00:34:53,251 --> 00:34:55,041 Calla... Cállate! 353 00:34:56,917 --> 00:34:58,957 Tenes alguna información sobre "Einsatz"? 354 00:34:59,834 --> 00:35:03,334 Si. Segundo piso. 355 00:35:04,167 --> 00:35:04,997 Muéstrame. 356 00:35:17,001 --> 00:35:18,331 Donde estás? 357 00:35:20,334 --> 00:35:21,334 Mierda. 358 00:35:22,084 --> 00:35:24,004 - Qué estas buscando? - Herzog. 359 00:35:31,334 --> 00:35:32,974 Mejores amigos con Hitler. 360 00:35:33,084 --> 00:35:34,584 No es tierno? 361 00:35:35,167 --> 00:35:37,247 No deberías tocar la muestra. 362 00:35:41,001 --> 00:35:43,831 Herzog fue nombrado comandante del Einsatz en 1942 363 00:35:43,834 --> 00:35:45,794 y fue enviado al lejano norte de Noruega 364 00:35:45,795 --> 00:35:48,042 para protejer los buques de guerra que 365 00:35:48,084 --> 00:35:50,714 la Marina Alemana tenia escondido en los fiordos. 366 00:35:51,751 --> 00:35:55,131 El estaba de servicio en Oxfjord haciendo una inspección de rutina 367 00:35:55,140 --> 00:35:58,826 en la nave Scharnolsht, cuando... 368 00:35:58,834 --> 00:36:00,424 Scharnholst. 369 00:36:03,001 --> 00:36:04,171 ...cuando el Tirpitz, 370 00:36:04,180 --> 00:36:08,787 la mas grande flota Alemana de buques, fue atacada... 371 00:36:09,692 --> 00:36:11,792 por bombarderos Ingleses en Talvik, 372 00:36:12,084 --> 00:36:15,044 luego de conseguir información vital sobre la ubicación de las naves 373 00:36:15,062 --> 00:36:16,882 mediante espías Noruegos. 374 00:36:17,167 --> 00:36:19,957 Hitler, humillado por el ataque sobre el Tirpitz, 375 00:36:19,959 --> 00:36:21,829 ordeno a Herzog que matara 376 00:36:21,834 --> 00:36:24,044 a todos los 800 hombres y personas 377 00:36:24,062 --> 00:36:26,212 que vivian en Talvik en esa época. 378 00:36:28,501 --> 00:36:31,131 Así que, estaba de camino... 379 00:36:32,126 --> 00:36:33,576 a Talvik... 380 00:36:33,709 --> 00:36:35,709 la noche en que el y sus hombres 381 00:36:35,709 --> 00:36:37,999 fueron masacrados en Oxfjord? 382 00:36:39,667 --> 00:36:42,667 En una misión que les dio Hitler, en persona. 383 00:36:42,667 --> 00:36:43,537 Si. 384 00:36:44,667 --> 00:36:46,827 Una misión que nunca fue cumplida. 385 00:36:50,876 --> 00:36:53,286 El va a destruir Talvik. 386 00:37:03,292 --> 00:37:05,422 El vino desde Oxfjord. 387 00:37:08,501 --> 00:37:09,291 Aquí. 388 00:37:10,417 --> 00:37:11,997 Va hacia Talvik. 389 00:37:12,084 --> 00:37:13,884 Talvik esta aquí. 390 00:37:14,834 --> 00:37:15,924 Dónde estamos? 391 00:37:17,167 --> 00:37:18,747 Dónde estamos?! 392 00:37:20,501 --> 00:37:22,251 Estamos aquí. 393 00:37:22,876 --> 00:37:23,876 Ice Bay. 394 00:37:29,292 --> 00:37:30,792 Eso significa... 395 00:37:32,042 --> 00:37:33,462 que esta justo en el medio. 396 00:39:17,917 --> 00:39:19,077 Estan reclutando. 397 00:39:20,167 --> 00:39:21,917 Estan reclutando nuevos zombies. 398 00:39:23,001 --> 00:39:24,501 Pueden hacer eso tambien, ahora? 399 00:39:27,876 --> 00:39:29,126 - Vienen hacia aquí. - No quiero morir. 400 00:39:29,251 --> 00:39:31,001 No quiero morir en un museo! 401 00:39:31,751 --> 00:39:32,331 Contigo! 402 00:39:32,417 --> 00:39:33,457 Vas a morir. 403 00:39:36,584 --> 00:39:37,674 Pero no hoy. 404 00:41:29,667 --> 00:41:30,497 Jesús. 405 00:41:34,751 --> 00:41:36,291 Déjame ver que puede hacer esta cosa. 406 00:41:36,917 --> 00:41:37,827 Qué cosa? 407 00:42:02,626 --> 00:42:04,746 Qué hicis...? Cómo hiciste eso? 408 00:42:04,834 --> 00:42:06,754 Solo... los mataste a todos... 409 00:42:06,876 --> 00:42:09,496 Ni siquiera te esforzaste? Jesús. 410 00:42:09,542 --> 00:42:10,582 Es el brazo. 411 00:42:11,167 --> 00:42:12,707 De alguna manera, lo estoy controlando. 412 00:42:13,626 --> 00:42:15,996 Reacciona segun lo que pienso. 413 00:42:16,001 --> 00:42:18,631 Qué brazo? De que estas hablando? 414 00:42:18,640 --> 00:42:19,786 Es el brazo de Satán 415 00:42:20,876 --> 00:42:22,246 Es una larga historia. 416 00:42:27,292 --> 00:42:28,542 Esta contruyendo un ejercito. 417 00:42:29,751 --> 00:42:30,921 Esta incrementando sus números. 418 00:42:34,959 --> 00:42:37,579 Serán demasiados. Incluso con el brazo, no puedo... 419 00:42:59,334 --> 00:43:01,004 Tanta muerte. 420 00:43:40,792 --> 00:43:41,292 - Tu... - El... 421 00:43:41,459 --> 00:43:42,459 - Tu lo hiciste! - El estaba... 422 00:43:42,626 --> 00:43:44,916 Hiciste lo que el bastardo hizo antes. 423 00:43:45,667 --> 00:43:46,667 Yo... 424 00:43:49,042 --> 00:43:50,132 Es el brazo. 425 00:44:17,876 --> 00:44:19,206 No nos esta atacando. 426 00:44:31,667 --> 00:44:34,247 Lo vieron? Do vieron? Le pegue! 427 00:44:34,542 --> 00:44:37,712 Le pegue! Oh, Dios mio, lo hice, lo hice joder! 428 00:44:37,834 --> 00:44:39,004 Le pegue justo en el ojo! 429 00:44:39,006 --> 00:44:42,331 Oh, Dios mio. Oh, Dios mio. Saca una foto, por favor. 430 00:44:42,334 --> 00:44:43,504 Sacame una foto. 431 00:44:44,126 --> 00:44:45,496 Primera muerte del Escuadrón Zombie. 432 00:44:45,751 --> 00:44:47,171 Uno,dos... 433 00:44:47,209 --> 00:44:48,289 Whisky. 434 00:44:50,042 --> 00:44:51,132 Salio bien? 435 00:44:52,334 --> 00:44:54,504 Oh. Hablamos por telefono. 436 00:44:54,506 --> 00:44:56,791 Soy Daniel, ellas son Blake y Monica. 437 00:44:56,992 --> 00:44:58,962 - Hola. - Somos el Escuadrón Zombie. 438 00:45:02,084 --> 00:45:03,674 - Maldita sea. - Son reales. 439 00:45:04,042 --> 00:45:05,752 Estas son verdaderas personas muertas. 440 00:45:05,761 --> 00:45:08,331 Y esos son zombies reales. Lo mataste. 441 00:45:08,667 --> 00:45:10,537 No puedo creerlo. 442 00:45:10,542 --> 00:45:12,502 Podemos enfocarnos un segundo, chicas? 443 00:45:12,511 --> 00:45:15,541 Lo siento. Somos mas profesionales que esto. 444 00:45:17,042 --> 00:45:19,292 - Son el Escuadrón Zombie? - Sip. 445 00:45:19,667 --> 00:45:21,167 - Si. - Son el Escuadrón Zombie. 446 00:45:21,167 --> 00:45:22,497 Si, somos el Escuadrón Zombie. 447 00:45:22,501 --> 00:45:23,961 Si, lo sientos, yo... 448 00:45:24,459 --> 00:45:26,629 esperaba algo diferente. 449 00:45:26,917 --> 00:45:29,957 Tambien lo hacia este tipo cuando se desperto esta mañana! 450 00:45:33,501 --> 00:45:34,961 Porque le pegue en la cara con un hacha. 451 00:45:35,584 --> 00:45:37,174 Si. Cómo me encontraron? 452 00:45:37,180 --> 00:45:39,457 Rastreamos tu iPhone, por supuesto. 453 00:45:39,459 --> 00:45:41,879 Somos malditos nerds. Esto es lo que hacemos. Cosas tecnicas. 454 00:45:42,667 --> 00:45:44,577 Terminemos con esto. Que descubriste? 455 00:45:45,459 --> 00:45:47,039 Que quieren las criaturas? 456 00:45:53,209 --> 00:45:54,499 Venganza 457 00:46:56,376 --> 00:46:59,246 Esto es una locura! 458 00:47:00,417 --> 00:47:01,867 Tu? 459 00:47:02,084 --> 00:47:03,514 Tu tienes el don? 460 00:47:03,834 --> 00:47:06,834 La fuerza es poderosa en él. 461 00:47:06,834 --> 00:47:07,714 Okay... 462 00:47:12,292 --> 00:47:14,922 Martin, asi es como lo vencemos. 463 00:47:14,930 --> 00:47:16,377 Asi es como los derrotamos. 464 00:47:17,126 --> 00:47:17,996 A que te refieres? 465 00:47:18,751 --> 00:47:19,751 Quiero decir... 466 00:47:21,959 --> 00:47:23,499 Creamos nuestro propio ejercito. 467 00:47:24,876 --> 00:47:27,922 Trate de conseguir tanta informacion como pude en este viaje. 468 00:47:28,126 --> 00:47:29,626 Especialmente sobre Herzog. 469 00:47:29,667 --> 00:47:32,037 Para derrotar a tu enemigo, debes conocer a tu enemigo. 470 00:47:32,251 --> 00:47:35,671 Este es el Teniente Stavarin de la Armada Sovietica. 471 00:47:35,680 --> 00:47:37,327 El y su batallón fueron capturados 472 00:47:37,834 --> 00:47:39,294 durante la batalla de Kursk, 473 00:47:39,298 --> 00:47:42,252 Y los trajeron aquí al norte de Noruega como prisioneros de guerra. 474 00:47:42,261 --> 00:47:46,291 En el '44, todos fueron enviados a la Montania Kven 475 00:47:46,292 --> 00:47:48,422 para construir una ruta a través del paso de la montania, 476 00:47:48,430 --> 00:47:51,964 pero fue despues de que contruyeron el camino que las cosas se pusieron feas. 477 00:47:53,417 --> 00:47:56,537 Todos los prisioneros fueron liquidados. 478 00:47:57,167 --> 00:47:58,167 Ejecutados! 479 00:47:59,376 --> 00:48:00,576 Sin sobrevivientes. 480 00:48:02,167 --> 00:48:03,537 Y el hombre a cargo? 481 00:48:05,917 --> 00:48:06,917 Herzog. 482 00:48:08,376 --> 00:48:11,076 Esos cuerpos todavia estan ahi enterrados. 483 00:48:12,292 --> 00:48:13,752 Bajo el suelo congelado. 484 00:48:14,876 --> 00:48:16,996 Preservados. Esperando. 485 00:48:20,292 --> 00:48:21,082 Esperando que? 486 00:48:21,417 --> 00:48:23,877 Por lo mismo que impulsa a Herzog. 487 00:48:23,886 --> 00:48:25,126 Venganza! 488 00:48:26,126 --> 00:48:28,416 Y adivina quien se las va a dar? 489 00:48:30,667 --> 00:48:32,577 El hombre que puede resucitar a los muertos? 490 00:48:33,126 --> 00:48:34,826 Eso es... 491 00:48:35,126 --> 00:48:37,206 Ustedes vayan por Herzog, traten de detenerlo. 492 00:48:37,209 --> 00:48:39,289 Denos todo el tiempo posible, okay? 493 00:48:39,334 --> 00:48:40,924 Que pasa si no funciona? 494 00:48:40,930 --> 00:48:44,037 Lo hará. Todos lo que tenemos que hacer es llegar a la montaña Kven, 495 00:48:44,042 --> 00:48:46,882 encontrar a Stavarin, despertarlo de entre los muertos, y despues traerlo hasta Talvik 496 00:48:46,890 --> 00:48:48,576 asi nos ayuda a pelear contra Herzog y sus hombres. 497 00:48:49,542 --> 00:48:50,582 Facil. 498 00:48:51,292 --> 00:48:52,132 Además... 499 00:48:54,209 --> 00:48:55,379 Tenemos ayuda. 500 00:49:01,709 --> 00:49:02,709 Ahi vamos. 501 00:49:13,334 --> 00:49:15,134 El es nuestra ultima esperanza. 502 00:49:29,959 --> 00:49:31,999 Miren! Un tanque! 503 00:49:52,209 --> 00:49:53,579 Visitas, ahora? 504 00:49:54,084 --> 00:49:55,254 Que temprano. 505 00:50:11,501 --> 00:50:12,461 Hola? 506 00:51:21,084 --> 00:51:23,634 Miren. Su ejercito está creciendo. 507 00:51:25,626 --> 00:51:29,791 Glenn, hay algún pueblo o aldea más antes de que llegue a Talvik? 508 00:51:29,834 --> 00:51:31,674 Tal vez algunas casas, pero eso es todo. 509 00:51:31,680 --> 00:51:34,827 Bien. Asi que lo que tiene ahora es lo que usará para atacar. 510 00:51:34,834 --> 00:51:36,924 Si, basicamente, es eso, hasta que comience 511 00:51:36,930 --> 00:51:39,537 a matar gente en Talvik, haciendo que ellos se les unan tambien. 512 00:51:39,542 --> 00:51:41,172 Cuantas personas viven en Talvik? 513 00:51:41,751 --> 00:51:44,126 - Cerca de 3,000. - Que? Puta madre! 514 00:51:44,126 --> 00:51:47,042 Mas razón para que nosotros lo detengamos tanto como podamos. 515 00:51:47,876 --> 00:51:50,706 Miren. Sabes como usar una cosa de esas? 516 00:51:51,001 --> 00:51:53,131 Por supuesto. Soy del Norte de Noruega, no? 517 00:51:53,876 --> 00:51:57,376 No se que significa eso. Okay, muchachos, empaquen ligero. 518 00:51:57,376 --> 00:52:00,166 Nos vamos. Ahora! 519 00:52:05,626 --> 00:52:08,786 En el nombre de Dios, que ha pasado aquí? 520 00:52:11,417 --> 00:52:12,957 que dice el equipo forense? 521 00:52:14,584 --> 00:52:16,884 Ese no es el equipo forense. Solo son Tom y Ole. 522 00:52:16,890 --> 00:52:18,456 Se pusieron trajes blancos hoy. 523 00:52:18,751 --> 00:52:20,251 Pensaron que se veia mas profesional. 524 00:52:21,042 --> 00:52:22,042 Bien. 525 00:52:22,917 --> 00:52:24,957 El verdadero equipo forense estará aquí hoy a la tarde. 526 00:52:26,459 --> 00:52:27,749 Tenemos algún testigo? 527 00:52:28,542 --> 00:52:31,382 No a menos que puedas hacer que las gaviotas hablen. No luce bien. 528 00:52:31,390 --> 00:52:35,326 Gaviotas, si, bueno. Eso sería un invento sorprendente, no? 529 00:52:35,334 --> 00:52:38,674 Ya sabes, el tipo, la persona que pueda inventarse una cosa 530 00:52:38,680 --> 00:52:42,747 que pueda traducir el lenguaje de las gaviotas al lenguaje humano. 531 00:52:42,751 --> 00:52:45,537 El tipo que se invente esa cosa, haría una fortuna, sabes. 532 00:52:46,501 --> 00:52:49,921 Okay, llevemos esos cuerpos a Talvik, 533 00:52:49,930 --> 00:52:53,377 antes que las gaviotas se los coman, y tomemos un monton de fotos, 534 00:52:53,386 --> 00:52:55,076 o sino esos malditos pedirán mis bolas. 535 00:52:55,459 --> 00:52:59,579 Hey, jefe, aqué hay una imagen de la camara de vigilancia. 536 00:53:03,917 --> 00:53:05,167 Ese es...? 537 00:53:09,167 --> 00:53:12,627 Me estas jodiendo? 538 00:53:14,917 --> 00:53:15,997 Okay! 539 00:53:17,584 --> 00:53:19,424 Esta bien, esta bien, esta bien. Movamonos. 540 00:53:19,430 --> 00:53:22,037 Muevanse! Vamos, de prisa. 541 00:53:22,126 --> 00:53:25,286 Escuche, nos tenemos que apurar. Muevanse! 542 00:53:27,667 --> 00:53:30,377 - Ahí están. - Y tienen un tanque, veo. 543 00:53:30,386 --> 00:53:32,496 Si, lo robaron del museo. 544 00:53:33,042 --> 00:53:35,632 Ah, mierda! 545 00:53:37,167 --> 00:53:37,957 Qué es eso? 546 00:53:38,626 --> 00:53:41,706 Un tanque enerme y 40 o 50 zombies. 547 00:53:41,709 --> 00:53:42,829 No, no, no, no. 548 00:53:42,834 --> 00:53:44,964 - Eso. Qué es eso? - Oh. 549 00:53:44,970 --> 00:53:47,249 Estos son una replica de los binoculares 550 00:53:47,251 --> 00:53:49,331 que Han y Chewie usaron en el planeta Hoth. 551 00:53:49,334 --> 00:53:51,044 Sabian que... Dato curioso... 552 00:53:51,048 --> 00:53:52,792 - Todas las escenas en Hoth fueron... - Shh! 553 00:53:53,459 --> 00:53:56,921 ...filmadas aquí en Noruega. Este lugar llamado Finse. 554 00:53:56,930 --> 00:53:59,497 Chicas, podríamos por favor enfocarnos en, 555 00:53:59,501 --> 00:54:01,921 ya saben, los zombies Nazis? 556 00:54:03,167 --> 00:54:04,287 Que hacemos? 557 00:54:04,292 --> 00:54:07,747 Bueno, Daniel nos dijo que los detengamos, asi que eso es lo que vamos a hacer. 558 00:54:07,959 --> 00:54:08,999 Miren. 559 00:54:10,417 --> 00:54:12,877 Necesitamos llegar ahí, llamar su atención 560 00:54:12,886 --> 00:54:14,626 y atraerlos dentro del pantano, cierto? 561 00:54:15,042 --> 00:54:16,832 Y luego, cuando esten atorados, 562 00:54:16,834 --> 00:54:20,544 podemos usar las bombas de fertilizante que hicimos y volarlos en pequeños pedacitos. 563 00:54:20,552 --> 00:54:22,332 Eso suena basicamente imposible. 564 00:54:22,917 --> 00:54:24,497 Y como planeas atraerlos ahí? 565 00:54:24,501 --> 00:54:26,401 Necesitamos... nececitamos una carnada. Una carnada viva. 566 00:54:26,409 --> 00:54:30,379 Si, necesitamos a alguien que atraiga su atención. 567 00:54:30,386 --> 00:54:33,956 Alguien que sea rápido, 568 00:54:33,959 --> 00:54:37,999 que conozca estos pantanos, y pueda moverse a través de ellos sin problemas. 569 00:54:44,501 --> 00:54:45,131 Qué? 570 00:54:46,126 --> 00:54:46,826 No. 571 00:54:47,959 --> 00:54:51,169 No. Eso es un pantano. No me voy a meter ahí! 572 00:54:51,177 --> 00:54:53,377 Quien dice que no me voy a atascar? Y una cosa más, 573 00:54:53,386 --> 00:54:56,576 Esas cosas son malditos zombies 574 00:54:56,626 --> 00:54:58,576 que quieren arrancarme la cara! 575 00:54:58,667 --> 00:55:01,497 Hey, Talvik es tu lugar de nacimiento, cierto? 576 00:55:01,751 --> 00:55:02,331 Si. 577 00:55:02,584 --> 00:55:04,634 Debes tener seres queridos allá. 578 00:55:05,501 --> 00:55:07,211 Si. Especialmente un hom... 579 00:55:07,626 --> 00:55:10,536 ...mujer que amo. 580 00:55:10,542 --> 00:55:12,502 Con pelo largo y tetas grandes. 581 00:55:13,376 --> 00:55:14,626 Hazlo por... 582 00:55:15,042 --> 00:55:15,792 "ella". 583 00:55:16,709 --> 00:55:19,709 Solo traelos aquí, y nosotros hacemos el resto. 584 00:55:19,876 --> 00:55:20,786 Capisce? 585 00:55:29,667 --> 00:55:30,497 Hey, hombre. 586 00:55:31,334 --> 00:55:32,004 Martin? 587 00:55:32,917 --> 00:55:33,667 Si? 588 00:55:34,292 --> 00:55:35,712 Estas bien? 589 00:55:36,376 --> 00:55:37,536 Si. 590 00:55:39,792 --> 00:55:43,252 Primero despertamos un batallón de zombies Nazis, 591 00:55:43,261 --> 00:55:44,631 Y ahora se supone que.... 592 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 despierte a un monton de tipos Rusos muertos. 593 00:55:47,417 --> 00:55:49,877 Martin, mira, tu brazo, tu poder, 594 00:55:50,417 --> 00:55:52,997 es la única cosa que puede derrotar a Herzog en este momento. 595 00:55:53,834 --> 00:55:56,134 Recuerda eso. Si no lo logramos, 596 00:55:57,667 --> 00:56:01,287 su poder seguira creciendo hasta que sea imparable. 597 00:56:04,501 --> 00:56:07,541 Eso, mi amigo, es un gran tazón de mierda 598 00:56:07,542 --> 00:56:09,712 en el que no queremos vivir. 599 00:56:16,834 --> 00:56:17,964 Oh! 600 00:56:19,167 --> 00:56:21,377 Oh, Dios mio. Eso es... Eso es... 601 00:56:21,459 --> 00:56:23,329 Eso es maloliente. 602 00:56:23,417 --> 00:56:26,667 Como hizo para llenar el auto tan rapido? Ese olor... 603 00:56:26,667 --> 00:56:28,957 No, esta bien El solo tiene nauseas, o algo. 604 00:56:28,959 --> 00:56:30,829 Eso huele fatal! 605 00:56:31,501 --> 00:56:32,881 No, no, no, no! 606 00:56:33,584 --> 00:56:35,294 Mierda! Eso es asqueroso! 607 00:56:39,501 --> 00:56:40,751 Eso apesta! 608 00:57:25,501 --> 00:57:29,287 No sabia que hubiera una convención de caras feas en el pueblo. 609 00:57:35,001 --> 00:57:36,421 Bueno, vengan por mi, entonces. 610 00:57:37,501 --> 00:57:38,631 Vengan por mi. 611 00:57:41,876 --> 00:57:43,376 Vengan por mi, si se atreven! 612 00:58:01,292 --> 00:58:02,172 Avancen! 613 00:58:07,001 --> 00:58:08,001 Alto! 614 00:58:11,501 --> 00:58:12,368 Esta funcionando. Lo estan siguiendo! 615 00:58:12,368 --> 00:58:14,834 Pero no Herzog, ni la mayoria de sus hombres. Mierda. 616 00:58:14,834 --> 00:58:16,964 No, no, no. Está bien. Tenemos su atención. 617 00:58:17,042 --> 00:58:19,542 Si matamos a estos tipos, vendra él mismo por nosotros. 618 00:58:23,917 --> 00:58:25,327 Vamos, Glenn! 619 00:58:29,751 --> 00:58:31,381 - Corre más rápido! - Más rápido! 620 00:58:54,251 --> 00:58:55,211 Si! 621 00:59:02,542 --> 00:59:04,172 - Vamos, Glenn! - Ve, ve, ve,ve! 622 00:59:05,709 --> 00:59:07,079 - Si. si! - Si. 623 00:59:14,501 --> 00:59:16,831 - Corre, Glenn! - Más rápido! 624 00:59:17,042 --> 00:59:19,132 Corre, corre! 625 00:59:26,667 --> 00:59:27,827 Por favor, Dios... 626 00:59:35,042 --> 00:59:36,542 - Si! - Si! 627 00:59:36,792 --> 00:59:38,632 Oh, Dios mio, Blake! 628 00:59:40,501 --> 00:59:43,881 - Estados Unidos! Estados Unidos! - Estados Unidos! Estados Unidos! 629 00:59:43,959 --> 00:59:46,289 - Estados Unidos! - Si! 630 00:59:48,542 --> 00:59:49,712 Dispara! 631 01:00:00,209 --> 01:00:01,749 - Hey. - Hey! 632 01:00:01,834 --> 01:00:03,424 Ese tanque se mueve. 633 01:00:06,126 --> 01:00:07,246 That can't be good. 634 01:00:22,209 --> 01:00:23,669 - Corran! - Corran! 635 01:01:04,792 --> 01:01:07,382 Talvik. Ahora. 636 01:02:00,751 --> 01:02:01,381 Hey. 637 01:02:04,667 --> 01:02:07,206 - Donde estamos? - Estamos cerca. 638 01:02:08,209 --> 01:02:09,539 Pero tambien estamos varados. 639 01:02:14,376 --> 01:02:15,286 Lo puedo empujar? 640 01:02:15,709 --> 01:02:17,749 No creo que eso ayude. 641 01:02:18,626 --> 01:02:21,286 Es lejos? Podriamos caminar. 642 01:02:21,292 --> 01:02:22,882 No tenemos tanto tiempo. 643 01:02:25,751 --> 01:02:29,381 Si solo pudieramos encontrar algo que poner debajo del auto. 644 01:02:29,390 --> 01:02:31,626 Ya sabes, algo que nos de tracción. 645 01:02:32,917 --> 01:02:34,457 Entonces podria sacarnos de aquí. 646 01:03:24,792 --> 01:03:25,832 Oh, ahí estas. 647 01:03:26,626 --> 01:03:28,996 Fue una pesadilla tratar de encontrar espacio para todos esos cuerpos. 648 01:03:29,001 --> 01:03:31,041 Quiero decir, el frigorifico estaba completamente lleno, 649 01:03:31,042 --> 01:03:33,672 asique tuvimos que poner a todo el resto en el piso del garage 650 01:03:34,167 --> 01:03:35,707 y tirarle una una cantidad enorme de hielo arriba. 651 01:03:36,251 --> 01:03:38,131 Eso suena como una solución perfecta. 652 01:03:38,140 --> 01:03:38,826 Gracias. 653 01:03:39,459 --> 01:03:43,459 Ah, sabes, la mayoria eran Alemanes y gente Francesa. 654 01:03:43,834 --> 01:03:46,464 No creo que imaginaran esto cuando pidieron un viaje a Noruega. 655 01:03:46,470 --> 01:03:49,707 No, conseguir que sus cabezas y brazos sean cortados y sus intestinos arrancados? 656 01:03:49,709 --> 01:03:53,789 - Lo dudo. - Bueno, a menos que les gustara esas cosas raras. 657 01:03:58,917 --> 01:04:00,037 Deberías estar haciendo eso? 658 01:04:00,042 --> 01:04:03,132 Donde estan, ya sabes... las fuerzas especiales? 659 01:04:03,140 --> 01:04:05,962 Estaba muy ventoso en Alta, asique no pudieron aterrizar el avión, 660 01:04:05,970 --> 01:04:07,379 pero deberían estar aqui mañana a la tarde. 661 01:04:09,792 --> 01:04:11,132 Eso es perfecto. 662 01:04:12,459 --> 01:04:13,169 Qué? 663 01:04:14,042 --> 01:04:16,832 Yeah. Es nuestra oportunidad. 664 01:04:17,959 --> 01:04:20,499 Le vamos a demostrar a la gente de lo que realmente estamos hechos aquí. 665 01:04:20,876 --> 01:04:21,706 De que estas hablando? 666 01:04:23,834 --> 01:04:26,834 Vamos a encontrar a Martin Hykkerud nosotros mismos. 667 01:04:26,834 --> 01:04:30,084 Lo arrestaremos. Seremos héroes, 668 01:04:30,084 --> 01:04:33,924 no esos elegantes, bien vestidos, estirados, comedores de sushi 669 01:04:33,930 --> 01:04:35,457 e idiotas del sur. 670 01:04:35,709 --> 01:04:37,629 Infame a los muchachos... 671 01:04:38,959 --> 01:04:40,249 Informale a los muchachos. 672 01:04:40,251 --> 01:04:43,461 Enviale una foto a cada policía y ciudadano en Talvik. 673 01:04:43,470 --> 01:04:46,579 Si el siquiera se detienen a mear, 674 01:04:46,584 --> 01:04:49,464 quiero saber tanto el color y el aroma de esa orina. 675 01:04:49,470 --> 01:04:50,379 Color y aroma. 676 01:04:50,751 --> 01:04:52,291 Ten listas las escopetas. 677 01:04:54,376 --> 01:04:56,996 Vamos a dispararle a algo mas que a gaviotas para variar. 678 01:05:02,626 --> 01:05:04,246 Realmente crees que esto va a funcionar? 679 01:05:05,251 --> 01:05:07,751 Quiero decir, digamos que podemos traer 680 01:05:07,751 --> 01:05:09,251 a esos Rusos de vuelta a la vida... 681 01:05:10,376 --> 01:05:11,956 Que les impedirá de matarnos? 682 01:05:14,542 --> 01:05:15,752 No se que va a pasar. 683 01:05:16,626 --> 01:05:17,786 Pero juzgando por él... 684 01:05:19,292 --> 01:05:22,672 Él te trata como si fueras su maestro. Asique, con suerte, ellos tambien lo harán. 685 01:05:23,542 --> 01:05:24,582 Con suerte. 686 01:05:24,584 --> 01:05:26,424 Con... Mira, qué... No lo sé, hombre. 687 01:05:26,751 --> 01:05:29,131 Esta es una mierda sin precedente, nunca oida, 688 01:05:29,626 --> 01:05:32,076 misteriosa de zombie voodoo, hombre. 689 01:05:32,501 --> 01:05:34,711 Nunca vi esto antes. 690 01:05:34,720 --> 01:05:39,002 He visto miles de peliculas de zombie, y esto no esta en ninguna de ellas. 691 01:05:40,334 --> 01:05:42,464 Creaste un genero totalmente nuevo aquí, hombre. 692 01:05:44,376 --> 01:05:48,666 Mira, quiero decir, si nos vamos a enfrentar a un batallón de zombies Nazis, 693 01:05:48,667 --> 01:05:50,997 podríamos hacerlo mucho peor que hacer equipo 694 01:05:51,001 --> 01:05:53,001 con un batallón de zombies Rusos. 695 01:05:55,501 --> 01:05:56,961 Tiene que morir, sabes. 696 01:05:57,334 --> 01:05:58,464 Herzog. 697 01:05:59,417 --> 01:06:00,577 Por lo que hizo. 698 01:06:01,126 --> 01:06:02,496 Lo tenemos que matar. 699 01:06:04,584 --> 01:06:06,044 Lo tengo que matar. 700 01:06:07,376 --> 01:06:08,496 Por Hanna. 701 01:06:11,792 --> 01:06:13,292 Aquí es. 702 01:06:14,251 --> 01:06:14,961 Si. 703 01:06:16,709 --> 01:06:17,879 Definitivamente es aquí. 704 01:06:20,584 --> 01:06:25,294 Herzog mató a Stavarin y 50 de sus hombres aquí. 705 01:06:25,298 --> 01:06:26,962 Asi que tienen que estar enterrados... 706 01:06:27,792 --> 01:06:29,002 en estas tierras congeladas. 707 01:06:32,292 --> 01:06:33,212 Como hacemos esto? 708 01:06:34,334 --> 01:06:38,134 Hazlo igual que lo hiciste con él. 709 01:06:38,584 --> 01:06:40,884 Puse mi mano sobre su cabeza. 710 01:06:43,292 --> 01:06:44,922 Okay. Bueno? 711 01:06:44,930 --> 01:06:45,787 Si? 712 01:06:47,626 --> 01:06:50,496 No podemos desenterrarlos a todos. Nos tomaría semanas. 713 01:06:50,501 --> 01:06:52,831 Tenes que despertarlos de una u otra manera. 714 01:09:17,626 --> 01:09:21,786 Maestro... 715 01:09:26,542 --> 01:09:28,042 Fuck yeah! 716 01:10:03,834 --> 01:10:05,584 Primero, fue visto aquí. 717 01:10:07,751 --> 01:10:08,791 En Oxfjord. 718 01:10:09,917 --> 01:10:13,212 Luego, aquí. Por el museo en Ice Bay. 719 01:10:14,167 --> 01:10:16,037 Luego parece que cambio el rumbo hacia el sur. 720 01:10:20,626 --> 01:10:22,166 Gunga, tenemos una situación. 721 01:10:22,542 --> 01:10:25,077 Asique, lo que dijeron por telefono es que hay un monton de sujetos 722 01:10:25,084 --> 01:10:27,584 vestidos como soldados Alemanes enloquecidos? 723 01:10:27,584 --> 01:10:30,214 Si por locos, el quería decir masacrando a un montón de personas, entonces, si. 724 01:10:30,220 --> 01:10:34,037 Qué carajos esta pasando? No hemos tenido una muerte decente desde 1974. 725 01:10:34,042 --> 01:10:35,252 Y ahora esto? 726 01:10:35,792 --> 01:10:37,712 Okay, muchachos, escuche! 727 01:10:38,459 --> 01:10:41,209 Disparen primero, pregunten despues! 728 01:11:23,959 --> 01:11:24,669 Hey! 729 01:11:26,626 --> 01:11:27,786 Llegaste muy tarde. 730 01:11:28,667 --> 01:11:29,877 No hay nadie aquí. 731 01:11:30,751 --> 01:11:32,081 Los alejamos. 732 01:11:32,709 --> 01:11:34,169 Ya que no hay nadie aquí, 733 01:11:34,177 --> 01:11:37,667 tal vez deberías olvidarte de tu misión y 734 01:11:38,251 --> 01:11:41,171 regresar a tu cavernita de nieve. 735 01:12:10,459 --> 01:12:14,499 Alguien ha crecido. Se hizo mas grande! 736 01:12:17,584 --> 01:12:21,754 Espero que no te importe pero invite a algunos amigos para que vinieran. 737 01:13:03,842 --> 01:13:05,502 Simplemente no odias 738 01:13:06,084 --> 01:13:10,332 cuando alguien que se suponia que estaba muerto vuelve a matarte? 739 01:13:38,459 --> 01:13:39,709 Matémolos. 740 01:13:40,626 --> 01:13:41,786 Tropas! 741 01:13:45,084 --> 01:13:46,794 Ataquen! 742 01:13:50,667 --> 01:13:52,787 Matémoslos a todos! 743 01:15:04,834 --> 01:15:06,214 Que´carajos esta pasando? 744 01:15:07,292 --> 01:15:08,792 Hay una feria en el pueblo? 745 01:16:02,126 --> 01:16:03,456 Eso es un tanque? 746 01:16:18,792 --> 01:16:20,212 Salgan del auto! 747 01:16:20,220 --> 01:16:21,999 Ah! Salgan! 748 01:16:45,042 --> 01:16:46,002 Daniel! 749 01:16:46,709 --> 01:16:47,709 El tanque. 750 01:18:00,042 --> 01:18:02,172 - No deberíamos ayudarlos? - Ayudar a quien? 751 01:18:02,180 --> 01:18:04,747 Los tipos con carne podrida en uniformes Rusos? 752 01:18:04,751 --> 01:18:07,671 O los tipos con carne podrida en uniformes Alemanes? 753 01:18:38,417 --> 01:18:39,577 Okay. 754 01:18:53,126 --> 01:18:54,126 Buen muchacho. 755 01:19:11,667 --> 01:19:14,327 - Qué carajos esta pasando? - Parece un juego de computadora. 756 01:19:14,334 --> 01:19:16,174 Gunga, mirá! mirá, es é! 757 01:19:16,180 --> 01:19:17,537 Es Martin Hykkerud! 758 01:19:19,167 --> 01:19:21,917 - Deberíamos ir por el? - No, no, no! Espera, espera, espera! 759 01:19:22,167 --> 01:19:24,957 Esto es trabajo policial tecnico. 760 01:19:51,001 --> 01:19:53,421 Escuadrón Zombie. Ya era hora! 761 01:19:53,430 --> 01:19:55,247 - Es una larga historia. - Había un tanque. 762 01:19:55,626 --> 01:19:57,126 Un tipo tomó mi chaqueta. 763 01:19:58,167 --> 01:20:00,457 Parece que encontraste a Stavarin y sus hombres. 764 01:20:00,542 --> 01:20:02,792 Si, pero todavia son mas que nosotros. 765 01:20:03,376 --> 01:20:06,076 Supongo que es tiempo para que emparejemos un poco la situación, huh? 766 01:20:50,959 --> 01:20:52,249 - Muchachos! - Qué? 767 01:20:52,251 --> 01:20:53,461 Estamos perdiendo! 768 01:20:54,042 --> 01:20:54,962 Miren! 769 01:20:57,709 --> 01:20:58,669 Mierda! 770 01:21:09,751 --> 01:21:10,751 No, no, no... 771 01:21:12,209 --> 01:21:13,499 No! 772 01:21:22,626 --> 01:21:23,706 Esperen! 773 01:21:25,209 --> 01:21:26,289 Tenemos que matarlo a él! 774 01:21:27,584 --> 01:21:30,214 Estan todos unidos a el, como los Rusos estan a ti. 775 01:21:30,220 --> 01:21:32,379 Si el muere, los otros tambien lo harán. 776 01:21:35,792 --> 01:21:37,082 Acabemos con esto. 777 01:21:41,667 --> 01:21:43,457 Sub-humano. 778 01:22:59,376 --> 01:23:01,456 Muchachos, vamos. Sin cinturones de seguridad? 779 01:23:02,876 --> 01:23:04,206 Se lo estan buscando. 780 01:23:34,751 --> 01:23:37,251 Puta madre, cuantas cosas mas de estas hay ahí? 781 01:23:43,042 --> 01:23:44,172 Esto es todo? 782 01:23:47,834 --> 01:23:51,499 - Monica, asi es como va a terminar? - No. No. 783 01:23:53,126 --> 01:23:55,424 - Vamos a morir ahora? - No. 784 01:23:58,084 --> 01:23:58,924 A la mierda. 785 01:24:01,209 --> 01:24:03,379 A la mierda, Yo solo... solo lo voy a decir. 786 01:24:03,386 --> 01:24:04,786 Qué? 787 01:24:05,001 --> 01:24:06,381 Yo... 788 01:24:07,501 --> 01:24:09,131 Glenn Kenneth Toivonen, soy.. 789 01:24:10,792 --> 01:24:12,042 No! 790 01:24:14,167 --> 01:24:16,207 Blake! Glenn? 791 01:24:17,084 --> 01:24:18,294 Monica? 792 01:27:26,126 --> 01:27:28,626 Por quñe no te quedaste en la montaña? 793 01:27:33,292 --> 01:27:36,232 Tienes lo que querías. Tienes tu oro... 794 01:27:37,584 --> 01:27:39,134 tu tesoro. 795 01:27:43,001 --> 01:27:45,221 Pero no era suficiente, no? 796 01:27:47,959 --> 01:27:49,289 Te volviste codicioso. 797 01:27:51,084 --> 01:27:52,424 Querías más. 798 01:27:59,042 --> 01:28:01,172 Monica. Cuidado! 799 01:28:04,292 --> 01:28:06,042 - Monica! - Blake! 800 01:28:10,084 --> 01:28:12,384 Blake! No! 801 01:28:24,167 --> 01:28:25,787 Por eso es que perdieron la guerra. 802 01:28:31,792 --> 01:28:33,132 Lo sabías no? 803 01:28:35,667 --> 01:28:37,377 Perdieron la guerra. 804 01:28:40,126 --> 01:28:41,576 Se volvieron ambisiosos. 805 01:28:45,459 --> 01:28:46,879 Adivina qué? 806 01:28:49,667 --> 01:28:50,917 Perdiste otra vez. 807 01:28:59,834 --> 01:29:00,964 No! 808 01:29:15,209 --> 01:29:15,999 Dios mio! 809 01:29:19,501 --> 01:29:20,291 Lo hizo! 810 01:29:21,626 --> 01:29:23,826 - Matño a Herzog. - Funcionó! 811 01:29:25,584 --> 01:29:26,674 Lo sabía! 812 01:29:28,376 --> 01:29:29,666 Herzog está muerto. 813 01:29:30,792 --> 01:29:31,962 El está muerto! 814 01:29:32,251 --> 01:29:33,381 Si! 815 01:29:48,584 --> 01:29:50,084 Madre mia, eso estuvo cerca. 816 01:30:03,209 --> 01:30:05,749 Lo hiciste! Mataste a Herzog! 817 01:30:05,792 --> 01:30:07,332 Uh-huh. 818 01:30:07,876 --> 01:30:10,876 No puedo creer que eso realmente funcionó. 819 01:30:11,876 --> 01:30:13,166 Por supuesto que lo hizo. 820 01:30:13,792 --> 01:30:15,792 Dudabas del Escuadrón Zombie? 821 01:30:18,251 --> 01:30:20,381 Glenn Kenneth, el esta...? 822 01:30:23,334 --> 01:30:24,584 No lo logro. 823 01:30:36,667 --> 01:30:39,497 Ha sido un verdadero honor matar zombies con uds. muchachos. 824 01:30:41,292 --> 01:30:42,502 Lo mismo digo, Martin. 825 01:30:48,501 --> 01:30:49,881 Qué pasa? 826 01:30:51,209 --> 01:30:52,289 Okay. 827 01:30:53,376 --> 01:30:55,456 - Lo podes decir. - Hazlo. 828 01:30:59,209 --> 01:31:01,289 Que la fuerza te acompañe. 829 01:31:05,501 --> 01:31:09,381 En serio? Esa? De todas. Elegiste esa? 830 01:31:09,584 --> 01:31:11,424 Hay como un millon para elegir. 831 01:31:11,430 --> 01:31:13,127 Por qué elegirias esa? 832 01:31:37,126 --> 01:31:38,126 Donde están? 833 01:31:38,959 --> 01:31:40,169 Estaban justo aquí. 834 01:31:40,501 --> 01:31:41,711 No lo sé. 835 01:31:44,084 --> 01:31:45,134 Bjarne! 836 01:31:45,876 --> 01:31:47,246 Estas en coma? 837 01:31:48,084 --> 01:31:49,464 Anda a buscarlos! 838 01:31:53,459 --> 01:31:55,999 Se suponia que resolviera este caso de asesinato, 839 01:31:56,751 --> 01:31:59,131 no terminar con cien cuerpos más. 840 01:31:59,751 --> 01:32:01,461 Si, no se donde los vamos a poner a todos ellos. 841 01:32:01,470 --> 01:32:04,079 Tanto el garage como el frigorigico estan completamente llenos. 842 01:32:04,584 --> 01:32:07,474 No lo sé. yo... yo... no lo sé! 843 01:32:12,167 --> 01:32:13,377 Las gaviotas otra vez. 844 01:32:14,417 --> 01:32:16,167 No han comido tan bien desde la guerra. 845 01:32:16,626 --> 01:32:19,076 Sabes, deberíamos tener esa maquina, sabes. 846 01:32:19,084 --> 01:32:21,464 Esa maquina traductora de gaviotas. 847 01:32:21,470 --> 01:32:23,289 Podriamos haber resuelto este caso facilmente. 848 01:32:24,626 --> 01:32:25,786 Muy facil. 849 01:32:33,126 --> 01:32:34,956 "Date la vuelta" 850 01:32:34,959 --> 01:32:38,329 "Cada tanto me siento un poco sola" 851 01:32:38,334 --> 01:32:40,584 "Y nunca esats por ahí" 852 01:32:40,584 --> 01:32:42,464 "Date la vuelta" 853 01:32:42,470 --> 01:32:45,749 "Cada tanto me siento un poco cansada" 854 01:32:45,751 --> 01:32:48,211 "de escuchar el sonido de mis lagrimas" 855 01:32:48,220 --> 01:32:49,829 "Date la vuelta" 856 01:32:49,834 --> 01:32:53,294 "Cada tanto me siento un poco nerviosa" 857 01:32:53,298 --> 01:32:55,462 "que lo mejores años de mi vida ya hayan pasado" 858 01:32:55,470 --> 01:32:57,459 "Date la vuelta" 859 01:32:57,459 --> 01:33:00,629 "Cada tanto me siento un poco aterrorizada" 860 01:33:00,636 --> 01:33:03,036 "y luego veo la mirada de tus ojos" 861 01:33:03,042 --> 01:33:06,712 "Date la vuelta, ojos brillantes" 862 01:33:06,720 --> 01:33:08,879 "Cada tanto me caigo a pedazos" 863 01:33:08,886 --> 01:33:12,246 "Date la vuelta, ojos brillantes" 864 01:33:12,251 --> 01:33:15,381 "Cada tanto me derrumbo" 865 01:33:15,501 --> 01:33:22,541 "Y te necesito ahora esta noche y te necesito mas que nunca" 866 01:33:22,709 --> 01:33:29,789 "Y si solo me sujetas fuerte estaremos abrazados para siempre" 867 01:33:29,917 --> 01:33:33,577 "Y solo lo estaremos haciendo bien" 868 01:33:33,667 --> 01:33:35,827 "'Porque nunca estaremos equivocados" 869 01:33:35,834 --> 01:33:39,544 "Juntos podemos llegar hasta el final" 870 01:33:39,548 --> 01:33:43,042 "Tu amor es como una sombra sobre mi todo el tiempo" 871 01:33:43,042 --> 01:33:44,922 "Todo el tiempo" 872 01:33:44,930 --> 01:33:48,497 "No se que hacer y siempre estoy en la oscuridad" 873 01:33:48,501 --> 01:33:52,131 "Vivimos en un barril de polvora y soltamos chispas" 874 01:33:52,417 --> 01:33:55,167 "Te necesito realmente esta noche" 875 01:33:55,167 --> 01:34:01,287 "El para siempre arrancara esta noche" 876 01:34:01,376 --> 01:34:04,746 "Habia una vez en la que me estaba enamorando" 877 01:34:04,751 --> 01:34:07,631 "Pero ahora solo me caigo a pedazos" 878 01:34:10,209 --> 01:34:14,879 "No hay nada que pueda hacer un eclipse total del corazón" 879 01:34:46,751 --> 01:34:50,171 "Date la vuelta, ojos brillantes" 880 01:34:50,180 --> 01:34:51,957 "Cada tanto me derrumbo" 881 01:34:51,959 --> 01:34:55,539 "Date la vuelta, ojos brillantes" 882 01:34:55,542 --> 01:34:58,542 "Cada tanto me derrumbo" 883 01:34:58,542 --> 01:35:02,252 "Y te necesito ahora esta noche" 884 01:35:02,292 --> 01:35:05,582 "Y te necesito mas que nuncar" 885 01:35:05,584 --> 01:35:09,294 "Y si solo me sujetas fuerte" 886 01:35:09,298 --> 01:35:12,752 "Estaremos abrazados para siempre" 887 01:35:12,758 --> 01:35:16,421 "Y solo lo estaremos haciendo bien" 888 01:35:16,430 --> 01:35:18,577 "'Porque nunca estaremos equivocados" 889 01:35:18,584 --> 01:35:22,134 "Juntos podemos llegar hasta el final" 890 01:35:22,140 --> 01:35:25,626 "Tu amor es como una sombra sobre mi todo el tiempo" 891 01:35:25,626 --> 01:35:27,326 "Todo el tiempo" 892 01:35:27,334 --> 01:35:28,714 "No se que hacer" 893 01:35:28,720 --> 01:35:30,709 "Siempre estoy en la oscuridad" 894 01:35:30,709 --> 01:35:34,539 "Vivimos en un barril de polvora y soltamos chispas" 895 01:35:36,376 --> 01:35:39,126 "Realmente te necesito esta noche" 896 01:35:39,126 --> 01:35:44,956 "El 'para siempre' arrancara esta noche" 897 01:35:44,959 --> 01:35:48,629 "Habia una vez en la que me estaba enamorando" 898 01:35:48,636 --> 01:35:51,456 "Pero ahora solo me caigo a pedazos" 899 01:35:54,126 --> 01:35:56,076 "No hay nada que pueda decir" 900 01:35:56,084 --> 01:36:00,754 "Un eclipse total del corazón" 901 01:36:03,501 --> 01:36:08,251 "Un eclipse total del corazón" 902 01:36:10,959 --> 01:36:15,169 "Un eclipse total del corazón" 903 01:36:19,251 --> 01:36:22,581 "Date la vuelta, ojos brillantes" 63708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.