All language subtitles for Dan Vs s02e18 Wild West Town.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:06,705 Will you step on it? 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,272 The sooner we get to New Jersey, the sooner I get 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,542 revenge on that pudding company. 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,677 AHHHH! 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,479 AHHHH! 6 00:00:13,481 --> 00:00:17,416 (crashing sound) 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,118 Real nice, Chris. 8 00:00:19,120 --> 00:00:19,952 How is this my fault? 9 00:00:19,954 --> 00:00:25,858 Something blew out the tire. 10 00:00:25,860 --> 00:00:29,728 Okay, bad news, it's gonna take a few hours to fix the tire. 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,830 C'mon Chris, some careless children left their bikes 12 00:00:31,832 --> 00:00:34,233 unattended outside the gas station. 13 00:00:34,235 --> 00:00:37,636 (phone buzzes) Finally, some reception! 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,038 Hey, Elise. It's Chris... 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,539 (dan o.s.) Where are you going? 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,191 ...Listen, 17 00:00:42,192 --> 00:00:43,842 Dan and I encountered a little car trouble, but we're fine. 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,110 So don't be worried. 19 00:00:45,112 --> 00:00:48,747 We're not in any danger. I love you. Bye! 20 00:00:50,684 --> 00:00:54,653 Look, Chris. A Wild West Town! 21 00:00:54,655 --> 00:00:58,457 Sorry Dan, I spent my last dime on a new tire. 22 00:01:09,036 --> 00:01:12,104 One adult and one child. 23 00:01:12,106 --> 00:01:13,605 That'll be twenty bucks. 24 00:01:28,255 --> 00:01:31,490 Howdy, pardners! Get your souvenirs! 25 00:01:31,492 --> 00:01:32,791 Where are the outlaws? 26 00:01:32,793 --> 00:01:36,495 I don't know much about the Wild West, but... 27 00:01:42,803 --> 00:01:47,473 Welcome to Wild Wesley's Family Saloon and Ice Cream Parlor. 28 00:01:47,475 --> 00:01:49,641 Y'all want a table or a booth? 29 00:01:49,643 --> 00:01:51,610 This place looks fun. 30 00:01:51,612 --> 00:01:52,945 Fun? 31 00:01:52,946 --> 00:01:54,279 A saloon is supposed to be dangerous. 32 00:01:54,281 --> 00:01:58,484 A place where men risk death just to order a drink. 33 00:01:58,486 --> 00:02:00,452 Ooh! Root beer floats! 34 00:02:03,791 --> 00:02:08,460 Refund. 35 00:02:08,462 --> 00:02:09,328 Come again? 36 00:02:09,330 --> 00:02:12,598 You heard me. 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,500 What seems to be the trouble, little fella? 38 00:02:14,502 --> 00:02:16,268 Wait, this place has pony rides? 39 00:02:16,270 --> 00:02:18,170 Officer, I'm glad you're here. 40 00:02:18,172 --> 00:02:20,772 He was asking 'bout a refund. 41 00:02:20,774 --> 00:02:22,474 Sorry, son. 42 00:02:22,475 --> 00:02:24,175 We don't give refunds in Wild West Town. 43 00:02:24,178 --> 00:02:25,611 Thank you kindly. 44 00:02:25,613 --> 00:02:27,479 Oh yeah? Well unless you-- 45 00:02:41,795 --> 00:02:45,797 WILD WEST TOWN!!! 46 00:02:57,845 --> 00:02:59,578 Can we go? 47 00:02:59,579 --> 00:03:01,312 I'll just give you twenty dollars when we get home. 48 00:03:01,315 --> 00:03:03,382 Where are your principles? 49 00:03:03,384 --> 00:03:06,885 This town is an insult to the Wild West 50 00:03:06,887 --> 00:03:08,587 and I cannot abide it. 51 00:03:17,097 --> 00:03:19,064 How is this going to help you get your refund? 52 00:03:19,066 --> 00:03:20,265 You ever see a picture of Wyatt Earp 53 00:03:20,267 --> 00:03:21,934 in a whimsical t-shirt? 54 00:03:21,936 --> 00:03:24,269 We're out for Old West justice. 55 00:03:24,271 --> 00:03:27,606 The last thing we want to do is look silly. 56 00:03:27,608 --> 00:03:37,716 ?(western music)? 57 00:03:37,718 --> 00:03:47,726 ?(western music)? 58 00:03:47,728 --> 00:03:55,200 ?(western music)? 59 00:03:55,202 --> 00:03:57,336 (cash register dings) 60 00:03:57,338 --> 00:03:59,338 And this laser pointer. 61 00:04:01,242 --> 00:04:04,843 You really have to stop taking so much gunfire, X-5. 62 00:04:04,845 --> 00:04:08,714 Dancing Shadow, I have run an internal analysis and concluded 63 00:04:08,716 --> 00:04:13,018 that I am no longer able to serve you as an assassin-bot. 64 00:04:13,020 --> 00:04:15,254 But...that's what you were programmed to do. 65 00:04:15,256 --> 00:04:17,956 I am tried of programs, Elise. 66 00:04:17,958 --> 00:04:20,559 I want to see the world. I want to go skiing. 67 00:04:20,561 --> 00:04:22,194 Okay... 68 00:04:22,196 --> 00:04:23,595 We could go together. 69 00:04:23,597 --> 00:04:24,863 (phone make a noise) Did I get a voicemail? 70 00:04:26,066 --> 00:04:27,399 (over speaker, STATIC-Y) 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,733 SHHHH...Elise...SHHHH.. .. listen ...SHHHH... 72 00:04:28,736 --> 00:04:31,470 Dan and I encountered... SHHH...trouble...SHHH 73 00:04:31,472 --> 00:04:36,475 we're...SHHHH...wor rried...SHHH H... danger... 74 00:04:36,477 --> 00:04:38,610 SHHHH...love you... 75 00:04:38,612 --> 00:04:40,612 I have to go. 76 00:04:40,614 --> 00:04:44,349 Dancing Shadow, wait! What about the Alps? 77 00:04:44,351 --> 00:04:48,820 We could sight-see in Zurich-Zurich-- --ZZZZZZZ. 78 00:04:51,225 --> 00:04:52,591 I don't know Dan... 79 00:04:52,593 --> 00:04:53,625 What isn't to know? 80 00:04:53,627 --> 00:04:56,528 We know the cashier has cash. 81 00:04:56,530 --> 00:04:59,364 Plus, you're constantly whining about how much you want to 82 00:04:59,366 --> 00:05:00,899 participate in a stick up. 83 00:05:00,901 --> 00:05:02,367 I'm what? 84 00:05:02,369 --> 00:05:04,202 All we need is a getaway vehicle. 85 00:05:12,946 --> 00:05:15,914 Him? 86 00:05:15,916 --> 00:05:22,621 You have a better idea? 87 00:05:22,623 --> 00:05:24,156 A donkey? 88 00:05:24,158 --> 00:05:26,658 But that's the "Chris" of horses! 89 00:05:26,660 --> 00:05:27,993 Oof! 90 00:05:27,995 --> 00:05:29,127 He'll do. 91 00:05:33,133 --> 00:05:41,606 Howdy. Can I help you fellas? 92 00:05:41,608 --> 00:05:44,242 This... is a stick up! 93 00:05:45,279 --> 00:05:47,779 Sorry sir, I can't give you any money. 94 00:05:47,781 --> 00:05:52,384 Do you know how much these paintballs hurt? A lot. Watch. 95 00:05:52,386 --> 00:05:54,619 AHH! Why?! 96 00:05:54,621 --> 00:05:57,089 Okay, okay. Just don't shoot. 97 00:05:57,091 --> 00:05:59,024 This is my favorite shirt. 98 00:05:59,026 --> 00:06:00,826 Sorry buddy. 99 00:06:00,828 --> 00:06:02,260 You promised you wouldn't shoot me anymore. 100 00:06:02,262 --> 00:06:04,529 It's payback time. 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,965 Hey! Where're the pesos? 102 00:06:06,967 --> 00:06:08,567 That's what I was trying to tell you. 103 00:06:08,569 --> 00:06:11,103 You can't steal our money. 104 00:06:11,105 --> 00:06:12,037 Because you'll never find it. 105 00:06:12,039 --> 00:06:14,573 Neat, a fake stick up. 106 00:06:14,575 --> 00:06:16,241 Fake? This is as real as it gets! 107 00:06:16,243 --> 00:06:18,910 (popping sounds) Oh no! Help! 108 00:06:18,912 --> 00:06:22,180 I wanted to go to Mount Rushmore! 109 00:06:22,182 --> 00:06:26,418 Again with the blame game, Janet? 110 00:06:26,420 --> 00:06:33,024 You ain't seen the last of me! Giddy up! 111 00:06:45,606 --> 00:06:47,606 That stickup was kind of fun. 112 00:06:47,608 --> 00:06:49,074 We should do that more often. 113 00:06:49,076 --> 00:06:50,742 You know what wasn't fun? 114 00:06:50,744 --> 00:06:52,744 When you shot me! 115 00:06:52,746 --> 00:06:56,681 Chris, how many times do I have to explain collateral damage? 116 00:06:56,683 --> 00:06:58,216 Collateral damage? 117 00:06:58,218 --> 00:07:00,619 You aimed directly at me! 118 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 What are we even doing here? 119 00:07:02,189 --> 00:07:03,922 My car is probably ready by now. 120 00:07:03,924 --> 00:07:07,192 Fact: we gave the cashier 20 dollars. 121 00:07:07,194 --> 00:07:09,928 Fact: there was no money in the cashier's office. 122 00:07:09,930 --> 00:07:14,099 Fact: money can neither be created nor destroyed. 123 00:07:14,101 --> 00:07:17,202 I think that's "matter", Dan. 124 00:07:17,204 --> 00:07:19,337 Fact: Shut up. 125 00:07:19,339 --> 00:07:22,040 If we're gonna get our money back from this joke of a town, 126 00:07:22,042 --> 00:07:26,144 we have to follow the cashier and see where he hides it. 127 00:07:26,146 --> 00:07:28,447 This is ridiculous. 128 00:07:28,449 --> 00:07:29,915 He could be in there for hours. 129 00:07:29,917 --> 00:07:32,250 And... he just came out. 130 00:07:32,252 --> 00:07:33,902 Patience, Chris. 131 00:07:33,903 --> 00:07:35,553 It's one of the ten commandments. 132 00:07:40,994 --> 00:07:42,093 He's movin' out. 133 00:07:51,772 --> 00:07:53,205 What does this have to do with pudding? 134 00:08:05,619 --> 00:08:08,520 You best be taking care to avoid them there varmints. 135 00:08:08,522 --> 00:08:09,721 They're dangerous. 136 00:08:09,723 --> 00:08:13,592 Bandits, robbers, alleged donkey-nappers. 137 00:08:13,594 --> 00:08:17,429 They do look awfully ferocious. 138 00:08:17,431 --> 00:08:19,331 I'll make sure to steer clear. 139 00:08:19,333 --> 00:08:22,367 Hey! You should check out the saloon's expansive 140 00:08:22,369 --> 00:08:23,668 late night menu! 141 00:08:23,670 --> 00:08:26,371 Best mozzarella sticks in the west! 142 00:08:26,373 --> 00:08:30,475 (horse neighs) 143 00:08:30,477 --> 00:08:33,178 Ahhh! Stupid cactus! 144 00:08:33,180 --> 00:08:40,485 Ahh! 145 00:08:40,487 --> 00:08:42,270 Morning, buddy. 146 00:08:42,271 --> 00:08:44,054 Where did the wagon full of desperadoes go? 147 00:08:44,057 --> 00:08:48,627 Chris! 148 00:08:48,629 --> 00:08:49,995 You were supposed to stay up all night watching them. 149 00:08:49,997 --> 00:08:51,630 (stirring awake) 150 00:08:51,632 --> 00:08:54,199 I'm awake. I'm awake. 151 00:08:54,201 --> 00:08:57,369 Hey, where did the wagon full of desperadoes go? 152 00:08:59,139 --> 00:09:01,740 Ahh! Ahh! Ow! 153 00:09:01,742 --> 00:09:08,613 Ah! Oh! Ah! Oof! 154 00:09:08,615 --> 00:09:10,315 It's still warm. 155 00:09:10,317 --> 00:09:12,417 Ahhh! Ow! 156 00:09:12,419 --> 00:09:13,184 I found something! I think it's a map. 157 00:09:13,186 --> 00:09:17,822 A treasure map... Of course! 158 00:09:17,824 --> 00:09:22,327 Who wouldn't hide their money in this economy? 159 00:09:22,329 --> 00:09:27,465 C'mon pardner, let's go claim our treasure! 160 00:09:27,467 --> 00:09:37,576 ?(fun wild west music)? 161 00:09:37,578 --> 00:09:47,586 ?(fun wild west music)? 162 00:09:47,588 --> 00:09:55,961 ?(fun wild west music)? 163 00:09:55,963 --> 00:10:06,071 ?(fun wild west music cont.)? 164 00:10:06,073 --> 00:10:13,612 ?(fun wild west music cont.)? 165 00:10:13,614 --> 00:10:14,746 Get down! 166 00:10:14,748 --> 00:10:20,151 Ow! 167 00:10:20,153 --> 00:10:22,754 It's the outlaws! 168 00:10:22,756 --> 00:10:24,690 This is perfect! 169 00:10:24,691 --> 00:10:26,625 We keep moving while they eat, and beat them to the treasure! 170 00:10:26,627 --> 00:10:34,633 Yee-ha! 171 00:10:34,635 --> 00:10:38,003 Did you just say "Yee-ha?" 172 00:10:41,642 --> 00:10:42,641 Okay, gang, let's wrap it up. 173 00:10:42,643 --> 00:10:47,412 That treasure ain't going to find itself! 174 00:10:47,414 --> 00:10:50,849 Also, let's all remember the number one rule of the 175 00:10:50,851 --> 00:10:54,552 Wild West Family Adventure Treasure Hunt: 176 00:10:54,554 --> 00:10:56,554 Always clean up after yourself! 177 00:10:56,556 --> 00:10:58,423 That's right. 178 00:10:58,425 --> 00:11:01,960 What's the next clue? 179 00:11:01,962 --> 00:11:04,262 Map's a little burnt, but I think it says, 180 00:11:04,264 --> 00:11:10,735 "A cowboy always follows his beard." 181 00:11:10,737 --> 00:11:19,611 It's clearly "A cowboy always follows his heart." Look. 182 00:11:19,613 --> 00:11:22,681 I don't know... 183 00:11:22,683 --> 00:11:26,885 "Follows his beard..." 184 00:11:26,887 --> 00:11:28,570 That's not even a saying. 185 00:11:28,571 --> 00:11:30,254 Okay, who knows which way to go? 186 00:11:30,257 --> 00:11:32,991 I know! I know! 187 00:11:32,993 --> 00:11:34,793 A cowboy always follows his beard! 188 00:11:34,795 --> 00:11:37,629 Well Good work, buckaroo. 189 00:11:37,631 --> 00:11:39,631 You're sure this is the right way? 190 00:11:39,633 --> 00:11:43,034 Positive. The map said we go over Widow's Peak. 191 00:11:43,036 --> 00:11:49,074 I'm pretty sure that was it back there. 192 00:11:49,076 --> 00:11:58,049 Oh no! 193 00:11:58,051 --> 00:12:02,587 (donkey snorts) 194 00:12:02,589 --> 00:12:08,426 Bleaugh! Gah He licked inside my mouth! 195 00:12:09,162 --> 00:12:13,098 I know where we are. 196 00:12:13,100 --> 00:12:14,899 Right where we need to be. 197 00:12:14,901 --> 00:12:19,604 Okay. Spread out. 198 00:12:19,606 --> 00:12:22,173 Oh! Looks like a dead end. 199 00:12:22,175 --> 00:12:24,209 This can't be right. 200 00:12:24,211 --> 00:12:30,248 Where's the treasure? Come on! 201 00:12:30,250 --> 00:12:37,388 You know what I reckon? 202 00:12:37,390 --> 00:12:38,256 (sheriff o.s.) Your reckonin' days are over, 203 00:12:38,258 --> 00:12:40,558 little man. 204 00:12:40,560 --> 00:12:42,360 Aw... 205 00:12:42,362 --> 00:12:44,629 I bet you think you're pretty smart 206 00:12:44,631 --> 00:12:47,165 trying to steal the town's money. 207 00:12:47,166 --> 00:12:49,700 Just tryin' to get my hands on some justice, is all. 208 00:12:49,703 --> 00:12:53,638 Problem is amigo, another cowboy's beat you to the punch. 209 00:12:53,640 --> 00:12:56,775 And you're looking at him. 210 00:12:56,777 --> 00:12:59,444 So you're the reason the town has no money? 211 00:12:59,446 --> 00:13:01,980 Darn right. Now step aside. 212 00:13:01,982 --> 00:13:06,584 You gonna make me, Sheriff? 213 00:13:06,586 --> 00:13:10,889 I regret nothing. 214 00:13:19,366 --> 00:13:21,666 I don't think this is going to hold much longer. 215 00:13:21,668 --> 00:13:25,270 Don't worry, buddy. I have an idea. 216 00:13:25,272 --> 00:13:27,605 What are you doing?! 217 00:13:27,607 --> 00:13:30,074 Stop it! 218 00:13:30,076 --> 00:13:35,079 Okay, when you fall, aim away from the bear traps! 219 00:13:35,081 --> 00:13:39,684 Dan, no- AHHHH! 220 00:13:39,686 --> 00:13:41,953 Oof! 221 00:13:41,955 --> 00:13:43,421 (chris to himself) That's weird, 222 00:13:43,423 --> 00:13:45,390 I don't feel dead. 223 00:13:45,392 --> 00:13:47,492 Looks like I got here just in time. 224 00:13:47,494 --> 00:13:49,661 What are you doing here? 225 00:13:49,663 --> 00:13:56,501 I said in my message that everything was fine. 226 00:13:56,503 --> 00:13:59,170 Yeah, it looked like things were going great. 227 00:13:59,172 --> 00:14:02,640 Break it up, you two. We've got a sheriff to mangle. 228 00:14:02,642 --> 00:14:05,977 Oh, come on Dan, based on the wanted poster I saw, 229 00:14:05,979 --> 00:14:08,079 I'd say you guys are about even. 230 00:14:08,081 --> 00:14:10,815 We're all safe now. Why don't you just quit and go home? 231 00:14:10,817 --> 00:14:13,885 Because there's a town in trouble. 232 00:14:13,887 --> 00:14:17,355 Because the people need a hero. 233 00:14:17,357 --> 00:14:19,891 Because a cowboy doesn't quit. 234 00:14:19,893 --> 00:14:27,232 But mostly, because I want my twenty bucks back. 235 00:14:27,234 --> 00:14:29,167 You're not a cowboy. 236 00:14:29,169 --> 00:14:30,535 Am so! 237 00:14:36,376 --> 00:14:37,442 Really? 238 00:14:37,444 --> 00:14:44,582 Them nice city folk didn't tip you anything? 239 00:14:44,584 --> 00:14:49,387 Aw, there see, That's more like it. 240 00:14:49,389 --> 00:14:53,558 Evening, sheriff. 241 00:14:53,560 --> 00:15:04,202 Well, well. Didn't think I'd see the likes of you again. 242 00:15:04,204 --> 00:15:06,971 I'm a homing pigeon of vengeance. 243 00:15:06,973 --> 00:15:09,140 I always find my way. 244 00:15:09,142 --> 00:15:14,479 And now I'm here to settle this, once and for all. 245 00:15:14,481 --> 00:15:18,249 Are you suggestin' what I think you're suggestin'? 246 00:15:18,251 --> 00:15:19,951 Guns at dawn. 247 00:15:19,953 --> 00:15:21,986 Unless you're yella. 248 00:15:21,988 --> 00:15:24,255 Normally, I'd shoot you where you stand. 249 00:15:24,257 --> 00:15:28,826 But my therapist says I should be open to the ideas of others. 250 00:15:28,828 --> 00:15:32,163 Here's the way it's gonna-- 251 00:15:32,165 --> 00:15:34,599 Here's the way it's gonna work. You win, I leave this 252 00:15:34,601 --> 00:15:38,036 one horse, one donkey, one waitress town forever. 253 00:15:38,038 --> 00:15:41,873 I win, you get out of Dodge and never look back. 254 00:15:41,875 --> 00:15:45,543 And I get my refund. 255 00:15:45,545 --> 00:15:49,781 Dawn, then. 256 00:15:49,783 --> 00:15:53,885 Wow, that was intense! Can we PLEASE go eat now? 257 00:15:53,887 --> 00:15:55,387 Thanks, Mister. 258 00:15:55,388 --> 00:15:56,888 No one's ever stood up to the sheriff before. 259 00:15:56,890 --> 00:16:00,158 It's Payback time. 260 00:16:00,160 --> 00:16:02,060 It's awful brave of you 261 00:16:02,062 --> 00:16:03,461 to challenge the fastest draw in the West. 262 00:16:03,463 --> 00:16:03,828 He's the what? 263 00:16:08,902 --> 00:16:11,703 And...draw! 264 00:16:11,705 --> 00:16:13,604 Wow, Dan. .14 seconds. 265 00:16:13,606 --> 00:16:15,440 That was your best one yet. 266 00:16:15,442 --> 00:16:16,708 How'd you get so good at that? 267 00:16:16,710 --> 00:16:20,812 When you live in as bad a neighborhood as I do, you learn 268 00:16:20,814 --> 00:16:22,580 how to take your keys out of your pocket pretty quickly. 269 00:16:22,582 --> 00:16:27,051 Alright, he's fast. But is he accurate? 270 00:16:33,960 --> 00:16:35,460 That's okay, Dan. 271 00:16:35,461 --> 00:16:36,961 Don't worry about the quick-draw part right now. 272 00:16:36,963 --> 00:16:39,397 Just take your time and shoot as straight as you can. 273 00:16:46,473 --> 00:16:48,139 Well, he's dead man. 274 00:16:48,141 --> 00:16:51,042 So much for being free. 275 00:16:51,044 --> 00:16:54,612 Pitchoo! Pitchoo! Pitchoo! Pitchoo! Pitchoo! 276 00:16:54,614 --> 00:16:56,948 Chris, can I borrow that for a second? 277 00:16:56,950 --> 00:16:58,216 Hey! That's mine! 278 00:16:58,218 --> 00:17:05,223 Why don't you try it again? 279 00:17:05,225 --> 00:17:08,292 That sheriff's not gonna know what hit him. 280 00:17:08,294 --> 00:17:14,565 ...Won't it just be a paint ball? 281 00:17:14,567 --> 00:17:15,566 Ahh! Oohhh! 282 00:17:24,978 --> 00:17:35,086 ?(SPAGHETTI WESTERN MUSIC)? 283 00:17:35,088 --> 00:17:45,096 ?(SPAGHETTI WESTERN MUSIC)? 284 00:17:45,098 --> 00:17:55,106 ?(SPAGHETTI WESTERN MUSIC)? 285 00:17:55,108 --> 00:18:01,045 ?(SPAGHETTI WESTERN MUSIC)? 286 00:18:01,047 --> 00:18:10,555 If I were you, I'd turn and run, hoss. 287 00:18:10,557 --> 00:18:14,725 A cowboy never runs... hoss. 288 00:18:14,727 --> 00:18:17,462 No no no, You don't get to say "hoss", 289 00:18:17,464 --> 00:18:20,598 I say "hoss". You got that, HOSS? 290 00:18:20,600 --> 00:18:23,134 Whatever, "hoss." 291 00:18:23,136 --> 00:18:25,770 Stop saying hoss! 292 00:18:25,772 --> 00:18:27,338 Give me my refund! 293 00:18:34,914 --> 00:18:36,280 (x-5 o.s.) Stop right there. 294 00:18:36,282 --> 00:18:37,582 (music cuts out) 295 00:18:37,584 --> 00:18:39,517 Dancing Shadow, 296 00:18:39,519 --> 00:18:44,589 it took every ounce of strength for me to find you. 297 00:18:44,591 --> 00:18:54,699 I booked our flight to Zurich and I will not take no for a--- 298 00:18:54,701 --> 00:19:00,538 I booked our flight to Zurich and I will not take no for a--- 299 00:19:12,552 --> 00:19:16,888 ?(western music)? 300 00:19:16,890 --> 00:19:18,222 BANG! 301 00:19:18,224 --> 00:19:20,892 Hm, you think you're a match for me? 302 00:19:20,894 --> 00:19:23,628 I'm the quickest draw in the west. 303 00:19:29,602 --> 00:19:35,239 BANG! 304 00:19:35,241 --> 00:19:41,312 That's for my daddy. 305 00:19:41,314 --> 00:19:48,352 Good-bye cruel town... 306 00:19:48,354 --> 00:19:49,820 Congratulations, Dan. 307 00:19:49,822 --> 00:19:51,956 For a second there, I thought you were done for. 308 00:19:51,958 --> 00:19:55,293 But then, bam, what a twist! 309 00:19:55,295 --> 00:20:04,702 Ahhhhhhh! Ahh! 310 00:20:04,704 --> 00:20:10,975 My xiphoid process! Seriously it hurts! 311 00:20:10,977 --> 00:20:12,443 Not so fast, Sheriff. 312 00:20:12,445 --> 00:20:15,046 I think you're forgettin' something. 313 00:20:15,048 --> 00:20:22,053 You owe this man a refund. 314 00:20:22,055 --> 00:20:25,556 You know, since we got here, I committed a stick up, 315 00:20:25,558 --> 00:20:29,560 hunted a treasure, and dueled a crooked lawman. 316 00:20:29,562 --> 00:20:30,828 I hate to say this, 317 00:20:30,830 --> 00:20:34,665 but I think I actually got my money's worth. 318 00:20:34,667 --> 00:20:41,405 But there's something else I want. 319 00:20:41,407 --> 00:20:44,242 There's a new sheriff in town. 320 00:20:44,244 --> 00:20:44,642 And it's you. 321 00:20:44,644 --> 00:20:45,276 Me? 322 00:20:45,278 --> 00:20:49,880 No... You. 323 00:20:49,882 --> 00:20:53,417 But what do I know about being sheriff? 324 00:20:53,419 --> 00:20:55,653 I'm just a lowly Cashier. 325 00:20:55,655 --> 00:20:58,956 No, you're a cowboy. 326 00:20:58,958 --> 00:21:02,627 With the fate of this town on your shoulders. 327 00:21:02,629 --> 00:21:07,565 Better stand up straight, son. 328 00:21:07,567 --> 00:21:11,168 Boy am I beat. Let's go home. 329 00:21:11,170 --> 00:21:12,870 I'd like that. 330 00:21:12,872 --> 00:21:15,539 Home? We're going to New Jersey. 331 00:21:15,541 --> 00:21:18,809 I've still got a score to settle with pudding. 332 00:21:18,859 --> 00:21:23,409 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.