Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,678 --> 00:00:10,884
Traducción:
Gonzi SC
2
00:00:49,584 --> 00:00:51,884
Todo comenzó tan bien.
3
00:00:57,042 --> 00:01:00,792
Un puñado de jóvenes yendo
a una cabaña en la montaña.
4
00:01:01,167 --> 00:01:03,207
Bebiendo, riéndose,
5
00:01:04,251 --> 00:01:05,631
Pasándola bien.
6
00:01:05,959 --> 00:01:08,959
Y luego, una horda de
zombies Nazis aparecieron.
7
00:01:13,542 --> 00:01:14,752
Lo sé.
8
00:01:15,042 --> 00:01:19,252
Suena como un cliché,
pero eso es lo que pasó.
9
00:01:21,167 --> 00:01:23,827
Verás, encontramos algo...
10
00:01:25,459 --> 00:01:27,129
Algo que no deberíamos.
11
00:01:31,459 --> 00:01:33,709
Antiguo oro Nazi.
12
00:01:35,209 --> 00:01:36,419
Y luego...
13
00:01:38,334 --> 00:01:40,464
El infierno se desato.
14
00:01:52,209 --> 00:01:53,629
Nos mataron...
15
00:01:53,751 --> 00:01:54,751
uno...
16
00:01:56,459 --> 00:01:57,669
...por uno.
17
00:02:01,834 --> 00:02:03,384
Uno de ellos me mordió,
18
00:02:05,334 --> 00:02:07,084
pero supe como arreglarlo.
19
00:02:13,667 --> 00:02:15,327
Y mi novia,
20
00:02:15,584 --> 00:02:16,794
Hanna.
21
00:02:20,626 --> 00:02:21,626
Ella...
22
00:02:24,376 --> 00:02:25,786
Ella no lo logró.
23
00:02:27,459 --> 00:02:28,829
Encontré el oro...
24
00:02:32,084 --> 00:02:33,504
lo devolví...
25
00:02:38,834 --> 00:02:40,214
y fui libre de irme.
26
00:02:43,334 --> 00:02:44,584
Estaba seguro.
27
00:03:06,626 --> 00:03:07,876
Resulta que...
28
00:03:15,292 --> 00:03:16,542
Estaba equivocado.
29
00:05:09,459 --> 00:05:10,999
Toma tu maldita moneda!
30
00:05:11,084 --> 00:05:13,834
Arrástrate al infierno del
que viniste! Huh?
31
00:05:21,834 --> 00:05:22,959
Mierda, mierda, mierda, mierda,
32
00:05:22,959 --> 00:05:22,964
mierda, mierda, mierda, mierda, mierda,...
mierda, mierda, mierda, mierda,
33
00:05:22,964 --> 00:05:25,789
mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda,...
34
00:05:29,792 --> 00:05:32,422
Okay. Okay. Okay.
35
00:05:34,209 --> 00:05:35,249
Mierda.
36
00:06:28,126 --> 00:06:30,206
Les dije que no tocaran ese altar.
37
00:06:41,667 --> 00:06:42,747
Radio.
38
00:06:42,792 --> 00:06:44,882
Siempre hay algo bueno en la radio.
39
00:06:48,001 --> 00:06:50,167
La Golondrina Ártica es un ave marina
40
00:06:50,171 --> 00:06:52,497
de la familia Sternidae.
41
00:06:52,584 --> 00:06:54,754
La especial es sumamente migratoria,
42
00:06:54,758 --> 00:06:56,626
Viendo dos veranos por año,
43
00:06:56,626 --> 00:06:56,631
mientras que migra desde
su área de apareamiento en el norte
viendo dos veranos por año,
44
00:06:56,631 --> 00:06:58,996
mientras que migra desde
su área de apareamiento en el norte
45
00:06:59,001 --> 00:07:01,041
A lo largo de un camino sinuoso
46
00:07:01,042 --> 00:07:04,542
hasta los océanos que
rodean Antárctica y de vuelta,
47
00:07:04,542 --> 00:07:07,832
Un viaje circular de cerca de 70,000...
48
00:07:09,251 --> 00:07:12,461
La golondrina vuela tanto como planea...
49
00:07:29,959 --> 00:07:30,829
Tropas...
50
00:07:31,584 --> 00:07:32,884
Sieg Heil!
51
00:08:35,626 --> 00:08:37,326
- Doctor?
- Si.
52
00:08:44,417 --> 00:08:45,497
Oh, bien.
53
00:08:46,292 --> 00:08:48,002
Veamos que tenemos aquí.
54
00:08:48,376 --> 00:08:50,166
Martin, puedes oírme?
55
00:08:50,917 --> 00:08:52,417
Martin, estás ahí?
56
00:08:53,042 --> 00:08:54,502
Bienvenido.
57
00:08:56,959 --> 00:08:58,749
Martin, estrellaste tu auto.
58
00:08:59,167 --> 00:09:00,447
Gravemente.
59
00:09:00,876 --> 00:09:02,286
Tienes suerte de estar vivo.
60
00:09:02,334 --> 00:09:04,084
Más de lo que puedes decir sobre tus amigos.
61
00:09:09,334 --> 00:09:11,924
Las vieron?
62
00:09:14,084 --> 00:09:15,084
Las cosas?
63
00:09:16,126 --> 00:09:17,036
Las criaturas?
64
00:09:20,042 --> 00:09:21,672
La policía se los llevo?
65
00:09:23,709 --> 00:09:24,789
O el ejercito?
66
00:09:26,417 --> 00:09:27,287
Erlend?
67
00:09:28,667 --> 00:09:29,537
Roy?
68
00:09:31,417 --> 00:09:32,327
Hanna?
69
00:09:33,042 --> 00:09:34,922
Encontramos a tus amigos. A todos.
70
00:09:36,084 --> 00:09:36,834
Muertos.
71
00:09:38,334 --> 00:09:39,964
Hanna, esa era tu novia?
72
00:09:41,626 --> 00:09:44,666
La encontramos a ella tambien,
con un hacha clavada en la garganta.
73
00:09:46,417 --> 00:09:47,917
Con tus huellas por todos lados.
74
00:09:49,834 --> 00:09:51,254
Alguna idea de como sucedió eso?
75
00:09:53,376 --> 00:09:54,286
Las cosas...
76
00:09:55,251 --> 00:09:58,211
Ellos vinieron... vinieron desde...
77
00:09:58,220 --> 00:09:59,459
desde la nieve.
78
00:09:59,459 --> 00:10:02,249
Nazis. Tenía un hacha, y yo...
79
00:10:02,251 --> 00:10:04,881
Asique pequeñas criaturas Nazis
salieron de la tierra?
80
00:10:06,251 --> 00:10:08,381
Estas seguro que no sufrió
de daño cerebral?
81
00:10:11,209 --> 00:10:12,999
Okay, llamen a su familia,
díganle que despertó,
82
00:10:13,001 --> 00:10:15,791
y consigan al fiscal, díganle que mande un auto
83
00:10:16,001 --> 00:10:18,791
y cuatro hombres más, para acá.
84
00:10:19,084 --> 00:10:21,334
Volveran a matar si no los detene...
85
00:10:21,334 --> 00:10:22,714
Martin, Martin, Martin, Martin.
86
00:10:22,719 --> 00:10:25,959
Calmate. He visto lo que hiciste.
87
00:10:25,959 --> 00:10:27,169
Estuve allí.
88
00:10:27,177 --> 00:10:28,877
Al único lugar al que iras será la carcel.
89
00:10:28,886 --> 00:10:32,206
Nadie sabe exactamente
lo que paso allá arriba.
90
00:10:32,459 --> 00:10:34,169
Solo tú.
91
00:10:34,251 --> 00:10:36,381
Ademas, no son solo malas noticias.
92
00:10:36,834 --> 00:10:39,334
Cuando te encontramos, estabas herido.
93
00:10:39,334 --> 00:10:43,254
Tu brazo derecho estaba arrancado desde el codo.
94
00:10:43,261 --> 00:10:45,831
- Si, yo...
- Hacia frio cuando te encontramos.
95
00:10:45,834 --> 00:10:48,084
La nieve te mantuvo frio, lo que fue bueno.
96
00:10:48,792 --> 00:10:49,792
Entiendes?
97
00:10:50,459 --> 00:10:54,169
Y entonces, encontramos tu brazo en el auto.
98
00:10:54,177 --> 00:10:56,667
Si, estaba un poco magullado y pálido,
99
00:10:57,209 --> 00:10:59,959
pero la operación fue un exito.
100
00:11:01,209 --> 00:11:04,879
Logramos colocarte el brazo nuevamente.
101
00:11:15,709 --> 00:11:16,749
Huh?
102
00:11:22,709 --> 00:11:23,959
Que es lo que hicieron?
103
00:11:24,917 --> 00:11:26,287
Que es lo que hicieron?
104
00:11:26,292 --> 00:11:28,502
Por favor cálmate, amigo.
Martin, por favor...
105
00:11:28,511 --> 00:11:30,001
Este es el brazo de Satán!
106
00:11:30,709 --> 00:11:32,879
Martin, cálmate, por favor.
107
00:11:35,501 --> 00:11:36,581
Hey, hey!
108
00:11:57,167 --> 00:12:00,247
Yo lo... No soy yo!
No soy... Lo siento!
109
00:12:00,334 --> 00:12:01,794
Lo siento! Detente!
110
00:12:59,876 --> 00:13:00,876
Emma?
111
00:13:03,001 --> 00:13:06,541
Creo que tienes que sacarte
los dientes esta noche,
112
00:13:07,001 --> 00:13:09,961
porque estoy de humor para una mamada.
113
00:13:44,167 --> 00:13:48,957
Del que se escapó.
114
00:14:48,157 --> 00:14:53,042
SOLDADOS SIN IDENTIFICAR
CAÍDOS EN LA 2da GUERRA MUNDIAL
115
00:15:43,042 --> 00:15:44,582
El suelo.
116
00:15:45,334 --> 00:15:46,964
Calido.
117
00:15:48,667 --> 00:15:50,127
Los hombres...
118
00:15:50,501 --> 00:15:53,171
Se han podrido.
119
00:15:54,167 --> 00:15:58,327
Necesitamos más gente.
120
00:16:11,959 --> 00:16:13,629
Ah, Jesús!
121
00:16:27,376 --> 00:16:28,956
Me asustaste, Nils.
122
00:16:30,209 --> 00:16:32,669
Te lo digo, no estoy
de humor para esto.
123
00:16:32,677 --> 00:16:34,287
Tuve un día largo.
124
00:16:34,917 --> 00:16:37,667
Dos funerales y dos casamientos.
125
00:16:37,667 --> 00:16:41,499
Y una de las chicas que se casaba
hoy, estaba tan buena.
126
00:16:41,709 --> 00:16:44,129
Lo que daría por
ser 15 años más joven,
127
00:16:44,709 --> 00:16:46,749
y, bueno, no ser un sacerdote, por supuesto.
128
00:16:50,542 --> 00:16:51,422
Nils?
129
00:18:41,542 --> 00:18:43,462
Sieg...
130
00:18:43,470 --> 00:18:45,129
Heil.
131
00:18:47,292 --> 00:18:58,792
Sieg Heil, Sieg Heil,
132
00:18:58,792 --> 00:19:03,212
Sieg Heil,
133
00:19:03,917 --> 00:19:08,497
Sieg Heil, Sieg Heil...
134
00:19:10,084 --> 00:19:11,544
Ellos bajaron de la montaña.
135
00:19:13,042 --> 00:19:14,632
Nos van a matar a todos.
136
00:19:18,542 --> 00:19:19,462
Mierda!
137
00:19:25,042 --> 00:19:25,882
Hey!
138
00:19:27,584 --> 00:19:28,924
Bajaron de las montañas!
139
00:19:29,667 --> 00:19:31,247
Sácame de este puto lugar!
140
00:19:31,834 --> 00:19:32,714
Sácame de aquí!
141
00:19:33,542 --> 00:19:34,712
Están viniendo!
142
00:19:38,001 --> 00:19:39,291
Nos van a matar a todos!
143
00:19:40,959 --> 00:19:42,459
Nos van a matar a todos!
144
00:19:45,792 --> 00:19:47,882
Psst! Hey! Hey, tu.
145
00:19:47,959 --> 00:19:50,039
Psst! Si, tu.
146
00:19:52,876 --> 00:19:53,786
Hola.
147
00:19:55,626 --> 00:19:58,666
Vi tu brazo. Parece bastante genial.
148
00:19:58,959 --> 00:20:00,379
Tome unas fotos, tambien.
149
00:20:00,751 --> 00:20:03,541
Parece enfermo, pero genial.
150
00:20:04,459 --> 00:20:05,739
Se supone que no debo estar aquí, pero...
151
00:20:05,842 --> 00:20:07,832
Me escabulli como un ninja.
152
00:20:08,251 --> 00:20:09,921
- Ninja?
- Si.
153
00:20:12,209 --> 00:20:13,749
Oh, soy Bobby.
154
00:20:13,751 --> 00:20:15,831
Estoy aquí de vacaciones con mi mamá.
155
00:20:16,084 --> 00:20:18,714
Comió un pescado en mal estado
ayer, asique, si...
156
00:20:19,542 --> 00:20:23,042
Hmm. Genial. En serio genial.
157
00:20:24,376 --> 00:20:27,416
Parece quemado y viejo,
158
00:20:27,417 --> 00:20:28,957
como un brazo zombie.
159
00:20:28,959 --> 00:20:30,329
Los zombies son geniales.
160
00:20:30,917 --> 00:20:32,037
Zombies?
161
00:20:33,709 --> 00:20:35,579
Perdón, tengo que atender esto.
162
00:20:35,584 --> 00:20:38,334
Se preguntan si puedo
obtener algo más información.
163
00:20:38,334 --> 00:20:40,834
Más que solo fotos del brazo.
164
00:20:41,834 --> 00:20:43,504
Quien? Que?
165
00:20:44,167 --> 00:20:45,417
El Escuadrón Zombie.
166
00:20:45,417 --> 00:20:47,127
Se preguntan si puedo
obtener algo más de información.
167
00:20:47,129 --> 00:20:49,876
Son expertos en zombies.
Viven en Estados Unidos.
168
00:20:49,876 --> 00:20:51,496
Se han entrenado para esto por años,
169
00:20:51,501 --> 00:20:53,291
esperando que suceda
una epidemia zombie.
170
00:20:53,292 --> 00:20:54,542
Asi que ellos pueden venir?
171
00:20:55,251 --> 00:20:57,671
Diles que venga aquí de
inmediato para atrapar a los zombies!
172
00:20:57,680 --> 00:20:59,707
Si son expertos, pueden
matar a los zombies por nosotros.
173
00:20:59,751 --> 00:21:01,421
- Lo sé. Viste a los zombies?
- Si.
174
00:21:01,542 --> 00:21:02,882
- Porque son reales, verdad?
- Si.
175
00:21:02,917 --> 00:21:04,537
- Si.
- Puedes ayudarme a escapar?
176
00:21:04,751 --> 00:21:07,331
No estoy seguro si debería. Quiero decir, eres...
177
00:21:11,084 --> 00:21:12,754
- Tengo chocolate.
- En serio?
178
00:21:12,834 --> 00:21:14,044
- Si.
- Bien.
179
00:21:14,048 --> 00:21:15,332
Si, tengo chocolate.
180
00:21:15,792 --> 00:21:17,922
Podría ir a buscarlo para ti,
pero, ya sabes...
181
00:21:17,930 --> 00:21:19,497
- Si.
- Así que...
182
00:21:20,334 --> 00:21:22,134
- Doble triple caramelo.
- Oh, Dios!
183
00:21:22,140 --> 00:21:23,036
Si.
184
00:21:24,251 --> 00:21:25,961
Déjame agarrar esto de aquí...
185
00:21:29,542 --> 00:21:31,672
Vamos, vamos, vamos! Tu puedes.
186
00:21:31,680 --> 00:21:32,787
Vamos. Si.
187
00:21:33,334 --> 00:21:34,674
Ayúdame con el otro.
188
00:21:42,584 --> 00:21:45,334
- Me puedes dar mi chocolate ahora?
- No hay chocolate, chico.
189
00:21:45,334 --> 00:21:47,464
- No hay chocolate?
- Cállate!
190
00:21:47,470 --> 00:21:48,579
Que?
191
00:21:52,792 --> 00:21:53,792
Tengo que salir.
192
00:21:55,001 --> 00:21:56,131
Que estas...
193
00:23:05,667 --> 00:23:06,707
Hey!
194
00:23:09,917 --> 00:23:11,327
No es lo que parece.
195
00:23:14,792 --> 00:23:15,632
Alto!
196
00:24:10,042 --> 00:24:10,792
Hola?
197
00:24:11,417 --> 00:24:13,997
Este es Daniel Heffernan,
líder del Escuadrón Zombie.
198
00:24:14,001 --> 00:24:15,831
Puedo hablar con Bobby por favor?
199
00:24:16,834 --> 00:24:18,214
Bobby, uh...
200
00:24:18,292 --> 00:24:20,042
Bobby, uh.
201
00:24:20,251 --> 00:24:22,541
No hablo el idioma de Thor.
202
00:24:23,126 --> 00:24:25,746
- Esta Bobby ahí?
- Bobby fue asesinado por zombies.
203
00:24:26,459 --> 00:24:27,929
Dios mío!
204
00:24:29,417 --> 00:24:30,827
Este es el Escuadrón Zombie?
205
00:24:30,834 --> 00:24:32,214
Eso es un 10-4, Martin.
206
00:24:32,220 --> 00:24:33,959
Nos dirigiremos hacia allí a la brevedad.
207
00:24:33,959 --> 00:24:37,999
Antes de ir, necesitamos tanta
información como nos puedas dar.
208
00:24:38,001 --> 00:24:39,041
Cualquier cosa que sepas.
209
00:24:39,376 --> 00:24:40,746
Bueno...
210
00:24:43,459 --> 00:24:47,419
Subimos a esa cabaña
y había un montón de...
211
00:24:49,334 --> 00:24:51,634
Zombies nazi ahí, y...
212
00:24:51,834 --> 00:24:55,044
Ya sabes, nos mataron a todos, y...
213
00:24:55,049 --> 00:24:57,542
Excepto a mí. Si, y...
214
00:24:58,376 --> 00:25:01,456
Corte mi brazo, pero esta...
215
00:25:02,876 --> 00:25:04,876
Si, el brazo esta... y...
216
00:25:04,876 --> 00:25:07,996
Creo que querían un teroso,
o una moneda, y...
217
00:25:08,001 --> 00:25:09,501
Fue alguno de ustedes mordido?
218
00:25:09,917 --> 00:25:10,957
Todos fuimos mordidos.
219
00:25:12,626 --> 00:25:15,076
Pero no nos convertimos en
uno de ellos, solo...
220
00:25:18,542 --> 00:25:20,502
Solo morimos, así que...
221
00:25:22,501 --> 00:25:25,461
Escucha Martin. Y escucha bien.
222
00:25:25,470 --> 00:25:28,499
Estos nos son los clásicos
zombies de manual
223
00:25:28,501 --> 00:25:31,291
solo hambrientos por devorar
la carne de los hombres.
224
00:25:31,292 --> 00:25:34,082
No, estos son probablemente
zombies malditos,
225
00:25:34,084 --> 00:25:37,214
despertados para reclamar algo
que les fue robado,
226
00:25:37,220 --> 00:25:39,879
o para completar una tarea que les fue dada.
227
00:25:39,886 --> 00:25:41,916
Ellos lo llamaban Herzog. Ellos...
228
00:25:44,584 --> 00:25:45,834
Ellos lo llamaban Herzog.
229
00:25:46,959 --> 00:25:48,169
Martin del Norte,
230
00:25:48,459 --> 00:25:50,079
estaremos en camino pronto.
231
00:25:50,542 --> 00:25:53,542
Y nos haremos cargo de esta infección.
232
00:25:53,584 --> 00:25:56,714
Somos profesionales. Pero hasta entonces,
233
00:25:56,720 --> 00:26:00,329
encuentra lo que buscan, su propósito.
234
00:26:00,917 --> 00:26:01,957
Adios.
235
00:26:09,001 --> 00:26:10,131
El Escuadrón Zombie.
236
00:26:12,167 --> 00:26:14,037
El Escuadrón Zombie está viniendo. Ellos estarán...
237
00:26:15,126 --> 00:26:16,076
Son profesionales.
238
00:26:17,334 --> 00:26:18,544
Okay, chicas.
239
00:26:19,542 --> 00:26:22,082
Parece que iremos a Noruega.
240
00:26:28,084 --> 00:26:28,834
Noruega?
241
00:26:29,376 --> 00:26:30,576
No podemos ir a Noruega.
242
00:26:30,584 --> 00:26:32,294
Eso está al otro lado del mundo!
243
00:26:32,376 --> 00:26:35,666
Si, y como sabemos que es en serio?
244
00:26:35,667 --> 00:26:38,537
Daniel, ese es un largo camino para ir
a averiguar que esto es un engaño.
245
00:26:38,542 --> 00:26:39,922
Ustedes vieron la imagen.
246
00:26:40,584 --> 00:26:42,134
Esto es un auténtico brazo infectado.
247
00:26:42,140 --> 00:26:43,706
Lo saben. Esto es...
248
00:26:43,917 --> 00:26:45,707
Todas las señales están ahí, muchachas.
249
00:26:45,709 --> 00:26:48,039
La piel deteriorada, los pelos podridos,
la sangre oscura.
250
00:26:48,042 --> 00:26:49,672
Esto es real, muchachas. Es real.
251
00:26:49,680 --> 00:26:51,127
Esto podría ser peligroso!
252
00:26:51,129 --> 00:26:53,126
No me digas. Son malditos zombies!
253
00:26:53,126 --> 00:26:55,126
Por supuesto que será peligroso!
254
00:26:55,126 --> 00:26:57,246
Pero esto es lo que estabamos esperando.
255
00:26:57,251 --> 00:27:01,001
Esta es nuestra oportunidad para probarle
a todos que teníamos razón.
256
00:27:01,001 --> 00:27:03,751
Le hemos dicho a todos por años
257
00:27:03,751 --> 00:27:05,501
que era solo cuestión de tiempo
258
00:27:06,626 --> 00:27:08,286
antes que ocurriera la primer epidemia.
259
00:27:08,959 --> 00:27:10,629
Y que recibimos a cambio?
260
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
Risas.
261
00:27:12,834 --> 00:27:13,884
Ridiculo.
262
00:27:16,084 --> 00:27:16,964
Calzones chinos.
263
00:27:19,709 --> 00:27:20,419
Bueno...
264
00:27:21,167 --> 00:27:22,287
Adivinen quien tenía razón?
265
00:27:24,334 --> 00:27:25,924
Adivinen quien se ríe ahora?
266
00:27:25,930 --> 00:27:29,077
- Supongo que nosotros nos reímos ahora.
- Tienes toda la razón, nosotros!
267
00:27:29,084 --> 00:27:32,134
Para que empezamos el Escuadrón Zombie
si no era para esto?
268
00:27:32,167 --> 00:27:34,167
- Tiene razón.
- Claro que tengo razón.
269
00:27:34,167 --> 00:27:36,167
Ademas, si no hacemos esto,
270
00:27:36,167 --> 00:27:38,627
si no vamos y ayudamos a esas personas,
271
00:27:40,084 --> 00:27:41,294
quien demonios lo hará?
272
00:27:41,459 --> 00:27:42,419
Si.
273
00:27:45,709 --> 00:27:47,629
- Así que, qué hacemos?
- Si!
274
00:27:48,251 --> 00:27:50,541
Okay. Necesitamos la mayor información
275
00:27:50,542 --> 00:27:52,132
que podamos conseguir sobre este Herzog,
276
00:27:52,626 --> 00:27:54,996
sobre Martin, el norte de Noruega, todo.
277
00:27:55,001 --> 00:27:56,041
Oh, espera, un momento!
278
00:27:56,209 --> 00:27:58,879
Chicas, no podemos permitir que
nuestros caseros sepan sobre esto.
279
00:27:58,896 --> 00:28:01,206
- Quieres decir nuestros padres?
- Si, nuestros padre, pero...
280
00:28:02,042 --> 00:28:04,382
- No les podemos decir lo que está pasando.
- Entendido.
281
00:28:04,917 --> 00:28:08,247
Bien. Miembros oficiales del
Escuadrón Zombie de Estados Unidos...
282
00:28:08,501 --> 00:28:09,671
Oh, mi Dios!
283
00:28:10,209 --> 00:28:11,749
Es hora de ir de caza.
284
00:28:16,334 --> 00:28:18,044
Eso fue más lejos que lo habitual!
285
00:28:50,417 --> 00:28:51,827
Te hice un café.
286
00:28:55,292 --> 00:28:58,382
- Diablos, esta helado!
- Porque llegaste 40 minutos tarde.
287
00:28:58,917 --> 00:29:01,376
Sigo en el horario de invierno.
El sistema de horario de invierno y de verano...
288
00:29:02,792 --> 00:29:03,582
es estúpido.
289
00:29:05,042 --> 00:29:05,922
Que tienes ahí?
290
00:29:06,709 --> 00:29:10,039
No mucho. El hijo de Petra
estuvo en eso otra vez, robando tiendas.
291
00:29:10,042 --> 00:29:12,792
Solo haz lo que hacen en Irán.
Cortale la mano.
292
00:29:13,876 --> 00:29:14,916
Eso le enseñara.
293
00:29:15,417 --> 00:29:19,001
Y el perro de Jack esta suelto otra vez.
Cago en el patio del Sr. Olsen.
294
00:29:19,001 --> 00:29:21,171
- Disparenle.
- Al Sr. Olsen?
295
00:29:21,180 --> 00:29:23,077
No al Sr. Olsen. Al perro!
296
00:29:23,834 --> 00:29:25,964
Por otra parte, tenemos la
la charla en la escuela
297
00:29:25,970 --> 00:29:27,999
sobre los peligros de fumar marihuana.
298
00:29:28,001 --> 00:29:30,131
Oh. Aburrido!
299
00:29:30,584 --> 00:29:32,834
Oh, había otra cosa más.
300
00:29:32,834 --> 00:29:34,084
Desde Oxfjord.
301
00:29:34,084 --> 00:29:35,884
Oxfjord? No, no, no, no, no.
302
00:29:35,890 --> 00:29:37,206
Esa no es nuestra jurisdicción.
303
00:29:38,167 --> 00:29:40,997
Martin Hykkerud,
escapó del hospital...
304
00:29:41,001 --> 00:29:42,041
Whoa, espera.
305
00:29:42,376 --> 00:29:43,416
Martin Hykkerud?
306
00:29:45,042 --> 00:29:46,582
Ese es el mismo Martin Hykkerud que
307
00:29:46,584 --> 00:29:48,334
mató a sus amigos en las montañas?
308
00:29:48,334 --> 00:29:50,134
Escapó del hospital ayer,
309
00:29:50,140 --> 00:29:53,292
mató a un niño y a un policía, um...
310
00:29:55,209 --> 00:29:56,999
arrojandole un adorno de Mercedes en su cara.
311
00:29:57,001 --> 00:29:59,751
- Arrancó un adorno de Mercedes?
- Si.
312
00:30:00,167 --> 00:30:02,207
- Que dice Oslo sobre eso?
- Sobre el adorno del Mercedes?
313
00:30:02,209 --> 00:30:05,039
No sobre el ador... El caso Hykkerud!
314
00:30:06,459 --> 00:30:08,579
Dicen que nos mantengamos aleta,
que consigamos gente extra,
315
00:30:08,584 --> 00:30:10,964
y mantenernos firmes
hasta que envien un equipo.
316
00:30:11,626 --> 00:30:13,376
Ah, "gente extra". Hmm.
317
00:30:13,626 --> 00:30:14,826
Tenemos el dinero? No, no lo tenemos.
318
00:30:15,292 --> 00:30:17,882
Ni siquiera tengo dinero
para comprar una bateria nueva para el auto.
319
00:30:20,501 --> 00:30:22,171
Okay. Okay.
320
00:30:24,376 --> 00:30:26,382
- Uh...
- Que?
321
00:30:27,584 --> 00:30:29,464
No habiamos acordado ser
menos formales aquí?
322
00:30:37,209 --> 00:30:38,129
Okay, anda.
323
00:30:44,084 --> 00:30:45,924
Dios mio!
324
00:30:46,251 --> 00:30:48,711
Esperaba algo más
como el sistema Hoth,
325
00:30:48,720 --> 00:30:50,379
Pero esto es mas como Endor.
326
00:30:50,386 --> 00:30:53,076
Monica, podes hacer otras referencias
que no sean de Star Wars?
327
00:30:53,084 --> 00:30:55,214
Que, como Star Trek?
Tal vez si no pudiera dormir.
328
00:30:55,220 --> 00:30:57,419
Si, al menos esta basado en
teorias cientificas
329
00:30:57,427 --> 00:31:00,254
- y un perro no esta manejando la nave espacial.
- Chicas, chicas! localice a Martin.
330
00:31:00,417 --> 00:31:01,417
- Oh.
- Donde esta?
331
00:31:01,667 --> 00:31:02,577
Ice Bay.
332
00:31:03,084 --> 00:31:05,831
- Ooh. Okay, Vayamos! Vamos!
- Esperen. Esperen. Esperen.
333
00:31:06,501 --> 00:31:08,751
Primero, necesitamos hacer algo.
334
00:31:08,751 --> 00:31:10,541
Oh, si, realmente necesito mear.
335
00:31:10,542 --> 00:31:11,962
- No, chicas!
- Tengo hambre.
336
00:31:12,376 --> 00:31:14,286
- Armarnos.
- Oh.
337
00:31:14,376 --> 00:31:16,076
- Realmente la cagaron.
- Si.
338
00:31:27,686 --> 00:31:28,487
FERTILIZANTE
339
00:32:11,167 --> 00:32:13,287
Esto sería mucho mas fácil
si se pudiera comprar armas aquí.
340
00:32:13,584 --> 00:32:17,004
Lo sé. que carajos
le pasa a este país?
341
00:32:30,504 --> 00:32:32,163
MUSEO 2da GUERRA MUNDIAL
342
00:33:05,792 --> 00:33:06,582
Puedo ayudarte?
343
00:33:06,709 --> 00:33:11,079
No, Lo siento.
Solo, uh... Solo...
344
00:33:11,084 --> 00:33:13,794
Aléjate, por favor.
Me agradas. Me agradas.
345
00:34:32,667 --> 00:34:35,127
Este es un museo de guerra, cierto?
346
00:34:35,251 --> 00:34:36,131
Si.
347
00:34:36,626 --> 00:34:39,076
Tienen información sobre los Alemanes?
348
00:34:43,917 --> 00:34:45,997
Ayuda! Ayúdenme!
349
00:34:46,626 --> 00:34:47,746
Escuchame! Escucha!
350
00:34:47,751 --> 00:34:49,711
Por favor no me lastimes, tengo dos gatitos.
351
00:34:49,720 --> 00:34:51,919
Ayúdenme! Ayuda!
352
00:34:53,251 --> 00:34:55,041
Calla... Cállate!
353
00:34:56,917 --> 00:34:58,957
Tenes alguna información sobre "Einsatz"?
354
00:34:59,834 --> 00:35:03,334
Si. Segundo piso.
355
00:35:04,167 --> 00:35:04,997
Muéstrame.
356
00:35:17,001 --> 00:35:18,331
Donde estás?
357
00:35:20,334 --> 00:35:21,334
Mierda.
358
00:35:22,084 --> 00:35:24,004
- Qué estas buscando?
- Herzog.
359
00:35:31,334 --> 00:35:32,974
Mejores amigos con Hitler.
360
00:35:33,084 --> 00:35:34,584
No es tierno?
361
00:35:35,167 --> 00:35:37,247
No deberías tocar la muestra.
362
00:35:41,001 --> 00:35:43,831
Herzog fue nombrado comandante
del Einsatz en 1942
363
00:35:43,834 --> 00:35:45,794
y fue enviado al lejano norte de Noruega
364
00:35:45,795 --> 00:35:48,042
para protejer los buques de guerra que
365
00:35:48,084 --> 00:35:50,714
la Marina Alemana tenia escondido en los fiordos.
366
00:35:51,751 --> 00:35:55,131
El estaba de servicio en Oxfjord
haciendo una inspección de rutina
367
00:35:55,140 --> 00:35:58,826
en la nave Scharnolsht, cuando...
368
00:35:58,834 --> 00:36:00,424
Scharnholst.
369
00:36:03,001 --> 00:36:04,171
...cuando el Tirpitz,
370
00:36:04,180 --> 00:36:08,787
la mas grande flota Alemana de buques,
fue atacada...
371
00:36:09,692 --> 00:36:11,792
por bombarderos Ingleses en Talvik,
372
00:36:12,084 --> 00:36:15,044
luego de conseguir información vital
sobre la ubicación de las naves
373
00:36:15,062 --> 00:36:16,882
mediante espías Noruegos.
374
00:36:17,167 --> 00:36:19,957
Hitler, humillado por
el ataque sobre el Tirpitz,
375
00:36:19,959 --> 00:36:21,829
ordeno a Herzog que matara
376
00:36:21,834 --> 00:36:24,044
a todos los 800 hombres y personas
377
00:36:24,062 --> 00:36:26,212
que vivian en Talvik en esa época.
378
00:36:28,501 --> 00:36:31,131
Así que, estaba de camino...
379
00:36:32,126 --> 00:36:33,576
a Talvik...
380
00:36:33,709 --> 00:36:35,709
la noche en que el y sus hombres
381
00:36:35,709 --> 00:36:37,999
fueron masacrados en Oxfjord?
382
00:36:39,667 --> 00:36:42,667
En una misión que
les dio Hitler, en persona.
383
00:36:42,667 --> 00:36:43,537
Si.
384
00:36:44,667 --> 00:36:46,827
Una misión que nunca fue cumplida.
385
00:36:50,876 --> 00:36:53,286
El va a destruir Talvik.
386
00:37:03,292 --> 00:37:05,422
El vino desde Oxfjord.
387
00:37:08,501 --> 00:37:09,291
Aquí.
388
00:37:10,417 --> 00:37:11,997
Va hacia Talvik.
389
00:37:12,084 --> 00:37:13,884
Talvik esta aquí.
390
00:37:14,834 --> 00:37:15,924
Dónde estamos?
391
00:37:17,167 --> 00:37:18,747
Dónde estamos?!
392
00:37:20,501 --> 00:37:22,251
Estamos aquí.
393
00:37:22,876 --> 00:37:23,876
Ice Bay.
394
00:37:29,292 --> 00:37:30,792
Eso significa...
395
00:37:32,042 --> 00:37:33,462
que esta justo en el medio.
396
00:39:17,917 --> 00:39:19,077
Estan reclutando.
397
00:39:20,167 --> 00:39:21,917
Estan reclutando nuevos zombies.
398
00:39:23,001 --> 00:39:24,501
Pueden hacer eso tambien, ahora?
399
00:39:27,876 --> 00:39:29,126
- Vienen hacia aquí.
- No quiero morir.
400
00:39:29,251 --> 00:39:31,001
No quiero morir en un museo!
401
00:39:31,751 --> 00:39:32,331
Contigo!
402
00:39:32,417 --> 00:39:33,457
Vas a morir.
403
00:39:36,584 --> 00:39:37,674
Pero no hoy.
404
00:41:29,667 --> 00:41:30,497
Jesús.
405
00:41:34,751 --> 00:41:36,291
Déjame ver que puede hacer esta cosa.
406
00:41:36,917 --> 00:41:37,827
Qué cosa?
407
00:42:02,626 --> 00:42:04,746
Qué hicis...? Cómo hiciste eso?
408
00:42:04,834 --> 00:42:06,754
Solo... los mataste a todos...
409
00:42:06,876 --> 00:42:09,496
Ni siquiera te esforzaste? Jesús.
410
00:42:09,542 --> 00:42:10,582
Es el brazo.
411
00:42:11,167 --> 00:42:12,707
De alguna manera, lo estoy controlando.
412
00:42:13,626 --> 00:42:15,996
Reacciona segun lo que pienso.
413
00:42:16,001 --> 00:42:18,631
Qué brazo? De que estas hablando?
414
00:42:18,640 --> 00:42:19,786
Es el brazo de Satán
415
00:42:20,876 --> 00:42:22,246
Es una larga historia.
416
00:42:27,292 --> 00:42:28,542
Esta contruyendo un ejercito.
417
00:42:29,751 --> 00:42:30,921
Esta incrementando sus números.
418
00:42:34,959 --> 00:42:37,579
Serán demasiados.
Incluso con el brazo, no puedo...
419
00:42:59,334 --> 00:43:01,004
Tanta muerte.
420
00:43:40,792 --> 00:43:41,292
- Tu...
- El...
421
00:43:41,459 --> 00:43:42,459
- Tu lo hiciste!
- El estaba...
422
00:43:42,626 --> 00:43:44,916
Hiciste lo que el bastardo hizo antes.
423
00:43:45,667 --> 00:43:46,667
Yo...
424
00:43:49,042 --> 00:43:50,132
Es el brazo.
425
00:44:17,876 --> 00:44:19,206
No nos esta atacando.
426
00:44:31,667 --> 00:44:34,247
Lo vieron?
Do vieron? Le pegue!
427
00:44:34,542 --> 00:44:37,712
Le pegue! Oh, Dios mio, lo hice,
lo hice joder!
428
00:44:37,834 --> 00:44:39,004
Le pegue justo en el ojo!
429
00:44:39,006 --> 00:44:42,331
Oh, Dios mio. Oh, Dios mio.
Saca una foto, por favor.
430
00:44:42,334 --> 00:44:43,504
Sacame una foto.
431
00:44:44,126 --> 00:44:45,496
Primera muerte del Escuadrón Zombie.
432
00:44:45,751 --> 00:44:47,171
Uno,dos...
433
00:44:47,209 --> 00:44:48,289
Whisky.
434
00:44:50,042 --> 00:44:51,132
Salio bien?
435
00:44:52,334 --> 00:44:54,504
Oh. Hablamos por telefono.
436
00:44:54,506 --> 00:44:56,791
Soy Daniel, ellas son Blake y Monica.
437
00:44:56,992 --> 00:44:58,962
- Hola.
- Somos el Escuadrón Zombie.
438
00:45:02,084 --> 00:45:03,674
- Maldita sea.
- Son reales.
439
00:45:04,042 --> 00:45:05,752
Estas son verdaderas personas muertas.
440
00:45:05,761 --> 00:45:08,331
Y esos son zombies reales. Lo mataste.
441
00:45:08,667 --> 00:45:10,537
No puedo creerlo.
442
00:45:10,542 --> 00:45:12,502
Podemos enfocarnos un segundo, chicas?
443
00:45:12,511 --> 00:45:15,541
Lo siento. Somos mas
profesionales que esto.
444
00:45:17,042 --> 00:45:19,292
- Son el Escuadrón Zombie?
- Sip.
445
00:45:19,667 --> 00:45:21,167
- Si.
- Son el Escuadrón Zombie.
446
00:45:21,167 --> 00:45:22,497
Si, somos el Escuadrón Zombie.
447
00:45:22,501 --> 00:45:23,961
Si, lo sientos, yo...
448
00:45:24,459 --> 00:45:26,629
esperaba algo diferente.
449
00:45:26,917 --> 00:45:29,957
Tambien lo hacia este tipo cuando
se desperto esta mañana!
450
00:45:33,501 --> 00:45:34,961
Porque le pegue en la cara con un hacha.
451
00:45:35,584 --> 00:45:37,174
Si. Cómo me encontraron?
452
00:45:37,180 --> 00:45:39,457
Rastreamos tu iPhone, por supuesto.
453
00:45:39,459 --> 00:45:41,879
Somos malditos nerds.
Esto es lo que hacemos. Cosas tecnicas.
454
00:45:42,667 --> 00:45:44,577
Terminemos con esto.
Que descubriste?
455
00:45:45,459 --> 00:45:47,039
Que quieren las criaturas?
456
00:45:53,209 --> 00:45:54,499
Venganza
457
00:46:56,376 --> 00:46:59,246
Esto es una locura!
458
00:47:00,417 --> 00:47:01,867
Tu?
459
00:47:02,084 --> 00:47:03,514
Tu tienes el don?
460
00:47:03,834 --> 00:47:06,834
La fuerza es poderosa en él.
461
00:47:06,834 --> 00:47:07,714
Okay...
462
00:47:12,292 --> 00:47:14,922
Martin, asi es como lo vencemos.
463
00:47:14,930 --> 00:47:16,377
Asi es como los derrotamos.
464
00:47:17,126 --> 00:47:17,996
A que te refieres?
465
00:47:18,751 --> 00:47:19,751
Quiero decir...
466
00:47:21,959 --> 00:47:23,499
Creamos nuestro propio ejercito.
467
00:47:24,876 --> 00:47:27,922
Trate de conseguir tanta informacion
como pude en este viaje.
468
00:47:28,126 --> 00:47:29,626
Especialmente sobre Herzog.
469
00:47:29,667 --> 00:47:32,037
Para derrotar a tu enemigo,
debes conocer a tu enemigo.
470
00:47:32,251 --> 00:47:35,671
Este es el Teniente Stavarin
de la Armada Sovietica.
471
00:47:35,680 --> 00:47:37,327
El y su batallón fueron capturados
472
00:47:37,834 --> 00:47:39,294
durante la batalla de Kursk,
473
00:47:39,298 --> 00:47:42,252
Y los trajeron aquí al norte
de Noruega como prisioneros de guerra.
474
00:47:42,261 --> 00:47:46,291
En el '44, todos fueron
enviados a la Montania Kven
475
00:47:46,292 --> 00:47:48,422
para construir una ruta a través
del paso de la montania,
476
00:47:48,430 --> 00:47:51,964
pero fue despues de que contruyeron
el camino que las cosas se pusieron feas.
477
00:47:53,417 --> 00:47:56,537
Todos los prisioneros fueron liquidados.
478
00:47:57,167 --> 00:47:58,167
Ejecutados!
479
00:47:59,376 --> 00:48:00,576
Sin sobrevivientes.
480
00:48:02,167 --> 00:48:03,537
Y el hombre a cargo?
481
00:48:05,917 --> 00:48:06,917
Herzog.
482
00:48:08,376 --> 00:48:11,076
Esos cuerpos todavia estan ahi enterrados.
483
00:48:12,292 --> 00:48:13,752
Bajo el suelo congelado.
484
00:48:14,876 --> 00:48:16,996
Preservados. Esperando.
485
00:48:20,292 --> 00:48:21,082
Esperando que?
486
00:48:21,417 --> 00:48:23,877
Por lo mismo que impulsa a Herzog.
487
00:48:23,886 --> 00:48:25,126
Venganza!
488
00:48:26,126 --> 00:48:28,416
Y adivina quien se las va a dar?
489
00:48:30,667 --> 00:48:32,577
El hombre que puede resucitar a los muertos?
490
00:48:33,126 --> 00:48:34,826
Eso es...
491
00:48:35,126 --> 00:48:37,206
Ustedes vayan por Herzog,
traten de detenerlo.
492
00:48:37,209 --> 00:48:39,289
Denos todo el tiempo posible, okay?
493
00:48:39,334 --> 00:48:40,924
Que pasa si no funciona?
494
00:48:40,930 --> 00:48:44,037
Lo hará. Todos lo que tenemos
que hacer es llegar a la montaña Kven,
495
00:48:44,042 --> 00:48:46,882
encontrar a Stavarin, despertarlo de entre los muertos,
y despues traerlo hasta Talvik
496
00:48:46,890 --> 00:48:48,576
asi nos ayuda a pelear contra Herzog y sus hombres.
497
00:48:49,542 --> 00:48:50,582
Facil.
498
00:48:51,292 --> 00:48:52,132
Además...
499
00:48:54,209 --> 00:48:55,379
Tenemos ayuda.
500
00:49:01,709 --> 00:49:02,709
Ahi vamos.
501
00:49:13,334 --> 00:49:15,134
El es nuestra ultima esperanza.
502
00:49:29,959 --> 00:49:31,999
Miren! Un tanque!
503
00:49:52,209 --> 00:49:53,579
Visitas, ahora?
504
00:49:54,084 --> 00:49:55,254
Que temprano.
505
00:50:11,501 --> 00:50:12,461
Hola?
506
00:51:21,084 --> 00:51:23,634
Miren. Su ejercito está creciendo.
507
00:51:25,626 --> 00:51:29,791
Glenn, hay algún pueblo o aldea
más antes de que llegue a Talvik?
508
00:51:29,834 --> 00:51:31,674
Tal vez algunas casas, pero eso es todo.
509
00:51:31,680 --> 00:51:34,827
Bien. Asi que lo que tiene ahora
es lo que usará para atacar.
510
00:51:34,834 --> 00:51:36,924
Si, basicamente, es eso, hasta que comience
511
00:51:36,930 --> 00:51:39,537
a matar gente en Talvik,
haciendo que ellos se les unan tambien.
512
00:51:39,542 --> 00:51:41,172
Cuantas personas viven en Talvik?
513
00:51:41,751 --> 00:51:44,126
- Cerca de 3,000.
- Que? Puta madre!
514
00:51:44,126 --> 00:51:47,042
Mas razón para que nosotros lo
detengamos tanto como podamos.
515
00:51:47,876 --> 00:51:50,706
Miren. Sabes como usar
una cosa de esas?
516
00:51:51,001 --> 00:51:53,131
Por supuesto. Soy del
Norte de Noruega, no?
517
00:51:53,876 --> 00:51:57,376
No se que significa eso.
Okay, muchachos, empaquen ligero.
518
00:51:57,376 --> 00:52:00,166
Nos vamos. Ahora!
519
00:52:05,626 --> 00:52:08,786
En el nombre de Dios, que
ha pasado aquí?
520
00:52:11,417 --> 00:52:12,957
que dice el equipo forense?
521
00:52:14,584 --> 00:52:16,884
Ese no es el equipo forense.
Solo son Tom y Ole.
522
00:52:16,890 --> 00:52:18,456
Se pusieron trajes blancos hoy.
523
00:52:18,751 --> 00:52:20,251
Pensaron que se veia mas profesional.
524
00:52:21,042 --> 00:52:22,042
Bien.
525
00:52:22,917 --> 00:52:24,957
El verdadero equipo forense
estará aquí hoy a la tarde.
526
00:52:26,459 --> 00:52:27,749
Tenemos algún testigo?
527
00:52:28,542 --> 00:52:31,382
No a menos que puedas hacer que
las gaviotas hablen. No luce bien.
528
00:52:31,390 --> 00:52:35,326
Gaviotas, si, bueno.
Eso sería un invento sorprendente, no?
529
00:52:35,334 --> 00:52:38,674
Ya sabes, el tipo, la persona que
pueda inventarse una cosa
530
00:52:38,680 --> 00:52:42,747
que pueda traducir el lenguaje de
las gaviotas al lenguaje humano.
531
00:52:42,751 --> 00:52:45,537
El tipo que se invente esa cosa,
haría una fortuna, sabes.
532
00:52:46,501 --> 00:52:49,921
Okay, llevemos esos cuerpos a Talvik,
533
00:52:49,930 --> 00:52:53,377
antes que las gaviotas se los coman,
y tomemos un monton de fotos,
534
00:52:53,386 --> 00:52:55,076
o sino esos malditos pedirán mis bolas.
535
00:52:55,459 --> 00:52:59,579
Hey, jefe, aqué hay una imagen
de la camara de vigilancia.
536
00:53:03,917 --> 00:53:05,167
Ese es...?
537
00:53:09,167 --> 00:53:12,627
Me estas jodiendo?
538
00:53:14,917 --> 00:53:15,997
Okay!
539
00:53:17,584 --> 00:53:19,424
Esta bien, esta bien, esta bien. Movamonos.
540
00:53:19,430 --> 00:53:22,037
Muevanse! Vamos, de prisa.
541
00:53:22,126 --> 00:53:25,286
Escuche, nos tenemos que apurar. Muevanse!
542
00:53:27,667 --> 00:53:30,377
- Ahí están.
- Y tienen un tanque, veo.
543
00:53:30,386 --> 00:53:32,496
Si, lo robaron del museo.
544
00:53:33,042 --> 00:53:35,632
Ah, mierda!
545
00:53:37,167 --> 00:53:37,957
Qué es eso?
546
00:53:38,626 --> 00:53:41,706
Un tanque enerme y 40 o 50 zombies.
547
00:53:41,709 --> 00:53:42,829
No, no, no, no.
548
00:53:42,834 --> 00:53:44,964
- Eso. Qué es eso?
- Oh.
549
00:53:44,970 --> 00:53:47,249
Estos son una replica de los binoculares
550
00:53:47,251 --> 00:53:49,331
que Han y Chewie usaron
en el planeta Hoth.
551
00:53:49,334 --> 00:53:51,044
Sabian que... Dato curioso...
552
00:53:51,048 --> 00:53:52,792
- Todas las escenas en Hoth fueron...
- Shh!
553
00:53:53,459 --> 00:53:56,921
...filmadas aquí en Noruega.
Este lugar llamado Finse.
554
00:53:56,930 --> 00:53:59,497
Chicas, podríamos por favor enfocarnos en,
555
00:53:59,501 --> 00:54:01,921
ya saben, los zombies Nazis?
556
00:54:03,167 --> 00:54:04,287
Que hacemos?
557
00:54:04,292 --> 00:54:07,747
Bueno, Daniel nos dijo que los detengamos,
asi que eso es lo que vamos a hacer.
558
00:54:07,959 --> 00:54:08,999
Miren.
559
00:54:10,417 --> 00:54:12,877
Necesitamos llegar ahí,
llamar su atención
560
00:54:12,886 --> 00:54:14,626
y atraerlos dentro del pantano, cierto?
561
00:54:15,042 --> 00:54:16,832
Y luego, cuando esten atorados,
562
00:54:16,834 --> 00:54:20,544
podemos usar las bombas de fertilizante que
hicimos y volarlos en pequeños pedacitos.
563
00:54:20,552 --> 00:54:22,332
Eso suena basicamente imposible.
564
00:54:22,917 --> 00:54:24,497
Y como planeas atraerlos ahí?
565
00:54:24,501 --> 00:54:26,401
Necesitamos... nececitamos una carnada. Una carnada viva.
566
00:54:26,409 --> 00:54:30,379
Si, necesitamos a alguien
que atraiga su atención.
567
00:54:30,386 --> 00:54:33,956
Alguien que sea rápido,
568
00:54:33,959 --> 00:54:37,999
que conozca estos pantanos, y pueda moverse
a través de ellos sin problemas.
569
00:54:44,501 --> 00:54:45,131
Qué?
570
00:54:46,126 --> 00:54:46,826
No.
571
00:54:47,959 --> 00:54:51,169
No. Eso es un pantano.
No me voy a meter ahí!
572
00:54:51,177 --> 00:54:53,377
Quien dice que no me voy a atascar?
Y una cosa más,
573
00:54:53,386 --> 00:54:56,576
Esas cosas son malditos zombies
574
00:54:56,626 --> 00:54:58,576
que quieren arrancarme la cara!
575
00:54:58,667 --> 00:55:01,497
Hey, Talvik es tu lugar de nacimiento, cierto?
576
00:55:01,751 --> 00:55:02,331
Si.
577
00:55:02,584 --> 00:55:04,634
Debes tener seres queridos allá.
578
00:55:05,501 --> 00:55:07,211
Si. Especialmente un hom...
579
00:55:07,626 --> 00:55:10,536
...mujer que amo.
580
00:55:10,542 --> 00:55:12,502
Con pelo largo y tetas grandes.
581
00:55:13,376 --> 00:55:14,626
Hazlo por...
582
00:55:15,042 --> 00:55:15,792
"ella".
583
00:55:16,709 --> 00:55:19,709
Solo traelos aquí,
y nosotros hacemos el resto.
584
00:55:19,876 --> 00:55:20,786
Capisce?
585
00:55:29,667 --> 00:55:30,497
Hey, hombre.
586
00:55:31,334 --> 00:55:32,004
Martin?
587
00:55:32,917 --> 00:55:33,667
Si?
588
00:55:34,292 --> 00:55:35,712
Estas bien?
589
00:55:36,376 --> 00:55:37,536
Si.
590
00:55:39,792 --> 00:55:43,252
Primero despertamos un
batallón de zombies Nazis,
591
00:55:43,261 --> 00:55:44,631
Y ahora se supone que....
592
00:55:45,167 --> 00:55:47,417
despierte a un monton de tipos Rusos muertos.
593
00:55:47,417 --> 00:55:49,877
Martin, mira, tu brazo, tu poder,
594
00:55:50,417 --> 00:55:52,997
es la única cosa que puede
derrotar a Herzog en este momento.
595
00:55:53,834 --> 00:55:56,134
Recuerda eso. Si no lo logramos,
596
00:55:57,667 --> 00:56:01,287
su poder seguira creciendo
hasta que sea imparable.
597
00:56:04,501 --> 00:56:07,541
Eso, mi amigo, es un gran tazón de mierda
598
00:56:07,542 --> 00:56:09,712
en el que no queremos vivir.
599
00:56:16,834 --> 00:56:17,964
Oh!
600
00:56:19,167 --> 00:56:21,377
Oh, Dios mio. Eso es... Eso es...
601
00:56:21,459 --> 00:56:23,329
Eso es maloliente.
602
00:56:23,417 --> 00:56:26,667
Como hizo para llenar el auto
tan rapido? Ese olor...
603
00:56:26,667 --> 00:56:28,957
No, esta bien
El solo tiene nauseas, o algo.
604
00:56:28,959 --> 00:56:30,829
Eso huele fatal!
605
00:56:31,501 --> 00:56:32,881
No, no, no, no!
606
00:56:33,584 --> 00:56:35,294
Mierda! Eso es asqueroso!
607
00:56:39,501 --> 00:56:40,751
Eso apesta!
608
00:57:25,501 --> 00:57:29,287
No sabia que hubiera una
convención de caras feas en el pueblo.
609
00:57:35,001 --> 00:57:36,421
Bueno, vengan por mi, entonces.
610
00:57:37,501 --> 00:57:38,631
Vengan por mi.
611
00:57:41,876 --> 00:57:43,376
Vengan por mi, si se atreven!
612
00:58:01,292 --> 00:58:02,172
Avancen!
613
00:58:07,001 --> 00:58:08,001
Alto!
614
00:58:11,501 --> 00:58:12,368
Esta funcionando. Lo estan siguiendo!
615
00:58:12,368 --> 00:58:14,834
Pero no Herzog, ni la mayoria
de sus hombres. Mierda.
616
00:58:14,834 --> 00:58:16,964
No, no, no. Está bien.
Tenemos su atención.
617
00:58:17,042 --> 00:58:19,542
Si matamos a estos tipos,
vendra él mismo por nosotros.
618
00:58:23,917 --> 00:58:25,327
Vamos, Glenn!
619
00:58:29,751 --> 00:58:31,381
- Corre más rápido!
- Más rápido!
620
00:58:54,251 --> 00:58:55,211
Si!
621
00:59:02,542 --> 00:59:04,172
- Vamos, Glenn!
- Ve, ve, ve,ve!
622
00:59:05,709 --> 00:59:07,079
- Si. si!
- Si.
623
00:59:14,501 --> 00:59:16,831
- Corre, Glenn!
- Más rápido!
624
00:59:17,042 --> 00:59:19,132
Corre, corre!
625
00:59:26,667 --> 00:59:27,827
Por favor, Dios...
626
00:59:35,042 --> 00:59:36,542
- Si!
- Si!
627
00:59:36,792 --> 00:59:38,632
Oh, Dios mio, Blake!
628
00:59:40,501 --> 00:59:43,881
- Estados Unidos! Estados Unidos!
- Estados Unidos! Estados Unidos!
629
00:59:43,959 --> 00:59:46,289
- Estados Unidos!
- Si!
630
00:59:48,542 --> 00:59:49,712
Dispara!
631
01:00:00,209 --> 01:00:01,749
- Hey.
- Hey!
632
01:00:01,834 --> 01:00:03,424
Ese tanque se mueve.
633
01:00:06,126 --> 01:00:07,246
That can't be good.
634
01:00:22,209 --> 01:00:23,669
- Corran!
- Corran!
635
01:01:04,792 --> 01:01:07,382
Talvik. Ahora.
636
01:02:00,751 --> 01:02:01,381
Hey.
637
01:02:04,667 --> 01:02:07,206
- Donde estamos?
- Estamos cerca.
638
01:02:08,209 --> 01:02:09,539
Pero tambien estamos varados.
639
01:02:14,376 --> 01:02:15,286
Lo puedo empujar?
640
01:02:15,709 --> 01:02:17,749
No creo que eso ayude.
641
01:02:18,626 --> 01:02:21,286
Es lejos? Podriamos caminar.
642
01:02:21,292 --> 01:02:22,882
No tenemos tanto tiempo.
643
01:02:25,751 --> 01:02:29,381
Si solo pudieramos encontrar algo
que poner debajo del auto.
644
01:02:29,390 --> 01:02:31,626
Ya sabes, algo que nos de tracción.
645
01:02:32,917 --> 01:02:34,457
Entonces podria sacarnos de aquí.
646
01:03:24,792 --> 01:03:25,832
Oh, ahí estas.
647
01:03:26,626 --> 01:03:28,996
Fue una pesadilla tratar de encontrar
espacio para todos esos cuerpos.
648
01:03:29,001 --> 01:03:31,041
Quiero decir, el frigorifico estaba completamente lleno,
649
01:03:31,042 --> 01:03:33,672
asique tuvimos que poner a todo
el resto en el piso del garage
650
01:03:34,167 --> 01:03:35,707
y tirarle una una cantidad enorme de hielo arriba.
651
01:03:36,251 --> 01:03:38,131
Eso suena como una solución perfecta.
652
01:03:38,140 --> 01:03:38,826
Gracias.
653
01:03:39,459 --> 01:03:43,459
Ah, sabes, la mayoria eran
Alemanes y gente Francesa.
654
01:03:43,834 --> 01:03:46,464
No creo que imaginaran esto
cuando pidieron un viaje a Noruega.
655
01:03:46,470 --> 01:03:49,707
No, conseguir que sus cabezas y brazos
sean cortados y sus intestinos arrancados?
656
01:03:49,709 --> 01:03:53,789
- Lo dudo.
- Bueno, a menos que les gustara esas cosas raras.
657
01:03:58,917 --> 01:04:00,037
Deberías estar haciendo eso?
658
01:04:00,042 --> 01:04:03,132
Donde estan, ya sabes...
las fuerzas especiales?
659
01:04:03,140 --> 01:04:05,962
Estaba muy ventoso en Alta,
asique no pudieron aterrizar el avión,
660
01:04:05,970 --> 01:04:07,379
pero deberían estar aqui mañana a la tarde.
661
01:04:09,792 --> 01:04:11,132
Eso es perfecto.
662
01:04:12,459 --> 01:04:13,169
Qué?
663
01:04:14,042 --> 01:04:16,832
Yeah. Es nuestra oportunidad.
664
01:04:17,959 --> 01:04:20,499
Le vamos a demostrar a la gente de
lo que realmente estamos hechos aquí.
665
01:04:20,876 --> 01:04:21,706
De que estas hablando?
666
01:04:23,834 --> 01:04:26,834
Vamos a encontrar a
Martin Hykkerud nosotros mismos.
667
01:04:26,834 --> 01:04:30,084
Lo arrestaremos. Seremos héroes,
668
01:04:30,084 --> 01:04:33,924
no esos elegantes, bien vestidos,
estirados, comedores de sushi
669
01:04:33,930 --> 01:04:35,457
e idiotas del sur.
670
01:04:35,709 --> 01:04:37,629
Infame a los muchachos...
671
01:04:38,959 --> 01:04:40,249
Informale a los muchachos.
672
01:04:40,251 --> 01:04:43,461
Enviale una foto a cada policía
y ciudadano en Talvik.
673
01:04:43,470 --> 01:04:46,579
Si el siquiera se detienen a mear,
674
01:04:46,584 --> 01:04:49,464
quiero saber tanto el color y
el aroma de esa orina.
675
01:04:49,470 --> 01:04:50,379
Color y aroma.
676
01:04:50,751 --> 01:04:52,291
Ten listas las escopetas.
677
01:04:54,376 --> 01:04:56,996
Vamos a dispararle a algo
mas que a gaviotas para variar.
678
01:05:02,626 --> 01:05:04,246
Realmente crees que esto va a funcionar?
679
01:05:05,251 --> 01:05:07,751
Quiero decir, digamos que podemos traer
680
01:05:07,751 --> 01:05:09,251
a esos Rusos de vuelta a la vida...
681
01:05:10,376 --> 01:05:11,956
Que les impedirá de matarnos?
682
01:05:14,542 --> 01:05:15,752
No se que va a pasar.
683
01:05:16,626 --> 01:05:17,786
Pero juzgando por él...
684
01:05:19,292 --> 01:05:22,672
Él te trata como si fueras su maestro.
Asique, con suerte, ellos tambien lo harán.
685
01:05:23,542 --> 01:05:24,582
Con suerte.
686
01:05:24,584 --> 01:05:26,424
Con... Mira, qué...
No lo sé, hombre.
687
01:05:26,751 --> 01:05:29,131
Esta es una mierda sin precedente, nunca oida,
688
01:05:29,626 --> 01:05:32,076
misteriosa de zombie voodoo, hombre.
689
01:05:32,501 --> 01:05:34,711
Nunca vi esto antes.
690
01:05:34,720 --> 01:05:39,002
He visto miles de peliculas de zombie,
y esto no esta en ninguna de ellas.
691
01:05:40,334 --> 01:05:42,464
Creaste un genero totalmente
nuevo aquí, hombre.
692
01:05:44,376 --> 01:05:48,666
Mira, quiero decir, si nos vamos a enfrentar
a un batallón de zombies Nazis,
693
01:05:48,667 --> 01:05:50,997
podríamos hacerlo mucho peor
que hacer equipo
694
01:05:51,001 --> 01:05:53,001
con un batallón de zombies Rusos.
695
01:05:55,501 --> 01:05:56,961
Tiene que morir, sabes.
696
01:05:57,334 --> 01:05:58,464
Herzog.
697
01:05:59,417 --> 01:06:00,577
Por lo que hizo.
698
01:06:01,126 --> 01:06:02,496
Lo tenemos que matar.
699
01:06:04,584 --> 01:06:06,044
Lo tengo que matar.
700
01:06:07,376 --> 01:06:08,496
Por Hanna.
701
01:06:11,792 --> 01:06:13,292
Aquí es.
702
01:06:14,251 --> 01:06:14,961
Si.
703
01:06:16,709 --> 01:06:17,879
Definitivamente es aquí.
704
01:06:20,584 --> 01:06:25,294
Herzog mató a Stavarin
y 50 de sus hombres aquí.
705
01:06:25,298 --> 01:06:26,962
Asi que tienen que estar enterrados...
706
01:06:27,792 --> 01:06:29,002
en estas tierras congeladas.
707
01:06:32,292 --> 01:06:33,212
Como hacemos esto?
708
01:06:34,334 --> 01:06:38,134
Hazlo igual que lo hiciste con él.
709
01:06:38,584 --> 01:06:40,884
Puse mi mano sobre su cabeza.
710
01:06:43,292 --> 01:06:44,922
Okay. Bueno?
711
01:06:44,930 --> 01:06:45,787
Si?
712
01:06:47,626 --> 01:06:50,496
No podemos desenterrarlos a todos.
Nos tomaría semanas.
713
01:06:50,501 --> 01:06:52,831
Tenes que despertarlos de
una u otra manera.
714
01:09:17,626 --> 01:09:21,786
Maestro...
715
01:09:26,542 --> 01:09:28,042
Fuck yeah!
716
01:10:03,834 --> 01:10:05,584
Primero, fue visto aquí.
717
01:10:07,751 --> 01:10:08,791
En Oxfjord.
718
01:10:09,917 --> 01:10:13,212
Luego, aquí. Por el museo en Ice Bay.
719
01:10:14,167 --> 01:10:16,037
Luego parece que cambio
el rumbo hacia el sur.
720
01:10:20,626 --> 01:10:22,166
Gunga, tenemos una situación.
721
01:10:22,542 --> 01:10:25,077
Asique, lo que dijeron por telefono es que
hay un monton de sujetos
722
01:10:25,084 --> 01:10:27,584
vestidos como soldados Alemanes enloquecidos?
723
01:10:27,584 --> 01:10:30,214
Si por locos, el quería decir masacrando
a un montón de personas, entonces, si.
724
01:10:30,220 --> 01:10:34,037
Qué carajos esta pasando? No hemos tenido
una muerte decente desde 1974.
725
01:10:34,042 --> 01:10:35,252
Y ahora esto?
726
01:10:35,792 --> 01:10:37,712
Okay, muchachos, escuche!
727
01:10:38,459 --> 01:10:41,209
Disparen primero, pregunten despues!
728
01:11:23,959 --> 01:11:24,669
Hey!
729
01:11:26,626 --> 01:11:27,786
Llegaste muy tarde.
730
01:11:28,667 --> 01:11:29,877
No hay nadie aquí.
731
01:11:30,751 --> 01:11:32,081
Los alejamos.
732
01:11:32,709 --> 01:11:34,169
Ya que no hay nadie aquí,
733
01:11:34,177 --> 01:11:37,667
tal vez deberías olvidarte
de tu misión y
734
01:11:38,251 --> 01:11:41,171
regresar a tu cavernita de nieve.
735
01:12:10,459 --> 01:12:14,499
Alguien ha crecido. Se hizo mas grande!
736
01:12:17,584 --> 01:12:21,754
Espero que no te importe pero
invite a algunos amigos para que vinieran.
737
01:13:03,842 --> 01:13:05,502
Simplemente no odias
738
01:13:06,084 --> 01:13:10,332
cuando alguien que se suponia que
estaba muerto vuelve a matarte?
739
01:13:38,459 --> 01:13:39,709
Matémolos.
740
01:13:40,626 --> 01:13:41,786
Tropas!
741
01:13:45,084 --> 01:13:46,794
Ataquen!
742
01:13:50,667 --> 01:13:52,787
Matémoslos a todos!
743
01:15:04,834 --> 01:15:06,214
Que´carajos esta pasando?
744
01:15:07,292 --> 01:15:08,792
Hay una feria en el pueblo?
745
01:16:02,126 --> 01:16:03,456
Eso es un tanque?
746
01:16:18,792 --> 01:16:20,212
Salgan del auto!
747
01:16:20,220 --> 01:16:21,999
Ah! Salgan!
748
01:16:45,042 --> 01:16:46,002
Daniel!
749
01:16:46,709 --> 01:16:47,709
El tanque.
750
01:18:00,042 --> 01:18:02,172
- No deberíamos ayudarlos?
- Ayudar a quien?
751
01:18:02,180 --> 01:18:04,747
Los tipos con carne podrida
en uniformes Rusos?
752
01:18:04,751 --> 01:18:07,671
O los tipos con carne podrida
en uniformes Alemanes?
753
01:18:38,417 --> 01:18:39,577
Okay.
754
01:18:53,126 --> 01:18:54,126
Buen muchacho.
755
01:19:11,667 --> 01:19:14,327
- Qué carajos esta pasando?
- Parece un juego de computadora.
756
01:19:14,334 --> 01:19:16,174
Gunga, mirá! mirá, es é!
757
01:19:16,180 --> 01:19:17,537
Es Martin Hykkerud!
758
01:19:19,167 --> 01:19:21,917
- Deberíamos ir por el?
- No, no, no! Espera, espera, espera!
759
01:19:22,167 --> 01:19:24,957
Esto es trabajo policial tecnico.
760
01:19:51,001 --> 01:19:53,421
Escuadrón Zombie. Ya era hora!
761
01:19:53,430 --> 01:19:55,247
- Es una larga historia.
- Había un tanque.
762
01:19:55,626 --> 01:19:57,126
Un tipo tomó mi chaqueta.
763
01:19:58,167 --> 01:20:00,457
Parece que encontraste a
Stavarin y sus hombres.
764
01:20:00,542 --> 01:20:02,792
Si, pero todavia son mas que nosotros.
765
01:20:03,376 --> 01:20:06,076
Supongo que es tiempo para que
emparejemos un poco la situación, huh?
766
01:20:50,959 --> 01:20:52,249
- Muchachos!
- Qué?
767
01:20:52,251 --> 01:20:53,461
Estamos perdiendo!
768
01:20:54,042 --> 01:20:54,962
Miren!
769
01:20:57,709 --> 01:20:58,669
Mierda!
770
01:21:09,751 --> 01:21:10,751
No, no, no...
771
01:21:12,209 --> 01:21:13,499
No!
772
01:21:22,626 --> 01:21:23,706
Esperen!
773
01:21:25,209 --> 01:21:26,289
Tenemos que matarlo a él!
774
01:21:27,584 --> 01:21:30,214
Estan todos unidos a el,
como los Rusos estan a ti.
775
01:21:30,220 --> 01:21:32,379
Si el muere, los otros tambien lo harán.
776
01:21:35,792 --> 01:21:37,082
Acabemos con esto.
777
01:21:41,667 --> 01:21:43,457
Sub-humano.
778
01:22:59,376 --> 01:23:01,456
Muchachos, vamos. Sin cinturones de seguridad?
779
01:23:02,876 --> 01:23:04,206
Se lo estan buscando.
780
01:23:34,751 --> 01:23:37,251
Puta madre, cuantas cosas mas
de estas hay ahí?
781
01:23:43,042 --> 01:23:44,172
Esto es todo?
782
01:23:47,834 --> 01:23:51,499
- Monica, asi es como va a terminar?
- No. No.
783
01:23:53,126 --> 01:23:55,424
- Vamos a morir ahora?
- No.
784
01:23:58,084 --> 01:23:58,924
A la mierda.
785
01:24:01,209 --> 01:24:03,379
A la mierda, Yo solo...
solo lo voy a decir.
786
01:24:03,386 --> 01:24:04,786
Qué?
787
01:24:05,001 --> 01:24:06,381
Yo...
788
01:24:07,501 --> 01:24:09,131
Glenn Kenneth Toivonen, soy..
789
01:24:10,792 --> 01:24:12,042
No!
790
01:24:14,167 --> 01:24:16,207
Blake! Glenn?
791
01:24:17,084 --> 01:24:18,294
Monica?
792
01:27:26,126 --> 01:27:28,626
Por quñe no te quedaste en la montaña?
793
01:27:33,292 --> 01:27:36,232
Tienes lo que querías.
Tienes tu oro...
794
01:27:37,584 --> 01:27:39,134
tu tesoro.
795
01:27:43,001 --> 01:27:45,221
Pero no era suficiente, no?
796
01:27:47,959 --> 01:27:49,289
Te volviste codicioso.
797
01:27:51,084 --> 01:27:52,424
Querías más.
798
01:27:59,042 --> 01:28:01,172
Monica. Cuidado!
799
01:28:04,292 --> 01:28:06,042
- Monica!
- Blake!
800
01:28:10,084 --> 01:28:12,384
Blake! No!
801
01:28:24,167 --> 01:28:25,787
Por eso es que perdieron la guerra.
802
01:28:31,792 --> 01:28:33,132
Lo sabías no?
803
01:28:35,667 --> 01:28:37,377
Perdieron la guerra.
804
01:28:40,126 --> 01:28:41,576
Se volvieron ambisiosos.
805
01:28:45,459 --> 01:28:46,879
Adivina qué?
806
01:28:49,667 --> 01:28:50,917
Perdiste otra vez.
807
01:28:59,834 --> 01:29:00,964
No!
808
01:29:15,209 --> 01:29:15,999
Dios mio!
809
01:29:19,501 --> 01:29:20,291
Lo hizo!
810
01:29:21,626 --> 01:29:23,826
- Matño a Herzog.
- Funcionó!
811
01:29:25,584 --> 01:29:26,674
Lo sabía!
812
01:29:28,376 --> 01:29:29,666
Herzog está muerto.
813
01:29:30,792 --> 01:29:31,962
El está muerto!
814
01:29:32,251 --> 01:29:33,381
Si!
815
01:29:48,584 --> 01:29:50,084
Madre mia, eso estuvo cerca.
816
01:30:03,209 --> 01:30:05,749
Lo hiciste! Mataste a Herzog!
817
01:30:05,792 --> 01:30:07,332
Uh-huh.
818
01:30:07,876 --> 01:30:10,876
No puedo creer que eso realmente funcionó.
819
01:30:11,876 --> 01:30:13,166
Por supuesto que lo hizo.
820
01:30:13,792 --> 01:30:15,792
Dudabas del Escuadrón Zombie?
821
01:30:18,251 --> 01:30:20,381
Glenn Kenneth, el esta...?
822
01:30:23,334 --> 01:30:24,584
No lo logro.
823
01:30:36,667 --> 01:30:39,497
Ha sido un verdadero honor
matar zombies con uds. muchachos.
824
01:30:41,292 --> 01:30:42,502
Lo mismo digo, Martin.
825
01:30:48,501 --> 01:30:49,881
Qué pasa?
826
01:30:51,209 --> 01:30:52,289
Okay.
827
01:30:53,376 --> 01:30:55,456
- Lo podes decir.
- Hazlo.
828
01:30:59,209 --> 01:31:01,289
Que la fuerza te acompañe.
829
01:31:05,501 --> 01:31:09,381
En serio? Esa? De todas.
Elegiste esa?
830
01:31:09,584 --> 01:31:11,424
Hay como un millon para elegir.
831
01:31:11,430 --> 01:31:13,127
Por qué elegirias esa?
832
01:31:37,126 --> 01:31:38,126
Donde están?
833
01:31:38,959 --> 01:31:40,169
Estaban justo aquí.
834
01:31:40,501 --> 01:31:41,711
No lo sé.
835
01:31:44,084 --> 01:31:45,134
Bjarne!
836
01:31:45,876 --> 01:31:47,246
Estas en coma?
837
01:31:48,084 --> 01:31:49,464
Anda a buscarlos!
838
01:31:53,459 --> 01:31:55,999
Se suponia que resolviera este caso de asesinato,
839
01:31:56,751 --> 01:31:59,131
no terminar con cien cuerpos más.
840
01:31:59,751 --> 01:32:01,461
Si, no se donde los vamos a poner a todos ellos.
841
01:32:01,470 --> 01:32:04,079
Tanto el garage como el frigorigico
estan completamente llenos.
842
01:32:04,584 --> 01:32:07,474
No lo sé. yo...
yo... no lo sé!
843
01:32:12,167 --> 01:32:13,377
Las gaviotas otra vez.
844
01:32:14,417 --> 01:32:16,167
No han comido tan bien
desde la guerra.
845
01:32:16,626 --> 01:32:19,076
Sabes, deberíamos tener
esa maquina, sabes.
846
01:32:19,084 --> 01:32:21,464
Esa maquina traductora de gaviotas.
847
01:32:21,470 --> 01:32:23,289
Podriamos haber resuelto este caso facilmente.
848
01:32:24,626 --> 01:32:25,786
Muy facil.
849
01:32:33,126 --> 01:32:34,956
"Date la vuelta"
850
01:32:34,959 --> 01:32:38,329
"Cada tanto me siento un poco sola"
851
01:32:38,334 --> 01:32:40,584
"Y nunca esats por ahí"
852
01:32:40,584 --> 01:32:42,464
"Date la vuelta"
853
01:32:42,470 --> 01:32:45,749
"Cada tanto me siento un poco cansada"
854
01:32:45,751 --> 01:32:48,211
"de escuchar el sonido de mis lagrimas"
855
01:32:48,220 --> 01:32:49,829
"Date la vuelta"
856
01:32:49,834 --> 01:32:53,294
"Cada tanto me siento un poco nerviosa"
857
01:32:53,298 --> 01:32:55,462
"que lo mejores años de mi vida
ya hayan pasado"
858
01:32:55,470 --> 01:32:57,459
"Date la vuelta"
859
01:32:57,459 --> 01:33:00,629
"Cada tanto me siento un poco aterrorizada"
860
01:33:00,636 --> 01:33:03,036
"y luego veo la mirada de tus ojos"
861
01:33:03,042 --> 01:33:06,712
"Date la vuelta, ojos brillantes"
862
01:33:06,720 --> 01:33:08,879
"Cada tanto me caigo a pedazos"
863
01:33:08,886 --> 01:33:12,246
"Date la vuelta, ojos brillantes"
864
01:33:12,251 --> 01:33:15,381
"Cada tanto me derrumbo"
865
01:33:15,501 --> 01:33:22,541
"Y te necesito ahora esta noche
y te necesito mas que nunca"
866
01:33:22,709 --> 01:33:29,789
"Y si solo me sujetas fuerte
estaremos abrazados para siempre"
867
01:33:29,917 --> 01:33:33,577
"Y solo lo estaremos haciendo bien"
868
01:33:33,667 --> 01:33:35,827
"'Porque nunca estaremos equivocados"
869
01:33:35,834 --> 01:33:39,544
"Juntos podemos llegar hasta el final"
870
01:33:39,548 --> 01:33:43,042
"Tu amor es como una sombra
sobre mi todo el tiempo"
871
01:33:43,042 --> 01:33:44,922
"Todo el tiempo"
872
01:33:44,930 --> 01:33:48,497
"No se que hacer y siempre
estoy en la oscuridad"
873
01:33:48,501 --> 01:33:52,131
"Vivimos en un barril de polvora
y soltamos chispas"
874
01:33:52,417 --> 01:33:55,167
"Te necesito realmente esta noche"
875
01:33:55,167 --> 01:34:01,287
"El para siempre arrancara esta noche"
876
01:34:01,376 --> 01:34:04,746
"Habia una vez en la que me estaba enamorando"
877
01:34:04,751 --> 01:34:07,631
"Pero ahora solo me caigo a pedazos"
878
01:34:10,209 --> 01:34:14,879
"No hay nada que pueda hacer
un eclipse total del corazón"
879
01:34:46,751 --> 01:34:50,171
"Date la vuelta, ojos brillantes"
880
01:34:50,180 --> 01:34:51,957
"Cada tanto me derrumbo"
881
01:34:51,959 --> 01:34:55,539
"Date la vuelta, ojos brillantes"
882
01:34:55,542 --> 01:34:58,542
"Cada tanto me derrumbo"
883
01:34:58,542 --> 01:35:02,252
"Y te necesito ahora esta noche"
884
01:35:02,292 --> 01:35:05,582
"Y te necesito mas que nuncar"
885
01:35:05,584 --> 01:35:09,294
"Y si solo me sujetas fuerte"
886
01:35:09,298 --> 01:35:12,752
"Estaremos abrazados para siempre"
887
01:35:12,758 --> 01:35:16,421
"Y solo lo estaremos haciendo bien"
888
01:35:16,430 --> 01:35:18,577
"'Porque nunca estaremos equivocados"
889
01:35:18,584 --> 01:35:22,134
"Juntos podemos llegar hasta el final"
890
01:35:22,140 --> 01:35:25,626
"Tu amor es como una sombra
sobre mi todo el tiempo"
891
01:35:25,626 --> 01:35:27,326
"Todo el tiempo"
892
01:35:27,334 --> 01:35:28,714
"No se que hacer"
893
01:35:28,720 --> 01:35:30,709
"Siempre estoy en la oscuridad"
894
01:35:30,709 --> 01:35:34,539
"Vivimos en un barril de polvora
y soltamos chispas"
895
01:35:36,376 --> 01:35:39,126
"Realmente te necesito esta noche"
896
01:35:39,126 --> 01:35:44,956
"El 'para siempre' arrancara esta noche"
897
01:35:44,959 --> 01:35:48,629
"Habia una vez en la que me estaba enamorando"
898
01:35:48,636 --> 01:35:51,456
"Pero ahora solo me caigo a pedazos"
899
01:35:54,126 --> 01:35:56,076
"No hay nada que pueda decir"
900
01:35:56,084 --> 01:36:00,754
"Un eclipse total del corazón"
901
01:36:03,501 --> 01:36:08,251
"Un eclipse total del corazón"
902
01:36:10,959 --> 01:36:15,169
"Un eclipse total del corazón"
903
01:36:19,251 --> 01:36:22,581
"Date la vuelta, ojos brillantes"
63708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.