All language subtitles for Dan Vs s03e03 The Boss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,771 We look like missionaries! 2 00:00:05,773 --> 00:00:07,539 Who dresses like this? 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,541 People with jobs. 4 00:00:09,543 --> 00:00:12,277 You are officially signed up with my temp company! 5 00:00:12,279 --> 00:00:13,412 Whee. 6 00:00:13,414 --> 00:00:15,147 You're about to get evicted, Dan. 7 00:00:15,149 --> 00:00:17,349 You need to make money somehow. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,486 There has got to be a better way than working for it. 9 00:00:20,488 --> 00:00:21,620 (phone rings) 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,956 Hello? Thank you so much. 11 00:00:23,958 --> 00:00:25,491 Great news! 12 00:00:25,493 --> 00:00:26,959 Elise is leaving you? 13 00:00:26,961 --> 00:00:28,327 The temp company found us jobs. 14 00:00:28,329 --> 00:00:29,328 And the best part? 15 00:00:29,330 --> 00:00:32,398 We'll be working together! 16 00:00:32,400 --> 00:00:35,934 We can carpool! It's fun AND it's eco-friendly. 17 00:00:35,936 --> 00:00:38,337 Sometimes you just make me sad. 18 00:00:42,542 --> 00:00:45,444 See you bright and early! 19 00:00:45,446 --> 00:00:46,845 Get stuffed! 20 00:00:53,353 --> 00:00:54,586 Dan? 21 00:00:55,522 --> 00:00:56,688 (snoring) 22 00:00:56,690 --> 00:00:58,290 Time for work, buddy! 23 00:00:58,292 --> 00:01:01,093 Come on, wake up! 24 00:01:01,095 --> 00:01:02,828 This is why I budgeted extra time... 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,397 (dan snores) 26 00:01:19,245 --> 00:01:21,346 What--? Where am I? 27 00:01:21,348 --> 00:01:22,981 WHERE ARE YOU PEOPLE TAKING ME!? 28 00:01:22,983 --> 00:01:25,250 I WILL NOT BE TRAPPED LIKE A RAT! 29 00:01:25,252 --> 00:01:27,619 Ah Dan, wake up! It's me, Chris. 30 00:01:27,621 --> 00:01:29,154 We're going to work. 31 00:01:29,156 --> 00:01:31,457 Oh. Right. 32 00:01:34,961 --> 00:01:37,863 Chris and Dan, reporting for duty. 33 00:01:37,860 --> 00:01:39,340 I demand a raise. 34 00:01:39,380 --> 00:01:41,810 Cute. Okay, here's the deal: 35 00:01:41,840 --> 00:01:44,000 People are past due on their magazine subscriptions. 36 00:01:44,004 --> 00:01:46,772 You call them and tell them to pay up. 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,607 Think you monkeys can handle that? 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,109 You bet! 39 00:01:50,111 --> 00:01:52,377 Who are you calling a monkey?! 40 00:01:57,917 --> 00:02:00,719 Stupid boss... Call ME names? 41 00:02:00,721 --> 00:02:02,321 (happily humming) 42 00:02:02,323 --> 00:02:03,722 Chris, I'm leaving. 43 00:02:03,724 --> 00:02:06,191 I can't work for someone who treats me like an idiot. 44 00:02:06,193 --> 00:02:07,826 BLEEP! 45 00:02:13,333 --> 00:02:14,633 Oh... That's it. 46 00:02:16,669 --> 00:02:19,004 Aw, office monkey look upset. 47 00:02:19,006 --> 00:02:20,305 Office monkey want a banana? 48 00:02:20,307 --> 00:02:24,143 No, office monkey want-- Now Stop that! 49 00:02:24,145 --> 00:02:26,945 Just give me my eighteen dollars and I'll be on my way. 50 00:02:26,947 --> 00:02:28,947 Eighteen dollars? You make nine dollars an hour, 51 00:02:28,949 --> 00:02:30,949 and you've been here for five minutes. 52 00:02:30,951 --> 00:02:32,951 Pain and suffering. 53 00:02:32,953 --> 00:02:35,354 You leave now, I'll make sure you never get another temp job. 54 00:02:35,356 --> 00:02:37,956 Which means you're getting evicted, Dan. 55 00:02:37,950 --> 00:02:39,120 How did you know about-- 56 00:02:39,120 --> 00:02:43,060 Look, I am in the middle of...nothing, actually. 57 00:02:43,063 --> 00:02:43,962 But that's still more interesting than 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,130 talking to you. 59 00:02:45,150 --> 00:02:46,690 Get out of my office. 60 00:02:56,910 --> 00:03:01,280 BOSS!!! 61 00:03:13,293 --> 00:03:17,329 Dan? Calm down, Dan. We just got here. 62 00:03:17,331 --> 00:03:19,565 Whose side are you on? 63 00:03:19,567 --> 00:03:22,734 The corporate machine that crushes dreams beneath its 64 00:03:22,736 --> 00:03:26,038 iron bootheel, or the scrappy little guy? 65 00:03:26,040 --> 00:03:28,874 Which side signs the paychecks? 66 00:03:28,876 --> 00:03:32,911 Our boss is pure evil, no doubt sucking the life-essence from 67 00:03:32,913 --> 00:03:37,416 her office drones, causing our very souls to wither and die. 68 00:03:37,418 --> 00:03:39,718 That's just temp work, Dan. 69 00:03:39,720 --> 00:03:44,456 I feel that way every job I've ever had. You get used to it. 70 00:03:44,458 --> 00:03:46,325 You kinda...Kind of go numb... 71 00:03:46,320 --> 00:03:48,820 Well not me, pal. 72 00:03:48,870 --> 00:03:52,390 I have a plan that involves rigging the boss's chair to 73 00:03:52,390 --> 00:03:54,480 launch her out of her office window 74 00:03:54,480 --> 00:03:56,450 at a hundred miles an hour. 75 00:03:57,180 --> 00:04:00,200 Where will you live when you can't pay rent? 76 00:04:01,908 --> 00:04:02,941 I Don't care. Get to work. 77 00:04:07,146 --> 00:04:09,248 Hello sir, were you aware that you haven't paid for your 78 00:04:09,250 --> 00:04:12,251 subscription to "Human Hunter" magazine? 79 00:04:12,253 --> 00:04:13,352 Oh, you were? 80 00:04:13,354 --> 00:04:13,852 BLEEP! 81 00:04:13,854 --> 00:04:16,922 Ah. Well, I'm terribly sorry to disturb you during your nap. 82 00:04:16,924 --> 00:04:22,894 I'll try back later. 83 00:04:25,265 --> 00:04:26,765 (dan to himself) Always Mister Negative... 84 00:04:26,767 --> 00:04:28,233 (boss o.s.) Besides, I'd just open 85 00:04:28,235 --> 00:04:29,735 my window and let the bugs out. 86 00:04:29,737 --> 00:04:36,108 Oh uh... This isn't about you. I meant our other stupid boss. 87 00:04:36,110 --> 00:04:37,743 If you can't use the computers responsibly, 88 00:04:37,745 --> 00:04:39,745 you can always do some filing. 89 00:04:42,749 --> 00:04:44,116 A comes first, then B. 90 00:04:54,193 --> 00:04:56,061 Yes, I'm aware that the CIA doesn't have jurisdiction to 91 00:04:56,063 --> 00:04:57,629 operate on domestic soil, 92 00:04:57,631 --> 00:05:00,098 but I still don't understand what that has to do with your 93 00:05:00,100 --> 00:05:03,268 magazine subscription payment--hello? 94 00:05:05,690 --> 00:05:07,360 Dan's log, hour three, 95 00:05:07,380 --> 00:05:09,370 minute twenty-seven of my imprisonment. 96 00:05:09,730 --> 00:05:13,110 I have escaped my cell, and am now gathering intelligence. 97 00:05:13,113 --> 00:05:14,980 (dan v.o.) First, I have discovered 98 00:05:14,982 --> 00:05:18,517 that one can spend great amounts of time in the restroom without 99 00:05:18,519 --> 00:05:19,584 arousing suspicion. 100 00:05:19,586 --> 00:05:20,986 (dan v.o.) Though unfortunately 101 00:05:20,980 --> 00:05:24,290 there are limited time-killing activities to be had there. 102 00:05:24,610 --> 00:05:26,420 (dan v.o.) Perhaps not surprisingly, 103 00:05:26,420 --> 00:05:28,960 the longer I stay in the bathroom, the less likely 104 00:05:28,962 --> 00:05:31,830 anyone is to ask "why" upon my return. 105 00:05:32,620 --> 00:05:33,850 (dan v.o.) So far, my best 106 00:05:33,850 --> 00:05:36,230 camouflage has been simply sitting at my desk, 107 00:05:36,236 --> 00:05:38,704 staring at the computer screen. 108 00:05:38,706 --> 00:05:39,738 That's what I like to see. 109 00:05:39,740 --> 00:05:42,441 Work smarter, not harder. 110 00:05:42,443 --> 00:05:43,208 (dan v.o.) Though it's very easy 111 00:05:43,210 --> 00:05:44,376 to lose consciousness. 112 00:05:44,378 --> 00:05:45,677 (slamming sound) 113 00:05:45,679 --> 00:05:47,946 Aah! Ow! 114 00:05:47,948 --> 00:05:49,181 (dan v.o.) Finally, crude weapons 115 00:05:49,183 --> 00:05:51,717 can be forged from the materials at hand... 116 00:05:52,080 --> 00:05:53,000 (dan v.o.) ...and it does provide 117 00:05:53,000 --> 00:05:56,720 some passing amusement to use my fellow office drones 118 00:05:56,724 --> 00:05:59,391 for target practice. 119 00:05:59,393 --> 00:06:00,258 Hey. 120 00:06:00,260 --> 00:06:01,293 THWAP! 121 00:06:01,295 --> 00:06:02,160 (office drone o.s.) Auughhh! 122 00:06:02,162 --> 00:06:04,963 However, those that share my dismal situation 123 00:06:04,965 --> 00:06:09,901 are not the enemy. There is only one enemy, and she is-- 124 00:06:09,903 --> 00:06:10,902 Right behind you. 125 00:06:10,904 --> 00:06:11,670 Whaa! 126 00:06:11,672 --> 00:06:12,504 Get back to your desk! 127 00:06:23,916 --> 00:06:25,117 I'm going over the wall. 128 00:06:25,119 --> 00:06:26,585 Wha-what? What wall? 129 00:06:26,587 --> 00:06:27,486 Catch me! 130 00:06:28,154 --> 00:06:28,720 (crashing sound) 131 00:06:29,655 --> 00:06:31,256 Oof! Can't... breathe... 132 00:06:31,258 --> 00:06:34,259 I'll send you a postcard from freedomville! 133 00:06:34,261 --> 00:06:35,927 Ow, Hey! 134 00:06:41,830 --> 00:06:44,120 Can you explain why I found these in the trash can? 135 00:06:45,430 --> 00:06:47,030 Yes I can. 136 00:06:47,040 --> 00:06:50,900 I threw them away because I didn't feel like filing them. 137 00:06:50,911 --> 00:06:51,943 Ow! Ow! 138 00:06:51,945 --> 00:06:53,512 I really should get rid of you, 139 00:06:53,514 --> 00:06:56,181 but some part of me enjoys watching you suffer here. 140 00:06:56,183 --> 00:06:59,351 So I'm going to give you one more chance. 141 00:07:01,087 --> 00:07:03,321 What kind of person looks through the trash 142 00:07:03,323 --> 00:07:04,890 to check up on me? 143 00:07:04,892 --> 00:07:06,758 She's completely paranoid. 144 00:07:06,760 --> 00:07:08,860 Except that she actually found something. 145 00:07:08,862 --> 00:07:09,761 By the way, 146 00:07:09,763 --> 00:07:12,230 you're welcome for lunch. 147 00:07:12,232 --> 00:07:12,964 (dan yawning) I just don't 148 00:07:12,966 --> 00:07:15,333 understand why I'm so tired. 149 00:07:15,335 --> 00:07:19,037 I've been extremely careful to do no actual work today. 150 00:07:19,039 --> 00:07:22,140 It's been my experience that trying to look busy is more 151 00:07:22,142 --> 00:07:24,910 exhausting than actual work. 152 00:07:24,912 --> 00:07:26,912 You might want to try doing your job. 153 00:07:26,914 --> 00:07:28,914 And let our evil overlord win? 154 00:07:28,916 --> 00:07:31,750 Absolutely not. 155 00:07:37,280 --> 00:07:38,790 There's my All-Star. 156 00:07:38,790 --> 00:07:42,260 Do you need a refresher course in how to use a phone? 157 00:07:42,262 --> 00:07:44,029 Jerk... 158 00:07:44,031 --> 00:07:45,430 You'd better start making some calls, Dan. 159 00:07:45,432 --> 00:07:46,498 You heard her. 160 00:07:50,720 --> 00:07:51,730 (dumb customer on phone) Hello. 161 00:07:51,730 --> 00:07:54,840 Hello, sir. You are past due on your payment for 162 00:07:54,842 --> 00:07:56,374 "Rat Fancy" magazine. 163 00:07:56,376 --> 00:07:56,942 (dumb customer on phone) So what? 164 00:07:56,944 --> 00:07:59,177 I ain't payin'. 165 00:07:59,179 --> 00:08:01,446 You go ahead and cancel my prescription. 166 00:08:01,448 --> 00:08:04,483 Yes sir, but we still need to collect payment on the 167 00:08:04,480 --> 00:08:05,830 issues you've received. 168 00:08:05,830 --> 00:08:06,860 (dumb customer on phone) Nuh-uh. 169 00:08:06,860 --> 00:08:10,170 I said "CANCEL MY PRESCRIPTION", you idiot! 170 00:08:10,170 --> 00:08:11,270 Subscription. 171 00:08:11,270 --> 00:08:13,420 (dumb customer on phone) Don't you correctify me! 172 00:08:18,110 --> 00:08:18,950 (dumb customer on phone) Hello? 173 00:08:18,950 --> 00:08:21,700 Listen up, brain trust. I have your address. 174 00:08:21,702 --> 00:08:23,668 Do you understand what that means? 175 00:08:23,670 --> 00:08:26,638 I know where you live. Where you sleep. 176 00:08:26,640 --> 00:08:29,341 (completely losing it) AND I WILL FIND YOU, 177 00:08:29,343 --> 00:08:31,776 YOU MOUTH BREATHER! 178 00:08:31,778 --> 00:08:32,811 AND WHEN I DO-- 179 00:08:32,813 --> 00:08:36,515 (dan o.s.) --I WILL RAM MY FIST DOWN 180 00:08:36,517 --> 00:08:40,485 YOUR INCOMPREHENSIBLY STUPID THROAT! 181 00:08:40,487 --> 00:08:41,453 Dan! 182 00:08:41,455 --> 00:08:44,222 I WILL GRAB YOUR LARGE INTESTINES, 183 00:08:44,224 --> 00:08:48,627 RIP THEM OUT OF YOUR BODY, AND I WILL STRANGLE 184 00:08:48,629 --> 00:08:49,861 YOU WITH THEM! 185 00:08:53,466 --> 00:08:55,300 Uh, personal call. 186 00:08:55,302 --> 00:08:56,501 May I see you in my office? 187 00:08:59,839 --> 00:09:00,939 I know where this is going. 188 00:09:00,941 --> 00:09:02,941 Just fire me and be done with it. 189 00:09:02,943 --> 00:09:04,342 I'm not firing you, Dan. 190 00:09:04,344 --> 00:09:05,977 Public flogging? 191 00:09:05,979 --> 00:09:08,079 I'm promoting you. 192 00:09:16,022 --> 00:09:17,122 I think you misspoke. 193 00:09:17,124 --> 00:09:18,823 You were telling me I was fired? 194 00:09:18,825 --> 00:09:22,160 No, I said we're promoting you. 195 00:09:22,162 --> 00:09:24,596 What are you stupid?! 196 00:09:24,598 --> 00:09:26,665 I knew from day one if I motivated you, 197 00:09:26,667 --> 00:09:29,467 you'd become our go to guy. 198 00:09:29,469 --> 00:09:31,403 If you didn't go on some kind of workplace rampage and get 199 00:09:31,405 --> 00:09:33,338 hauled off to prison or shot by the police. 200 00:09:33,340 --> 00:09:35,941 Risky little game you were playing there. 201 00:09:35,943 --> 00:09:39,010 Dan, we need someone to get tough with our clients. 202 00:09:39,012 --> 00:09:42,013 Someone to be "bad cop." 203 00:09:42,015 --> 00:09:43,949 I can teach you to direct your rage. Harness it. 204 00:09:43,951 --> 00:09:46,618 You'll make more money and have more fun. Interested? 205 00:09:48,854 --> 00:09:52,891 I will rip off your head and I will - What was that? 206 00:09:52,893 --> 00:09:55,860 Stop crying, I can't understand you. 207 00:09:55,862 --> 00:10:00,065 Okay. Put your mommy on. 208 00:10:00,067 --> 00:10:03,468 Hello? Yes we will accept a credit card. 209 00:10:03,470 --> 00:10:04,803 Hold for our billing department. 210 00:10:04,805 --> 00:10:06,571 That was great! 211 00:10:06,573 --> 00:10:09,140 You, my friend, have a bright future ahead of you. 212 00:10:11,310 --> 00:10:13,020 I can't believe they gave you your own office 213 00:10:13,020 --> 00:10:14,120 on your first day. 214 00:10:14,130 --> 00:10:17,180 Well, they can't have me shrieking into the phone 215 00:10:17,184 --> 00:10:18,717 in the main cubicle area, can they? 216 00:10:18,719 --> 00:10:21,953 Some of the things I say are disturbing, even to me. 217 00:10:21,955 --> 00:10:23,421 Especially to me. 218 00:10:23,423 --> 00:10:26,825 Hah! You have a mini-fridge! 219 00:10:26,827 --> 00:10:29,194 Ah You are living the dream. 220 00:10:29,190 --> 00:10:30,910 All right, enough gawking. I have a lot of work to do. 221 00:10:30,910 --> 00:10:31,540 But I was just-- 222 00:10:31,540 --> 00:10:35,830 Back to the cubicle farm with the rest of the underclass, 223 00:10:35,836 --> 00:10:36,635 you prole! 224 00:10:39,772 --> 00:10:41,206 So pick you up same time tomorrow? 225 00:10:41,208 --> 00:10:43,942 You know, now that my status has been elevated, 226 00:10:43,944 --> 00:10:46,978 I probably shouldn't carpool with you anymore. 227 00:10:46,980 --> 00:10:50,782 Don't want to look like I'm playing favorites, you know. 228 00:10:50,784 --> 00:10:52,517 Are you... serious? 229 00:10:52,519 --> 00:10:55,153 Yup. But don't worry. 230 00:10:55,155 --> 00:10:56,721 You can still drive me around on weekends. 231 00:10:57,957 --> 00:10:59,524 Mr. Mumbles! I have a surprise for you! 232 00:11:01,127 --> 00:11:06,197 You will notice that your new cat food is not the 233 00:11:06,199 --> 00:11:08,433 generic store brand. And my sliced turkey-- 234 00:11:08,435 --> 00:11:11,603 --is within the expiration date. 235 00:11:11,605 --> 00:11:15,974 Sure, it costs more, but we're moving up in the world. 236 00:11:38,230 --> 00:11:42,567 Aw, nice. Hi, gorgeous. 237 00:11:42,569 --> 00:11:44,602 What do you want to do for dinner tonight? 238 00:11:44,600 --> 00:11:46,960 Ah, the eternal question. 239 00:11:46,960 --> 00:11:47,900 I was thinking-- 240 00:11:47,900 --> 00:11:49,470 (dan o.s.) Ahem. 241 00:11:49,770 --> 00:11:51,980 Oh, hi Dan. It's Elise. 242 00:11:51,980 --> 00:11:52,770 Hey! 243 00:11:52,770 --> 00:11:55,110 The rules about personal calls are clearly spelled out in the 244 00:11:55,115 --> 00:11:57,382 employee handbook. 245 00:11:57,384 --> 00:11:59,551 You can have your phone back at the end of the day. 246 00:11:59,550 --> 00:11:59,910 But-- 247 00:11:59,910 --> 00:12:02,450 If you can't be trusted to work in your cubicle... 248 00:12:03,689 --> 00:12:07,992 A comes first, then B. Just like the song. 249 00:12:07,994 --> 00:12:09,427 Think you can figure it out? 250 00:12:09,429 --> 00:12:11,429 Jerk. 251 00:12:11,431 --> 00:12:12,063 (dan o.s.) I heard that! 252 00:12:12,065 --> 00:12:13,431 Good! 253 00:12:15,101 --> 00:12:16,501 Are you going to let one of your underlings 254 00:12:16,503 --> 00:12:17,602 talk to you like that? 255 00:12:17,604 --> 00:12:19,671 Uh... No? 256 00:12:19,673 --> 00:12:22,474 Good. Because it's a slippery slope. 257 00:12:22,476 --> 00:12:24,242 Trust me, bring the hammer down before 258 00:12:24,244 --> 00:12:25,643 the other peons sense weakness. 259 00:12:25,645 --> 00:12:29,514 You wanted to see me, Dan? 260 00:12:29,516 --> 00:12:32,851 We would like to discuss your attitude problem, Chris. 261 00:12:32,853 --> 00:12:35,053 MY attitude problem? You've been-- 262 00:12:35,055 --> 00:12:39,891 First, you parked your car over the line in the garage today. 263 00:12:39,893 --> 00:12:41,893 Oh. Why didn't you tell me this morning? 264 00:12:42,795 --> 00:12:43,695 I'll go move it now. 265 00:12:43,697 --> 00:12:46,197 Too late. I already had you towed. 266 00:12:46,199 --> 00:12:47,265 You WHAT?! 267 00:12:47,267 --> 00:12:50,368 And I know your office etiquette is sub-par, 268 00:12:50,370 --> 00:12:54,472 but calling your superior a "Jerk" is not acceptable. 269 00:12:54,474 --> 00:12:56,908 Please treat me with the deference my status as 270 00:12:56,910 --> 00:12:58,476 "Temp of the Week" 271 00:12:58,478 --> 00:13:00,979 demands, and call me sir. 272 00:13:00,981 --> 00:13:03,148 I have a couple of other ideas of what to call you. 273 00:13:03,150 --> 00:13:04,048 You want to hear them?! 274 00:13:05,384 --> 00:13:06,184 (elise v.o.) Dan fired you? 275 00:13:06,186 --> 00:13:09,287 Ever since he got promoted, it's like he's a different person. 276 00:13:09,280 --> 00:13:12,390 Well Ordinarily I'd say any change in Dan 277 00:13:12,400 --> 00:13:13,360 is a good thing... 278 00:13:13,380 --> 00:13:15,760 He's like the boss's evil apprentice. 279 00:13:15,762 --> 00:13:17,395 I'm sorry you got fired. 280 00:13:17,397 --> 00:13:20,331 But, silver lining: with Dan working all the time, 281 00:13:20,333 --> 00:13:24,102 we can finally spend some time together...interruption free. 282 00:13:24,104 --> 00:13:26,704 That does sound nice. 283 00:13:26,706 --> 00:13:29,174 But he's been unbearable. 284 00:13:29,176 --> 00:13:31,442 Today he even confiscated my -- 285 00:13:31,444 --> 00:13:34,612 Oh rats, my phone's still at work. 286 00:13:34,614 --> 00:13:36,481 I'll just run back real quick. 287 00:13:59,271 --> 00:14:04,209 Please tell me Dan didn't set anything on fire. 288 00:14:28,968 --> 00:14:49,053 Aaahhh! 289 00:14:50,155 --> 00:14:51,723 Chris, what are you doing here so late? 290 00:14:51,725 --> 00:14:54,525 Dan! Your boss... she's...she's...she's... 291 00:14:54,527 --> 00:14:55,493 Yes? 292 00:14:55,495 --> 00:14:58,730 She's a demon! An actual demon! 293 00:14:58,732 --> 00:15:01,065 Yeah, I know. 294 00:15:01,067 --> 00:15:02,400 What do you mean you know!? 295 00:15:02,402 --> 00:15:04,402 Yeah, we had a great talk about it. 296 00:15:04,404 --> 00:15:06,237 We have to destroy her! 297 00:15:06,239 --> 00:15:07,438 No way! She's a great boss. 298 00:15:07,440 --> 00:15:13,678 Did you know she's grooming me for management? 299 00:15:13,680 --> 00:15:15,847 Demon management?! 300 00:15:15,849 --> 00:15:19,150 Let's just say I've finally found a career path 301 00:15:19,152 --> 00:15:20,251 that's right for me. 302 00:15:20,253 --> 00:15:22,921 And it's all thanks to you, buddy. 303 00:15:22,923 --> 00:15:24,589 Dan, you've done a lot of questionable things, 304 00:15:24,591 --> 00:15:26,424 but I never thought you were in the service of actual, 305 00:15:26,426 --> 00:15:28,593 ultimate evil. 306 00:15:28,595 --> 00:15:31,029 I know! I've been playing in the minor leagues my whole life! 307 00:15:31,031 --> 00:15:33,064 But hey, I'll totally let you be my Admin Assistant when I get 308 00:15:33,066 --> 00:15:37,769 promoted to full demon-hood. 309 00:15:37,771 --> 00:15:39,871 Aaaah! 310 00:15:39,873 --> 00:15:41,839 (boss o.s.) (slightly demonic) Dan? 311 00:15:41,841 --> 00:15:43,007 Chris, wait! 312 00:15:50,616 --> 00:15:51,916 Chris knows too much. 313 00:15:51,918 --> 00:15:53,484 We have to destroy him. 314 00:15:53,486 --> 00:15:55,453 I was afraid you were going to say that. 315 00:15:55,455 --> 00:15:58,323 Bring him back here. We'll do it together. 316 00:15:58,325 --> 00:16:00,124 Team building exercise! 317 00:16:00,126 --> 00:16:01,592 Do we have to? 318 00:16:01,594 --> 00:16:04,595 I mean, I've known the guy for a really long time. 319 00:16:04,597 --> 00:16:07,365 You can't just replace good friends. 320 00:16:07,367 --> 00:16:10,702 How'd you like an expense account and a company car? 321 00:16:10,704 --> 00:16:13,938 Well, I better get after him. 322 00:16:18,277 --> 00:16:21,179 Elise! You have to help me! 323 00:16:21,181 --> 00:16:23,548 My boss is a demon! 324 00:16:23,550 --> 00:16:26,784 That's... surprising. 325 00:16:26,786 --> 00:16:28,286 It gets worse! 326 00:16:28,288 --> 00:16:29,787 Dan has joined forces with her 327 00:16:29,789 --> 00:16:32,423 and wants to rise in the ranks of evil. 328 00:16:32,425 --> 00:16:35,460 That I find considerably less surprising. 329 00:16:35,462 --> 00:16:36,794 What do we do? 330 00:16:36,796 --> 00:16:38,062 I'm thinking we assemble a strike team. 331 00:16:38,060 --> 00:16:40,830 We'll need a priest, a rabbi, and the Dalai Lama... 332 00:16:40,830 --> 00:16:41,950 I'll be honest, Chris, 333 00:16:41,950 --> 00:16:45,670 demons are a little bit outside my area of expertise. 334 00:16:45,672 --> 00:16:48,039 But I can make some calls in the morning, ask around... 335 00:16:48,041 --> 00:16:49,273 In the morning?! 336 00:16:49,275 --> 00:16:51,009 What if they come after me? 337 00:16:51,011 --> 00:16:52,677 They saw you? 338 00:16:52,679 --> 00:16:54,579 Dan says once HE'S a demon, 339 00:16:54,581 --> 00:16:56,047 he'll make me his Admin Assistant. 340 00:16:56,049 --> 00:16:57,815 Would you get benefits? 341 00:16:57,817 --> 00:16:59,117 Ah! 342 00:16:59,119 --> 00:17:01,419 I mean, that's terrible. 343 00:17:10,662 --> 00:17:12,196 Exorcist, exorcist, exorcist... 344 00:17:18,203 --> 00:17:21,773 Hello, you have reached Falvey's Fiend-B-Gone. 345 00:17:21,775 --> 00:17:27,111 For English, Press 1... For Latin, Press 2... 346 00:17:27,113 --> 00:17:28,012 MMppphh! 347 00:17:30,916 --> 00:17:34,352 You just had to go back for your phone, didn't you? 348 00:17:34,354 --> 00:17:39,023 You don't have to do this, Dan! Free will! 349 00:17:39,025 --> 00:17:40,858 I know exactly what I have to do. 350 00:17:52,337 --> 00:17:53,471 Would you quit struggling? 351 00:17:53,473 --> 00:17:55,339 You're only making this harder. 352 00:17:55,941 --> 00:18:00,778 What'ja bring me? 353 00:18:00,780 --> 00:18:09,520 Ow! Ow! Ow! 354 00:18:09,522 --> 00:18:14,959 Hot! Hothothothothot... 355 00:18:14,961 --> 00:18:18,296 That is awesome! Can you teach me to do that? 356 00:18:18,290 --> 00:18:19,480 In time. 357 00:18:19,480 --> 00:18:22,960 You've done well, Dan. You shall be rewarded. 358 00:18:22,969 --> 00:18:27,638 So nice to be appreciated for once. 359 00:18:27,640 --> 00:18:30,641 You were gone so long, I was wondering if you had 360 00:18:30,643 --> 00:18:33,444 second thoughts about sacrificing your best friend. 361 00:18:33,446 --> 00:18:37,014 Of course not! I just had to stop and get you this. 362 00:18:37,016 --> 00:18:39,917 Aw, a "World's Best Boss" mug! 363 00:18:39,919 --> 00:18:44,355 Yup. Filled with holy water. 364 00:18:44,357 --> 00:18:46,224 What?! 365 00:18:46,226 --> 00:18:47,225 (screaming) 366 00:18:47,227 --> 00:18:48,226 Ah! Ah! 367 00:18:55,868 --> 00:18:58,236 You okay, buddy? 368 00:18:58,238 --> 00:18:59,670 I thought you were going to let her kill me! 369 00:18:59,672 --> 00:19:01,906 How could you think that of me?! 370 00:19:01,908 --> 00:19:07,879 Well, you did kidnap me and bring me to your demon boss! 371 00:19:07,881 --> 00:19:10,381 It had to look like I was going along with it. 372 00:19:10,383 --> 00:19:13,017 Convincing, wasn't I? 373 00:19:13,019 --> 00:19:16,220 (boss o.s.)(full-on demonvoice) I am very upset right now. 374 00:19:16,922 --> 00:19:19,090 Ahh! Oh no. 375 00:19:19,092 --> 00:19:21,325 Huh. I thought for sure that would do it. 376 00:19:21,327 --> 00:19:24,061 Guess I needed more holy water. 377 00:19:24,063 --> 00:19:25,963 Please tell me you have a Plan B. 378 00:19:25,965 --> 00:19:27,298 Uh...run? 379 00:19:33,939 --> 00:19:36,274 I had such high hopes for you, Dan. 380 00:19:51,890 --> 00:19:54,258 Ahh! Do you have any more holy water? 381 00:19:54,260 --> 00:19:56,527 No! That was all I made. 382 00:19:56,529 --> 00:20:01,165 Why didn't you-- wait, you made it? How? 383 00:20:01,167 --> 00:20:04,735 They have instructions online. 384 00:20:04,737 --> 00:20:05,903 BOOM! 385 00:20:05,905 --> 00:20:08,239 Aah! So you could make more? 386 00:20:08,241 --> 00:20:10,274 Sure, if I had some water... 387 00:20:20,886 --> 00:20:24,422 You know, it didn't even occur to me that you'd be 388 00:20:24,424 --> 00:20:28,259 stupid enough to hide in your own cubicle. 389 00:20:28,261 --> 00:20:29,860 Aaaand... I'm toast. 390 00:20:44,243 --> 00:20:45,643 (dan o.s.) Sorry, boss... 391 00:20:47,045 --> 00:20:47,979 (screams) 392 00:20:54,880 --> 00:20:56,850 We're going to have to let you go. 393 00:20:56,850 --> 00:20:58,450 I'll be back, Dan! 394 00:20:58,458 --> 00:21:01,025 You haven't seen the last of me! 395 00:21:01,027 --> 00:21:04,362 And you can forget about using me as a reference! 396 00:21:10,168 --> 00:21:11,269 Quitting time. 397 00:21:15,374 --> 00:21:17,775 On the bright side, looks like we can sleep in tomorrow. 398 00:21:19,011 --> 00:21:22,913 Hey, thanks for not sacrificing me to your demon overlord. 399 00:21:22,915 --> 00:21:24,582 No problem, buddy. 400 00:21:24,584 --> 00:21:26,651 I just wonder how I'm going to make rent this month. 401 00:21:26,653 --> 00:21:30,087 You know, Dan, I think I can spot you. 402 00:21:30,089 --> 00:21:31,389 It's the least I can do. 403 00:21:31,391 --> 00:21:34,191 It really is. 404 00:21:34,241 --> 00:21:38,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.