All language subtitles for Dan Vs s01e14 The Barber.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,460 --> 00:00:18,880 So I'll pick you up around 7:00? 2 00:00:18,910 --> 00:00:20,470 Sounds like fun. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,420 Okay. 4 00:00:22,450 --> 00:00:23,910 See you then. 5 00:00:34,100 --> 00:00:39,300 ? Everything's coming up Dan! ? 6 00:00:42,140 --> 00:00:43,600 One haircut, my good man, 7 00:00:43,640 --> 00:00:45,630 and make me look dashing. 8 00:00:45,670 --> 00:00:47,300 Sounds like somebody's got a date. 9 00:00:47,340 --> 00:00:48,870 Well, hop up. 10 00:00:48,910 --> 00:00:51,380 I do have a date. She's cute, 11 00:00:51,410 --> 00:00:53,970 and she likes zombie spaghetti westerns, 12 00:00:54,020 --> 00:00:57,580 a cinematic subgenre of which I consider myself a connoisseur. 13 00:00:57,620 --> 00:01:00,990 We are going to see "A Fistful of Brains" tonight. 14 00:01:01,020 --> 00:01:04,390 She sounds like the perfect girl. 15 00:01:04,430 --> 00:01:06,050 Don't I know it. 16 00:01:06,100 --> 00:01:08,060 And pretty too. 17 00:01:08,100 --> 00:01:11,260 Why do you have her driver's license? 18 00:01:11,300 --> 00:01:13,330 To run a background check, 19 00:01:13,370 --> 00:01:15,560 make sure she's not a serial killer 20 00:01:15,600 --> 00:01:17,070 or an organ donor. 21 00:01:17,110 --> 00:01:19,010 They don't always wait till you're dead, you know. 22 00:01:19,040 --> 00:01:22,030 Possibly the future ex-Mrs. Dan... 23 00:01:23,110 --> 00:01:25,050 if she plays her cards right. 24 00:01:25,080 --> 00:01:26,780 Well, don't worry. 25 00:01:26,820 --> 00:01:31,620 I'll make sure you look nice and handsome for your date. 26 00:01:34,290 --> 00:01:36,020 No! 27 00:01:36,060 --> 00:01:38,750 You made me a monster! 28 00:01:40,190 --> 00:01:41,230 Wait! 29 00:01:41,260 --> 00:01:43,490 You forgot your lollipop! 30 00:01:50,770 --> 00:01:53,100 Maybe it's not so bad. 31 00:02:06,860 --> 00:02:08,550 My apologies, sir. 32 00:02:08,590 --> 00:02:11,060 She is usually so calm. 33 00:02:11,090 --> 00:02:14,060 I am so sorry about your obviously horrible, 34 00:02:14,100 --> 00:02:16,360 grotesquely disfiguring accident. 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,430 BARBER!!! 36 00:02:36,710 --> 00:02:38,470 It's not that bad. 37 00:02:41,050 --> 00:02:42,580 Okay, it's pretty bad. 38 00:02:43,020 --> 00:02:45,110 You know, he did this on purpose 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,650 to ruin my date. 40 00:02:46,690 --> 00:02:48,780 That seems a little paranoid. 41 00:02:48,830 --> 00:02:50,490 Why would a barber-- wait. 42 00:02:50,530 --> 00:02:53,120 - Date? - Yes, date. 43 00:02:53,160 --> 00:02:56,390 Seriously? With a real, live girl? 44 00:02:56,430 --> 00:02:58,300 And just what are you implying? 45 00:02:58,340 --> 00:02:59,930 What are you telling her? 46 00:02:59,970 --> 00:03:01,300 I'm sorry. I just don't-- 47 00:03:01,340 --> 00:03:03,670 I mean, how does that even-- 48 00:03:03,710 --> 00:03:06,900 I mean, how did you get her to say yes? 49 00:03:06,940 --> 00:03:08,970 The Dan method. 50 00:03:11,380 --> 00:03:13,710 She totally fell for it. 51 00:03:13,750 --> 00:03:16,720 First, I ask her about the book she was reading. 52 00:03:16,750 --> 00:03:19,480 Then, during our conversation, 53 00:03:19,520 --> 00:03:22,490 I discovered that she likes a lot of the same stuff I like. 54 00:03:22,530 --> 00:03:24,890 Then we talked about that stuff. 55 00:03:24,930 --> 00:03:27,330 It was masterful, if I do say so myself. 56 00:03:27,360 --> 00:03:31,030 Yes, devious. You talked to her. 57 00:03:31,070 --> 00:03:34,040 And he found out that they had a lot in common. 58 00:03:34,070 --> 00:03:35,540 Staggering. 59 00:03:35,570 --> 00:03:38,010 I'm picking up a lot of sarcasm here, 60 00:03:38,040 --> 00:03:39,670 but I'm not getting what it's about. 61 00:03:39,710 --> 00:03:41,610 I'm not trying to be snarky. 62 00:03:41,650 --> 00:03:44,010 I'm just impressed. That's great. 63 00:03:44,050 --> 00:03:45,510 It was great, 64 00:03:45,550 --> 00:03:49,510 and then that ham-fisted hack barber did this to me. 65 00:03:49,550 --> 00:03:51,680 Now I'll have to cancel my date. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,420 Why? If a girl really likes you, 67 00:03:53,460 --> 00:03:55,550 a bad haircut won't make a difference. 68 00:03:55,590 --> 00:03:57,490 What do you know about what women like? 69 00:03:57,530 --> 00:03:59,720 - You married Chris. - Hey. 70 00:03:59,760 --> 00:04:01,660 Anyway, I can't see Becky 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,830 until my hair grows back. 72 00:04:03,870 --> 00:04:05,360 Why don't you just shave your head? 73 00:04:05,400 --> 00:04:07,130 Scalp fungus. 74 00:04:07,170 --> 00:04:09,470 I just need a temporary excuse, 75 00:04:09,510 --> 00:04:11,630 something simple and plausible. 76 00:04:11,680 --> 00:04:13,140 Hello. 77 00:04:13,180 --> 00:04:14,940 Hi, Becky. It's Dan. 78 00:04:14,980 --> 00:04:17,170 Bad news. The FBl just discovered 79 00:04:17,210 --> 00:04:20,180 a new species of penguin, beautiful and endangered, 80 00:04:20,220 --> 00:04:22,010 and they want me to club one to death 81 00:04:22,050 --> 00:04:23,520 and dissect it immediately. 82 00:04:23,550 --> 00:04:25,020 The FBl? 83 00:04:25,060 --> 00:04:26,520 Yeah. They're doing that now. 84 00:04:26,560 --> 00:04:28,580 So I leave for the north pole tonight. 85 00:04:28,630 --> 00:04:31,590 But penguins live at the south pole. 86 00:04:31,630 --> 00:04:33,990 Yeah. Everybody's pretty surprised. 87 00:04:34,030 --> 00:04:36,520 Anyway, I won't be able to go to the movie tonight. 88 00:04:36,570 --> 00:04:38,090 Mm, that's okay. 89 00:04:38,140 --> 00:04:40,260 My friend Mike really wanted to see it. 90 00:04:40,300 --> 00:04:41,770 I'll just go with him. 91 00:04:41,810 --> 00:04:43,600 Oh, Mike. 92 00:04:43,640 --> 00:04:45,570 Good. 93 00:04:45,610 --> 00:04:48,340 Mike. Mike. 94 00:04:49,580 --> 00:04:52,550 Well, anyway, I'll be back in three weeks or so. 95 00:04:52,580 --> 00:04:54,450 - I'll call you then. - Bye. 96 00:04:55,550 --> 00:04:58,320 She's going with Mike? 97 00:04:58,360 --> 00:05:00,450 Man, I hate that barber. 98 00:05:00,490 --> 00:05:02,080 Help me get back at him. 99 00:05:02,130 --> 00:05:04,690 - I'd rather not. - lt'll take 10 minutes. 100 00:05:04,730 --> 00:05:07,060 You hold him down, and I cut off his hands. 101 00:05:07,100 --> 00:05:08,930 Hmm. No. 102 00:05:08,970 --> 00:05:10,560 Maybe something less... 103 00:05:10,600 --> 00:05:11,870 felonious. 104 00:05:12,100 --> 00:05:14,970 What, like the barber gave me a bad haircut, 105 00:05:15,010 --> 00:05:17,000 so I give him a bad haircut? 106 00:05:17,040 --> 00:05:18,840 Wow! Real-- 107 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 hey. 108 00:05:20,680 --> 00:05:22,940 Can I borrow your hedge trimmers? 109 00:05:27,890 --> 00:05:31,120 Well, I guess there's nothing left to do but... 110 00:05:40,360 --> 00:05:43,160 Now where could you have gone? 111 00:05:44,600 --> 00:05:47,400 Now I know where you're headed. 112 00:05:47,440 --> 00:05:51,000 That'll teach you to personalize your work space. 113 00:05:52,510 --> 00:05:54,810 Who likes surprises? 114 00:05:54,850 --> 00:05:57,810 Whatever it is, do not let it loose in here. 115 00:05:57,850 --> 00:05:59,820 No. 116 00:05:59,850 --> 00:06:03,080 I rented us a cabin by the lake! 117 00:06:03,120 --> 00:06:04,850 What? 118 00:06:04,890 --> 00:06:08,420 Can't a guy do something nice for his best friend? 119 00:06:08,460 --> 00:06:09,930 And Elise? 120 00:06:09,960 --> 00:06:11,520 I have to lay low anyway 121 00:06:11,560 --> 00:06:14,330 while my hair gets back to its vibrant sheen. 122 00:06:14,360 --> 00:06:17,330 Why not spend it with the people I treasure? 123 00:06:17,370 --> 00:06:20,000 That's actually really sweet, Dan. 124 00:06:20,040 --> 00:06:23,030 I don't believe him. 125 00:06:23,070 --> 00:06:24,770 - What about the barber? - You know, 126 00:06:24,810 --> 00:06:27,470 I got there ready to retaliate, 127 00:06:27,510 --> 00:06:30,480 but then I thought, "No. No. 128 00:06:30,510 --> 00:06:33,180 The barber can make me look like a monster, 129 00:06:33,220 --> 00:06:35,480 but he won't make me a monster." 130 00:06:35,520 --> 00:06:38,650 I still don't believe you. 131 00:06:38,690 --> 00:06:40,660 By the way, your hedge trimmer broke. 132 00:06:40,690 --> 00:06:43,490 What? It was working fine yesterday. 133 00:06:43,530 --> 00:06:46,500 It's a good reminder that life is fleeting 134 00:06:46,530 --> 00:06:49,500 and eventually all things die. 135 00:06:49,530 --> 00:06:51,870 It's important to live in the moment. 136 00:06:53,070 --> 00:06:54,540 So you're really letting this go? 137 00:06:54,570 --> 00:06:57,700 Yep. I'm growing as a person. 138 00:06:57,740 --> 00:06:59,210 That haircut, 139 00:06:59,240 --> 00:07:01,680 you're letting the barber get away with doing that to you? 140 00:07:01,710 --> 00:07:03,870 Chris, Dan is turning a corner. 141 00:07:03,910 --> 00:07:06,040 He's asking girls out, renting cabins. 142 00:07:06,080 --> 00:07:08,980 - We should be encouraging this. - You should. 143 00:07:14,390 --> 00:07:17,020 You guys wait here. I just need to pick up the key. 144 00:07:26,540 --> 00:07:29,030 Oh! I got here just in time. 145 00:07:29,070 --> 00:07:30,700 Federal Key lnspection Agency. 146 00:07:30,740 --> 00:07:33,510 I'm sorry to inform you several of these-- keys! 147 00:07:33,540 --> 00:07:35,480 Go, go, go! Go! Go! 148 00:07:35,510 --> 00:07:36,980 - What's wrong? - Nothing. 149 00:07:37,010 --> 00:07:38,740 Everything's fine. Go! 150 00:07:46,490 --> 00:07:48,190 This is it. 151 00:07:48,230 --> 00:07:50,090 It's beautiful! 152 00:07:50,130 --> 00:07:52,860 Yeah, the perfect place to relax. 153 00:07:54,000 --> 00:07:55,730 There he is, 154 00:07:55,770 --> 00:07:58,030 my archnemesis. 155 00:07:59,770 --> 00:08:01,860 Becky? Wait a minute! 156 00:08:04,010 --> 00:08:06,980 My binoculars! 157 00:08:07,010 --> 00:08:08,480 What is it, Dan? 158 00:08:08,510 --> 00:08:10,000 It's Becky! 159 00:08:10,050 --> 00:08:12,170 The barber's her father! 160 00:08:19,310 --> 00:08:22,940 "Oh, I'll make you handsome for your date." 161 00:08:22,980 --> 00:08:26,180 I'll make him sorry. 162 00:08:26,220 --> 00:08:27,690 I'm going to need a ladder. 163 00:08:27,720 --> 00:08:30,090 Does he ever take a break? 164 00:08:30,120 --> 00:08:32,920 You know, it's gotten so I don't even hear it anymore. 165 00:08:32,960 --> 00:08:35,090 It's just white noise at this point. 166 00:08:39,400 --> 00:08:42,200 Well, I've got all the stuff. 167 00:08:42,230 --> 00:08:43,700 Come on, Chris. Let's go. 168 00:08:43,740 --> 00:08:45,400 I'm going to stay here with Elise. 169 00:08:45,440 --> 00:08:47,870 I did not rent this cabin for the weekend 170 00:08:47,910 --> 00:08:49,930 so you could just bask in luxury. 171 00:08:49,980 --> 00:08:51,810 Kind of what you sold us on. 172 00:08:51,840 --> 00:08:54,810 I already told you I lied about that. 173 00:08:54,850 --> 00:08:56,940 Let it go. Now come on. 174 00:08:56,980 --> 00:08:59,820 - I'm not going. - Seriously? 175 00:08:59,850 --> 00:09:01,610 Seriously? 176 00:09:09,390 --> 00:09:12,360 Ungrateful Chris and stupid Elise. 177 00:09:12,400 --> 00:09:15,370 That's the last time I pretend to rent them a cabin. 178 00:09:19,500 --> 00:09:21,560 Hey, what was that? 179 00:09:21,610 --> 00:09:23,160 Dad, there's someone in the bushes. 180 00:09:23,210 --> 00:09:25,610 Becky, get my killing scissors. 181 00:09:27,150 --> 00:09:29,140 Stop! Stop right there! 182 00:09:32,120 --> 00:09:33,580 Hey, you! Stop! 183 00:09:36,990 --> 00:09:39,650 That was a wonderful dinner, Chris-- 184 00:09:39,690 --> 00:09:42,020 Kobe beef, white truffles, 185 00:09:42,060 --> 00:09:44,490 caviar. Wow. 186 00:09:44,530 --> 00:09:46,090 Yeah, the fridge was stocked. 187 00:09:46,130 --> 00:09:49,100 I mean, Dan must have paid a fortune for this cabin. 188 00:09:49,130 --> 00:09:51,800 Check it out. Complimentary bottle of champagne. 189 00:09:51,840 --> 00:09:54,140 Box of expensive chocolates. 190 00:09:54,170 --> 00:09:55,800 Shall we celebrate? 191 00:09:55,840 --> 00:09:57,430 We shall. 192 00:09:59,140 --> 00:10:00,740 Dan may be a pain in the neck, 193 00:10:00,780 --> 00:10:02,340 but he really came through for us. 194 00:10:02,380 --> 00:10:04,140 To Dan. 195 00:10:05,820 --> 00:10:08,290 Uh, excuse me? 196 00:10:08,320 --> 00:10:09,790 Who are you, 197 00:10:09,820 --> 00:10:11,520 and what are you doing in our cabin? 198 00:10:11,560 --> 00:10:13,550 Your cabin? No, there must be a mistake. 199 00:10:13,590 --> 00:10:15,060 This is... 200 00:10:17,530 --> 00:10:19,520 - Dan. - Dan. 201 00:10:23,440 --> 00:10:25,670 Oh, I hope they throw the book at you, 202 00:10:25,700 --> 00:10:27,170 you delinquents. 203 00:10:27,210 --> 00:10:28,930 This is all a misunderstanding. 204 00:10:28,970 --> 00:10:31,470 We're very sorry about all this. 205 00:10:31,510 --> 00:10:33,980 Chris. Hey, Chris. 206 00:10:34,010 --> 00:10:37,040 Now is not a good time, Dan. We're being arrested. 207 00:10:37,080 --> 00:10:38,740 What did you do? 208 00:10:38,780 --> 00:10:40,510 We didn't do anything. 209 00:10:40,550 --> 00:10:42,490 You told us you rented this cabin. 210 00:10:42,520 --> 00:10:44,990 Oh, right. I lied about that. 211 00:10:45,020 --> 00:10:47,550 Hey, when you get done at the police station, 212 00:10:47,590 --> 00:10:49,390 can you help me break into the barber's cabin? 213 00:10:49,430 --> 00:10:50,890 I messed up, and now-- 214 00:10:50,930 --> 00:10:53,920 I am not helping you do anything ever again. 215 00:10:53,970 --> 00:10:56,260 We both know you don't mean-- 216 00:11:00,540 --> 00:11:03,170 Still think he turned a corner? 217 00:11:03,210 --> 00:11:05,610 That is your last "l told you so." 218 00:11:05,640 --> 00:11:09,340 One more, and you join Dan in a shallow grave. 219 00:11:09,380 --> 00:11:12,010 Weren't you wearing handcuffs a second ago? 220 00:11:12,850 --> 00:11:14,210 Amateurs. 221 00:11:18,720 --> 00:11:20,920 So hungry. 222 00:11:24,860 --> 00:11:28,820 Hey, finders keepers. 223 00:11:30,600 --> 00:11:32,330 Okay! Let's negotiate! 224 00:11:36,610 --> 00:11:38,870 Hmm? What? 225 00:11:38,910 --> 00:11:41,110 Oh, time to get up? 226 00:11:41,150 --> 00:11:43,010 Thanks. 227 00:11:45,350 --> 00:11:49,120 What do you mean you don't have grappling hooks? 228 00:11:49,150 --> 00:11:51,680 Sir, grappling hooks are not exactly 229 00:11:51,720 --> 00:11:53,280 a standard vacation supply. 230 00:11:53,330 --> 00:11:55,320 Of course they are! 231 00:11:55,360 --> 00:11:57,590 Who goes on vacation without-- 232 00:11:57,630 --> 00:11:59,060 Becky. 233 00:11:59,100 --> 00:12:01,160 Don't tell her I'm here. 234 00:12:02,700 --> 00:12:04,730 Hey, Clark. Just picking up some orange juice. 235 00:12:04,770 --> 00:12:06,860 Question for you, Becky. 236 00:12:06,910 --> 00:12:08,960 Are you friends with a little guy 237 00:12:09,010 --> 00:12:10,980 covered in scratches? 238 00:12:11,010 --> 00:12:13,810 Mm, doesn't ring any bells. Why? 239 00:12:13,850 --> 00:12:15,640 Dan? 240 00:12:15,680 --> 00:12:16,980 Hi, Becky. 241 00:12:17,020 --> 00:12:18,950 I thought you were in the Arctic. 242 00:12:18,980 --> 00:12:20,920 Expedition got canceled. 243 00:12:20,950 --> 00:12:22,440 Turns out you were right. 244 00:12:22,490 --> 00:12:24,150 Penguins only live at the south pole. 245 00:12:24,190 --> 00:12:26,490 Why are you... 246 00:12:26,520 --> 00:12:27,990 Here? Dressed in black? 247 00:12:28,030 --> 00:12:30,320 Smelling like raccoon? Long story. 248 00:12:30,360 --> 00:12:33,020 - How was the movie? - It was good. 249 00:12:33,060 --> 00:12:34,530 Mike really liked it. 250 00:12:34,570 --> 00:12:36,030 Oh, Mike. 251 00:12:36,070 --> 00:12:38,260 Good for Mike. 252 00:12:39,540 --> 00:12:42,510 Hey, can I call you soon? Maybe we could go see 253 00:12:42,540 --> 00:12:44,530 "Treasure of Sierra Zombie" or something. 254 00:12:44,580 --> 00:12:46,740 You bet. 255 00:12:46,780 --> 00:12:49,110 Becky, you left your keys. 256 00:12:49,150 --> 00:12:50,770 I'll catch her. 257 00:13:15,440 --> 00:13:17,640 Perfect. 258 00:13:28,120 --> 00:13:30,140 Uh, Dad... 259 00:13:30,190 --> 00:13:31,710 your hair. 260 00:13:34,860 --> 00:13:36,890 Who could have done this? 261 00:13:40,100 --> 00:13:43,070 Well, it took a lot of work 262 00:13:43,100 --> 00:13:44,860 but I got even with the barber. 263 00:13:44,900 --> 00:13:46,370 Now I can sleep. 264 00:13:46,400 --> 00:13:49,100 Good night, Mr. Mumbles. 265 00:13:53,380 --> 00:13:55,280 Hello, Dan. 266 00:14:04,360 --> 00:14:06,550 I'm not going to hurt you, Dan... 267 00:14:06,590 --> 00:14:08,060 yet. 268 00:14:08,090 --> 00:14:10,560 Oddly, that's less reassuring than I'd like it to be. 269 00:14:10,600 --> 00:14:15,030 I am here to declare a barber vendetta on you. 270 00:14:15,070 --> 00:14:16,370 Barber vendetta? 271 00:14:16,400 --> 00:14:19,240 Did you think barbers just cut hair? 272 00:14:19,270 --> 00:14:21,470 Of course not. They also sing in quartets. 273 00:14:22,740 --> 00:14:25,680 Since the dawn of Western civilization, 274 00:14:25,710 --> 00:14:28,680 barber surgeons were responsible for surgery... 275 00:14:28,720 --> 00:14:30,840 dentistry... 276 00:14:30,880 --> 00:14:32,370 and bloodletting. 277 00:14:33,620 --> 00:14:35,380 Bloodletting, Dan. 278 00:14:40,390 --> 00:14:43,230 You have insulted me, Dan. 279 00:14:43,260 --> 00:14:45,060 I am here to declare 280 00:14:45,100 --> 00:14:48,070 the Hallowed Society of Barber Surgeons 281 00:14:48,100 --> 00:14:51,070 is going to end your life! Soon! 282 00:14:52,170 --> 00:14:54,330 And you won't see it coming! 283 00:14:56,410 --> 00:14:58,270 Sleep well. 284 00:15:03,380 --> 00:15:04,180 Hello. 285 00:15:04,220 --> 00:15:06,450 You've got to help. He's going to kill me. 286 00:15:06,490 --> 00:15:08,720 - I'm sorry. Who is this? - It's Dan! 287 00:15:08,760 --> 00:15:11,520 Right. I had a friend named Dan, 288 00:15:11,560 --> 00:15:13,390 - but he is dead to me now. - What?! 289 00:15:13,430 --> 00:15:16,400 Fine! Fine. Who needs you? 290 00:15:16,430 --> 00:15:18,360 I'll handle it myself. 291 00:15:19,900 --> 00:15:22,700 Barber was just trying to scare me, anyway. 292 00:15:39,520 --> 00:15:41,710 What? Was that a comb? 293 00:15:41,760 --> 00:15:43,720 Aw, come on, guys. 294 00:15:43,760 --> 00:15:45,320 It's my first day. 295 00:15:47,830 --> 00:15:50,130 Hmm. You're so tense. 296 00:15:50,160 --> 00:15:52,150 I did just spend a day in jail. 297 00:15:52,200 --> 00:15:54,430 Yeah, well, let's just forget all about-- 298 00:15:54,470 --> 00:15:56,230 - Dan. - Exactly. 299 00:15:56,270 --> 00:15:59,830 No, Dan's hiding in our bushes again. 300 00:15:59,870 --> 00:16:02,540 I swear I'm going to set a bear trap in there someday. 301 00:16:03,540 --> 00:16:06,010 Come on in, Dan. 302 00:16:08,150 --> 00:16:10,480 Whew. Nice to be in a place 303 00:16:10,520 --> 00:16:11,980 where they don't want to kill you. 304 00:16:12,020 --> 00:16:13,490 I wouldn't assume that. 305 00:16:13,520 --> 00:16:16,920 For the last time, I'm sorry about the cabin. 306 00:16:16,960 --> 00:16:18,750 Also for the first time. 307 00:16:18,790 --> 00:16:20,850 Are you sorry because you lied to us, 308 00:16:20,890 --> 00:16:23,160 or are you just saying sorry because you need our help? 309 00:16:24,900 --> 00:16:27,870 Eh. Look, what's important is 310 00:16:27,900 --> 00:16:30,670 barbers have a shadowy, secret organization. 311 00:16:30,700 --> 00:16:33,370 Sure, the Hallowed Society of Barber Surgeons. 312 00:16:33,410 --> 00:16:34,930 How did you know that? 313 00:16:34,970 --> 00:16:37,880 Eh. The good news is that any organization like that 314 00:16:37,910 --> 00:16:39,710 is bound to have a rigid code of conduct. 315 00:16:39,750 --> 00:16:41,540 If you can find out what the rules are, 316 00:16:41,580 --> 00:16:43,810 - you can exploit them. - Great! Will you help me? 317 00:16:43,850 --> 00:16:45,820 - Nope. - Oh, please! 318 00:16:45,850 --> 00:16:47,650 I'll do anything. I'll-- 319 00:16:47,690 --> 00:16:50,620 I'll rent you a cabin. For real. 320 00:16:58,160 --> 00:17:01,130 Wow. That works much better than a hedge trimmer. 321 00:17:01,170 --> 00:17:03,290 I knew it. You broke my-- 322 00:17:03,340 --> 00:17:04,890 Shh. Let's go. 323 00:17:18,180 --> 00:17:19,670 That's it! 324 00:17:22,090 --> 00:17:24,990 I hereby challenge you 325 00:17:25,020 --> 00:17:27,220 to the ritual of Taglio dei Capelli. 326 00:17:27,260 --> 00:17:28,730 at sundown today. 327 00:17:28,760 --> 00:17:30,460 You can't challenge me. 328 00:17:30,500 --> 00:17:32,090 You're not a member of the Society. 329 00:17:32,130 --> 00:17:34,900 According to bylaw 537G, 330 00:17:34,930 --> 00:17:37,730 anyone marked for death by the Society 331 00:17:37,770 --> 00:17:39,400 may issue a challenge. 332 00:17:41,740 --> 00:17:45,680 You, beat me in a haircutting competition? 333 00:17:46,710 --> 00:17:48,410 Good luck. 334 00:17:48,450 --> 00:17:51,420 If you win, you can kill me on the spot. 335 00:17:51,450 --> 00:17:52,980 I can only assume 336 00:17:53,020 --> 00:17:55,450 your weapon of choice is poison of some kind. 337 00:17:57,460 --> 00:17:59,250 Really? 338 00:17:59,290 --> 00:18:02,420 See you at sundown, barber. 339 00:18:06,500 --> 00:18:08,330 I don't like this at all. 340 00:18:08,370 --> 00:18:10,000 Relax. 341 00:18:10,040 --> 00:18:12,470 Cutting hair is the easiest job in the world. 342 00:18:14,940 --> 00:18:19,170 Let the Taglio dei Capelli begin! 343 00:18:21,920 --> 00:18:24,880 We will each have 15 minutes to give a haircut. 344 00:18:24,920 --> 00:18:27,910 Then the judging will begin. Becky. 345 00:18:27,950 --> 00:18:30,350 Hi, Dad. 346 00:18:30,390 --> 00:18:33,090 Wait a minute. We'll be graded on a curve, right? 347 00:18:33,130 --> 00:18:35,560 I mean, given what each of us has to start with. 348 00:18:35,600 --> 00:18:37,960 I can only do so much with Monkeyface here. 349 00:18:38,000 --> 00:18:39,660 You're welcome for helping you. 350 00:18:39,700 --> 00:18:42,500 Start the clock. 351 00:18:43,540 --> 00:18:46,560 Okay, I'd like to keep it short on the sides and back, 352 00:18:46,610 --> 00:18:48,130 and even out the-- ahh! 353 00:18:48,170 --> 00:18:50,400 Be quiet. I'm trying to work here. 354 00:18:57,150 --> 00:18:59,180 Hey, not fair. 355 00:18:59,220 --> 00:19:01,240 Oh, did I bump you? 356 00:19:01,290 --> 00:19:03,280 I'm sorry. 357 00:19:03,320 --> 00:19:05,810 Don't worry. I can even it out. 358 00:19:08,230 --> 00:19:10,290 My hair! 359 00:19:10,330 --> 00:19:12,360 Dan! Be careful! 360 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 If Chris loses an ear, I will be very angry! 361 00:19:15,240 --> 00:19:17,800 Great! More pressure! 362 00:19:17,840 --> 00:19:21,200 Don't worry. It's fixable. I'm onto his tricks now. 363 00:19:21,240 --> 00:19:23,330 Two can play at this game. 364 00:19:31,020 --> 00:19:32,480 Mike! 365 00:19:32,520 --> 00:19:35,280 - Stop squirming, sweetie. - Mike! 366 00:19:35,320 --> 00:19:38,480 Oh, Mike! 367 00:19:38,520 --> 00:19:39,720 Why? 368 00:19:44,530 --> 00:19:46,760 I got to be honest. This is pretty hard. 369 00:19:52,070 --> 00:19:53,540 You know, Dan, 370 00:19:53,570 --> 00:19:55,910 you really shouldn't have cut my dad's hair in his sleep. 371 00:19:55,940 --> 00:19:57,410 That wasn't nice. 372 00:19:57,440 --> 00:20:00,640 Nice? Just look at what your dad did to me... 373 00:20:00,680 --> 00:20:02,240 on purpose, 374 00:20:02,280 --> 00:20:04,810 just to stop me from taking you to the movies. 375 00:20:06,720 --> 00:20:08,190 Is that true? 376 00:20:08,220 --> 00:20:10,210 Uh, kind of. 377 00:20:10,260 --> 00:20:13,750 Well, you shouldn't have lied to me anyway. 378 00:20:13,790 --> 00:20:16,660 I don't care what your hair looks like, Dan. 379 00:20:16,700 --> 00:20:18,860 I thought you were funny and... 380 00:20:18,900 --> 00:20:21,090 - cute. - You did? 381 00:20:21,130 --> 00:20:23,000 You did? 382 00:20:23,040 --> 00:20:26,010 After all this is over, why don't we go see 383 00:20:26,040 --> 00:20:27,940 "Too Much Gold for One Zombie"? 384 00:20:27,970 --> 00:20:29,910 You mean it? 385 00:20:29,940 --> 00:20:33,380 Yes, but you have to stop lying. 386 00:20:33,410 --> 00:20:35,180 And more importantly, 387 00:20:35,210 --> 00:20:37,680 you have to stop choosing anger and revenge 388 00:20:37,720 --> 00:20:40,150 over more important things. 389 00:20:43,660 --> 00:20:46,720 You know, maybe we did let this get out of hand. 390 00:20:55,840 --> 00:20:59,360 Yeah! Winner! 391 00:21:05,310 --> 00:21:08,940 So, "Too Much Gold for One Zombie"? 392 00:21:08,980 --> 00:21:10,970 Never speak 393 00:21:11,020 --> 00:21:13,140 to me again. 394 00:21:16,260 --> 00:21:18,220 This is more like it. 395 00:21:18,260 --> 00:21:20,780 Yeah, real nice. 396 00:21:20,830 --> 00:21:22,450 Not perfect, though. 397 00:21:22,500 --> 00:21:24,260 Yeah, not bad. 398 00:21:24,300 --> 00:21:27,270 - Hey, guys. - Yes, Dan? 399 00:21:27,300 --> 00:21:29,730 Do you think I made the wrong choice, 400 00:21:29,770 --> 00:21:31,630 revenge over love? 401 00:21:31,670 --> 00:21:33,470 - Yes, Dan. - Me too. 402 00:21:33,510 --> 00:21:34,970 Well, I don't. 403 00:21:35,010 --> 00:21:37,810 Well, at least you haven't learned anything. 404 00:21:39,110 --> 00:21:40,810 Thanks for renting this cabin, Dan. 405 00:21:40,850 --> 00:21:42,310 It's just what I needed. 406 00:21:43,850 --> 00:21:45,410 Dan! 407 00:21:45,460 --> 00:21:50,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.