All language subtitles for Dan Vs s03e02 The Mummy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:16,148 Stupid expired lunch meats, why are you so affordable? 2 00:00:16,150 --> 00:00:18,617 (loud gurgle) 3 00:00:18,619 --> 00:00:22,221 What the? Where's the toilet paper? 4 00:00:35,735 --> 00:00:39,004 I should have at least ten rolls left. 5 00:00:39,006 --> 00:00:43,976 Mr. Mumbles, toilet paper is not a toy. 6 00:00:43,978 --> 00:00:47,279 If you need to shred something, that's why I stole Chris' shoe. 7 00:00:50,517 --> 00:00:53,352 Mr. Mumbles? Where are you? 8 00:00:54,421 --> 00:00:56,955 (mr. mumbles meow) 9 00:00:58,825 --> 00:01:00,426 Don't tell me you've got a date 10 00:01:00,428 --> 00:01:02,661 with that tabby across the street, 11 00:01:02,663 --> 00:01:06,098 the whole neighborhood knows he's got a catnip problem. 12 00:01:06,100 --> 00:01:06,698 (mr. mumbles meow) 13 00:01:08,501 --> 00:01:13,105 If he's out by that dumpster again, I'm gonna-- 14 00:01:13,107 --> 00:01:14,907 Sand? 15 00:01:14,909 --> 00:01:16,575 Egyptian Cat worship? 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,610 Missing toilet paper? 17 00:01:20,246 --> 00:01:24,516 MUMMY! 18 00:01:39,466 --> 00:01:40,766 (smashing sound) 19 00:01:40,768 --> 00:01:42,701 Ahh meatball shark! 20 00:01:42,703 --> 00:01:44,403 Chris! I need to use your bathroom! 21 00:01:44,405 --> 00:01:45,337 Ugh, Dan. 22 00:01:45,939 --> 00:01:47,206 Were those knives? 23 00:01:47,208 --> 00:01:48,307 What knives? 24 00:01:50,110 --> 00:01:53,879 Dan, remember our conversation about visiting hours? 25 00:01:53,980 --> 00:01:54,740 (dan o.s.) What? 26 00:01:54,750 --> 00:01:57,540 I waited until morning out of respect for you! 27 00:01:57,551 --> 00:01:59,151 It's four o'clock. 28 00:01:59,153 --> 00:02:00,419 (dan o.s.) ...in the morning! 29 00:02:02,055 --> 00:02:03,188 What is this? 30 00:02:03,190 --> 00:02:05,357 Where is the good toilet paper? 31 00:02:05,359 --> 00:02:08,093 We only have one kind of toilet paper. 32 00:02:08,095 --> 00:02:09,495 Three ply? 33 00:02:09,497 --> 00:02:12,364 You people are savages. 34 00:02:12,366 --> 00:02:15,901 Anything less than five ply might as well be sandpaper. 35 00:02:15,903 --> 00:02:19,037 Well, I'm sorry if our toilet paper isn't up 36 00:02:19,039 --> 00:02:21,206 to your lofty standards. 37 00:02:21,208 --> 00:02:24,209 You're only cheating yourself. 38 00:02:24,211 --> 00:02:27,112 Why are you even using our bathroom to begin with? 39 00:02:27,114 --> 00:02:28,647 Did you break yours? 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,083 No, I didn't break mine. 41 00:02:31,085 --> 00:02:32,451 I've been robbed. 42 00:02:32,453 --> 00:02:35,587 Pilfered. Hijacked. Encrimed. 43 00:02:35,589 --> 00:02:37,656 Not a real word. 44 00:02:37,658 --> 00:02:40,225 The beauty of a living language is you can make up new words 45 00:02:40,227 --> 00:02:41,927 whenever you want. 46 00:02:41,929 --> 00:02:45,264 Shakespeare did it, you flueswonkler. 47 00:02:45,266 --> 00:02:47,032 Anyway, this is beside the point. 48 00:02:47,034 --> 00:02:48,934 A mummy stole my toilet paper! 49 00:02:51,140 --> 00:02:52,090 It's true. 50 00:02:53,280 --> 00:02:57,600 Why would a mummy steal your toilet paper? 51 00:02:57,611 --> 00:02:59,645 Because it's super high end. 52 00:02:59,647 --> 00:03:03,749 Imported Egyptian cotton. I have a guy. 53 00:03:03,751 --> 00:03:07,119 Where do you get the money to splurge on fancy toilet paper. 54 00:03:07,121 --> 00:03:08,287 Priorities, Chris. 55 00:03:08,289 --> 00:03:11,223 When it's important you find the money. 56 00:03:11,225 --> 00:03:13,659 Does that mean I can have my twenty dollars back? 57 00:03:13,661 --> 00:03:16,295 I'm not even going to justify that with an answer. 58 00:03:16,297 --> 00:03:18,897 Are you sure you didn't just run out? 59 00:03:18,899 --> 00:03:20,899 Run out? Run out?! 60 00:03:20,901 --> 00:03:24,136 I may not know the middle two digits of my social security 61 00:03:24,138 --> 00:03:27,773 number, I may not know what's actually in the jar 62 00:03:27,775 --> 00:03:31,410 in my fridge marked 'not pickles' but, 63 00:03:31,412 --> 00:03:34,546 I swear by Odin's frosty beard, 64 00:03:34,548 --> 00:03:38,517 I know to the square how much toilet paper I have 65 00:03:38,519 --> 00:03:41,520 and I have been robbed! 66 00:03:41,522 --> 00:03:43,188 Yeah, but a mummy? 67 00:03:43,190 --> 00:03:44,990 Well, the History Museum did just open a 68 00:03:44,992 --> 00:03:46,291 new Egyptian exhibit. 69 00:03:46,293 --> 00:03:50,028 Ah ha! See! Come on, Chris. 70 00:03:50,030 --> 00:03:51,964 We have a mummy to revengenate. 71 00:03:52,799 --> 00:03:54,333 Not a word. 72 00:03:54,335 --> 00:03:56,168 Okay, Dan. You can have Chris for a little bit, 73 00:03:56,170 --> 00:03:57,502 but I need him tonight. 74 00:03:57,504 --> 00:03:59,304 We're going to M'Opera. 75 00:03:59,306 --> 00:04:00,872 It's a mime opera. 76 00:04:00,874 --> 00:04:02,274 This is the last run of -- 77 00:04:02,276 --> 00:04:05,944 So, keep the mayhem to a minimum. 78 00:04:05,946 --> 00:04:07,779 I stopped listening after 'platypus'. 79 00:04:07,781 --> 00:04:10,082 I never said 'platypus'. 80 00:04:10,084 --> 00:04:11,350 Didn't you? 81 00:04:11,690 --> 00:04:13,950 Hey, have you seen my other sneaker? 82 00:04:17,390 --> 00:04:19,825 I'm not exactly clear on the plan. 83 00:04:19,827 --> 00:04:23,795 The mummy stole my stuff, so we're gonna steal his stuff. 84 00:04:23,797 --> 00:04:25,931 Technically, isn't it the museum's stuff? 85 00:04:25,933 --> 00:04:27,866 And, isn't that a felony? 86 00:04:27,868 --> 00:04:31,069 California penal code eight thirty three dot four, 87 00:04:31,071 --> 00:04:32,504 sub-paragraph B. 88 00:04:32,506 --> 00:04:35,941 It's only a felony if someone sees you doing it. 89 00:04:35,943 --> 00:04:36,808 You're making that up. 90 00:04:36,810 --> 00:04:38,310 Am I? 91 00:04:38,312 --> 00:04:41,179 Alright, we need to hide until after closing. 92 00:04:41,181 --> 00:04:43,649 Dan, this place doesn't close for another eight hours. 93 00:04:43,651 --> 00:04:44,816 Why don't we just come back? 94 00:04:44,818 --> 00:04:49,221 With that level of commitment, it's no wonder Elise left you. 95 00:04:49,223 --> 00:04:50,689 What?! Elise didn't leave me! 96 00:04:50,691 --> 00:04:53,525 Well, where has she been for the last six months? 97 00:04:53,527 --> 00:04:57,129 Dan, you just saw her at the house not twenty minutes ago! 98 00:04:57,131 --> 00:04:58,163 Quick, someone's coming! 99 00:04:58,165 --> 00:05:02,234 And here we have your typical cavemen warming themselves 100 00:05:02,236 --> 00:05:05,404 around the fire after a long day hunting tasty, 101 00:05:05,406 --> 00:05:06,371 succulent mammoth. 102 00:05:06,906 --> 00:05:07,639 Mm! 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,542 Ugh, boring. Cavemen are dumb. 104 00:05:10,544 --> 00:05:12,644 Look at that one, he's so dirty. 105 00:05:12,646 --> 00:05:14,212 And tiny. 106 00:05:14,214 --> 00:05:15,180 And ugly. 107 00:05:17,850 --> 00:05:21,420 Ow! The caveman just poked me! 108 00:05:21,422 --> 00:05:22,688 Animatronics. 109 00:05:22,690 --> 00:05:23,955 On to the New World. 110 00:05:24,691 --> 00:05:25,691 Did you know the ancient Mayans 111 00:05:25,693 --> 00:05:27,759 predicted the end of my marriage? 112 00:05:27,761 --> 00:05:29,461 (tour guide o.s.) Ha ha ha. 113 00:05:29,463 --> 00:05:30,595 I'm so lonely. 114 00:05:32,532 --> 00:05:35,667 Aw. It's foam rubber. 115 00:05:35,669 --> 00:05:38,070 You expected real mammoth? 116 00:05:38,072 --> 00:05:40,772 Well, real mammoth flavoring at least. 117 00:05:40,774 --> 00:05:42,774 Now we wait. 118 00:05:42,776 --> 00:05:48,080 Remember, hold perfectly still. 119 00:05:48,082 --> 00:05:48,747 (chomp) 120 00:05:49,716 --> 00:05:51,583 Still not mammoth. 121 00:05:51,585 --> 00:05:53,185 Mind your own business. 122 00:06:01,527 --> 00:06:03,028 Shouldn't we swing by the Civil War 123 00:06:03,030 --> 00:06:04,730 and grab a musket or something? 124 00:06:04,732 --> 00:06:08,533 Chris, you don't use a civil war musket to kill a mummy. 125 00:06:08,535 --> 00:06:11,636 That's strictly swamp creature weaponry. 126 00:06:22,448 --> 00:06:23,415 Yes. This will do nicely. 127 00:06:26,786 --> 00:06:29,755 Uh, Dan. You should see this. 128 00:06:29,757 --> 00:06:31,256 (smash) 129 00:06:31,910 --> 00:06:33,820 Okay, you've got his stuff, let's go. 130 00:06:33,830 --> 00:06:34,780 If we go, 131 00:06:34,780 --> 00:06:37,990 how is he going to know that I'm the one who got revenge? 132 00:06:37,998 --> 00:06:39,464 You could leave a note? 133 00:06:39,466 --> 00:06:40,365 (creak) 134 00:06:41,367 --> 00:06:46,171 (groaning) Aaaaaaaahhhh! 135 00:06:46,173 --> 00:06:48,173 Dan, I think maybe you should give the stuff back. 136 00:06:49,942 --> 00:06:52,978 Man, that thing feels like it gets smaller every night. 137 00:06:54,647 --> 00:06:58,750 Hi, I'm Ahkenrah. Sup? 138 00:06:58,752 --> 00:06:59,484 Sup? 139 00:06:59,486 --> 00:07:00,886 Sup!? 140 00:07:00,888 --> 00:07:04,489 You broke into my apartment, messed with my Mr. Mumbles 141 00:07:04,491 --> 00:07:09,594 and stole my personal toiletries, that's what's up! 142 00:07:09,596 --> 00:07:10,896 Get him, Chris! 143 00:07:10,898 --> 00:07:11,863 Why me? 144 00:07:11,865 --> 00:07:13,632 Because you're the Chris. 145 00:07:13,634 --> 00:07:14,966 Look, I don't want any trouble. 146 00:07:14,968 --> 00:07:16,902 Do I have to do everything? 147 00:07:19,005 --> 00:07:22,140 Hey, hey, ow, what the heck, bro? 148 00:07:24,744 --> 00:07:28,246 There! Vengence, thy name is Dan. 149 00:07:28,248 --> 00:07:29,614 Great. Can we go now? 150 00:07:29,616 --> 00:07:31,349 Sure. Hold these. 151 00:07:31,351 --> 00:07:33,251 Why? 152 00:07:33,253 --> 00:07:36,288 Because if I get caught with them, I'll go to jail. 153 00:07:39,225 --> 00:07:41,593 You know getting revenge on an apparently immortal 154 00:07:41,595 --> 00:07:44,296 Pharaoh was much easier than I would have thought. 155 00:07:44,298 --> 00:07:47,799 That's what happens when I declare something Persona- 156 00:07:47,801 --> 00:07:49,100 Non-Dan. 157 00:07:49,102 --> 00:07:50,902 That means someone who isn't you. 158 00:07:50,904 --> 00:07:56,341 Right, and because they aren't me, they don't stand a chance. 159 00:07:56,343 --> 00:08:03,882 When I set my mind to something, it's as good as... 160 00:08:03,884 --> 00:08:04,516 ...done? 161 00:08:14,026 --> 00:08:15,360 Oh, no. Mummy's curse! Mummy's curse! 162 00:08:19,131 --> 00:08:21,800 Uh, bro. Cut that out. 163 00:08:23,135 --> 00:08:24,236 Little help? 164 00:08:27,573 --> 00:08:28,707 Your stuff is right there. Take it. 165 00:08:29,709 --> 00:08:30,609 What, that junk? 166 00:08:30,611 --> 00:08:32,744 Keep it, it's all fake anyway. 167 00:08:32,746 --> 00:08:35,981 Remind me to demand a refund from the museum. 168 00:08:35,983 --> 00:08:37,549 We snuck in, remember? 169 00:08:37,551 --> 00:08:38,917 What's your point? 170 00:08:38,919 --> 00:08:40,318 What are you doing here? 171 00:08:40,320 --> 00:08:43,822 I dunno, I just got excavated, you guys seemed cool. 172 00:08:43,824 --> 00:08:45,290 I thought we could hang. 173 00:08:45,292 --> 00:08:46,691 Hang? Hang?! 174 00:08:46,693 --> 00:08:49,160 You stole my toilet paper! 175 00:08:49,162 --> 00:08:51,796 Yeah, bro. My bad. Though you can't really blame that on 176 00:08:51,798 --> 00:08:53,732 me though, you're the only one in a hundred miles 177 00:08:53,734 --> 00:08:56,368 with rolls of Egyptian cotton just laying around. 178 00:08:56,370 --> 00:08:58,003 I needed a touch up. 179 00:09:02,441 --> 00:09:04,442 Oh, nasty! 180 00:09:04,444 --> 00:09:06,578 I've been in pyramids younger than this sandwich. 181 00:09:06,580 --> 00:09:09,614 That sandwich was a collector's item! 182 00:09:09,616 --> 00:09:11,616 That's it. Get out! 183 00:09:15,254 --> 00:09:16,321 Chris! Help me! 184 00:09:16,323 --> 00:09:18,857 I don't know, Dan. I don't want to get cursed. 185 00:09:18,859 --> 00:09:20,825 There is no mummy's curse. 186 00:09:21,727 --> 00:09:23,128 There so is, dude. 187 00:09:23,130 --> 00:09:24,963 Yeah, I'm not gonna risk it. 188 00:09:25,410 --> 00:09:27,300 So what am I supposed to do with him?! 189 00:09:27,850 --> 00:09:28,900 Just ignore him. 190 00:09:28,960 --> 00:09:31,160 That's what Elise always tells me to do. 191 00:09:31,171 --> 00:09:34,072 Why would Elise give you advice on dealing with 192 00:09:34,074 --> 00:09:36,041 annoying mummies? 193 00:09:36,043 --> 00:09:38,009 Mummies... right. 194 00:09:38,011 --> 00:09:38,877 Good night, Dan. 195 00:09:40,780 --> 00:09:41,913 So, you wanna play pinochle? 196 00:09:44,684 --> 00:09:46,251 Elise? You up? 197 00:09:46,253 --> 00:09:47,819 I brought presents from the museum. 198 00:09:52,525 --> 00:09:54,693 Oh... ...crud. 199 00:09:57,163 --> 00:10:00,265 Dan. Dan. 200 00:10:00,267 --> 00:10:00,932 Dan? 201 00:10:00,934 --> 00:10:02,167 Dan. Dan. 202 00:10:04,303 --> 00:10:05,870 WHAT?!?! 203 00:10:05,872 --> 00:10:07,939 Dan. Can I use this spoon? 204 00:10:17,350 --> 00:10:18,950 Morning. Whatcha making? 205 00:10:20,653 --> 00:10:21,620 Bacon? 206 00:10:21,622 --> 00:10:25,523 For me? 207 00:10:25,525 --> 00:10:27,425 I know, I screwed up. 208 00:10:27,427 --> 00:10:32,097 But tonight, you and me, M'Opera for sure. 209 00:10:32,099 --> 00:10:35,800 Dan is...uh...uh occupied. 210 00:10:35,802 --> 00:10:37,802 Promise? 211 00:10:37,804 --> 00:10:38,436 I promise. 212 00:10:40,239 --> 00:10:42,273 Thanks! 213 00:10:44,910 --> 00:10:46,544 Morning, little man. 214 00:10:46,546 --> 00:10:49,314 What are you still doing here? 215 00:10:49,316 --> 00:10:51,116 Why aren't you back at the museum? 216 00:10:51,118 --> 00:10:53,385 That place is boring. 217 00:10:53,387 --> 00:10:55,387 I borrowed a shirt, you don't mind do you? 218 00:10:56,322 --> 00:10:59,891 First my toilet paper, now my couture? 219 00:10:59,893 --> 00:11:00,925 What are we doing today? 220 00:11:00,927 --> 00:11:02,827 Well, I don't know what you're going to do, 221 00:11:02,829 --> 00:11:05,296 but I'm going to be trying to get rid of you. 222 00:11:05,298 --> 00:11:06,698 Hah up top. 223 00:11:07,700 --> 00:11:10,635 Mr. Mumbles, come have some cereal. 224 00:11:10,637 --> 00:11:14,239 Breakfast is the most important meal of the day. 225 00:11:16,175 --> 00:11:17,709 Oh, look. She likes me. 226 00:11:17,711 --> 00:11:20,945 Who's the earthly embodiment of Bastet? 227 00:11:20,947 --> 00:11:23,915 You are. Yes, you are. 228 00:11:23,917 --> 00:11:25,216 (purrs loudly) 229 00:11:25,218 --> 00:11:26,084 E tu, Mr. Mumbles? 230 00:11:28,220 --> 00:11:29,354 Ack! 231 00:11:30,756 --> 00:11:31,823 Sorry. 232 00:11:31,825 --> 00:11:34,059 Had a bad case of scarabs for years now. 233 00:11:34,061 --> 00:11:36,761 Just can't get rid of the little buggers. 234 00:11:36,763 --> 00:11:43,034 That's it. I need to... run to the store for... a 235 00:11:43,036 --> 00:11:44,436 A new chandelier. 236 00:11:44,438 --> 00:11:48,206 I'll be right back. Wait here. 237 00:11:52,778 --> 00:11:53,411 Hello? 238 00:11:53,413 --> 00:11:55,146 Chris? I'm coming over. 239 00:11:55,148 --> 00:11:56,781 The mummy never went home last night. 240 00:11:57,820 --> 00:11:58,640 Who is this? 241 00:11:58,640 --> 00:11:59,420 Shut up. 242 00:11:59,520 --> 00:12:02,020 We've got to get rid of him, he's driving me crazy. 243 00:12:02,022 --> 00:12:03,154 Well, don't bring him here. 244 00:12:03,156 --> 00:12:04,756 I told Elise you were busy today. 245 00:12:04,758 --> 00:12:08,159 Don't be an idiot. I left him at my place. 246 00:12:08,161 --> 00:12:09,260 I'll be there in a second. 247 00:12:10,529 --> 00:12:12,163 No, Dan. I'm serious. 248 00:12:12,165 --> 00:12:14,599 I can't. Dan. Dan? 249 00:12:16,335 --> 00:12:18,036 Ah, crud. 250 00:12:18,038 --> 00:12:19,471 What? 251 00:12:19,473 --> 00:12:21,106 Aw, crud. 252 00:12:21,108 --> 00:12:22,240 What? 253 00:12:22,242 --> 00:12:24,642 What are you doing here? 254 00:12:24,644 --> 00:12:27,445 I'm four thousand years old, bro. 255 00:12:27,447 --> 00:12:29,681 You really think I'm gonna fall for 'gotta run to the market'? 256 00:12:36,956 --> 00:12:39,290 If Elise comes home and finds him, she's gonna kill me. 257 00:12:39,292 --> 00:12:40,825 Get him out of here. 258 00:12:40,827 --> 00:12:43,495 What do you think I've been trying to do? 259 00:12:43,497 --> 00:12:46,131 Actually, I was talking to Ahkenrah. 260 00:12:47,333 --> 00:12:48,199 Elise! 261 00:12:48,201 --> 00:12:50,168 You're back? 262 00:12:50,170 --> 00:12:52,804 Or did you just come to collect your things before moving on? 263 00:12:52,806 --> 00:12:54,405 Dan, stop that. 264 00:12:54,407 --> 00:12:56,808 Chris, is that a mummy on our couch? 265 00:12:57,750 --> 00:12:58,570 Whoa! 266 00:12:58,570 --> 00:13:01,880 You dudes never told me you were living with a goddess. 267 00:13:01,882 --> 00:13:03,815 Let me take those off your hands, my lady. 268 00:13:03,817 --> 00:13:08,386 I'm Ahkenrah, Fourteenth King of the Neferankon Dynasty. 269 00:13:08,388 --> 00:13:12,123 It's very nice to meet you, your majesty. I'm Elise. 270 00:13:12,125 --> 00:13:14,692 In my day, you would've been Elise-opatra, 271 00:13:14,694 --> 00:13:16,461 Queen of the Nile! 272 00:13:16,463 --> 00:13:19,631 A shimmering goddess who walks amongst mortals swathed in the 273 00:13:19,633 --> 00:13:20,999 finest gold and jewels. 274 00:13:21,801 --> 00:13:23,067 Hey, I got her those! 275 00:13:23,069 --> 00:13:24,269 You stole them. 276 00:13:24,271 --> 00:13:26,037 They're fake! 277 00:13:26,039 --> 00:13:28,173 Well, your highness, I was about to make some lunch. 278 00:13:28,175 --> 00:13:29,274 Care to join me? 279 00:13:29,276 --> 00:13:31,910 Only if you let me cook it for you. 280 00:13:31,912 --> 00:13:33,011 Deal. 281 00:13:33,913 --> 00:13:34,646 Mummy's curse! 282 00:13:36,916 --> 00:13:39,284 That was delicious. 283 00:13:39,286 --> 00:13:41,820 It's nice to have someone else do the cooking... 284 00:13:41,822 --> 00:13:43,855 I cook. 285 00:13:43,857 --> 00:13:45,390 ...and leave some for me. 286 00:13:45,392 --> 00:13:47,892 Well, it is so nice to have someone to talk to, 287 00:13:48,420 --> 00:13:51,840 besides Dan, I mean. He's always complaining. 288 00:13:52,020 --> 00:13:53,160 Tell me about it. 289 00:13:53,160 --> 00:13:55,800 Between him and Elise, it's like I can't do anything right. 290 00:13:55,802 --> 00:13:56,568 Him and who? 291 00:13:56,710 --> 00:13:59,670 What? I'm pretty sure I didn't say anything...and I'm sorry? 292 00:13:59,673 --> 00:14:02,941 So, Ahkenrah, would you be interested in seeing 293 00:14:02,943 --> 00:14:04,008 the M'Opera? 294 00:14:04,010 --> 00:14:05,009 I have a spare ticket. 295 00:14:05,011 --> 00:14:05,944 We have three tickets? 296 00:14:05,946 --> 00:14:07,912 No. 297 00:14:07,914 --> 00:14:09,914 It would be an honor, my lady. 298 00:14:09,916 --> 00:14:11,082 Excellent. 299 00:14:11,084 --> 00:14:13,384 Chris, you stay here and play with Dan. 300 00:14:13,386 --> 00:14:14,118 Later, bros. 301 00:14:16,622 --> 00:14:19,791 So, not only did she leave you, she left you for a guy who's 302 00:14:19,793 --> 00:14:22,360 been dead for four thousand years. 303 00:14:22,362 --> 00:14:24,662 Elise did not leave me. 304 00:14:24,664 --> 00:14:25,897 (vroom)(honk) 305 00:14:25,899 --> 00:14:27,165 (elise o.s.) Bye! Don't wait up. 306 00:14:28,601 --> 00:14:30,235 Okay, he's got to go. 307 00:14:30,237 --> 00:14:30,969 Finally. 308 00:14:40,579 --> 00:14:44,415 Maybe, I don't know, could we unravel him? 309 00:14:44,417 --> 00:14:45,884 Great, then we've got a naked 310 00:14:45,886 --> 00:14:50,722 four thousand year old dead guy we can't get rid of. 311 00:14:50,724 --> 00:14:51,923 Light him on fire? 312 00:14:51,925 --> 00:14:54,392 That's your answer to everything; the yoga studio, 313 00:14:54,394 --> 00:14:57,996 the mailman, cottage cheese. 314 00:14:57,998 --> 00:14:58,863 I've got it! 315 00:14:58,865 --> 00:15:01,833 Get on your computer. 316 00:15:03,869 --> 00:15:08,640 Find out where we can buy a couple thousand frogs and two, 317 00:15:08,642 --> 00:15:12,844 no three million locusts. 318 00:15:12,846 --> 00:15:17,782 Oh, and do a search on 'LA river' and 'turn to blood'. 319 00:15:17,784 --> 00:15:20,919 We're not recreating the plagues, Dan. 320 00:15:20,921 --> 00:15:22,453 Oh, come on. 321 00:15:22,455 --> 00:15:23,988 That's what you said last time! 322 00:15:24,310 --> 00:15:27,180 How about just 'mummy problem'? 323 00:15:28,100 --> 00:15:29,280 Here we go. 324 00:15:29,280 --> 00:15:32,730 There's a store in Little Egypt that sells mummy supplies. 325 00:15:32,732 --> 00:15:34,632 Where is Little Egypt? 326 00:15:34,634 --> 00:15:36,000 East Pasadena. 327 00:15:36,002 --> 00:15:37,168 It's like twenty miles away. 328 00:15:37,170 --> 00:15:39,203 Twenty miles?! 329 00:15:39,205 --> 00:15:42,540 It might as well be real Egypt. You're driving. 330 00:15:42,542 --> 00:15:45,143 And I'm not paying for gas. 331 00:15:45,145 --> 00:15:46,010 When have you ever? 332 00:16:05,064 --> 00:16:07,398 Welcome to Crazy Habbab's where you'll always find a 333 00:16:07,400 --> 00:16:09,000 pyramid of savings. 334 00:16:09,002 --> 00:16:10,234 You're Crazy Habbab? 335 00:16:10,236 --> 00:16:11,869 Actually, I'm Larry. 336 00:16:11,871 --> 00:16:13,171 Crazy Larry? 337 00:16:13,173 --> 00:16:15,940 No, just regular Larry. 338 00:16:15,942 --> 00:16:17,508 We've got a little mummy problem. 339 00:16:23,549 --> 00:16:24,615 Great, how much? 340 00:16:24,770 --> 00:16:25,960 Five bucks each. 341 00:16:25,990 --> 00:16:27,120 Twenty total. 342 00:16:27,980 --> 00:16:29,180 What are you doing? 343 00:16:29,200 --> 00:16:33,020 This is Little Egypt, We're supposed to haggle . 344 00:16:33,026 --> 00:16:34,926 We'll give you one penny each. 345 00:16:34,928 --> 00:16:36,828 Five bucks each. 346 00:16:36,830 --> 00:16:39,063 Ten cents each. 347 00:16:39,065 --> 00:16:39,931 Five bucks. 348 00:16:39,933 --> 00:16:40,965 One dollar. 349 00:16:40,967 --> 00:16:43,034 Five. Bucks. 350 00:16:43,036 --> 00:16:44,335 Three. 351 00:16:44,337 --> 00:16:48,973 Five. 352 00:16:48,975 --> 00:16:51,676 Fine! Five, but I'm taking this lollipop. 353 00:16:51,678 --> 00:16:53,745 Those are twenty five cents. 354 00:16:53,747 --> 00:16:54,379 Chris, pay the man. 355 00:17:01,553 --> 00:17:06,824 I really thought that the wind was going to blow him over. 356 00:17:09,795 --> 00:17:11,095 Feel the wrath of Dan! 357 00:17:12,731 --> 00:17:14,966 Ah, what the-- Hey, cut that out. 358 00:17:15,901 --> 00:17:17,402 Chris, what are you doing? 359 00:17:17,404 --> 00:17:21,339 I will not be replaced by another man. Not even a king! 360 00:17:21,460 --> 00:17:22,590 Replaced? 361 00:17:22,680 --> 00:17:26,340 And I will not let you turn Mr. Mumbles against me, 362 00:17:26,346 --> 00:17:29,981 you... you.... Feline filcher! 363 00:17:29,983 --> 00:17:31,649 Gah! What is that stuff? 364 00:17:31,651 --> 00:17:36,120 It's anti-mummy spray. Why aren't you melting? 365 00:17:36,122 --> 00:17:38,589 Seriously. Quit it. 366 00:17:38,591 --> 00:17:39,891 I'm starting to get cheesed off here. 367 00:17:39,893 --> 00:17:41,793 Get him in the mouth! 368 00:17:41,795 --> 00:17:42,860 Ack, pfft! 369 00:17:42,862 --> 00:17:44,295 Come on guys I mean it. 370 00:17:44,297 --> 00:17:45,196 I'm... Aaaaarggggh! 371 00:17:48,233 --> 00:17:48,933 Ha! It worked. 372 00:17:53,038 --> 00:17:54,338 Kind of...Ow! 373 00:17:55,374 --> 00:17:56,741 We should do something. 374 00:17:56,743 --> 00:17:58,209 I want to see how this plays out. 375 00:17:58,211 --> 00:17:59,277 Rrrraaaaaawwwwwrrrr! 376 00:18:09,988 --> 00:18:10,955 Help me! 377 00:18:14,293 --> 00:18:16,194 Oh, gross. 378 00:18:16,196 --> 00:18:20,431 You think that's gross, I got some in my mouth. 379 00:18:22,468 --> 00:18:23,468 Technically, I was just helping. 380 00:18:24,036 --> 00:18:25,570 Uh, oh. 381 00:18:25,572 --> 00:18:26,704 Curse. Right? 382 00:18:26,706 --> 00:18:28,739 Grrrraaaaaaaa-- 383 00:18:30,008 --> 00:18:30,641 (sharp whistle) 384 00:18:32,978 --> 00:18:33,978 Mrrrrraaaaawwww? 385 00:18:39,218 --> 00:18:39,784 (smash) 386 00:18:41,920 --> 00:18:43,121 Hit him over the head? 387 00:18:43,123 --> 00:18:45,790 Seriously, that's all you had to do? 388 00:18:45,792 --> 00:18:49,994 Thanks. You look fantastic by the way. 389 00:18:49,996 --> 00:18:52,964 Thanks, my husband got it for me. 390 00:18:52,966 --> 00:18:55,399 How could you think I was replacing you? 391 00:18:55,401 --> 00:18:57,135 I just wanted you to see what it's like, 392 00:18:57,137 --> 00:18:59,637 not getting to spend time with the person you love. 393 00:19:02,107 --> 00:19:04,442 Uggh, get a room. 394 00:19:04,444 --> 00:19:05,476 Dan, this is our house. 395 00:19:07,546 --> 00:19:08,112 What now? 396 00:19:10,282 --> 00:19:11,916 What are the police doing here? 397 00:19:11,918 --> 00:19:15,353 Probably investigating those artifacts you stole. 398 00:19:15,355 --> 00:19:17,989 We can't just walk him in without being seen. 399 00:19:17,991 --> 00:19:21,526 Don't worry, I have a plan. Help me strip him down. 400 00:19:25,264 --> 00:19:26,230 (groan) 401 00:19:28,800 --> 00:19:31,469 Rrrraaaaawwwrrr! 402 00:19:31,471 --> 00:19:35,907 (girlish screams) 403 00:19:35,909 --> 00:19:36,574 All clear. 404 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 Quick, in the coffin. 405 00:19:38,930 --> 00:19:40,060 Sarcophagus. 406 00:19:40,100 --> 00:19:43,910 Why do you always have to be the smartest person in the room? 407 00:19:43,917 --> 00:19:44,949 There's a label right on it. 408 00:19:48,086 --> 00:19:49,654 Lid. 409 00:19:49,656 --> 00:19:52,423 Elise. My tools. 410 00:19:56,828 --> 00:19:58,563 Is it weirder that Dan knows how to use that, 411 00:19:58,565 --> 00:20:01,799 or that we had one in the garage and I didn't know it. 412 00:20:01,801 --> 00:20:04,969 Oh, there's much weirder stuff in the garage. 413 00:20:05,370 --> 00:20:05,930 What? 414 00:20:05,935 --> 00:20:06,765 Nothing. 415 00:20:07,710 --> 00:20:08,670 There. 416 00:20:08,990 --> 00:20:11,200 He's not getting out of that for at least another 417 00:20:11,210 --> 00:20:13,350 four thousand years. 418 00:20:13,360 --> 00:20:16,120 (thumping) Hey! Not cool, bro. Not cool. 419 00:20:17,170 --> 00:20:18,130 Let's go. 420 00:20:23,630 --> 00:20:24,610 Finally. 421 00:20:24,630 --> 00:20:27,620 You have no idea how annoying it was having him just 422 00:20:27,627 --> 00:20:29,327 hanging around. 423 00:20:29,329 --> 00:20:31,696 Yeah, no idea. I'm sure. 424 00:20:31,698 --> 00:20:33,931 Why are you still carrying the bandages? 425 00:20:33,933 --> 00:20:36,367 You really think I'm going to go out and spend another fifteen 426 00:20:36,369 --> 00:20:38,369 dollars on toilet paper? 427 00:20:38,371 --> 00:20:40,037 What am I made of diamonds? 428 00:20:40,039 --> 00:20:41,372 Good night, Dan. 429 00:20:41,374 --> 00:20:42,506 Oh, and I'm telling you right now, 430 00:20:42,508 --> 00:20:44,575 I'm not free tomorrow night. 431 00:20:44,577 --> 00:20:48,112 Elise and I are going to the Amish ballet. 432 00:20:48,114 --> 00:20:50,514 If she ever comes back. 433 00:20:50,516 --> 00:20:51,582 Good night, Dan. 434 00:21:05,197 --> 00:21:11,569 Fine. 435 00:21:11,571 --> 00:21:14,005 But I'm keeping a square for myself. 436 00:21:14,007 --> 00:21:21,579 We are so not friends anymore, jerk. 437 00:21:21,581 --> 00:21:24,448 You're the jerk! 438 00:21:26,551 --> 00:21:28,085 I guess you'll have to do. 439 00:21:36,261 --> 00:21:38,062 (dan o.s.) Oh, come on! 440 00:21:38,112 --> 00:21:42,662 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.