Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:22,360
Another great turkey sandwich
from The Sub-Marine.
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,060
Italian roll,
spicy mustard, mayo,
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,470
no cheese,
no meddling vegetables.
4
00:00:30,240 --> 00:00:33,210
You know, you might
be the perfect food.
5
00:00:34,210 --> 00:00:37,370
I like you, Dan.
You're always right.
6
00:00:37,410 --> 00:00:39,540
Thanks, talking sandwich.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,990
Aw! I've got to stop
eating candy for dinner.
8
00:00:57,130 --> 00:00:59,100
Shut up, we're almost there.
9
00:00:59,370 --> 00:01:00,240
What the...?
10
00:01:07,580 --> 00:01:09,170
What's going on here?
11
00:01:09,210 --> 00:01:10,680
What happened
to my sandwich shop?
12
00:01:10,710 --> 00:01:13,940
Bonjour, monsieur.
Welcome to Caf?� Pure?�,
13
00:01:13,980 --> 00:01:16,680
a fancy restaurant specializing
in French cuisine.
14
00:01:16,720 --> 00:01:18,550
We have replaced the--
15
00:01:18,590 --> 00:01:21,250
what do you call it,
The Sandwich Soldier?
16
00:01:21,290 --> 00:01:23,280
The Sub-Marine!
17
00:01:23,330 --> 00:01:25,320
They had the world's
best turkey sandwich.
18
00:01:25,360 --> 00:01:27,420
How's your turkey sandwich?
19
00:01:27,460 --> 00:01:30,330
Monsieur, we do not serve
20
00:01:30,370 --> 00:01:33,100
Ie turkey sandwich
at Caf?� Pure?�.
21
00:01:33,140 --> 00:01:36,070
What?!
No turkey sandwich?
22
00:01:36,110 --> 00:01:38,540
I thought you said
this was a restaurant.
23
00:01:38,580 --> 00:01:42,010
- What do you have?
- Voil?�!
24
00:01:43,210 --> 00:01:46,410
This is in French!
I can't read French.
25
00:01:46,450 --> 00:01:49,650
What is the problem here?
26
00:01:49,690 --> 00:01:53,820
Monsieur wishes
a turkey sandwich.
27
00:01:54,370 --> 00:01:55,820
You disgust me.
28
00:01:55,860 --> 00:01:57,520
My entire menu
29
00:01:57,560 --> 00:02:01,190
is a personal vision
of culinary genius.
30
00:02:01,230 --> 00:02:05,290
Well, why don't you
personally visualize me
31
00:02:05,340 --> 00:02:07,170
a turkey sandwich?!
32
00:02:12,180 --> 00:02:16,580
FANCY RESTAURANT!!!
33
00:02:26,240 --> 00:02:28,940
And one, and two, and three,
34
00:02:28,980 --> 00:02:30,710
and four, shake it!
35
00:02:30,750 --> 00:02:33,350
- Oh, yeah, feel the burn.
- Uh, yeah.
36
00:02:33,390 --> 00:02:34,750
I'll get it.
37
00:02:35,990 --> 00:02:38,120
The Sub-Marine
has been exterminated
38
00:02:38,160 --> 00:02:42,150
and some caf?� crap?�
has moved in.
39
00:02:42,200 --> 00:02:44,060
I need your help getting revenge.
40
00:02:44,100 --> 00:02:45,590
- Come on.
- Hold on.
41
00:02:45,630 --> 00:02:47,970
Do you mean Caf?� Pure?�,
the new fancy restaurant?
42
00:02:48,000 --> 00:02:51,490
You knew about this?
And you didn't inform me?
43
00:02:51,540 --> 00:02:54,510
That, sir, is obstruction of justice.
44
00:02:54,540 --> 00:02:58,380
There have been ads everywhere for
the last two months for Caf?� Pure?�.
45
00:02:58,410 --> 00:03:00,240
Did you just say Caf?� Pure?�?
46
00:03:00,280 --> 00:03:03,480
The new place by Jack Pure?�,
the world's famous chef?
47
00:03:03,520 --> 00:03:04,750
Yes.
48
00:03:04,790 --> 00:03:07,350
Oh, hey, Chris, do you mind
getting me another towel?
49
00:03:07,390 --> 00:03:10,360
Sure, I'll be right back.
50
00:03:10,390 --> 00:03:12,590
Dan, is Chris taking
me to Caf?� Pure?�?
51
00:03:12,630 --> 00:03:14,290
- Um...
- I knew it!
52
00:03:14,330 --> 00:03:16,660
It's our anniversary tonight,
I completely forgot.
53
00:03:16,700 --> 00:03:19,290
- Uh...
- Do not tell Chris I forgot.
54
00:03:19,330 --> 00:03:21,530
- He's very sensitive.
- Um...
55
00:03:21,570 --> 00:03:24,060
Do you hear me, monkey?
Do not tell him!
56
00:03:24,110 --> 00:03:26,440
Elise, you're hurting me.
57
00:03:26,470 --> 00:03:29,000
- Here's your towel, gorgeous.
- Thanks.
58
00:03:29,040 --> 00:03:31,570
Guess I'd better go
get ready for tonight.
59
00:03:32,980 --> 00:03:35,180
What does she mean
get ready for tonight?
60
00:03:36,650 --> 00:03:39,850
Oh, no, I forgot
our anniversary.
61
00:03:39,890 --> 00:03:43,420
- What am I going to do?
- Why not take her to Caf?� Pure?�?
62
00:03:43,460 --> 00:03:45,190
I hear it's fancy.
63
00:03:45,230 --> 00:03:47,590
That's the most exclusive
restaurant in town.
64
00:03:47,630 --> 00:03:49,650
It takes months
to get a reservation.
65
00:03:49,700 --> 00:03:53,190
- You have to help me.
- Chris, you're hurting me.
66
00:03:53,230 --> 00:03:57,030
I always help you with everything!
Get me a reservation at Caf?� Pure?�!
67
00:03:57,070 --> 00:03:59,040
I don't care how!
Just do it!
68
00:04:03,240 --> 00:04:06,340
This is going to be
the best anniversary ever.
69
00:04:06,380 --> 00:04:08,650
Um, why is Dan coming?
70
00:04:08,680 --> 00:04:11,580
Why is having a third wheel
a bad thing?
71
00:04:11,620 --> 00:04:15,350
Third wheels provide stability,
that's just physics.
72
00:04:15,390 --> 00:04:17,920
Can't have too much physics.
73
00:04:25,530 --> 00:04:27,020
S'up?
74
00:04:28,340 --> 00:04:30,740
I'll check on our reservation.
75
00:04:30,770 --> 00:04:33,970
Why don't you guys
have a drink at the bar?
76
00:04:34,010 --> 00:04:36,410
What's wrong with Dan tonight?
77
00:04:36,440 --> 00:04:38,140
What do you mean?
He's being nice.
78
00:04:38,180 --> 00:04:39,910
Eh, yeah.
79
00:04:41,180 --> 00:04:42,620
Excuse?�z moi, monsieur.
80
00:04:42,650 --> 00:04:45,950
You can-not be in this lobby
without proper attire.
81
00:04:52,290 --> 00:04:54,690
Good evening.
Welcome to Caf?� Pure?�.
82
00:04:54,730 --> 00:04:57,990
Do you have a reservation
tonight, Mr....
83
00:04:58,030 --> 00:05:00,260
Dufresne.
Yes, of course.
84
00:05:00,300 --> 00:05:04,600
Very good, Mr. Dufresne.
Very good indeed.
85
00:05:07,780 --> 00:05:10,340
Park it.
86
00:05:13,010 --> 00:05:14,880
Oh, that.
87
00:05:14,920 --> 00:05:15,980
Car's, um...
88
00:05:17,380 --> 00:05:18,140
Haunted.
89
00:05:19,390 --> 00:05:22,360
Right this way, Mr. Dufresne.
90
00:05:23,520 --> 00:05:24,790
Dufresne?
91
00:05:24,830 --> 00:05:28,060
Pseudonym. So I don't get
mobbed by my public.
92
00:05:28,100 --> 00:05:29,530
And where did you
get that blazer?
93
00:05:29,560 --> 00:05:32,500
Where did you get that dress?
What's with all the questions?
94
00:05:36,240 --> 00:05:38,710
Um, I'll be back.
95
00:05:38,740 --> 00:05:42,040
I need to use the bathroom.
96
00:05:43,180 --> 00:05:44,800
To tinkle.
97
00:05:56,620 --> 00:05:59,820
Excuse me, I spilled
something on my rag,
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,800
could you tell me
if it's chloroform?
99
00:06:05,270 --> 00:06:06,930
You, smaller portions.
100
00:06:06,970 --> 00:06:08,960
You, bigger plates.
101
00:06:09,000 --> 00:06:10,630
You, I don't like you.
102
00:06:12,640 --> 00:06:14,940
- What's this?
- Le soup du jour.
103
00:06:17,550 --> 00:06:20,510
- It needs ice cream, don't you think?
- But, monsieur.
104
00:06:20,550 --> 00:06:24,850
I studied soup du jours
for five years in Paris.
105
00:06:24,890 --> 00:06:27,450
- Did you?
- Um, no.
106
00:06:27,490 --> 00:06:30,790
Ice cream.
Lots of it, now.
107
00:06:33,190 --> 00:06:35,320
Chef Pure?�! Chef Pure?�!
108
00:06:35,360 --> 00:06:37,990
Nearly every patron
is demanding the chef.
109
00:06:38,030 --> 00:06:40,470
Ah, my favorite part.
110
00:06:40,500 --> 00:06:43,060
Time to meet my adoring public.
111
00:06:44,810 --> 00:06:47,240
It's him, Chef Pure?�!
112
00:06:47,280 --> 00:06:50,270
This ice cream
noodle soup is inspired.
113
00:06:52,650 --> 00:06:57,410
Those idiots will eat anything
if it's served on a fancy plate.
114
00:06:57,450 --> 00:07:00,750
Hey. Where are you
taking our fluffy friend?
115
00:07:00,790 --> 00:07:02,880
Skinning station.
116
00:07:02,920 --> 00:07:05,760
Haven't you seen
tonight's specials?
117
00:07:05,790 --> 00:07:09,390
First they take my turkey sandwich,
now they're cooking pets?
118
00:07:15,370 --> 00:07:17,460
This ends now.
119
00:07:18,670 --> 00:07:21,010
Check it out.
They give you two forks.
120
00:07:21,040 --> 00:07:23,910
Finally a place that will let
you eat two-fisted.
121
00:07:23,950 --> 00:07:27,680
I have to say, Chris, this is
a great anniversary surprise.
122
00:07:27,720 --> 00:07:30,620
It is a great surprise.
But not to me,
123
00:07:30,650 --> 00:07:34,180
not a surprise to m-- no, I could
never forget our anniversary.
124
00:07:34,220 --> 00:07:37,450
Me neither.
It's etched in my brain.
125
00:07:37,490 --> 00:07:40,260
Mademoiselle, ice water?
126
00:07:40,290 --> 00:07:41,820
Yes, please.
127
00:07:49,500 --> 00:07:52,740
- Thanks.
- Not quite finished.
128
00:07:52,770 --> 00:07:56,340
A restaurant lives
and dies by its specials.
129
00:07:56,380 --> 00:07:59,810
And tonight, this one dies.
130
00:08:00,820 --> 00:08:03,440
Go forth, adorable creatures.
131
00:08:06,150 --> 00:08:10,390
Well, at least the lobsters
will have full, happy lives.
132
00:08:11,390 --> 00:08:15,060
Go forth, noble bugs of the sea.
133
00:08:15,100 --> 00:08:18,730
You guys are all my friends now.
134
00:08:18,770 --> 00:08:20,790
Except for you, you're dinner.
135
00:08:23,170 --> 00:08:24,800
Treason.
136
00:08:24,840 --> 00:08:27,270
My biggest pet peeve.
137
00:08:33,860 --> 00:08:35,720
Honey, I'm home.
138
00:08:37,290 --> 00:08:38,660
Sandwich?
139
00:08:39,860 --> 00:08:42,630
Sandwich?
What's going on?
140
00:08:42,670 --> 00:08:45,790
Things haven't been right
between us for a long time.
141
00:08:45,840 --> 00:08:48,530
But can't we talk about this?
142
00:08:48,570 --> 00:08:50,300
It's over.
143
00:08:51,310 --> 00:08:54,110
I've been having
cole-slaw on the side.
144
00:08:59,280 --> 00:09:02,080
Wha-- where am l?
145
00:09:02,120 --> 00:09:05,020
You've been in a coma for 12 years.
146
00:09:05,050 --> 00:09:06,610
12 years?!
147
00:09:06,660 --> 00:09:09,520
Don't listen to him.
He's been down here too long.
148
00:09:11,430 --> 00:09:14,290
Chef Pure?� threw you
down here 10 minutes ago.
149
00:09:14,330 --> 00:09:16,060
What is this place?
150
00:09:16,100 --> 00:09:20,000
This is the dungeon
where we do the dirty work.
151
00:09:20,040 --> 00:09:23,060
This is where you go
when you make a mistake.
152
00:09:23,110 --> 00:09:26,230
Yes. We were all
sous-chefs once.
153
00:09:26,280 --> 00:09:29,010
I over salted the vichyssoise.
154
00:09:30,950 --> 00:09:34,080
I over cooked a cr??me br?�l?�e.
155
00:09:34,120 --> 00:09:37,680
It only takes one mistake
to end up here.
156
00:09:38,960 --> 00:09:40,790
So, why don't you just quit?
157
00:09:40,820 --> 00:09:42,950
That's how I deal with adversity.
158
00:09:42,990 --> 00:09:46,930
No, no. It is an honor
to work for Chef Pure?�.
159
00:09:46,960 --> 00:09:49,990
Are you kidding me?
The guy's a jerk.
160
00:09:50,030 --> 00:09:52,590
You're just trapped
in a prison of the mind.
161
00:09:52,640 --> 00:09:56,090
Also a real prison.
See this giant vault door?
162
00:09:56,140 --> 00:09:59,400
Wait?
I'm stuck here forever?
163
00:09:59,440 --> 00:10:02,470
No, just until you die.
164
00:10:06,620 --> 00:10:08,740
Ah, perfect.
165
00:10:08,780 --> 00:10:11,150
Are we ready to order?
166
00:10:11,190 --> 00:10:13,620
Can I get a refill
on my water first?
167
00:10:15,790 --> 00:10:17,590
For a long time
168
00:10:17,630 --> 00:10:20,860
I didn't believe in love.
I didn't believe in anything.
169
00:10:20,860 --> 00:10:21,160
I didn't believe in love.
I didn't believe in anything.
170
00:10:21,200 --> 00:10:23,690
But my first bite
of that turkey sandwich,
171
00:10:23,730 --> 00:10:26,960
I knew I had tasted
something special.
172
00:10:27,000 --> 00:10:31,340
Ah, I once had
a sandwich like that.
173
00:10:31,370 --> 00:10:34,940
But The Sub-Marine was the greatest
sandwich shop in the world.
174
00:10:34,980 --> 00:10:37,040
And the employees were happy,
175
00:10:37,080 --> 00:10:39,140
probably because
there were no dungeons.
176
00:10:39,180 --> 00:10:40,980
No dungeons?
177
00:10:41,020 --> 00:10:43,080
But who shreds their lettuce?
178
00:10:43,120 --> 00:10:46,420
They all do.
Everyone works together.
179
00:10:47,460 --> 00:10:49,980
Dan is a genius.
180
00:10:51,160 --> 00:10:54,860
How long does it take to make a meal?
I mean, isn't that their thing?
181
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
Yeah, and how long
does it take Dan to tinkle?
182
00:10:57,730 --> 00:11:00,700
- Le foie gras.
- Oh, we're sharing.
183
00:11:03,870 --> 00:11:07,600
That's it?!
That's what you get for $200?
184
00:11:07,640 --> 00:11:10,910
Aw. I imagined
$200 worth of food
185
00:11:10,950 --> 00:11:14,010
would come out on some sort
of a giant novelty plate.
186
00:11:15,420 --> 00:11:17,850
You're positive there's
no way through the vault?
187
00:11:17,890 --> 00:11:20,550
Oui. The vault door
is always guarded
188
00:11:20,590 --> 00:11:23,180
by two sous-chefs
with a taste for blood.
189
00:11:23,230 --> 00:11:25,690
- What about the dumb-waiter?
- Which one?
190
00:11:25,730 --> 00:11:28,750
They're all dumb.
191
00:11:28,800 --> 00:11:33,170
If you want to be ambushed
by 40 chefs, go for it.
192
00:11:33,200 --> 00:11:36,330
Many men have tried
le dumb-waiter escape
193
00:11:36,370 --> 00:11:40,040
only to become
tomorrow's special instead.
194
00:11:40,080 --> 00:11:43,010
Another reason
Caf?� Pure?� must go.
195
00:11:46,080 --> 00:11:48,350
Some American pig
just ordered
196
00:11:48,380 --> 00:11:50,940
an entire fudge
cheesecake for dessert.
197
00:11:50,990 --> 00:11:52,210
That sounds like Chris.
198
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
With "Happy Anniversary"
199
00:11:54,790 --> 00:11:57,620
written in ranch dressing.
200
00:11:58,630 --> 00:12:00,790
That's definitely Chris.
201
00:12:00,830 --> 00:12:03,360
There's got to be a way
for a person to get out of here.
202
00:12:03,400 --> 00:12:06,060
There is a way.
203
00:12:06,100 --> 00:12:07,870
Do you just wait
in the shadows?
204
00:12:07,900 --> 00:12:11,460
Elders told of a chosen one,
205
00:12:11,510 --> 00:12:14,070
a tiny, angry prophet
206
00:12:14,110 --> 00:12:15,840
who could fit through the vent
207
00:12:15,880 --> 00:12:18,870
that connects us
to the men's room.
208
00:12:19,920 --> 00:12:22,820
That gives me an idea.
209
00:12:22,850 --> 00:12:25,380
And explains
the smell down here.
210
00:12:26,890 --> 00:12:28,650
It's about time.
211
00:12:28,690 --> 00:12:32,320
I know, an hour for dessert?
Who do they think they are?
212
00:12:32,360 --> 00:12:35,520
Uh, honey?
Look.
213
00:12:35,560 --> 00:12:37,620
"Happy Anniversary,
Chris and Elise.
214
00:12:37,670 --> 00:12:40,130
Chris, meet me
in the men's ro."
215
00:12:40,170 --> 00:12:42,140
What's the men's ro?
216
00:12:42,170 --> 00:12:44,640
I assume men's room.
217
00:12:44,670 --> 00:12:46,040
This is weird.
218
00:12:46,080 --> 00:12:48,670
Your other cheesecake,
monsieur.
219
00:12:55,620 --> 00:12:57,350
Psst, Chris.
220
00:13:04,250 --> 00:13:05,350
I'm stuck.
221
00:13:05,390 --> 00:13:06,990
What is going on?
222
00:13:07,030 --> 00:13:10,290
My revenge is being stalled
by this narrow vent.
223
00:13:10,330 --> 00:13:11,110
Free me!
224
00:13:13,070 --> 00:13:14,900
Watch the grip!
225
00:13:14,940 --> 00:13:18,400
You act like it's the first time
you've pulled a man out of a vent.
226
00:13:20,910 --> 00:13:23,340
Well, let's go home
and you can help me
227
00:13:23,380 --> 00:13:26,410
think of how I can make
this up to my lovely wife.
228
00:13:26,450 --> 00:13:29,650
Nonsense.
We are taking down Caf?� Pure?�
229
00:13:29,690 --> 00:13:31,520
if it's the last thing we do.
230
00:13:31,550 --> 00:13:34,790
Take down Caf?� Pure?�?
I think not.
231
00:13:34,820 --> 00:13:36,310
Stop him!
232
00:13:39,860 --> 00:13:42,160
Get up, you clumsy oaf.
233
00:13:42,200 --> 00:13:43,720
We've got to catch that guy.
234
00:13:45,500 --> 00:13:49,030
I don't know about you guys,
but I am sick and tired of this place
235
00:13:49,070 --> 00:13:50,600
and its pretentious attitude.
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
Me too.
237
00:13:52,470 --> 00:13:55,000
Tonight, revenge
is on the menu,
238
00:13:55,040 --> 00:13:58,240
and it's served ?� la Dan.
239
00:14:07,570 --> 00:14:09,370
So, should we call
the health department,
240
00:14:09,400 --> 00:14:10,840
write a bad review online?
241
00:14:10,870 --> 00:14:13,810
Come on.
You're thinking too small.
242
00:14:13,840 --> 00:14:16,780
This is bigger than us.
It may surprise you,
243
00:14:16,810 --> 00:14:19,440
but I've grown attached
to a race of subhumans
244
00:14:19,480 --> 00:14:21,040
imprisoned below
the restaurant.
245
00:14:21,080 --> 00:14:23,680
You're right.
There were like four things
246
00:14:23,720 --> 00:14:25,550
in that sentence
that surprised me.
247
00:14:25,590 --> 00:14:28,050
Wait, subhumans?
248
00:14:28,090 --> 00:14:30,490
To be fair,
they're actually full-human.
249
00:14:30,520 --> 00:14:31,820
They just smell awful.
250
00:14:31,860 --> 00:14:34,380
I knew this place was pretentious,
but a dungeon?
251
00:14:34,430 --> 00:14:37,260
I know.
I'm trying to start a revolution.
252
00:14:37,300 --> 00:14:40,500
I want the oppressed
classes to rise up.
253
00:14:40,530 --> 00:14:43,990
Blood in the streets,
flames in the sky,
254
00:14:44,040 --> 00:14:48,000
the whole nine yards.
And then, rising from the ashes,
255
00:14:48,040 --> 00:14:51,710
a phoenix in the form
of a submarine.
256
00:14:51,750 --> 00:14:53,510
That's actually doable.
257
00:14:53,550 --> 00:14:55,450
When certain unnamed
government agencies
258
00:14:55,480 --> 00:14:58,450
want to instigate regime change,
they mobilize the lower class.
259
00:14:58,490 --> 00:15:01,110
Then they trick the middle class
into siding with the lower class.
260
00:15:01,160 --> 00:15:03,450
It's easy.
I did it last Tuesday--
261
00:15:03,490 --> 00:15:06,050
I mean, I read it in the paper.
262
00:15:06,090 --> 00:15:08,560
Hmm.
I do like meddling.
263
00:15:08,600 --> 00:15:11,390
I'll go back to the dungeon
and ready the troops.
264
00:15:11,430 --> 00:15:13,530
- You take care of the rest.
- Check.
265
00:15:13,570 --> 00:15:15,690
Wait a second.
What am I going to do?
266
00:15:16,700 --> 00:15:19,830
You can go pay the bill.
267
00:15:19,870 --> 00:15:21,210
No, I want to help.
268
00:15:21,240 --> 00:15:23,470
Come on, I could wear the bathroom
attendant's uniform.
269
00:15:23,510 --> 00:15:25,140
What good would that do?
270
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Well, l-I'm not sure.
271
00:15:26,180 --> 00:15:28,440
Well, l-I'm not sure.
272
00:15:37,590 --> 00:15:39,860
This thing fits great.
273
00:15:39,890 --> 00:15:42,920
I don't care that it's not part
of the plan, I am keeping it.
274
00:15:42,960 --> 00:15:44,330
That's nice, honey.
275
00:15:49,200 --> 00:15:52,000
Okay, just act like you belong.
I'll be back soon.
276
00:15:56,090 --> 00:15:56,970
Who's there?
277
00:16:12,760 --> 00:16:15,290
I told you he would
never come back.
278
00:16:15,330 --> 00:16:17,660
But Dan would
never abandon us.
279
00:16:17,700 --> 00:16:20,030
He probably just died
in the vent.
280
00:16:23,770 --> 00:16:25,400
That didn't feel great.
281
00:16:25,440 --> 00:16:28,530
Taisez-vous.
Dan has something to say.
282
00:16:29,540 --> 00:16:33,340
Friends, prisoners,
fellow revenge seekers.
283
00:16:33,380 --> 00:16:36,250
There is a great war upon us.
284
00:16:36,280 --> 00:16:39,880
Sharpen your carrots.
Make ready your ladles.
285
00:16:39,920 --> 00:16:44,020
Tonight we saut?� Chef Pure?�!
286
00:16:47,030 --> 00:16:48,460
It's not fair, you know.
287
00:16:48,500 --> 00:16:51,060
We do all the work, but Chef Pure?�
takes all the credit.
288
00:16:52,070 --> 00:16:54,760
Well, he is the head chef.
289
00:16:54,800 --> 00:16:57,970
But he doesn't have to be.
Someone else could do it.
290
00:16:58,010 --> 00:17:00,530
Someone brave.
Someone handsome.
291
00:17:00,570 --> 00:17:01,910
Someone French.
292
00:17:04,110 --> 00:17:06,080
Maybe someone like you.
293
00:17:22,060 --> 00:17:25,000
Hey! What are you doing?
I said be discreet.
294
00:17:25,030 --> 00:17:26,730
I'm trying to chew quietly.
295
00:17:26,770 --> 00:17:29,030
Never mind that. I've found
something for you to do.
296
00:17:29,070 --> 00:17:31,870
- Oh, you're the best.
- Don't eat that!
297
00:17:31,910 --> 00:17:33,810
I just put knockout
powder on those.
298
00:17:33,840 --> 00:17:36,830
I need you to deliver them to
the sous-chefs guarding the vault.
299
00:17:36,880 --> 00:17:39,850
Then open the door for Dan.
You think you can handle that?
300
00:17:39,880 --> 00:17:42,040
You know, I'm sorry.
301
00:17:42,080 --> 00:17:44,680
This is not how I pictured
our anniversary.
302
00:17:44,720 --> 00:17:46,480
I have a confession to make.
303
00:17:46,520 --> 00:17:50,150
Until you mentioned it, I didn't
know today was our anniversary.
304
00:17:50,190 --> 00:17:51,620
Wait.
305
00:17:51,660 --> 00:17:54,590
Until you mentioned it, I didn't
know it was our anniversary either.
306
00:17:54,630 --> 00:17:56,990
- Is it our anniversary?
- I don't know.
307
00:17:57,030 --> 00:18:00,330
Let's think. What did we do
on our last anniversary?
308
00:18:00,370 --> 00:18:02,430
We were going to go to a party,
309
00:18:02,470 --> 00:18:05,230
but Dan wouldn't
get out of our walls.
310
00:18:05,270 --> 00:18:07,930
Right. And the year before,
we were going to go to a picnic.
311
00:18:07,980 --> 00:18:10,140
And we spent the whole day
with the bail bondsman.
312
00:18:10,180 --> 00:18:12,700
Yeah, Dan had
that whole nun thing.
313
00:18:12,750 --> 00:18:15,370
You know what?
I's not our anniversary.
314
00:18:15,420 --> 00:18:18,320
And do you know what else?
I don't care.
315
00:18:18,350 --> 00:18:20,620
I don't want to wait
for a special occasion
316
00:18:20,650 --> 00:18:22,650
to take my beautiful wife
out to dinner.
317
00:18:22,690 --> 00:18:24,680
You are so sweet.
318
00:18:24,730 --> 00:18:27,160
Now go knock out
those guards.
319
00:18:29,400 --> 00:18:31,890
Hi, fellas. The chef said
you were both oppressing
320
00:18:31,930 --> 00:18:34,700
so many peasants,
he wanted to reward you.
321
00:18:35,870 --> 00:18:39,100
Mmm, this is delicious.
322
00:18:39,140 --> 00:18:42,300
I don't know.
Mine tastes a little like...
323
00:18:42,340 --> 00:18:44,000
knockout powder?
324
00:18:50,380 --> 00:18:52,320
I don't think your friends
are coming.
325
00:18:53,490 --> 00:18:55,750
Trust me.
They'll be here.
326
00:18:55,790 --> 00:18:57,810
Unless they gave up,
which is possible.
327
00:19:00,360 --> 00:19:02,850
It worked.
328
00:19:02,900 --> 00:19:05,130
Charge!
329
00:19:05,170 --> 00:19:08,830
Vive la r?�volution!
330
00:19:16,810 --> 00:19:18,870
You are about to get served.
331
00:19:18,910 --> 00:19:21,970
Literally, to our dogs.
332
00:19:22,020 --> 00:19:23,980
But, Maurice,
we have no dogs.
333
00:19:24,020 --> 00:19:25,920
Quiet, Bernard.
334
00:19:25,950 --> 00:19:29,820
If you die to protect me,
you die with honor.
335
00:19:32,090 --> 00:19:34,360
Wait. Stop.
336
00:19:34,400 --> 00:19:37,060
Don't you see?
We're not so different.
337
00:19:37,100 --> 00:19:41,500
Us chefs and you, uh,
weird dungeon people.
338
00:19:41,540 --> 00:19:43,770
We all just want
to get paid a little more,
339
00:19:43,800 --> 00:19:46,300
work a little less,
and get treated fairly.
340
00:19:46,340 --> 00:19:48,370
Am I right?
341
00:19:48,410 --> 00:19:50,270
The real problem here,
342
00:19:50,310 --> 00:19:53,610
is our power-hungry
ruler Chef Pure?�,
343
00:19:53,650 --> 00:19:56,210
don't you think?
344
00:19:56,250 --> 00:19:59,810
- Yes, I do.
- Ja, me, too.
345
00:20:04,590 --> 00:20:07,150
What is this?
Some sort of revolution?
346
00:20:07,190 --> 00:20:11,060
Yeah. It's like
the American Revolution
347
00:20:11,100 --> 00:20:12,790
if it happened in France.
348
00:20:14,640 --> 00:20:17,660
Okay, okay, I get it.
I surrender.
349
00:20:17,710 --> 00:20:19,570
What else do you
want from me?
350
00:20:19,610 --> 00:20:23,300
I want my turkey sandwich.
351
00:20:23,340 --> 00:20:26,450
- Or else!
- Or else what?
352
00:20:34,960 --> 00:20:38,050
I really thought he was going
to make that turkey sandwich.
353
00:20:38,090 --> 00:20:40,690
So what do you think
will happen to Chef Pure?�?
354
00:20:43,360 --> 00:20:45,060
I'm sure they'll all work it out.
355
00:20:46,130 --> 00:20:47,790
Yeah, you're probably right.
356
00:20:50,370 --> 00:20:53,100
Wow. The low-five
is really coming back.
357
00:20:54,060 --> 00:20:56,740
Dufresne, party of three.
358
00:20:58,980 --> 00:21:00,740
Thanks again, Maurice.
359
00:21:00,780 --> 00:21:02,770
Thank you, Dan.
360
00:21:02,820 --> 00:21:05,250
You know, you are
the chosen one.
361
00:21:05,290 --> 00:21:08,920
If you want to be our new ruler,
the job is yours.
362
00:21:08,960 --> 00:21:11,150
No. Thanks, though.
363
00:21:11,190 --> 00:21:13,590
I think you're doing
great as store manager.
364
00:21:13,630 --> 00:21:17,290
Oh, merci beaucoup.
365
00:21:17,330 --> 00:21:19,460
Eh! Not so much
cheese, Bernard!
366
00:21:22,570 --> 00:21:26,200
I've got to say, the French
and democracy do not mix.
367
00:21:26,240 --> 00:21:27,940
Who cares at this point?
368
00:21:27,980 --> 00:21:30,880
You built these sandwiches up so
much, I just want to try one already.
369
00:21:30,910 --> 00:21:33,570
Yeah, I'm tired of not eating.
370
00:21:33,610 --> 00:21:36,480
- It's pretty good.
- I like it.
371
00:21:38,290 --> 00:21:41,580
Nope.
Not as good as I remember.
372
00:21:41,630 --> 00:21:46,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.