Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:22,010
Why did that funeral
have to take so long?
2
00:00:22,050 --> 00:00:24,210
I'm going to miss my show.
3
00:00:29,590 --> 00:00:31,320
That's right!
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,880
It's baseball fever...
5
00:00:32,930 --> 00:00:35,050
here in Los Angeles.
Good luck finding parking
6
00:00:35,090 --> 00:00:37,390
anywhere near the stadium!
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,030
This is an outrage!
8
00:00:50,380 --> 00:00:54,110
How does this place get messier
when I'm not even here?
9
00:00:54,150 --> 00:00:56,480
Oh, well. I got my sammich,
10
00:00:56,520 --> 00:00:59,040
my favorite TV show.
11
00:00:59,080 --> 00:01:02,710
I'll be able to wait out
this baseball numskullery.
12
00:01:02,760 --> 00:01:06,050
We are thrilled
to preempt the season finale
13
00:01:06,090 --> 00:01:08,860
of "The Adventures
of Population Control Johnny"...
14
00:01:08,890 --> 00:01:11,420
But we were going to find out
who stole his extra bullets!
15
00:01:11,460 --> 00:01:12,990
to bring you...
16
00:01:13,030 --> 00:01:14,560
baseball!
17
00:01:14,600 --> 00:01:16,730
No! No!
18
00:01:16,770 --> 00:01:18,170
The one thing I look forward to
19
00:01:18,200 --> 00:01:22,140
at the end of a miserable,
no-good day are my stories!
20
00:01:22,170 --> 00:01:24,230
Don't take that away
from me, please!
21
00:01:24,280 --> 00:01:27,140
It's hit long!
It's going, going!
22
00:01:27,180 --> 00:01:29,240
Home run!
It's out of the stadium!
23
00:01:29,280 --> 00:01:31,180
Anything but this!
24
00:01:31,220 --> 00:01:33,050
And off of a billboard
and onto the street.
25
00:01:33,090 --> 00:01:34,480
Which actually happens to be
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,420
the most repugnant
neighborhood in the city.
27
00:01:36,460 --> 00:01:37,980
That's my neighborhood!
28
00:01:38,020 --> 00:01:40,120
It appears to be bouncing
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,890
toward that incredibly dingy
apartment building.
30
00:01:41,930 --> 00:01:43,900
That's my apartment building!
31
00:01:43,930 --> 00:01:45,420
Oh, no. My car!
32
00:01:55,740 --> 00:01:57,540
I got it!
33
00:01:57,580 --> 00:01:58,770
Looks like
someone's going home
34
00:01:58,810 --> 00:02:01,180
with a nice little souvenir.
35
00:02:01,210 --> 00:02:04,670
Get away from my car,
you mouth-breathers!
36
00:02:13,760 --> 00:02:15,390
Thanks.
37
00:02:18,160 --> 00:02:22,460
BASEBALL!!!
38
00:02:30,750 --> 00:02:33,130
Baseball is
a contemptible sport.
39
00:02:33,170 --> 00:02:35,000
It's not contemptible.
40
00:02:35,040 --> 00:02:36,970
It needs to pay.
41
00:02:37,000 --> 00:02:38,630
It ruined my TV time,
42
00:02:38,670 --> 00:02:40,640
and it broke the side mirror
on my car.
43
00:02:40,670 --> 00:02:43,140
- How exactly?
- It preempted my stories.
44
00:02:43,180 --> 00:02:44,870
I meant the mirror thing.
45
00:02:45,410 --> 00:02:46,740
Don't get bogged
down with minutiae.
46
00:02:46,780 --> 00:02:48,250
Drive me to Washington.
47
00:02:48,280 --> 00:02:51,250
I am going to yell
at the president of baseball.
48
00:02:51,290 --> 00:02:52,750
He's called a commissioner.
49
00:02:52,790 --> 00:02:55,520
Oh, commissioner.
La-dee-da.
50
00:02:55,560 --> 00:02:58,020
I'll have him reimburse me
for my mirror
51
00:02:58,060 --> 00:03:01,860
and promise never
to preempt my show again.
52
00:03:01,900 --> 00:03:03,360
How do you plan to do that?
53
00:03:03,400 --> 00:03:06,460
Step one,
you drive me to Washington.
54
00:03:06,500 --> 00:03:08,700
- Step two, shut up.
- Okay, I'll go.
55
00:03:08,740 --> 00:03:11,140
I don't want to hear
your excuses, you miserable--
56
00:03:11,170 --> 00:03:12,640
Wait.
Did you say okay?
57
00:03:12,670 --> 00:03:15,270
Yeah, do you think we could try
and get into the World Series?
58
00:03:15,310 --> 00:03:17,680
I mean, the last game's being
played there in three days.
59
00:03:17,710 --> 00:03:20,040
Wait. You like baseball?
60
00:03:20,080 --> 00:03:21,570
I really do!
61
00:03:21,620 --> 00:03:23,810
Plus I'm on my own this weekend.
Elise is--
62
00:03:23,850 --> 00:03:26,220
Irrelevant.
We go to see the Commissioner.
63
00:03:26,250 --> 00:03:27,850
If he won't meet my demands,
64
00:03:27,890 --> 00:03:29,620
then you have to break
his legs, okay?
65
00:03:29,660 --> 00:03:31,350
Uh, no.
66
00:03:31,690 --> 00:03:33,280
Fine. One leg.
67
00:03:33,330 --> 00:03:35,060
Come and pick me up.
68
00:03:36,260 --> 00:03:37,660
Man, I hate baseball!
69
00:03:37,700 --> 00:03:39,500
You can't hate baseball.
70
00:03:39,530 --> 00:03:41,330
It's our national pastime.
71
00:03:42,970 --> 00:03:44,560
Maybe 80 years ago.
72
00:03:44,610 --> 00:03:46,630
Have you ever actually
seen a baseball game?
73
00:03:46,670 --> 00:03:48,640
All the way through?
Of course not.
74
00:03:48,680 --> 00:03:50,700
It's tedious.
It's like team golf.
75
00:03:50,740 --> 00:03:53,270
I'll admit it's a little slow
on television,
76
00:03:53,310 --> 00:03:57,010
but actually at the park,
it is magical.
77
00:03:57,050 --> 00:03:58,920
They say the same thing
about childbirth,
78
00:03:58,950 --> 00:04:01,250
but, buddy, that ain't magic.
79
00:04:02,390 --> 00:04:03,550
I'm going to call Elise.
80
00:04:03,590 --> 00:04:06,060
- Oh, yeah. Where is she again?
- Overseas.
81
00:04:06,090 --> 00:04:08,760
At a consumer electronics
convention.
82
00:04:08,800 --> 00:04:10,420
It should be
just about lunchtime there now.
83
00:04:27,950 --> 00:04:29,350
Hey, you.
84
00:04:29,380 --> 00:04:31,680
- How's the convention going?
- Oh, fine. It--
85
00:04:31,720 --> 00:04:34,350
it-- hang on.
86
00:04:34,390 --> 00:04:36,150
What was that?
87
00:04:36,190 --> 00:04:39,220
There's a video game demo
88
00:04:39,260 --> 00:04:41,190
- happening right next to me.
- Oh. Sounds cool.
89
00:04:41,230 --> 00:04:43,030
Um, yeah.
90
00:04:43,060 --> 00:04:45,660
Hey, can I call you back?
I'm a little busy at the moment.
91
00:04:45,700 --> 00:04:47,060
Yeah, sure.
Love you.
92
00:04:47,100 --> 00:04:48,570
Love you.
93
00:04:48,600 --> 00:04:50,830
I... Iove you?
94
00:05:23,770 --> 00:05:26,760
Back off, pal.
I'm here to see the Commissioner.
95
00:05:26,810 --> 00:05:29,110
Nobody gets in
without an appointment.
96
00:05:29,140 --> 00:05:30,670
Wait a minute.
97
00:05:30,710 --> 00:05:32,580
Didn't you play shortstop
for Baltimore?
98
00:05:32,610 --> 00:05:34,410
You were amazing!
99
00:05:34,450 --> 00:05:37,420
Ex-wife got the ball contract
in the divorce.
100
00:05:37,450 --> 00:05:39,850
She batted .300 last season.
101
00:05:39,890 --> 00:05:41,820
You still can't see
the Commissioner.
102
00:05:41,860 --> 00:05:43,760
But I have grievances.
103
00:05:43,790 --> 00:05:46,090
Plus my friend Chris here's
going to break his legs.
104
00:05:46,130 --> 00:05:47,680
No, I'm not.
105
00:05:47,730 --> 00:05:49,390
Oh, come on.
We talked about this.
106
00:05:49,430 --> 00:05:51,450
We did.
I said I wouldn't do it.
107
00:05:51,500 --> 00:05:54,960
It's a federal offense to threaten
the Commissioner of Baseball.
108
00:05:55,000 --> 00:05:56,470
Who's threatening?
109
00:05:56,500 --> 00:05:58,370
We're talking about
full-on kidnapping here.
110
00:05:58,410 --> 00:06:00,170
We have a situation here.
111
00:06:00,210 --> 00:06:01,970
Two suspects are attempting
to kidnap the Commissioner.
112
00:06:02,010 --> 00:06:05,310
We were only joking.
Tell them you were joking.
113
00:06:05,350 --> 00:06:07,840
I never joke about kidnapping.
114
00:06:08,380 --> 00:06:09,850
Dan, we've got to go.
115
00:06:09,880 --> 00:06:11,850
Aah! Don't use my name!
116
00:06:11,890 --> 00:06:14,320
But you just used mine,
like, two seconds ago.
117
00:06:14,350 --> 00:06:17,320
Well, from now on, your new name
is Monkeyface McGee.
118
00:06:19,590 --> 00:06:21,080
Let's go, Monkeyface.
119
00:06:32,120 --> 00:06:33,850
Now do you hate baseball?
120
00:06:33,890 --> 00:06:36,290
No, but I hate you a little bit.
121
00:06:38,690 --> 00:06:41,420
All I wanted
was to see the Commissioner,
122
00:06:41,460 --> 00:06:43,020
read my demands,
123
00:06:43,060 --> 00:06:44,650
maybe cause him
some bodily harm.
124
00:06:44,700 --> 00:06:46,060
What do we do now?
125
00:06:46,100 --> 00:06:48,660
How about going to the game?
126
00:06:48,700 --> 00:06:50,290
It starts in a couple of hours.
127
00:06:50,340 --> 00:06:51,800
Go to a baseball game?
128
00:06:51,840 --> 00:06:54,570
Have you completely lost sight
of what we're doing here?
129
00:06:54,610 --> 00:06:56,200
The Commissioner will be there.
130
00:06:57,580 --> 00:06:59,810
Wait! I just had an idea!
131
00:06:59,850 --> 00:07:02,340
We should go
to the baseball game!
132
00:07:02,380 --> 00:07:04,140
The Commissioner will be there!
133
00:07:04,180 --> 00:07:06,740
- But I just--
- Yup bup bup bup.
134
00:07:06,790 --> 00:07:10,720
The game's sold out,
of course, so...
135
00:07:10,760 --> 00:07:12,690
You guys want tickets?
136
00:07:12,720 --> 00:07:14,190
1,000 bucks each.
137
00:07:14,730 --> 00:07:15,960
$1,000?
138
00:07:15,990 --> 00:07:17,830
Pay the man, Monkeyface.
139
00:07:19,600 --> 00:07:21,620
That was pretty much
my life savings,
140
00:07:21,670 --> 00:07:24,570
but it's worth it to be here
at the World Series.
141
00:07:24,600 --> 00:07:26,830
Look! Batting practice!
142
00:07:28,640 --> 00:07:31,300
What's sad is this is
more interesting than the game.
143
00:07:31,340 --> 00:07:33,400
Where are our seats?
144
00:07:33,450 --> 00:07:35,940
Those guys are sitting in them.
145
00:07:35,980 --> 00:07:38,350
I did not pay good money to have
146
00:07:38,380 --> 00:07:41,350
a couple of slack-jawed yokels
gank our seats!
147
00:07:41,390 --> 00:07:42,940
You didn't pay anything.
148
00:07:45,560 --> 00:07:48,390
Hey, yokels, out of our seats!
149
00:07:51,000 --> 00:07:53,430
These are our seats, see?
150
00:07:55,070 --> 00:07:57,930
Hey, look!
They're in our seats!
151
00:07:57,970 --> 00:07:59,440
We got tickets, pal!
152
00:07:59,470 --> 00:08:02,440
Hey, I've got tickets
for those seats, too!
153
00:08:02,470 --> 00:08:04,030
Me, too!
154
00:08:04,080 --> 00:08:06,270
Everyone calm down.
155
00:08:06,310 --> 00:08:09,680
Now, look, all of your tickets
are obviously counterfeit.
156
00:08:09,720 --> 00:08:12,550
Ours are the real ones,
so if you'd just kindly move--
157
00:08:12,580 --> 00:08:15,420
- Hey, get off me!
- Move it!
158
00:08:20,460 --> 00:08:23,330
Chris, quick!
Grab a bat and help me!
159
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
Oh, no.
160
00:08:24,830 --> 00:08:26,560
Uh-oh, folks.
Well, there appears to be
161
00:08:26,600 --> 00:08:29,120
a minor riot here
at the stadium.
162
00:08:33,010 --> 00:08:35,100
Well, that plan didn't work.
163
00:08:35,140 --> 00:08:39,440
We didn't see the Commissioner,
and you're out two grand. Nice.
164
00:08:39,480 --> 00:08:41,840
How can you stand
to be tear-gassed?
165
00:08:41,880 --> 00:08:43,940
My eyes are watering
just sitting next to you.
166
00:08:45,450 --> 00:08:46,940
I've been tear-gassed
so many times,
167
00:08:46,990 --> 00:08:48,450
I don't even notice anymore.
168
00:08:50,960 --> 00:08:52,450
Well--
169
00:08:52,490 --> 00:08:54,820
well, I notice.
Could you back off, please?
170
00:08:54,860 --> 00:08:56,890
I can barely eat
sitting next to you.
171
00:08:56,930 --> 00:08:58,590
The brazen attempted kidnapping
172
00:08:58,630 --> 00:09:01,330
of the Baseball Commissioner has
been foiled by the combined efforts
173
00:09:01,370 --> 00:09:03,100
of several federal agencies.
174
00:09:03,140 --> 00:09:05,470
These two suspects
are still at large
175
00:09:05,500 --> 00:09:07,440
and are considered
armed and dangerous.
176
00:09:07,470 --> 00:09:09,170
Oh, look at that.
177
00:09:09,210 --> 00:09:12,010
Those pictures
don't even look like us.
178
00:09:13,080 --> 00:09:16,210
Actually, Dan,
it's probably a really good thing
179
00:09:16,250 --> 00:09:17,980
if the police sketches
don't look like us.
180
00:09:18,020 --> 00:09:19,950
Don't be so sensitive.
181
00:09:19,990 --> 00:09:21,920
One is described
as "big and goony-looking"
182
00:09:21,950 --> 00:09:23,890
and goes
by the alias Monkeyface.
183
00:09:23,920 --> 00:09:25,450
Goony-looking?
184
00:09:25,490 --> 00:09:28,550
- Now who's sensitive?
- Well, it's just so insulting.
185
00:09:28,590 --> 00:09:31,790
We need to get back to the stadium
so I can make baseball
186
00:09:31,830 --> 00:09:35,160
buy me a new mirror
and stop preempting my show.
187
00:09:35,200 --> 00:09:36,860
How would we even get back in?
188
00:09:36,900 --> 00:09:38,730
Hey, I just
came up with the plan.
189
00:09:38,770 --> 00:09:41,170
Now it's your job
to come up with the logistics.
190
00:09:43,710 --> 00:09:46,010
Okay, you know, I don't want
to keep harping on this,
191
00:09:46,040 --> 00:09:47,980
but you really
need to take a shower.
192
00:09:48,010 --> 00:09:49,640
I'm feeling like I got maced.
193
00:09:51,150 --> 00:09:53,380
Tear-gassed.
Mace is tangier.
194
00:09:53,420 --> 00:09:56,390
Could you back up, please?
195
00:09:56,420 --> 00:09:59,410
As soon as I hear a plan.
196
00:10:01,730 --> 00:10:04,390
All right, all right.
I'll-- I'll call Elise.
197
00:10:04,430 --> 00:10:06,020
Maybe she has an idea.
198
00:10:13,010 --> 00:10:15,500
Hey. This isn't
really a good time.
199
00:10:15,540 --> 00:10:18,600
I won't keep you. I just want to get
some advice on something.
200
00:10:18,640 --> 00:10:20,080
Okay.
201
00:10:20,110 --> 00:10:21,680
How would you sneak in to a place
that has a lot of security?
202
00:10:21,680 --> 00:10:23,270
How would you sneak in to a place
that has a lot of security?
203
00:10:23,320 --> 00:10:26,110
Excuse me.
Where is your access badge?
204
00:10:26,150 --> 00:10:27,620
Funny you should ask that.
205
00:10:27,650 --> 00:10:29,590
- Why do you say that?
- Never mind.
206
00:10:29,620 --> 00:10:31,950
In general,
I find it helps to dress
207
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
as someone who belongs,
then talk my way in
208
00:10:33,830 --> 00:10:35,880
using whatever intelligence
I have at my disposal.
209
00:10:35,930 --> 00:10:38,450
- Okay, but--
- Hey, I really should get going.
210
00:10:38,500 --> 00:10:40,800
There's a presentation
on proprietary databases
211
00:10:40,830 --> 00:10:42,300
that I cannot miss.
212
00:10:42,330 --> 00:10:44,230
Oh, okay.
Well, have fun.
213
00:10:44,270 --> 00:10:45,900
Hey, could we catch up
a little later?
214
00:10:45,940 --> 00:10:48,930
Sounds good. I'll call you
when I get a chance.
215
00:11:09,630 --> 00:11:11,260
I feel bad for Elise.
216
00:11:11,300 --> 00:11:13,660
Her job sounds so boring.
217
00:11:13,700 --> 00:11:15,170
Well?
218
00:11:15,200 --> 00:11:17,190
She says dress as someone
who belongs there.
219
00:11:19,000 --> 00:11:20,470
Batboys!
220
00:11:22,340 --> 00:11:23,810
What's with the outfit?
221
00:11:23,840 --> 00:11:25,570
You look ridiculous.
222
00:11:25,610 --> 00:11:28,580
I'm a batboy.
What are you supposed to be?
223
00:11:28,610 --> 00:11:31,740
I'm the Batboy.
224
00:11:34,990 --> 00:11:36,480
I need to see your passes.
225
00:11:39,860 --> 00:11:42,290
I need no pass.
226
00:11:42,330 --> 00:11:43,990
I'm Batboy.
227
00:11:44,030 --> 00:11:46,050
He's the new mascot.
228
00:11:46,100 --> 00:11:48,070
Yes, mascot.
229
00:11:48,100 --> 00:11:51,760
He's the Baseball Bat.
230
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
- You haven't heard of him?
- No.
231
00:11:59,340 --> 00:12:01,210
That suit actually has weapons?
232
00:12:01,250 --> 00:12:03,240
Kind of.
I tried to throw a smoke bomb,
233
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
but it got caught in my sleeve
and went off.
234
00:12:05,520 --> 00:12:07,610
Now it feels
like my arm's on fire.
235
00:12:07,650 --> 00:12:10,450
Uh, Dan,
your arm is on fire.
236
00:12:13,360 --> 00:12:15,690
Dan, stop, drop, and roll!
237
00:12:15,730 --> 00:12:17,700
Never!
238
00:12:24,670 --> 00:12:27,570
Gah! That burns!
239
00:12:27,610 --> 00:12:30,580
Uh-oh. Looks like we
got ourselves another streaker.
240
00:12:30,610 --> 00:12:32,410
Hey, he should
really do some sit-ups.
241
00:12:37,620 --> 00:12:39,810
I can't believe I'm actually
242
00:12:39,850 --> 00:12:42,080
on the field
at the World Series!
243
00:12:42,120 --> 00:12:43,850
You're the new guy?
244
00:12:43,890 --> 00:12:46,720
Aren't you a little old
for a batboy?
245
00:12:48,030 --> 00:12:50,360
I have a condition, sir.
246
00:13:09,280 --> 00:13:11,180
This is awesome!
247
00:13:16,960 --> 00:13:19,690
Did you see anyone
run through here?
248
00:13:21,230 --> 00:13:23,290
Yeah, a while ago.
249
00:13:24,300 --> 00:13:26,490
Sir, you need to get
out on the field.
250
00:13:26,530 --> 00:13:28,020
I'll escort you.
251
00:13:33,810 --> 00:13:35,500
Where do I stand?
252
00:13:48,220 --> 00:13:50,090
Eep!
Ball!
253
00:13:50,120 --> 00:13:53,490
Ah, come on, ump!
That was a strike!
254
00:13:53,530 --> 00:13:56,490
So you like baseball?
255
00:13:57,430 --> 00:13:58,590
Never talk to me.
256
00:13:59,030 --> 00:14:00,930
Wow!
Dan?
257
00:14:02,370 --> 00:14:03,260
Foul ball!
258
00:14:04,800 --> 00:14:06,100
What are you talking about?
259
00:14:06,140 --> 00:14:07,630
He didn't even swing!
260
00:14:09,170 --> 00:14:11,070
Are you arguing with me?
261
00:14:11,110 --> 00:14:13,630
Arguing?
How could it be a foul ball?
262
00:14:13,680 --> 00:14:15,670
Do you even know
the rules of baseball?
263
00:14:15,710 --> 00:14:19,450
How dare you yell at me,
you cretin?
264
00:14:19,480 --> 00:14:21,610
I'm going to have
your pitching license revoked!
265
00:14:21,650 --> 00:14:23,950
Pitching license?
266
00:14:23,990 --> 00:14:26,480
- What are you talking about?
- Oh, is that so?
267
00:14:26,520 --> 00:14:28,120
That's the most ridiculous call
I've ever seen!
268
00:14:28,160 --> 00:14:29,350
You're the one who's ridiculous!
269
00:14:29,390 --> 00:14:30,990
- You aren't qualified to be umpire!
- I didn't learn to tie
270
00:14:31,030 --> 00:14:33,220
- my own shoes until I was 12!
- You're off your rocker!
271
00:14:33,270 --> 00:14:35,060
- Nobody taught me!
- You should turn in your mask!
272
00:14:35,100 --> 00:14:36,470
Can you imagine how that feels?
273
00:14:36,500 --> 00:14:38,770
That's it!
I'm out of here!
274
00:14:38,800 --> 00:14:40,270
That's odd.
275
00:14:40,310 --> 00:14:42,170
I've seen players
thrown out of games before,
276
00:14:42,210 --> 00:14:45,070
but never have I seen
an umpire eject himself,
277
00:14:45,110 --> 00:14:47,640
at least not in the postseason.
278
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
Here goes nothing.
279
00:14:50,020 --> 00:14:52,450
Steady hands.
280
00:14:54,150 --> 00:14:56,710
Hey, guess where I am right now.
281
00:14:56,760 --> 00:14:58,950
- I can't really talk.
- Even for a minute?
282
00:14:58,990 --> 00:15:00,360
I don't really have a minute.
283
00:15:00,390 --> 00:15:02,590
Oh. Okay.
Well, it's just, you know,
284
00:15:02,630 --> 00:15:04,600
we haven't gotten a chance
to talk for a couple of days,
285
00:15:04,630 --> 00:15:06,530
and I miss you.
286
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
All right, where are you?
287
00:15:09,030 --> 00:15:12,300
I'm on the field
at the World Series!
288
00:15:12,340 --> 00:15:14,700
- What?
- I know, right?
289
00:15:14,740 --> 00:15:18,400
It's incredible! I got spat on
by actual baseball players!
290
00:15:18,440 --> 00:15:21,500
- That's great.
- How are you?
291
00:15:21,550 --> 00:15:25,280
Hey, which color do you prefer,
292
00:15:25,320 --> 00:15:27,150
orange or green?
293
00:15:27,190 --> 00:15:29,210
Well...
294
00:15:29,250 --> 00:15:31,720
- they both have their merits.
- Orange or green?
295
00:15:31,760 --> 00:15:33,990
Are you thinking
of painting our living room?
296
00:15:34,030 --> 00:15:36,050
- Orange or green?!
- Orange.
297
00:15:40,930 --> 00:15:43,160
Actually, green.
298
00:15:45,570 --> 00:15:47,940
$20 for a hot dog?
299
00:15:47,970 --> 00:15:50,910
How can you sleep at night
charging those prices?
300
00:15:50,940 --> 00:15:53,740
I sleep on a big pile of money.
301
00:15:53,780 --> 00:15:55,910
But I can't sell you
a hot dog right now.
302
00:15:55,950 --> 00:15:58,250
I have to go up to the skybox.
303
00:15:58,280 --> 00:16:00,620
The Commissioner himself
wants a hot dog.
304
00:16:00,650 --> 00:16:03,420
I wasn't going
to buy one anyway, you--
305
00:16:03,460 --> 00:16:06,790
Did you say,
"The Commissioner"?
306
00:16:15,320 --> 00:16:16,790
Your hot dogs are here,
Commissioner.
307
00:16:16,820 --> 00:16:19,290
I'll go get your mulled wine.
308
00:16:19,330 --> 00:16:20,790
What took you so long?
309
00:16:20,830 --> 00:16:23,090
I had to knock
the real guy out,
310
00:16:23,130 --> 00:16:25,460
change into his clothes.
It takes time.
311
00:16:29,200 --> 00:16:30,930
Buns!
312
00:16:32,010 --> 00:16:33,770
Mace!
313
00:16:38,340 --> 00:16:40,610
Monkeyface.
314
00:16:40,650 --> 00:16:42,140
Attention, Monkeyface.
315
00:16:42,180 --> 00:16:44,910
Meet me in the arking lot-pay.
316
00:16:49,320 --> 00:16:50,980
Oh, did you
get tear-gassed again?
317
00:16:51,020 --> 00:16:53,020
- Maced.
- And you stole hot dogs.
318
00:16:53,060 --> 00:16:54,530
Did they get maced?
319
00:16:54,560 --> 00:16:56,150
Actually, it doesn't matter.
Can I have one?
320
00:16:56,200 --> 00:16:57,660
Not yet.
321
00:16:57,700 --> 00:17:00,500
Help me push this cart
to our car.
322
00:17:02,940 --> 00:17:04,460
Wait. What is this?
323
00:17:04,500 --> 00:17:06,970
- Where are the hot dogs?
- Help!
324
00:17:07,010 --> 00:17:10,370
This, my friend,
is a bargaining chip.
325
00:17:10,410 --> 00:17:11,930
Get the duct tape.
326
00:17:11,980 --> 00:17:13,480
Let go!
327
00:17:13,810 --> 00:17:16,150
You be quiet!
Monkeyface, tape his arms.
328
00:17:16,180 --> 00:17:18,170
- Please stop calling me that.
- Nope.
329
00:17:18,220 --> 00:17:19,950
So sorry about this.
330
00:17:21,350 --> 00:17:24,020
- What do you want from me?
- I want my mirror!
331
00:17:24,060 --> 00:17:25,620
What are you talking a--
332
00:17:26,360 --> 00:17:28,790
Wait.
So we are kidnappers?
333
00:17:28,830 --> 00:17:30,300
Now.
334
00:17:30,330 --> 00:17:32,590
I am very disappointed in us.
335
00:17:32,630 --> 00:17:34,930
Aw, me too, buddy.
336
00:17:34,970 --> 00:17:36,830
Oh, man.
337
00:17:36,870 --> 00:17:39,460
- Oh, man.
- Relax. We're fine.
338
00:17:39,510 --> 00:17:40,870
I'll turn on the radio
339
00:17:40,910 --> 00:17:43,310
so you can't hear
the muffled thumps, okay?
340
00:17:43,340 --> 00:17:46,280
A massive
multistate manhunt is under way
341
00:17:46,310 --> 00:17:49,040
for the kidnappers
of the Commissioner of Baseball.
342
00:17:49,080 --> 00:17:50,810
See? That's better.
343
00:17:50,850 --> 00:17:52,320
Oh, man.
344
00:18:03,500 --> 00:18:05,090
We should give him
some water or something.
345
00:18:05,130 --> 00:18:07,730
He's been lying on the floor
in the backseat for two days.
346
00:18:07,770 --> 00:18:10,200
Softy.
347
00:18:10,240 --> 00:18:13,100
Man, this place is filthy.
I prefer the car.
348
00:18:13,140 --> 00:18:17,040
You'd better watch your mouth,
or things could get nasty,
349
00:18:17,080 --> 00:18:19,570
you callous,
mirror-breaking troglodyte.
350
00:18:19,610 --> 00:18:21,340
Troglodyte?
Mirror-breaking?
351
00:18:21,380 --> 00:18:24,150
Yes. You broke
my side mirror,
352
00:18:24,180 --> 00:18:27,680
and we're not letting you go
until baseball buys me a new one.
353
00:18:27,720 --> 00:18:29,190
That's all you want?
354
00:18:29,220 --> 00:18:31,050
Take my wallet
and buy yourself a new mirror.
355
00:18:31,090 --> 00:18:33,320
Don't mind if I do.
See, Chris?
356
00:18:33,360 --> 00:18:35,220
We're halfway there.
357
00:18:36,360 --> 00:18:38,660
Go get me a new mirror,
and then get back here.
358
00:18:38,700 --> 00:18:41,100
We need to build an elaborate
death trap to put him in.
359
00:18:41,130 --> 00:18:42,230
Death trap?
360
00:18:42,970 --> 00:18:44,700
Shouldn't we feed him something?
361
00:18:44,740 --> 00:18:47,500
I don't know what
Baseball Commissioners eat.
362
00:18:47,540 --> 00:18:49,540
Wait. Death trap?
363
00:18:49,780 --> 00:18:51,210
Boy, I bet your neighbors
hate you.
364
00:18:51,240 --> 00:18:53,180
They really do.
365
00:18:53,210 --> 00:18:55,680
That's fine.
I hate them.
366
00:18:55,720 --> 00:18:58,080
Let's see if this works.
367
00:19:01,250 --> 00:19:03,720
Listen, you two,
it's time to let me go.
368
00:19:03,760 --> 00:19:06,620
- I bought you a new mirror.
- Don't make me gag you again.
369
00:19:13,970 --> 00:19:15,930
Perfect! It holds!
370
00:19:15,970 --> 00:19:18,370
I'm going to call the Baseball
Council and let them know
371
00:19:18,400 --> 00:19:20,430
we have their ringleader
hanging upside down.
372
00:19:20,470 --> 00:19:23,310
Hanging upside down
isn't much of a death trap.
373
00:19:23,340 --> 00:19:24,810
It's your fault.
374
00:19:24,840 --> 00:19:28,110
You didn't get me the spinning
blades or the alligators.
375
00:19:28,150 --> 00:19:30,880
I got you sharks.
376
00:19:32,250 --> 00:19:34,450
I've been telling you
you're going to be on the phone.
377
00:19:34,490 --> 00:19:35,950
They won't see anything anyway.
378
00:19:35,990 --> 00:19:37,460
You can tell them
whatever you want.
379
00:19:37,490 --> 00:19:39,290
Yeah, but it's high time
I had a death trap.
380
00:19:39,330 --> 00:19:41,620
Ow! Help!
381
00:19:41,660 --> 00:19:43,150
Ow! Help!
382
00:19:43,200 --> 00:19:45,560
That's it.
You're getting gagged.
383
00:19:45,600 --> 00:19:47,620
Give me your phone.
I'm going to make the ransom call.
384
00:19:47,670 --> 00:19:50,730
You're not using my phone.
They can trace those things.
385
00:19:50,770 --> 00:19:52,600
- Yeah, to you.
- Why don't you use my phone?
386
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
I'll even give you
the number to call.
387
00:19:58,810 --> 00:20:01,080
Hello.
388
00:20:01,110 --> 00:20:03,580
Hello, ruling body of baseball.
389
00:20:03,620 --> 00:20:06,280
By now,
you realize who this is.
390
00:20:06,320 --> 00:20:07,790
I sure hope not.
391
00:20:07,820 --> 00:20:09,690
I don't mean who we are, Chris.
392
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
I just mean that we're the guys
who kidnapped the Commissioner.
393
00:20:12,190 --> 00:20:14,130
I was an unwitting accomplice.
394
00:20:14,160 --> 00:20:16,460
You're the criminal here, Dan.
I was just helping.
395
00:20:16,500 --> 00:20:19,120
- Which makes you a criminal.
- You make me a criminal.
396
00:20:19,170 --> 00:20:22,460
So we're criminals!
Now, where was l?
397
00:20:22,500 --> 00:20:23,970
- You want them to--
- I know!
398
00:20:24,000 --> 00:20:25,530
I know, dunderhead.
Be quiet.
399
00:20:25,570 --> 00:20:28,540
Now, if you don't stop
preempting my show--
400
00:20:28,570 --> 00:20:30,370
What show was preempted?
401
00:20:30,410 --> 00:20:32,940
"The Adventures
of Population Control Johnny."
402
00:20:32,980 --> 00:20:35,640
What? I love that show.
I would never preempt it.
403
00:20:35,680 --> 00:20:38,210
- I watch it before the game.
- You lie.
404
00:20:38,250 --> 00:20:40,280
It's probably
the time difference thing.
405
00:20:40,320 --> 00:20:42,150
Tell you what.
You let me go,
406
00:20:42,190 --> 00:20:44,180
and I'll make sure that show
is never preempted again.
407
00:20:44,220 --> 00:20:46,660
How do I know I can trust you?
408
00:20:46,690 --> 00:20:48,680
What was the season finale
of the show about?
409
00:20:48,730 --> 00:20:50,790
Who stole Johnny's
extra bullets. It was--
410
00:20:50,830 --> 00:20:52,320
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Don't tell me!
411
00:20:55,100 --> 00:20:56,930
You know, this is kind of sad.
412
00:20:56,970 --> 00:20:58,830
I've really grown attached
to the little guy.
413
00:20:58,870 --> 00:21:02,070
Me too, buddy,
but it's the right thing to do.
414
00:21:02,110 --> 00:21:04,800
And if you don't do
the right thing...
415
00:21:04,840 --> 00:21:08,180
I will. I promise.
Thank you for letting me go.
416
00:21:08,210 --> 00:21:10,280
Wait! Can you untie me?
417
00:21:12,120 --> 00:21:13,850
And where am I?
418
00:21:16,390 --> 00:21:17,720
Hey.
I brought you something
419
00:21:17,760 --> 00:21:20,690
from the consumer
electronics convention.
420
00:21:20,730 --> 00:21:23,020
Wow! What is it?
421
00:21:23,060 --> 00:21:25,790
Paperweight.
It's completely harmless.
422
00:21:27,430 --> 00:21:28,920
Why wouldn't it be?
423
00:21:32,200 --> 00:21:34,670
We've been through a lot together,
424
00:21:34,710 --> 00:21:37,840
television, old friend,
but it's worth it.
425
00:21:38,980 --> 00:21:41,170
And now we're happy to preempt
426
00:21:41,210 --> 00:21:43,710
your regularly scheduled
programming to bring you
427
00:21:43,750 --> 00:21:45,480
basketball!
428
00:21:47,020 --> 00:21:48,510
Oh, come on!
429
00:21:48,560 --> 00:21:53,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.