All language subtitles for Dan Vs s01e13 Technology.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,210 --> 00:00:27,200 No! I won't go! 2 00:00:27,350 --> 00:00:28,710 Let me go! 3 00:00:28,750 --> 00:00:31,720 You can't make me! I'll wait in the car! 4 00:00:33,420 --> 00:00:34,540 I don't like this at all. 5 00:00:34,590 --> 00:00:36,490 Why did I let you talk me into this? 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,990 It's time you joined the lnformation Age. 7 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 Sounds like a cult. 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,260 You need a computer, Dan. 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,830 Yeah. You're the last person in the world to not have lnternet access, 10 00:00:47,870 --> 00:00:50,600 except maybe a weirdo in a cabin in the woods somewhere. 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,660 What's so great about the lnternet? 12 00:00:52,710 --> 00:00:54,570 You can watch TV on your computer. 13 00:00:54,610 --> 00:00:56,700 I can watch TV on my TV. 14 00:00:56,740 --> 00:00:58,330 You can keep track of your friends. 15 00:00:58,380 --> 00:01:01,110 He's right here! Plus I had him chipped. 16 00:01:01,150 --> 00:01:04,050 Maybe he doesn't need a computer. 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,550 We need him to have a computer. 18 00:01:09,590 --> 00:01:13,020 It'll give him something to do when you and I want to be alone. 19 00:01:13,060 --> 00:01:14,920 What's he going to do on the lnternet? 20 00:01:14,960 --> 00:01:16,990 Something I could help you with, sirs and ma'am? 21 00:01:17,030 --> 00:01:19,590 We're trying to explain to my friend why he needs a computer. 22 00:01:19,630 --> 00:01:22,290 - Oh. Do you blog? - Do I what? 23 00:01:22,330 --> 00:01:24,670 Oho, you're one of those. 24 00:01:24,700 --> 00:01:27,070 Okay, check this out. 25 00:01:30,040 --> 00:01:32,340 Is that "Scotland the Brave"? 26 00:01:32,380 --> 00:01:35,350 That cat is playing the bagpipes 27 00:01:35,380 --> 00:01:37,780 without the use of opposable thumbs. 28 00:01:37,820 --> 00:01:39,340 Show me another one. 29 00:01:41,420 --> 00:01:43,450 They're dancing! 30 00:01:43,490 --> 00:01:45,980 And this is always available for free? 31 00:01:46,030 --> 00:01:47,860 I'll take it! 32 00:01:54,330 --> 00:01:57,300 See, Mr. Mumbles? It's all about rhythm. 33 00:02:01,010 --> 00:02:03,870 While not as inventive as other videos in this genre, 34 00:02:03,910 --> 00:02:06,880 "Dancing Cats Video Number 3,620" 35 00:02:06,910 --> 00:02:09,570 is not without some pedestrian charm. 36 00:02:09,620 --> 00:02:11,550 Quaint choreography and sincere-- 37 00:02:13,090 --> 00:02:15,080 What? What happened? 38 00:02:16,290 --> 00:02:18,350 My computer's broken. 39 00:02:20,560 --> 00:02:22,860 We don't work on that model anymore. It's obsolete. 40 00:02:22,900 --> 00:02:24,990 How could it be obsolete? 41 00:02:25,030 --> 00:02:26,790 You sold it to me yesterday. 42 00:02:26,830 --> 00:02:28,630 I'm very sorry, sir, 43 00:02:28,670 --> 00:02:30,570 but that entire platform has been discontinued. 44 00:02:30,600 --> 00:02:32,070 They're releasing the new platform this weekend. 45 00:02:32,100 --> 00:02:33,570 See? 46 00:02:33,610 --> 00:02:35,540 Look how happy that dork is. 47 00:02:35,570 --> 00:02:37,870 Make this thing work like that thing. 48 00:02:37,910 --> 00:02:39,540 Well, okay. 49 00:02:39,580 --> 00:02:41,770 Please come back when you're ready to upgrade, sir. 50 00:02:45,850 --> 00:02:49,910 TECHNOLOGY!!! 51 00:03:07,120 --> 00:03:08,610 Hey, Dan. Sorry about your computer. 52 00:03:08,650 --> 00:03:10,850 You want me to ask Elise if she can fix it? 53 00:03:10,890 --> 00:03:12,450 The computer is dead. 54 00:03:12,490 --> 00:03:14,050 It goes unmourned. 55 00:03:14,090 --> 00:03:17,320 Really? You're letting it go? 56 00:03:17,360 --> 00:03:19,450 We need to drive to Silicon Valley. 57 00:03:19,500 --> 00:03:23,300 I've got a score to settle with Barry Ditmer. 58 00:03:23,330 --> 00:03:25,820 Barry Ditmer did not break your computer. 59 00:03:25,870 --> 00:03:27,500 Maybe not personally, 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,600 but he's the one who made it obsolete. 61 00:03:29,640 --> 00:03:32,610 The guy invents a whole new computer system every year 62 00:03:32,640 --> 00:03:35,240 and inflicts it on a docile public. 63 00:03:35,280 --> 00:03:38,250 He does it with music players, movie players. 64 00:03:38,280 --> 00:03:41,050 You can't stop technological progress, Dan. 65 00:03:41,080 --> 00:03:44,490 People only say that because no one has tried. 66 00:03:44,520 --> 00:03:48,390 This Sunday, Barry Ditmer is going to onveil 67 00:03:48,430 --> 00:03:50,950 the Omnicron Violet computer system, 68 00:03:50,990 --> 00:03:53,160 and we are going to stop him. 69 00:03:53,200 --> 00:03:55,500 I can't drive you to Silicon Valley this weekend. 70 00:03:55,530 --> 00:03:58,660 Well, stop hemming and hawing. I need your help. 71 00:03:58,700 --> 00:04:03,160 I am going to destroy Barry Ditmer. 72 00:04:11,880 --> 00:04:13,710 Enter. 73 00:04:13,750 --> 00:04:16,240 Sir, one of our passive listening devices 74 00:04:16,290 --> 00:04:17,720 has detected a threat. 75 00:04:18,260 --> 00:04:19,920 Play audio. 76 00:04:19,960 --> 00:04:23,980 I am going to destroy Barry Ditmer. 77 00:04:24,030 --> 00:04:25,690 Who do you think it is? 78 00:04:25,730 --> 00:04:27,630 The Chinese? 79 00:04:27,660 --> 00:04:29,260 We don't know for certain. 80 00:04:29,300 --> 00:04:31,390 Voice recognition software came up with a blank. 81 00:04:31,440 --> 00:04:33,230 Either it's someone who has never owned a computer... 82 00:04:33,270 --> 00:04:36,240 Maybe some weirdo in a cabin in the woods somewhere. 83 00:04:36,270 --> 00:04:37,740 ...or they're using 84 00:04:37,770 --> 00:04:39,740 some sophisticated voice-altering device. 85 00:04:42,910 --> 00:04:44,380 We traced the signal 86 00:04:44,410 --> 00:04:46,410 to this apartment building in the San Fernando Valley. 87 00:04:46,450 --> 00:04:47,920 It's obviously a front. 88 00:04:47,950 --> 00:04:49,440 Why do you say that? 89 00:04:51,520 --> 00:04:53,180 Please don't show me that! 90 00:04:53,220 --> 00:04:54,750 You know I can't stand filth! 91 00:04:54,790 --> 00:04:56,280 Yes, sir. 92 00:04:57,590 --> 00:04:59,060 At any rate, it's probably 93 00:04:59,100 --> 00:05:01,120 a derelict apartment peopled by squatters. 94 00:05:01,160 --> 00:05:02,630 All this leads me to believe 95 00:05:02,670 --> 00:05:04,460 that we have a credible threat on our hands. 96 00:05:04,500 --> 00:05:06,160 Hmm. Recommendations? 97 00:05:06,200 --> 00:05:07,670 Just one. 98 00:05:10,510 --> 00:05:11,770 Dancing Shadow, 99 00:05:11,810 --> 00:05:13,640 your mission is to provide security 100 00:05:13,680 --> 00:05:16,310 to prominent technology tycoon Barry Ditmer. 101 00:05:16,350 --> 00:05:18,510 Our government has determined that his safety 102 00:05:18,550 --> 00:05:21,350 - is priority Alpha One Venti. - When do I leave? 103 00:05:21,390 --> 00:05:23,580 Sky-Tender will drop in 20, 104 00:05:23,620 --> 00:05:27,180 19, 18, 17, 105 00:05:27,220 --> 00:05:29,450 16, 15... 106 00:05:34,970 --> 00:05:37,020 I'm starving. 107 00:05:37,070 --> 00:05:39,230 Why didn't you pack any food? 108 00:05:39,270 --> 00:05:43,170 I didn't know we were going on a road trip, did l? 109 00:05:43,210 --> 00:05:45,700 Well, do you at least have any water in the car? 110 00:05:45,740 --> 00:05:47,230 Bottled, preferably. 111 00:05:47,280 --> 00:05:50,180 As opposed to tap? 112 00:05:56,990 --> 00:05:58,820 Hello. Mr. Ditmer? 113 00:05:58,860 --> 00:06:00,410 Thank you, llsa. 114 00:06:00,460 --> 00:06:02,860 Forgive me if I don't shake hands. 115 00:06:02,890 --> 00:06:05,860 Human contact of any kind is my primary phobia. 116 00:06:05,900 --> 00:06:07,560 Don't worry about offending me, sir. 117 00:06:07,600 --> 00:06:09,500 I'm here to help with security, not make friends. 118 00:06:09,530 --> 00:06:11,660 Excellent. That's what I like to hear. 119 00:06:14,770 --> 00:06:16,570 I'll take a quick tour of the facility, 120 00:06:16,610 --> 00:06:19,370 then report back with some recommendations. 121 00:06:19,410 --> 00:06:21,880 Human beings are so... 122 00:06:21,910 --> 00:06:24,540 analog. Ugh. 123 00:06:24,580 --> 00:06:26,570 Where are we, anyway? 124 00:06:26,620 --> 00:06:29,210 I don't know. We're not on my map anymore. 125 00:06:29,250 --> 00:06:31,050 This is your fault. 126 00:06:31,090 --> 00:06:32,850 Hi. It's Elise. Leave a message. 127 00:06:32,890 --> 00:06:34,360 Hey, gorgeous, it's me. 128 00:06:34,390 --> 00:06:36,380 I just wanted to check in. We're a little lost, 129 00:06:36,430 --> 00:06:39,020 and I thought maybe you could help us get back to the freeway. 130 00:06:39,060 --> 00:06:40,530 And you'd better not use the lnternet. 131 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 Shh. Do you mind? I'm trying to leave a message. 132 00:06:42,600 --> 00:06:44,070 Oh, just tell her you've left her. 133 00:06:44,100 --> 00:06:45,500 He's left you! 134 00:06:45,540 --> 00:06:47,940 I didn't leave her. I haven't left you. 135 00:06:47,970 --> 00:06:50,630 He's left you, and he's never coming back. 136 00:06:50,670 --> 00:06:53,230 Dan, let go! The phone is attached to my head. 137 00:06:54,380 --> 00:06:56,870 - Just watch the road! - Give my phone back. 138 00:06:56,910 --> 00:06:59,250 I'm trying to leave a message for my wife. 139 00:06:59,280 --> 00:07:00,870 You should be trying not to kill-- 140 00:07:08,960 --> 00:07:10,790 Dan! Are you okay? 141 00:07:10,830 --> 00:07:12,190 Are you hurt? 142 00:07:13,460 --> 00:07:15,520 Noggin' boppin'. 143 00:07:15,570 --> 00:07:17,800 I got noggin' boppin'. 144 00:07:17,830 --> 00:07:19,530 If you're hurt, 145 00:07:19,570 --> 00:07:21,560 we should get you to a hospital. 146 00:07:21,610 --> 00:07:23,800 Ah, it's just like lizards. 147 00:07:23,840 --> 00:07:26,570 Rainbows are nature's rainbows. 148 00:07:26,610 --> 00:07:28,130 Oh, man. 149 00:07:28,180 --> 00:07:31,050 I'm going to find my phone and call the paramedics. 150 00:07:32,620 --> 00:07:35,480 No one ever returns 151 00:07:35,520 --> 00:07:39,150 from los param?�dicos. 152 00:07:49,170 --> 00:07:51,660 It's a little spooky out here. 153 00:07:51,700 --> 00:07:53,600 You are such a baby. 154 00:07:55,370 --> 00:07:57,000 Are you sure you're okay? 155 00:07:57,040 --> 00:07:59,410 You were even less coherent than usual. 156 00:07:59,440 --> 00:08:02,410 It was just a little massive head trauma. 157 00:08:02,450 --> 00:08:04,970 Hey, I've had some of that myself! 158 00:08:06,520 --> 00:08:08,610 That accident sure looked like a doozy. 159 00:08:08,650 --> 00:08:10,810 - You saw it? - I always keep an eye 160 00:08:10,850 --> 00:08:13,820 on the road, just in case someone breaks down. 161 00:08:13,860 --> 00:08:15,480 It's part of what I do. 162 00:08:15,530 --> 00:08:17,490 That sounds very fulfilling. 163 00:08:17,530 --> 00:08:20,020 On a related note, is there a garage near here? 164 00:08:20,060 --> 00:08:22,400 Sure, there is. What you do, friend, 165 00:08:22,430 --> 00:08:24,660 is you go a mile that way... 166 00:08:34,780 --> 00:08:37,010 This is all technology's fault. 167 00:08:37,050 --> 00:08:39,670 Now do you see why we have to stop it? 168 00:08:39,710 --> 00:08:42,210 You boys trying to stop technology? 169 00:08:42,250 --> 00:08:44,010 Sounds crazy, I know. 170 00:08:44,050 --> 00:08:46,210 Crazy like my socks! 171 00:08:46,250 --> 00:08:47,380 What? 172 00:08:47,420 --> 00:08:49,390 I hate technology too! 173 00:08:49,420 --> 00:08:51,590 Makes me all bloop, boing... 174 00:08:54,130 --> 00:08:56,460 Finally, a kindred spirit. 175 00:08:56,500 --> 00:08:57,960 Nice to meet you... 176 00:08:58,000 --> 00:08:59,260 Hiram. 177 00:08:59,300 --> 00:09:01,460 Hey, I'll tell you what. 178 00:09:01,500 --> 00:09:03,560 Why don't I help you push your car 179 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 to that all-night ge-rage. 180 00:09:05,470 --> 00:09:09,240 Then you two can spend the night at my house while they fix it! 181 00:09:09,280 --> 00:09:11,470 I think maybe a hotel. 182 00:09:11,510 --> 00:09:13,070 I think that sounds great. 183 00:09:13,110 --> 00:09:14,880 Thank you, Hiram. 184 00:09:14,920 --> 00:09:17,110 What if he's some kind of wackadoo? 185 00:09:17,150 --> 00:09:19,120 Hey, later tonight, 186 00:09:19,150 --> 00:09:22,120 we can sit around in our jammies, eat some jerky, 187 00:09:22,160 --> 00:09:24,450 and I'll teach you how to throw a hatchet 188 00:09:24,490 --> 00:09:27,260 so it'll split a skull clean in half. 189 00:09:27,300 --> 00:09:29,590 Seems fine to me. 190 00:09:41,640 --> 00:09:44,410 I see you noticed Barry's antigravity waterfall. 191 00:09:44,450 --> 00:09:47,350 It has to do with the ionic charge of the water molecules 192 00:09:47,380 --> 00:09:49,650 - versus the surface area-- - I see how it works. 193 00:09:49,680 --> 00:09:52,710 Home, sweet home. 194 00:09:52,750 --> 00:09:54,450 Lovely place you have here. 195 00:09:54,490 --> 00:09:56,390 Now, if you boys are thirsty, 196 00:09:56,420 --> 00:09:59,050 that kettle's where I sterilize my drinking water. 197 00:09:59,090 --> 00:10:02,060 Actually, I am a bit parched. 198 00:10:02,100 --> 00:10:04,090 It's also where I take my baths. 199 00:10:05,630 --> 00:10:07,360 What time is it, by the way? 200 00:10:07,400 --> 00:10:10,370 Well, let's see. According to the stars, 201 00:10:10,410 --> 00:10:13,000 it's nigh on 8:53. 202 00:10:13,040 --> 00:10:15,770 Where's your television? My stories are about to come on. 203 00:10:15,810 --> 00:10:18,780 Television? Oh, not in my house. 204 00:10:18,810 --> 00:10:21,410 Tell you what, why don't you entertain yourself 205 00:10:21,450 --> 00:10:22,910 with my zoetrope. 206 00:10:27,020 --> 00:10:29,790 So does this guy ever 207 00:10:29,820 --> 00:10:31,790 blow up or something? 208 00:10:31,830 --> 00:10:33,790 I mean, there's not even a story arc. 209 00:10:33,830 --> 00:10:35,560 Oh, I got one 210 00:10:35,600 --> 00:10:38,390 of a plus-size woman in a bubble bath, 211 00:10:38,430 --> 00:10:40,300 but it's-- 212 00:10:40,330 --> 00:10:43,100 it's for my eyes only, if you get me. 213 00:10:43,140 --> 00:10:44,830 We get you. 214 00:10:45,670 --> 00:10:47,970 Holograms are so last millennium, 215 00:10:48,010 --> 00:10:49,480 don't you think? 216 00:10:49,510 --> 00:10:51,770 Barry's been working on direct synaptic interface. 217 00:10:51,810 --> 00:10:54,210 You mean mind control. 218 00:10:54,250 --> 00:10:55,810 Isn't it exciting? 219 00:10:55,850 --> 00:10:58,840 Soon his signal will go out to the entire world. 220 00:11:03,390 --> 00:11:05,050 I named her Peggy. 221 00:11:05,090 --> 00:11:06,720 Yeah, still prefer television. 222 00:11:06,760 --> 00:11:08,560 I'm getting a feeling 223 00:11:08,600 --> 00:11:12,000 you don't hate technology as much as I do. 224 00:11:12,030 --> 00:11:13,730 Probably not as much. 225 00:11:13,770 --> 00:11:15,240 I do like television. 226 00:11:18,270 --> 00:11:21,240 So that's how it is. 227 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 Well, let me tell you 228 00:11:23,440 --> 00:11:25,880 I got something way better than television. 229 00:11:25,910 --> 00:11:27,380 Have a seat. 230 00:11:27,420 --> 00:11:29,750 We should probably get going. 231 00:11:29,780 --> 00:11:30,880 Sit down! 232 00:11:33,420 --> 00:11:37,380 We'll call this puppet Dean. 233 00:11:37,430 --> 00:11:41,050 Oh, hang on. Something's missing. 234 00:11:41,100 --> 00:11:42,720 That's better. 235 00:11:42,760 --> 00:11:45,390 I think these characters are based on us. 236 00:11:45,430 --> 00:11:47,200 Don't be ridiculous. 237 00:11:47,240 --> 00:11:48,700 No one would do that. 238 00:11:48,740 --> 00:11:51,830 And here's Dean's big, dumb friend. 239 00:11:51,870 --> 00:11:54,840 We'll call him Moose. 240 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 Moo! 241 00:11:56,380 --> 00:11:57,840 Wait a minute. 242 00:11:57,880 --> 00:12:00,850 I think these characters are based on us. 243 00:12:04,720 --> 00:12:06,910 Eagle's Nest, this is Dancing Shadow. 244 00:12:06,950 --> 00:12:08,440 We have a situation. 245 00:12:08,490 --> 00:12:11,080 Barry Ditmer is developing mind control technology. 246 00:12:11,130 --> 00:12:13,030 Recommend immediate neutralization. 247 00:12:13,060 --> 00:12:16,620 Negative, Dancing Shadow. Your job is to provide security, 248 00:12:16,660 --> 00:12:19,600 - not investigate Mr. Ditmer. - But-- 249 00:12:19,630 --> 00:12:21,970 Stay on mission, Dancing Shadow. 250 00:12:22,000 --> 00:12:24,840 Forget the mission. I didn't give up antiquing 251 00:12:24,870 --> 00:12:27,860 so some nerd could control people's minds. 252 00:12:27,910 --> 00:12:31,240 And now that I've knocked Moose unconscious 253 00:12:31,280 --> 00:12:33,370 with the plowshare, 254 00:12:33,410 --> 00:12:36,380 I'm going to do unspeakable things to you, Dan. 255 00:12:36,420 --> 00:12:38,320 Oh, I mean Dean. 256 00:12:38,350 --> 00:12:41,050 "Oh, no. What will become of us?" 257 00:12:41,090 --> 00:12:43,060 Well, I'll be honest. 258 00:12:43,090 --> 00:12:45,420 I'm probably going to cook and eat you. 259 00:12:45,460 --> 00:12:47,890 But first, let's have a little fun. 260 00:12:47,930 --> 00:12:49,660 "Oh, no. 261 00:12:49,700 --> 00:12:52,560 This isn't my idea of fun." 262 00:12:52,600 --> 00:12:54,630 Oh, my. Look at the stars. 263 00:12:54,670 --> 00:12:56,140 We should really get going. 264 00:12:56,170 --> 00:12:57,830 You're not going anywhere! 265 00:12:57,870 --> 00:13:00,430 Yeah, Chris, sit down. I want to see how this ends. 266 00:13:00,470 --> 00:13:02,640 Not great for us. 267 00:13:02,980 --> 00:13:05,470 Hey, Hiram! 268 00:13:09,050 --> 00:13:10,980 Peggy! 269 00:13:12,550 --> 00:13:15,040 Hey! Be careful! 270 00:13:15,090 --> 00:13:17,150 Nice throw, by the way. How did you-- 271 00:13:17,190 --> 00:13:18,780 It's all in the wrist. 272 00:13:18,830 --> 00:13:20,820 You got to flick it out at the end of the throw. 273 00:13:20,860 --> 00:13:22,590 Ah. Thanks. 274 00:13:25,300 --> 00:13:28,630 All my things! 275 00:13:28,670 --> 00:13:30,660 No! 276 00:13:30,710 --> 00:13:32,500 I'll get you boys for this 277 00:13:32,540 --> 00:13:34,670 if it's the last thing I ever do! 278 00:13:34,710 --> 00:13:38,340 I promise you you will pay! 279 00:13:38,380 --> 00:13:40,780 That guy is so angry. 280 00:13:40,820 --> 00:13:42,610 Well, you did just burn all of his stuff. 281 00:13:42,650 --> 00:13:45,520 Yeah, but to be fair, it wasn't very good stuff. 282 00:13:46,890 --> 00:13:49,880 I've completed my preliminary report, Mr. Ditmer. 283 00:13:49,920 --> 00:13:51,650 The bad news is that I've discovered 284 00:13:51,690 --> 00:13:53,460 your long-distance mind control device. 285 00:13:53,490 --> 00:13:56,190 "Mind control" is such an ugly term. 286 00:13:56,230 --> 00:14:00,190 I prefer "guiding synaptic processes from afar." 287 00:14:00,230 --> 00:14:01,720 But your signal's too weak. 288 00:14:01,770 --> 00:14:03,570 At least I got here before you perfected it. 289 00:14:03,600 --> 00:14:06,700 It needs some work, true, but in time, 290 00:14:06,740 --> 00:14:09,870 the entire population will be hopelessly compelled 291 00:14:09,910 --> 00:14:13,040 to buy whatever pointless new gadget I bring to market. 292 00:14:15,350 --> 00:14:17,340 You do not want to be trapped in here with me. 293 00:14:17,390 --> 00:14:19,510 Here's the Mark ll-- shorter range, 294 00:14:19,550 --> 00:14:22,150 but a much more powerful signal. 295 00:14:22,190 --> 00:14:25,750 And who's going to try to put that thing on my head? 296 00:14:25,790 --> 00:14:26,890 I am. 297 00:14:31,370 --> 00:14:36,300 Let me introduce the lndependent Logistics and Security Android, 298 00:14:36,340 --> 00:14:38,600 ILSA for short. 299 00:14:38,640 --> 00:14:41,270 So can we go home now? 300 00:14:41,310 --> 00:14:44,710 Have we derailed Barry Ditmer's plans yet? 301 00:14:44,750 --> 00:14:47,870 Have we stopped the momentum of technological progress? 302 00:14:47,920 --> 00:14:50,410 You have to let this go, Dan. 303 00:14:50,450 --> 00:14:53,610 Don't you see the parallels between yourself and Hiram? 304 00:14:53,650 --> 00:14:55,710 What are you talking about? 305 00:14:55,760 --> 00:14:58,730 Oh, well, you hate technology. He hates technology. 306 00:14:58,760 --> 00:15:01,350 He's incredibly angry. You're incredibly angry. 307 00:15:01,400 --> 00:15:04,160 Who's angry?! How dare you?! 308 00:15:04,200 --> 00:15:06,060 - I'll strangle you! - See? 309 00:15:07,400 --> 00:15:10,030 I'll admit there does seem to be a tenuous connection. 310 00:15:10,070 --> 00:15:12,770 If you don't change your ways, you'll end up just like him. 311 00:15:12,810 --> 00:15:15,240 Oh, I think that's a stretch. 312 00:15:15,280 --> 00:15:16,740 You know what? 313 00:15:16,780 --> 00:15:19,080 We are going to talk about this. 314 00:15:20,110 --> 00:15:21,880 We should probably get further away 315 00:15:21,920 --> 00:15:24,140 from the ax murderer before we stop the car. 316 00:15:24,190 --> 00:15:25,780 We've gone 30 miles. 317 00:15:25,820 --> 00:15:29,120 There's no way he could cover that kind of distance on foot. 318 00:15:33,360 --> 00:15:36,230 To the ends of the Earth! 319 00:15:37,830 --> 00:15:39,630 Well, I've been wrong before. 320 00:15:55,620 --> 00:15:57,280 Don't let her touch me! 321 00:16:05,630 --> 00:16:07,690 I shall obey. 322 00:16:07,730 --> 00:16:09,590 She almost touched me. 323 00:16:17,660 --> 00:16:21,060 Okay, let's go destroy Omnicron Violet, 324 00:16:21,090 --> 00:16:23,850 ruin Barry Ditmer's day, 325 00:16:23,890 --> 00:16:25,360 and go home. 326 00:16:25,390 --> 00:16:27,790 How are we going to get inside? 327 00:16:27,830 --> 00:16:30,820 I'm thinking grappling hooks and climbing equipment. 328 00:16:33,070 --> 00:16:35,800 Always taking the easy way. 329 00:16:37,510 --> 00:16:39,340 Think you're so great 330 00:16:39,380 --> 00:16:40,900 just because you're one of the richest 331 00:16:40,940 --> 00:16:43,170 and most important people in the world. 332 00:16:43,210 --> 00:16:44,680 Jerk. 333 00:16:44,710 --> 00:16:46,340 Voice recognition complete. 334 00:16:46,380 --> 00:16:48,010 That is the individual who threatened you. 335 00:16:48,050 --> 00:16:51,020 Would you please terminate them for me? 336 00:16:51,050 --> 00:16:52,990 I hear and obey. 337 00:16:53,020 --> 00:16:54,790 Where could he be? 338 00:16:54,820 --> 00:16:56,550 He is the boss, right? 339 00:16:56,590 --> 00:16:59,560 I imagine he'd be on the top floor. 340 00:17:01,730 --> 00:17:04,100 What was that? Chris? 341 00:17:04,130 --> 00:17:06,160 Chris evaporated? 342 00:17:06,200 --> 00:17:08,100 No. It's too chilly for that. 343 00:17:09,410 --> 00:17:11,570 Elise? Where did you come from? 344 00:17:11,610 --> 00:17:13,070 What are you doing here? 345 00:17:13,110 --> 00:17:15,510 Eliminating a threat to Mr. Ditmer. 346 00:17:15,540 --> 00:17:18,600 Don't take this the wrong way, but chrome is not your color. 347 00:17:18,650 --> 00:17:20,740 Prepare to be terminated. 348 00:17:20,780 --> 00:17:23,010 How does one prepare to be-- whoa! 349 00:17:24,220 --> 00:17:26,520 - Seriously? - Seriously. 350 00:17:26,560 --> 00:17:29,420 I knew it! You never liked me! 351 00:17:30,530 --> 00:17:31,990 Go away. 352 00:17:32,030 --> 00:17:34,220 Nobody in here but us boxes. 353 00:17:38,000 --> 00:17:39,470 It's all in the wrist. 354 00:17:39,500 --> 00:17:41,940 You got to flick it out at the end of the throw. 355 00:17:53,250 --> 00:17:55,110 Where am l? 356 00:17:55,150 --> 00:17:56,620 I'm sorry! Don't kill me! 357 00:17:56,650 --> 00:17:58,710 Dan, it's okay. I'm myself again. 358 00:17:58,750 --> 00:18:01,150 Forgive me if I'm not entirely reassured. 359 00:18:01,190 --> 00:18:03,350 That was an amazing throw! 360 00:18:03,390 --> 00:18:05,330 You cut off the mind control headband 361 00:18:05,360 --> 00:18:06,830 without hurting me at all. 362 00:18:06,860 --> 00:18:08,520 Yeah? I mean, yeah. 363 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 That is what I meant to do. 364 00:18:11,170 --> 00:18:12,860 Stay with Chris. 365 00:18:12,900 --> 00:18:15,370 I am going to shut down Barry Ditmer. 366 00:18:15,400 --> 00:18:17,100 Nuh-uh. 367 00:18:17,140 --> 00:18:19,730 I'm going to shut down Barry Ditmer 368 00:18:19,780 --> 00:18:21,970 and break his computer. 369 00:18:27,520 --> 00:18:29,280 You will find a penny. 370 00:18:29,320 --> 00:18:31,150 Your pockets are full of sand. 371 00:18:31,190 --> 00:18:33,620 - That's weird, isn't it? - Beats elevator music. 372 00:18:33,660 --> 00:18:36,180 You sure he can't just trap us in here? 373 00:18:36,230 --> 00:18:38,090 Every computer system can be overridden. 374 00:18:38,130 --> 00:18:39,590 This one was a piece of cake. 375 00:18:39,630 --> 00:18:42,360 You can't see me, but I can see you. 376 00:18:42,400 --> 00:18:44,760 Rainbows are nature's rainbows. 377 00:18:44,800 --> 00:18:46,860 Don't think I didn't notice, by the way. 378 00:18:46,900 --> 00:18:50,130 - Notice what? - Chris, you knock unconscious. 379 00:18:50,170 --> 00:18:52,040 Me, you try to kill. 380 00:18:52,070 --> 00:18:53,970 I was under mind control, Dan. 381 00:18:54,010 --> 00:18:55,480 It wasn't my fault. 382 00:18:55,510 --> 00:18:57,380 All I ever do is reach out to you. 383 00:18:58,950 --> 00:19:00,420 Well, it looks like 384 00:19:00,450 --> 00:19:03,420 my new security consultant has failed me. 385 00:19:03,450 --> 00:19:05,180 Would you destroy them, please? 386 00:19:05,220 --> 00:19:07,550 - With pleasure. - Thanks. 387 00:19:07,590 --> 00:19:10,150 I got this one. Score to settle. 388 00:19:10,190 --> 00:19:11,890 I completely understand that. 389 00:19:18,200 --> 00:19:19,670 No! 390 00:19:19,700 --> 00:19:21,190 Barry! 391 00:19:23,010 --> 00:19:24,840 ILSA! 392 00:19:24,870 --> 00:19:27,640 Nooo! 393 00:19:27,680 --> 00:19:30,650 Activate security protocol "Barry's in trouble." 394 00:19:34,050 --> 00:19:36,070 Prepare to be terminated. 395 00:19:36,120 --> 00:19:38,280 - Uh-oh. - Man, I hate technology. 396 00:19:40,920 --> 00:19:42,390 There you are. 397 00:19:42,420 --> 00:19:44,320 - Hiram! - Barry? 398 00:19:44,360 --> 00:19:46,490 You two know each other? 399 00:19:46,530 --> 00:19:49,400 I'll say. We used to be partners 400 00:19:49,430 --> 00:19:51,900 until Barry here stole my ideas, 401 00:19:51,930 --> 00:19:54,840 froze me out, and stole my half of the company. 402 00:19:54,870 --> 00:19:57,400 How dare you 403 00:19:57,440 --> 00:19:59,870 treat this unstable cannibal that way? 404 00:19:59,910 --> 00:20:02,640 I dropped off the grid after that. 405 00:20:02,680 --> 00:20:05,650 I've lived off the land for 15 years. 406 00:20:05,680 --> 00:20:08,010 And the occasional stranded motorist. 407 00:20:08,050 --> 00:20:10,420 You never had the vision, Hiram. 408 00:20:10,450 --> 00:20:14,750 Oh, I have a vision, Barry. Track with me on this. 409 00:20:14,790 --> 00:20:18,450 First I'm going to finish with the little guy here. 410 00:20:18,490 --> 00:20:20,360 Little guy? 411 00:20:20,400 --> 00:20:23,330 How about I show you my little fist, hill person? 412 00:20:23,370 --> 00:20:26,460 And then I'm coming after you. 413 00:20:26,500 --> 00:20:29,470 Not if my security robots have anything to say about it. 414 00:20:29,510 --> 00:20:32,070 Destroy them, 415 00:20:32,110 --> 00:20:34,080 all of them. 416 00:20:34,110 --> 00:20:37,740 - With pleasure. - Hey, technophobe! 417 00:20:37,780 --> 00:20:40,370 TV is awesome! 418 00:20:46,890 --> 00:20:48,320 No! 419 00:20:48,360 --> 00:20:49,520 Destroy. 420 00:20:49,560 --> 00:20:52,430 Destroy. Destroy. 421 00:20:52,460 --> 00:20:53,720 Destroy. 422 00:20:53,760 --> 00:20:55,750 This isn't over! 423 00:20:59,870 --> 00:21:01,300 Dude. Whoo! 424 00:21:01,340 --> 00:21:03,930 Don't touch me! 425 00:21:03,970 --> 00:21:07,410 Destroy. Destroy. Destroy. 426 00:21:07,440 --> 00:21:09,470 We've got to get Chris and get out of here. 427 00:21:11,380 --> 00:21:14,010 The whole place is coming down! 428 00:21:15,280 --> 00:21:18,550 Wow. Those structure fires really get out of hand. 429 00:21:18,590 --> 00:21:21,520 - You would know. - I sure would. 430 00:21:21,560 --> 00:21:23,890 Take that, technology. 431 00:21:23,930 --> 00:21:26,330 Take that, Barry Ditmer. 432 00:21:26,360 --> 00:21:29,330 You know, I retract my previous statement. 433 00:21:29,360 --> 00:21:31,260 You look fine in chrome. 434 00:21:31,300 --> 00:21:33,830 Thank you, Dan. 435 00:21:33,880 --> 00:21:38,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.