All language subtitles for Dan Vs s03e12 The Family Cruise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,005 (knock, knock) 2 00:00:09,900 --> 00:00:10,870 Raaaaarrrr! 3 00:00:10,870 --> 00:00:11,400 Dan? 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,070 What are you doing here? 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,780 I'll give you a hint. 6 00:00:14,782 --> 00:00:18,017 First word "zombie", last word "wrestling", 7 00:00:18,019 --> 00:00:20,853 middle words "zombie wrestling". 8 00:00:20,855 --> 00:00:24,023 Zombie zombie wrestling wrestling? Oww... 9 00:00:24,025 --> 00:00:27,159 Don't pretend you didn't deserve that. 10 00:00:27,161 --> 00:00:30,562 Grab a smock and whatever snacks you'll need for two 11 00:00:30,564 --> 00:00:34,533 solid days of bone gnawing mayh-- 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,135 What's with the bags? 13 00:00:36,137 --> 00:00:38,470 Chris, I told you "No Dan". 14 00:00:38,470 --> 00:00:40,000 My parents will be here any minute. 15 00:00:40,940 --> 00:00:43,275 We're going on a family cruise. 16 00:00:43,277 --> 00:00:44,943 I've mentioned it multiple times. 17 00:00:44,945 --> 00:00:48,747 Hopefully the ship will move faster than this line. 18 00:00:48,749 --> 00:00:52,251 Speaking of cavemen, I'm going on a cruise. 19 00:00:52,253 --> 00:00:55,621 On a boat. Me, Elise, and her parents. 20 00:00:55,623 --> 00:00:56,955 Tomorrow morning. 21 00:00:56,957 --> 00:00:59,324 Don't come to the house. Write it down. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,896 Doesn't ring a bell. But it sounds terrible. 23 00:01:03,898 --> 00:01:07,733 Unnaturally happy staff, forced "fun", 24 00:01:07,735 --> 00:01:10,569 trapped at sea, it's like something the Inquisition 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,404 would dream up. 26 00:01:12,406 --> 00:01:14,606 Chris, help me get the bags from the bedroom. 27 00:01:14,608 --> 00:01:15,441 Dan? Go away. 28 00:01:17,677 --> 00:01:20,746 Hmm... Lots of splatter in zombie wrestling... 29 00:01:20,740 --> 00:01:22,280 I better wear Chris's clothes. 30 00:01:23,183 --> 00:01:24,817 Junior, we're here. 31 00:01:24,819 --> 00:01:28,654 Hope you're ready to go, the ship waits for no one. 32 00:01:28,656 --> 00:01:30,956 Typical. Not even done packing. 33 00:01:32,525 --> 00:01:34,359 Here, take these out to the car. 34 00:01:35,528 --> 00:01:38,097 What'd they do, pack the kitchen sink? 35 00:01:44,150 --> 00:01:45,050 Dan?! 36 00:01:45,120 --> 00:01:47,430 Honestly, that's got to be some sort of record. 37 00:01:47,441 --> 00:01:51,143 You can't tag along this time. It's a family cruise. 38 00:01:51,145 --> 00:01:52,945 You aren't family. 39 00:01:52,947 --> 00:01:54,513 You think I want to be here? 40 00:01:54,515 --> 00:01:58,150 I've been hijacked, Shanghaied, Dan napped! 41 00:01:58,152 --> 00:02:00,919 I am missing zombie wrestling. 42 00:02:00,921 --> 00:02:03,122 I gotta get off this ship before-- 43 00:02:06,459 --> 00:02:07,493 --we set sail. 44 00:02:09,295 --> 00:02:13,866 Alright, fine. Today is a wash. 45 00:02:13,868 --> 00:02:17,369 Fortunately, the main event isn't until tomorrow. 46 00:02:17,371 --> 00:02:20,239 Dan, we're not going back to shore for a week. 47 00:02:20,241 --> 00:02:22,007 You're stuck here. 48 00:02:25,740 --> 00:02:30,410 FAMILY CRUISE! 49 00:02:44,269 --> 00:02:47,709 I didn't realize Dan would be joining us... 50 00:02:47,709 --> 00:02:49,879 Honestly, are you surprised? 51 00:02:49,879 --> 00:02:51,009 He stowed away. 52 00:02:51,009 --> 00:02:52,579 I did not stow away. 53 00:02:52,579 --> 00:02:54,419 I am here under protest. 54 00:02:54,419 --> 00:02:56,449 Hi, family! I'm Carla. 55 00:02:56,449 --> 00:02:59,589 I'm gonna be your personal guide to make sure you all have a 56 00:02:59,589 --> 00:03:04,989 super great time aboard the S. S. Funtanic! 57 00:03:04,989 --> 00:03:06,559 How does that sound? 58 00:03:06,559 --> 00:03:09,899 Uh... Good? 59 00:03:09,899 --> 00:03:11,899 Great! Now, let's see. 60 00:03:13,499 --> 00:03:14,599 Uh oh! 61 00:03:14,599 --> 00:03:16,899 I've got you down for two and two, 62 00:03:16,900 --> 00:03:19,330 but it looks like your little family has grown. 63 00:03:19,869 --> 00:03:22,839 What's your name, little fella? 64 00:03:22,849 --> 00:03:24,849 Let's not get to know each other, 65 00:03:24,849 --> 00:03:27,449 and I need to get off this ship. 66 00:03:27,449 --> 00:03:32,719 No, we need to get you on board this vacation. 67 00:03:32,719 --> 00:03:35,519 Alright, who here is a parent? 68 00:03:36,619 --> 00:03:38,589 And I guess that makes you three the kids. 69 00:03:38,580 --> 00:03:39,470 Kids? 70 00:03:39,580 --> 00:03:41,890 Here on the super Family Fun-tainment 71 00:03:41,899 --> 00:03:44,729 Extravaganza Cruise, we've got two kinds of passengers 72 00:03:44,729 --> 00:03:46,399 - parents and kids. 73 00:03:46,399 --> 00:03:48,769 And since you don't have any children of your own... 74 00:03:48,769 --> 00:03:50,069 Thank goodness. 75 00:03:50,069 --> 00:03:51,909 Then you're the kids! 76 00:03:51,909 --> 00:03:56,409 Come on family, let me get you started on some fun-tivities. 77 00:03:56,409 --> 00:03:58,349 Did any of you happen to bring an ice pick? 78 00:03:58,349 --> 00:04:00,649 It doesn't need to be sterile or anything. 79 00:04:00,649 --> 00:04:02,819 Dan, we've been over this before. 80 00:04:02,819 --> 00:04:06,019 You can't lobotomize someone just because they're perky. 81 00:04:06,019 --> 00:04:09,589 I was gonna do it because she called me little. 82 00:04:09,589 --> 00:04:12,029 ...and from the Vista deck you'll be able to see sunsets, 83 00:04:12,029 --> 00:04:20,129 humpback whales, even the infamous Catalina Parallelogram. 84 00:04:20,139 --> 00:04:21,399 I thought that was a myth. 85 00:04:21,399 --> 00:04:24,809 You thought the Bigfoot was a myth until I caught one. 86 00:04:24,809 --> 00:04:27,879 Dan, that was just a really hairy guy in the woods. 87 00:04:27,879 --> 00:04:31,109 The Catalina Parallelogram is a mysterious part of 88 00:04:31,109 --> 00:04:35,379 the ocean where the laws of space and time no longer apply. 89 00:04:35,379 --> 00:04:39,819 Ships sail into it and are never seen again. 90 00:04:39,819 --> 00:04:42,359 And we'll be sailing right past it. 91 00:04:42,359 --> 00:04:44,459 All this talk about things I don't care about 92 00:04:44,450 --> 00:04:46,260 makes me want to stretch out and work on my tan. 93 00:04:46,290 --> 00:04:47,450 Not so fast. 94 00:04:47,459 --> 00:04:50,159 You've got sunbathing scheduled for... 95 00:04:50,169 --> 00:04:51,769 Day after tomorrow. 96 00:04:51,769 --> 00:04:55,339 Right now though, it's your turn on The Wall. 97 00:04:58,409 --> 00:05:02,039 Unless there's a helicopter at the top waiting to take me back 98 00:05:02,039 --> 00:05:04,609 to Los Angeles, you can forget it. 99 00:05:04,609 --> 00:05:07,149 I really should get back to the cabin and check in with work. 100 00:05:07,149 --> 00:05:11,189 Forget work, forget Los Angeles, forget everything. 101 00:05:11,189 --> 00:05:12,749 Focus on the wall. 102 00:05:12,759 --> 00:05:14,919 Once the whole family gets to the top, 103 00:05:14,919 --> 00:05:18,929 it'll almost be time to hit the Aloha Deck for a real luau. 104 00:05:18,929 --> 00:05:22,599 Well, I'm sure that's music to someone's ears, right Chris? 105 00:05:22,599 --> 00:05:26,269 Sir. Sir! You really need to be wearing a safety harness! 106 00:05:29,769 --> 00:05:31,169 Well, he's enthusiastic. 107 00:05:34,640 --> 00:05:35,890 I'm going to catch up to Chris. 108 00:05:35,890 --> 00:05:36,930 We'll meet you at the top. 109 00:05:36,930 --> 00:05:39,370 Take your time, this sort of stuff isn't designed 110 00:05:39,379 --> 00:05:41,219 for people your age. 111 00:05:41,219 --> 00:05:43,949 People our age? 112 00:05:43,949 --> 00:05:45,889 Junior needs to be taught a lesson. 113 00:05:48,059 --> 00:05:50,059 Come on, let's get you started. 114 00:05:50,059 --> 00:05:52,629 I'd like to see you make me. 115 00:05:57,229 --> 00:05:58,969 Luau..Come on, Chris. 116 00:05:58,969 --> 00:05:59,969 Luau. Luau. 117 00:05:59,969 --> 00:06:01,999 Whoa! 118 00:06:01,999 --> 00:06:03,699 Chris, you forgot to get a harness. 119 00:06:03,700 --> 00:06:04,950 Are you insane? 120 00:06:05,080 --> 00:06:09,070 Just focus on your next move. Put your left hand here. 121 00:06:09,079 --> 00:06:10,539 Good, now move your right foot. 122 00:06:10,800 --> 00:06:12,110 What's the hold up, Junior? 123 00:06:12,190 --> 00:06:14,170 The wall a little too much for you two? 124 00:06:14,179 --> 00:06:15,949 You don't mind if we cut ahead, seeing as we're 125 00:06:15,949 --> 00:06:19,249 senior citizens and don't have much longer to live? 126 00:06:19,259 --> 00:06:20,949 See you at the top. Eventually. 127 00:06:22,219 --> 00:06:24,289 Chris. Climb. Now. 128 00:06:29,129 --> 00:06:30,129 Finally. 129 00:06:30,129 --> 00:06:32,029 Wasn't that super fun? 130 00:06:32,029 --> 00:06:34,769 Looks like the parents got here first. 131 00:06:34,769 --> 00:06:36,599 I guess that's one-nothing. 132 00:06:36,609 --> 00:06:38,169 What do you mean, one-nothing? 133 00:06:38,169 --> 00:06:41,209 On the Family Fun-tainment Extravaganza Cruise, 134 00:06:41,209 --> 00:06:43,539 it's all about friendly competition. 135 00:06:43,549 --> 00:06:46,709 And right now, the parents are winning. 136 00:06:47,449 --> 00:06:48,449 What's next? 137 00:06:48,449 --> 00:06:51,419 The luau. The luau is next. 138 00:06:51,419 --> 00:06:52,489 Or.. 139 00:06:52,489 --> 00:06:55,159 You could try shuffleboard. 140 00:06:56,689 --> 00:06:58,089 Where's shuffleboard? 141 00:06:58,089 --> 00:06:59,189 Back on the main deck. 142 00:06:59,199 --> 00:07:00,089 Perfect. 143 00:07:00,099 --> 00:07:01,759 (whizzing sound) (dan screams) 144 00:07:04,029 --> 00:07:06,199 (dan o.s.) Ha! I creamed 'em! 145 00:07:06,199 --> 00:07:08,869 You knocked all our pucks out of bounds. 146 00:07:08,869 --> 00:07:11,209 I know! Total destruction! 147 00:07:11,209 --> 00:07:13,309 I should win a stuffed bear or something. 148 00:07:13,309 --> 00:07:15,309 That's not how it works. 149 00:07:15,309 --> 00:07:19,179 That's three games in a row. 150 00:07:19,179 --> 00:07:20,609 What else is there? 151 00:07:20,619 --> 00:07:21,319 Paintball? 152 00:07:21,319 --> 00:07:24,549 (splat, splat, splat) 153 00:07:25,649 --> 00:07:28,019 Score one for the kids. 154 00:07:28,019 --> 00:07:29,419 What's next? 155 00:07:43,709 --> 00:07:47,539 Gee, you sure are the most enthusiastic fun-tivities 156 00:07:47,539 --> 00:07:49,879 family I've ever had. 157 00:07:49,879 --> 00:07:51,139 What's next? 158 00:07:51,149 --> 00:07:53,009 Wait. First of all, luau. 159 00:07:53,019 --> 00:07:55,419 Second, didn't you say you had to call work? 160 00:07:55,419 --> 00:07:57,549 And third, LU-AU. 161 00:07:57,549 --> 00:07:59,519 Uh.. I completely forgot. 162 00:07:59,519 --> 00:08:02,919 Okay, I'll meet you at dinner, but this isn't over. 163 00:08:02,929 --> 00:08:07,289 You know, I really should go back to the room and... change. 164 00:08:07,299 --> 00:08:09,959 Well, it looks like it's just the menfolk! 165 00:08:09,969 --> 00:08:13,429 Right, Dad...Don? 166 00:08:19,200 --> 00:08:20,560 (spyboss v.o.) Dancing shadow? 167 00:08:20,580 --> 00:08:21,430 You're late. 168 00:08:21,520 --> 00:08:23,300 Sorry, had to deal with an old rival. 169 00:08:23,310 --> 00:08:24,230 What's the mission? 170 00:08:24,230 --> 00:08:25,380 (spyboss v.o.) The ship you're on has an 171 00:08:25,380 --> 00:08:27,700 extremely sophisticated navigation system. 172 00:08:27,710 --> 00:08:29,940 We don't want it falling into the wrong hands. 173 00:08:30,350 --> 00:08:31,150 (gruff criminal v.o.) We need youse to 174 00:08:31,150 --> 00:08:33,580 "borrow" this crystal so that our friends can, 175 00:08:33,589 --> 00:08:37,589 uh, facilitate its sale on the black market. 176 00:08:37,580 --> 00:08:38,410 Consider it done. 177 00:08:38,420 --> 00:08:39,080 Should be a piece... 178 00:08:39,080 --> 00:08:40,160 ...of cake. 179 00:08:40,230 --> 00:08:43,920 If you run into any competition, eliminate it. 180 00:08:43,929 --> 00:08:45,069 Understood. 181 00:09:01,771 --> 00:09:05,671 I wonder where the people I like disappeared to? 182 00:09:05,681 --> 00:09:07,611 It can't be any worse than here. 183 00:09:07,611 --> 00:09:10,711 There's gotta be a way off this floating barge of misery. 184 00:09:10,711 --> 00:09:14,251 Looks like the kiddies win the eating competition. 185 00:09:14,251 --> 00:09:16,681 This was a competition? 186 00:09:16,691 --> 00:09:19,251 In your face, Don. 187 00:09:19,261 --> 00:09:22,391 Alright, Fun-stronauts, time to get back on deck for more 188 00:09:22,391 --> 00:09:23,991 maritime merriment! 189 00:09:23,991 --> 00:09:24,891 Must we? 190 00:09:25,020 --> 00:09:26,040 Come on. 191 00:09:26,100 --> 00:09:29,600 Badminton is up next and the two teams are neck and neck. 192 00:09:29,601 --> 00:09:32,471 I'm sure you can't wait to find out who's gonna 193 00:09:32,471 --> 00:09:35,471 win the big prize! 194 00:09:35,580 --> 00:09:36,470 Prize? 195 00:09:36,540 --> 00:09:40,040 Winner of the competition is crowned Captain for the Day! 196 00:09:40,041 --> 00:09:43,211 We dress you up in a little sailor's suit and take your 197 00:09:43,211 --> 00:09:47,051 picture on deck in front of the Catalina Parallelogram. 198 00:09:47,051 --> 00:09:49,451 So if we win badminton, 199 00:09:49,451 --> 00:09:52,691 I get to steer the ship back to Los Angeles? 200 00:09:52,691 --> 00:09:53,621 Perfect. 201 00:09:53,621 --> 00:09:54,861 Come on, Chris. 202 00:09:54,861 --> 00:09:56,570 Actually, it's more of an honorary title-- 203 00:09:56,570 --> 00:09:59,760 Stop, you had me at "Captain". 204 00:10:16,781 --> 00:10:18,611 Still no word from the ladies, huh? 205 00:10:18,611 --> 00:10:20,251 We can get started without them. 206 00:10:20,251 --> 00:10:23,181 It is supposed to be two on two. 207 00:10:23,191 --> 00:10:24,351 They've got two. 208 00:10:24,430 --> 00:10:25,550 Well, one and a half. 209 00:10:25,610 --> 00:10:29,560 Well, really just two halves. So one on one. 210 00:10:29,561 --> 00:10:30,421 That's fair. 211 00:10:37,031 --> 00:10:40,031 I'm gonna make him eat that birdie. 212 00:10:52,851 --> 00:10:54,851 Looks like I've got some competition. 213 00:10:56,891 --> 00:10:57,721 Good. 214 00:10:58,930 --> 00:11:00,190 No mercy, Chris. 215 00:11:00,220 --> 00:11:02,760 If we don't win, I can't turn the ship around and we'll 216 00:11:02,761 --> 00:11:04,491 be trapped here forever. 217 00:11:04,491 --> 00:11:06,561 It's a one week cruise, 218 00:11:06,561 --> 00:11:09,261 you'll only be trapped here for six more days. 219 00:11:09,271 --> 00:11:10,001 You ready, old man? 220 00:11:11,101 --> 00:11:12,471 Maybe Chris didn't tell you, 221 00:11:12,471 --> 00:11:14,941 I played badminton on the Olympic team. 222 00:11:16,401 --> 00:11:18,871 Y'know on second thought, why don't we wait for the girls? 223 00:11:18,870 --> 00:11:20,670 I think they'd enjoy the competition. 224 00:11:28,450 --> 00:11:30,030 Piece of cake. 225 00:11:30,400 --> 00:11:31,420 What the? 226 00:11:31,490 --> 00:11:32,670 I'll take that. 227 00:11:36,231 --> 00:11:37,161 (wham) 228 00:11:37,161 --> 00:11:38,131 (whizzzzz) 229 00:11:53,511 --> 00:11:57,141 Alright, no more Mr. Nice Guy. 230 00:11:57,151 --> 00:11:58,951 When were you ever Mr. Nice Guy? 231 00:12:00,151 --> 00:12:02,021 (whap! whap!) 232 00:12:14,731 --> 00:12:18,001 Is this equipment regulation? 233 00:12:18,001 --> 00:12:22,101 It's a poor workman that blames his tools. 234 00:12:44,961 --> 00:12:51,371 HaHaHaHa! Victory! 235 00:12:51,371 --> 00:12:53,371 Kneel before your captain! 236 00:12:53,370 --> 00:12:54,690 That's interference! 237 00:12:55,141 --> 00:12:56,871 Oh, calm down, Don. 238 00:12:56,871 --> 00:12:57,601 Mom?! 239 00:12:58,270 --> 00:12:59,370 Junior? 240 00:12:59,400 --> 00:13:00,620 Elise? 241 00:13:00,911 --> 00:13:03,141 You better have good explanation young lady. 242 00:13:03,151 --> 00:13:04,111 Me?! 243 00:13:04,111 --> 00:13:06,011 You're the one in battle armor. 244 00:13:06,021 --> 00:13:07,411 Don't you change the subject. 245 00:13:07,421 --> 00:13:09,551 Sounds like you all have a lot to discuss. 246 00:13:09,551 --> 00:13:11,451 If you'll excuse me... 247 00:13:19,231 --> 00:13:23,131 Zombie Wrestling, here I come! 248 00:13:23,131 --> 00:13:26,531 Please, there shouldn't be any fighting on the 249 00:13:26,541 --> 00:13:27,841 S. S. Funtanic. 250 00:13:30,871 --> 00:13:31,871 What the...? 251 00:13:34,241 --> 00:13:36,311 (swirling storm) 252 00:13:36,311 --> 00:13:37,141 Is that? 253 00:13:37,151 --> 00:13:39,451 Looks to me like the Catalina... 254 00:13:39,451 --> 00:13:40,511 Parallelogram! 255 00:13:40,521 --> 00:13:42,321 And we're heading right for it! 256 00:13:43,030 --> 00:13:44,550 Dannn! 257 00:13:56,482 --> 00:13:59,422 Arrg, my trusty crew. 258 00:13:59,422 --> 00:14:01,952 Come for your share of the plunder? 259 00:14:01,952 --> 00:14:04,362 Wait, you're a pirate now? 260 00:14:04,362 --> 00:14:06,962 What have you done to the bridge? 261 00:14:06,962 --> 00:14:09,232 It's only been two minutes. 262 00:14:09,232 --> 00:14:10,592 It was like this when I got here. 263 00:14:11,462 --> 00:14:13,632 Yeah, that's sort of our bad. 264 00:14:13,632 --> 00:14:17,102 All I did was turn us back towards Los Angeles. 265 00:14:17,102 --> 00:14:20,972 And destroyed the captain's wheel. 266 00:14:20,972 --> 00:14:25,642 We can't steer the ship and without the automated 267 00:14:25,652 --> 00:14:29,612 navigation system we will sail right into the 268 00:14:29,622 --> 00:14:31,722 Catalina Parallelogram. 269 00:14:34,092 --> 00:14:35,992 Eh, you win some, you lose some. 270 00:14:36,760 --> 00:14:39,880 Win some, lose some? 271 00:14:42,240 --> 00:14:45,230 Are you kidding me? 272 00:14:45,232 --> 00:14:50,942 I've been nothing but upbeat and cheerful for you people, 273 00:14:50,942 --> 00:14:55,872 and all you can do is snipe at one another. 274 00:14:55,882 --> 00:15:00,182 And to top it off, you've wrecked my ship?! 275 00:15:00,182 --> 00:15:02,652 I've had it! 276 00:15:02,652 --> 00:15:06,222 You're all going to the brig! 277 00:15:06,222 --> 00:15:07,952 Make it so, number two. 278 00:15:08,852 --> 00:15:10,922 Oh, you're going with them! 279 00:15:15,832 --> 00:15:19,202 And you do have one more super fun activity on the 280 00:15:19,202 --> 00:15:22,872 schedule you get to ride the ship to the 281 00:15:22,872 --> 00:15:24,002 bottom of the ocean. 282 00:15:28,042 --> 00:15:30,142 Well, what are we going to do now? 283 00:15:30,142 --> 00:15:34,312 I'm sure we will be fine! Elise, any ideas? 284 00:15:34,312 --> 00:15:35,552 I got nothing. 285 00:15:35,552 --> 00:15:37,782 Oh, that is so typical. 286 00:15:37,782 --> 00:15:39,182 Why are you blaming me? 287 00:15:39,192 --> 00:15:42,622 Well, it's not like we could expect anything from Chris. 288 00:15:42,622 --> 00:15:44,362 I don't see you offering solutions! 289 00:15:44,362 --> 00:15:47,932 I can't believe you people ruined my vacation! 290 00:16:06,442 --> 00:16:07,812 Enough! 291 00:16:07,812 --> 00:16:10,352 Look, this was supposed to be a family cruise and the 292 00:16:10,352 --> 00:16:14,122 only way we'll get out of it is if we work together... 293 00:16:14,122 --> 00:16:14,992 as a family! 294 00:16:16,492 --> 00:16:19,892 You know, if we could reach that panel, we might be able 295 00:16:19,892 --> 00:16:22,392 to short out the electronics and pop the door. 296 00:16:22,402 --> 00:16:26,162 Good idea, Jun... Elise. 297 00:16:26,172 --> 00:16:30,002 You know, that speech really meant a lot to me... Dad. 298 00:16:30,002 --> 00:16:32,172 Let's not push it. 299 00:16:32,172 --> 00:16:33,172 Gotcha. 300 00:16:37,812 --> 00:16:40,012 Just a little higher. 301 00:16:40,012 --> 00:16:42,212 Have you put on weight, dear? 302 00:16:42,212 --> 00:16:43,112 Mom! 303 00:16:43,122 --> 00:16:44,852 Stop shaking. 304 00:16:44,852 --> 00:16:45,882 I'm not! 305 00:16:47,322 --> 00:16:49,852 It's no use! We're half a person short. 306 00:16:52,592 --> 00:16:56,732 Oh, now you want me to be part of your stupid family? 307 00:16:56,732 --> 00:16:58,232 No thanks. 308 00:16:58,232 --> 00:17:01,372 I'll take my chances with certain death. 309 00:17:01,372 --> 00:17:04,002 Dan, you may not care much about my family, 310 00:17:04,002 --> 00:17:06,372 but you have a family of your own to look out for. 311 00:17:06,372 --> 00:17:08,812 If you vanish into the parallelogram, 312 00:17:08,812 --> 00:17:10,572 who's gonna feed Mr. Mumbles? 313 00:17:11,712 --> 00:17:14,682 She can't capture turkey sandwiches in the wild. 314 00:17:14,682 --> 00:17:16,382 She'll starve. 315 00:17:18,022 --> 00:17:22,092 Don't worry, Mr. Mumbles, Daddy's coming! 316 00:17:24,562 --> 00:17:25,492 (bzzt! click!) 317 00:17:28,692 --> 00:17:29,962 We did it! 318 00:17:33,232 --> 00:17:34,672 Thanks, Dan. You did good. 319 00:17:34,672 --> 00:17:38,042 Do I have to be the one to point out all of this was his 320 00:17:38,042 --> 00:17:39,542 fault to begin with? 321 00:17:42,642 --> 00:17:43,612 We're too late! 322 00:17:48,752 --> 00:17:53,982 There must be some kind of tear in the fabric of space! 323 00:17:53,992 --> 00:17:55,752 I guess there's no escape now. 324 00:17:55,752 --> 00:17:59,162 Elise, since we're about to be swallowed by a 325 00:17:59,162 --> 00:18:02,192 temporal vortex, I have a confession. 326 00:18:02,192 --> 00:18:06,632 I ate the ginger bread house you made last Christmas and 327 00:18:06,632 --> 00:18:08,832 blamed it on the mailman. 328 00:18:08,832 --> 00:18:11,672 I know. I forgive you. 329 00:18:11,672 --> 00:18:15,042 And I should probably tell you something, too. 330 00:18:15,042 --> 00:18:17,442 I'm the top operative for a shadowy, 331 00:18:17,442 --> 00:18:21,482 quasi-governmental agency specializing in espionage, 332 00:18:21,482 --> 00:18:24,382 arms deals and assassinations. 333 00:18:24,980 --> 00:18:26,280 Well... 334 00:18:26,860 --> 00:18:29,350 I have a confession, as well. 335 00:18:29,362 --> 00:18:33,892 I'm on the FBI's most wanted list under the name "The Lady". 336 00:18:33,892 --> 00:18:38,062 You're "The Lady"? Number six on the list? 337 00:18:38,062 --> 00:18:39,802 Way to go, Mom! 338 00:18:39,802 --> 00:18:40,802 Five. 339 00:18:40,802 --> 00:18:42,372 Marcos "The Knife" Capelli 340 00:18:42,372 --> 00:18:45,502 had an unfortunate accident in Barbados last spring. 341 00:18:45,502 --> 00:18:48,442 Hey, we were in Barbados last spring. 342 00:18:48,442 --> 00:18:49,742 Coincidence. 343 00:18:51,982 --> 00:18:54,012 Well, I have a secret, too. 344 00:18:54,012 --> 00:18:57,452 I'm... a half alien hybrid sent to Earth to enslave mankind. 345 00:18:58,282 --> 00:18:59,452 Really? 346 00:18:59,452 --> 00:19:02,122 No... I just wanted to be included. 347 00:19:02,122 --> 00:19:03,992 This can't be the end! 348 00:19:03,992 --> 00:19:07,192 I have way too many regrets! 349 00:19:07,192 --> 00:19:09,292 So many wrongs unavenged! 350 00:19:10,532 --> 00:19:13,332 My landlord refuses to replace the light bulb 351 00:19:13,332 --> 00:19:15,602 in my refrigerator! 352 00:19:15,602 --> 00:19:16,702 Really, Dan? 353 00:19:16,702 --> 00:19:18,942 Is that all you wanted to get off your chest? 354 00:19:18,942 --> 00:19:24,042 It's possible that I've wasted my life on petty 355 00:19:24,042 --> 00:19:28,412 and ultimately meaningless quests for vengeance. 356 00:19:28,412 --> 00:19:31,782 There, are you happy now? 357 00:19:31,782 --> 00:19:34,522 We're proud of you, Dan. 358 00:19:34,522 --> 00:19:37,992 But we'd be a little prouder if we weren't all about to die. 359 00:20:13,762 --> 00:20:15,892 Daaaaaaaaaan! 360 00:20:15,892 --> 00:20:19,732 Whaaaaaaaaaat? 361 00:20:19,732 --> 00:20:26,172 I foooorgooooot whaaaat I waaaas goooooing 362 00:20:26,172 --> 00:20:28,072 toooo saaaaaay.... 363 00:20:32,842 --> 00:20:35,882 Grab a smock and whatever snacks you'll need for two 364 00:20:35,882 --> 00:20:39,022 solid days of bone gnawing mayh-- 365 00:20:39,022 --> 00:20:41,522 What's with the bags? 366 00:20:41,522 --> 00:20:45,092 Wait, don't tell me: you're going on a cruise! 367 00:20:45,092 --> 00:20:46,322 Yes, Dan. 368 00:20:46,330 --> 00:20:47,760 Ha! I'm psychic! 369 00:20:47,760 --> 00:20:48,720 You're not psychic. 370 00:20:48,720 --> 00:20:50,990 I told you about the cruise multiple times. 371 00:20:51,002 --> 00:20:53,332 Chris, I told you, "No Dan." 372 00:20:53,332 --> 00:20:54,832 My parents will be here any minute. 373 00:20:55,120 --> 00:20:55,820 Wait... 374 00:20:55,820 --> 00:20:59,342 Something DOES seem very familiar about all this. 375 00:20:59,342 --> 00:21:01,472 Dan showing up uninvited? 376 00:21:01,472 --> 00:21:03,942 Now why would that be familiar? 377 00:21:03,942 --> 00:21:06,282 I'm telling you, I'm psychic! 378 00:21:06,282 --> 00:21:08,952 Wait, I'm getting another deja vu... 379 00:21:08,952 --> 00:21:10,752 That door is about to-- 380 00:21:10,752 --> 00:21:13,322 Junior, we're-- oh, Dan's here. 381 00:21:13,322 --> 00:21:15,092 Nice shot with the door, hon! 382 00:21:16,120 --> 00:21:17,180 Should we wake him? 383 00:21:17,180 --> 00:21:17,662 No. 384 00:21:17,662 --> 00:21:21,632 He'd just try to tag along on our vacation and ruin it for us. 385 00:21:21,632 --> 00:21:26,462 Besides, he looks like a little angel when he sleeps... 386 00:21:27,976 --> 00:21:29,136 Oh..I'll be right out. 387 00:21:29,146 --> 00:21:30,236 I have something I need to do. 388 00:21:32,946 --> 00:21:36,446 Huh? Where--? 389 00:21:36,446 --> 00:21:39,616 I didn't want to go on your stupid cruise 390 00:21:39,616 --> 00:21:41,956 in the first place! 391 00:21:42,006 --> 00:21:46,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.