All language subtitles for Dan Vs s01e07 Traffic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:25,170 Ah, come on! Come on! Come on! 2 00:00:25,210 --> 00:00:28,730 It's 3:00 in the afternoon! Don't you people have jobs? 3 00:00:30,850 --> 00:00:32,810 Helicopter Hal here, 4 00:00:32,850 --> 00:00:35,280 your traffic correspondent. 5 00:00:37,020 --> 00:00:40,820 Traffic looks really bad in all directions! 6 00:00:40,860 --> 00:00:44,850 Ooh! Look at all that gridlock! 7 00:00:44,890 --> 00:00:46,660 Now, that's what I call job security, 8 00:00:46,700 --> 00:00:49,260 money in my pocket. 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,270 Whoops. Is this thing on? Am I on? 10 00:00:51,800 --> 00:00:52,770 Hello? 11 00:01:06,780 --> 00:01:09,720 Oh, how do all of you know when I have to pee? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,520 I just need to get home. 13 00:01:11,550 --> 00:01:14,680 Aah! You rubberneckers! 14 00:01:14,720 --> 00:01:17,220 What are you all gawking at? 15 00:01:17,260 --> 00:01:19,450 What is causing all this delay? 16 00:01:19,500 --> 00:01:21,690 If somebody broke down, 17 00:01:21,730 --> 00:01:24,700 get a bulldozer, push them onto the median, 18 00:01:24,730 --> 00:01:27,730 and let 'em fend for themselves! 19 00:01:28,840 --> 00:01:31,500 A sock? That's the holdup? 20 00:01:31,540 --> 00:01:32,770 Come on! 21 00:01:35,580 --> 00:01:38,240 Just keep cool. Traffic's moving again. 22 00:01:38,280 --> 00:01:41,110 Soon you'll be home in your own bathroom! 23 00:01:46,860 --> 00:01:47,780 Perfect! 24 00:01:47,820 --> 00:01:51,050 That's all I need! You son of-- 25 00:01:54,100 --> 00:01:57,830 ...and you'll be able to see the crater from space! 26 00:02:02,270 --> 00:02:04,900 Oh, no! Come on! Bladder emergency! 27 00:02:11,380 --> 00:02:12,540 So long, suckers! 28 00:02:16,220 --> 00:02:17,910 I hate everyone. 29 00:02:17,950 --> 00:02:19,480 What's the big rush? 30 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 Look, Officer, I had three large sodas 31 00:02:21,990 --> 00:02:23,930 while watching a movie called "Rushing Waters," 32 00:02:23,960 --> 00:02:26,950 and the bathroom at the dollar theater was out of order! 33 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 You may go. 34 00:02:30,200 --> 00:02:31,690 Thank you. 35 00:02:34,370 --> 00:02:36,600 What the-- 36 00:03:01,860 --> 00:03:04,390 Oh, give me a break. 37 00:03:05,970 --> 00:03:07,770 Hey! Shepherd! 38 00:03:07,800 --> 00:03:11,430 Move the flock out of my way! 39 00:03:11,470 --> 00:03:13,530 Move it! Oh, no. 40 00:03:13,580 --> 00:03:15,240 Oh, no. 41 00:03:15,480 --> 00:03:17,250 Oh, no... 42 00:03:18,850 --> 00:03:22,910 TRAFFIC!!! 43 00:03:32,440 --> 00:03:34,030 Pick up the phone. Pick up the phone. 44 00:03:34,070 --> 00:03:36,040 Pick up the phone. Pick up the phone. 45 00:03:36,080 --> 00:03:38,100 Pick up the phone! Pick up the phone. 46 00:03:41,210 --> 00:03:43,480 Thank you for calling the sales offices of-- 47 00:03:43,520 --> 00:03:46,250 Chris, it's Dan. I need help. Get over here. 48 00:03:46,290 --> 00:03:48,280 Yeah, that's a big "No can do." 49 00:03:48,320 --> 00:03:49,950 - I'm at the office. - So? 50 00:03:49,990 --> 00:03:51,860 So I'm working, for money. 51 00:03:51,890 --> 00:03:54,790 Tell your organ grinder to give the hurdy-gurdy a rest! 52 00:03:54,830 --> 00:03:57,260 We have to do something about the traffic in this town! 53 00:03:57,300 --> 00:03:58,770 Boy, tell me about it! 54 00:03:58,800 --> 00:04:01,390 Do you know how long it took me to get to work today? 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,960 - Why would I care about that? - You called me. 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,900 Are you coming over or not? 57 00:04:05,940 --> 00:04:08,310 Not until they sign my time card. 58 00:04:08,340 --> 00:04:10,870 Forget it! You're dead to me! 59 00:04:10,910 --> 00:04:13,510 That seemed unnecessarily harsh. 60 00:04:16,280 --> 00:04:17,110 Hey, sweetie! 61 00:04:21,350 --> 00:04:22,250 Hi, hon! 62 00:04:22,290 --> 00:04:24,850 Oh. What's all that? 63 00:04:24,890 --> 00:04:27,860 I'm developing a nonlethal, but debilitating chemical weapon 64 00:04:27,900 --> 00:04:30,460 for an unnamed government agency. How was work? 65 00:04:30,500 --> 00:04:32,690 Fine. Nonlethal? 66 00:04:32,730 --> 00:04:35,070 Yeah. It's an inhalant that gives the target 67 00:04:35,100 --> 00:04:36,930 acute, intense vertigo for several months, 68 00:04:36,970 --> 00:04:39,440 thus rendering them unable to use a weapon effectively, 69 00:04:39,470 --> 00:04:40,940 but keeping them alive. 70 00:04:40,970 --> 00:04:43,500 And why are you making it in our kitchen? 71 00:04:43,540 --> 00:04:45,270 Officially I never told you this, 72 00:04:45,310 --> 00:04:48,680 but there was a teensy accident in the lab today. 73 00:04:48,720 --> 00:04:50,210 So many mutants. 74 00:04:50,250 --> 00:04:52,680 Isn't that kind of dangerous to be mixing chemicals 75 00:04:52,720 --> 00:04:54,310 in the kitchen, I mean, where we eat? 76 00:04:54,360 --> 00:04:55,980 Yes, it is dangerous. 77 00:04:56,020 --> 00:04:57,820 You are going to have to be very careful. 78 00:04:57,860 --> 00:05:00,490 Oh, great. So I can't come into our own kitchen 79 00:05:00,530 --> 00:05:02,090 without worrying I'm going to get some sort of 80 00:05:02,130 --> 00:05:04,060 mind-debilitating illness? 81 00:05:04,100 --> 00:05:06,500 I'd like you to know this really stresses me out! 82 00:05:06,530 --> 00:05:08,260 I mean, I like-- oh, no! 83 00:05:08,300 --> 00:05:10,070 Oh, no! Oh, no! 84 00:05:10,100 --> 00:05:11,800 I have vertigo! 85 00:05:11,840 --> 00:05:14,310 I can't stop falling! I have-- 86 00:05:14,340 --> 00:05:16,410 That was my ice tea. 87 00:05:16,410 --> 00:05:17,780 Oh, good. 88 00:05:17,810 --> 00:05:19,510 Maybe you could go out and get me another one. 89 00:05:19,550 --> 00:05:21,510 Of course! Just let me clean this up! 90 00:05:21,550 --> 00:05:25,040 Don't touch anything. 91 00:05:25,090 --> 00:05:27,020 - I'll get it. - Okay! 92 00:05:29,760 --> 00:05:31,320 Just go. 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,420 Sorry! Road's closed! 94 00:05:37,460 --> 00:05:40,520 Reproductive harm could result if you drive on the 101! 95 00:05:40,870 --> 00:05:41,930 Move along! 96 00:05:47,140 --> 00:05:49,210 Excuse me. When will the highway be open again? 97 00:05:49,240 --> 00:05:50,870 Never! Move along! 98 00:05:50,910 --> 00:05:53,880 - Never? But-- - I said move it, jerk-face! 99 00:05:53,910 --> 00:05:55,400 You never listen! 100 00:05:55,450 --> 00:05:57,310 That's not fair! You don't even know me! 101 00:05:57,350 --> 00:05:58,880 Wait... 102 00:05:58,920 --> 00:06:00,390 Dan? 103 00:06:00,420 --> 00:06:01,820 Pfft. No. 104 00:06:01,860 --> 00:06:04,450 - Dan, it's Chris! - I know who you are! 105 00:06:04,490 --> 00:06:06,050 What are you doing? 106 00:06:06,090 --> 00:06:08,190 I'm closing all the exits on the 101. 107 00:06:08,230 --> 00:06:10,700 Soon this road will be mine! 108 00:06:10,730 --> 00:06:11,990 Dan, get in the car. 109 00:06:12,030 --> 00:06:13,690 - No. - Dan! 110 00:06:16,270 --> 00:06:17,970 Whoops. Time to go! 111 00:06:24,450 --> 00:06:27,410 - Well, that didn't work. - Of course not! 112 00:06:27,450 --> 00:06:29,380 You can't just close off a major highway 113 00:06:29,420 --> 00:06:30,880 because you're tired of traffic. 114 00:06:30,920 --> 00:06:32,410 Stupid police. 115 00:06:32,450 --> 00:06:34,750 If they didn't have the law on their side... 116 00:06:34,790 --> 00:06:36,720 And guns, and numbers. 117 00:06:36,760 --> 00:06:39,350 Hmm, so you're saying step one 118 00:06:39,390 --> 00:06:41,360 is to destroy the police. 119 00:06:41,400 --> 00:06:44,190 Okay, A: I didn't say that, 120 00:06:44,230 --> 00:06:46,560 and, B: that sounds really illegal. 121 00:06:46,600 --> 00:06:49,870 If you hate traffic, why don't you just take the bus? 122 00:06:49,900 --> 00:06:51,930 If I take the bus, 123 00:06:51,970 --> 00:06:54,170 I'm still in traffic, 124 00:06:54,210 --> 00:06:56,340 plus I'm on a bus 125 00:06:56,380 --> 00:06:58,710 with rotten-smelling bus people! 126 00:06:58,750 --> 00:07:00,370 I take the bus sometimes. 127 00:07:00,410 --> 00:07:03,280 - Exactly my point, stinko. - I do not stink! 128 00:07:03,320 --> 00:07:06,290 You smell like defeat... 129 00:07:06,320 --> 00:07:07,880 and tea. 130 00:07:07,920 --> 00:07:10,390 Can I drop you off? I've got to get back to Elise. 131 00:07:10,420 --> 00:07:11,890 She's working on a chemical 132 00:07:11,930 --> 00:07:13,920 designed to give people vertigo if they inhale it. 133 00:07:13,960 --> 00:07:15,950 Why would anyone inhale it, then? 134 00:07:16,000 --> 00:07:17,550 It's a weapon. 135 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 Hey, this traffic's not moving. 136 00:07:20,170 --> 00:07:21,900 - Ohh! - Let's get the traffic report. 137 00:07:23,470 --> 00:07:25,370 Everything's backed up! 138 00:07:25,410 --> 00:07:27,270 You people down there can't get anywhere, 139 00:07:27,310 --> 00:07:30,170 but I can go anywhere I want in my helicopter! 140 00:07:30,210 --> 00:07:33,440 You look like tiny, little ants from way up here. 141 00:07:33,480 --> 00:07:35,950 Oh, wow. There's a red one! 142 00:07:35,980 --> 00:07:38,950 I am going to make that guy pay somehow! 143 00:07:38,990 --> 00:07:40,580 I promise you that! 144 00:07:41,590 --> 00:07:42,580 That took a while. 145 00:07:42,620 --> 00:07:44,720 I ran into Dan, gave him a lift home. 146 00:07:44,760 --> 00:07:46,230 Is that your weapon? 147 00:07:46,260 --> 00:07:48,090 Okay, I know that sometimes I tell you 148 00:07:48,130 --> 00:07:49,790 not to eat something in the refrigerator, 149 00:07:49,830 --> 00:07:52,800 but this time, I'm really, really serious. 150 00:07:52,830 --> 00:07:55,930 Do not open these canisters! 151 00:07:55,970 --> 00:07:58,940 Okay. I promise I won't eat your chemicals 152 00:07:58,970 --> 00:08:01,440 even if I get hungry. 153 00:08:07,050 --> 00:08:09,020 - Thank you for calling-- - Chris, where are you? 154 00:08:09,050 --> 00:08:11,450 You called my work number. I'm at work. 155 00:08:11,490 --> 00:08:13,180 Unacceptable. Get over here now. 156 00:08:13,220 --> 00:08:15,920 - Nuh-uh. - What do you mean, "Nuh-uh"? 157 00:08:15,960 --> 00:08:18,790 Look, you have to respect the fact that I have a job. 158 00:08:18,830 --> 00:08:20,730 I don't have to do anything! 159 00:08:20,760 --> 00:08:22,230 Can't you just let it go? 160 00:08:22,260 --> 00:08:23,890 And let traffic win? 161 00:08:23,930 --> 00:08:25,830 Admit defeat? Never! 162 00:08:25,870 --> 00:08:27,770 Well, I can't leave work. 163 00:08:27,800 --> 00:08:30,770 Yes, you can! Just get up and walk out! 164 00:08:30,800 --> 00:08:33,070 Do it! Do it now! 165 00:08:33,110 --> 00:08:35,840 Look, I'll be over around 6:30, okay? 166 00:08:35,880 --> 00:08:37,340 7:00 if traffic's bad. 167 00:08:42,120 --> 00:08:45,450 You know, there's no personal calls allowed. 168 00:08:56,010 --> 00:08:57,810 Where have you been? 169 00:08:57,850 --> 00:08:59,610 I need help with my plan! 170 00:08:59,650 --> 00:09:02,420 Really, I only need assistance on the first part. 171 00:09:02,450 --> 00:09:03,920 I don't mean to criticize, 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 but I don't think that's a very good plan. 173 00:09:06,160 --> 00:09:07,520 Of course it is! 174 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 If you crush all the cars in your way, 175 00:09:09,390 --> 00:09:11,690 you could hurt someone, and they'd arrest you. 176 00:09:11,730 --> 00:09:13,560 All right, genius. 177 00:09:13,600 --> 00:09:15,660 How do you think I can avoid traffic? 178 00:09:15,700 --> 00:09:17,170 I can't get a permit 179 00:09:17,200 --> 00:09:19,190 for my network of tubes that I wanted to build 180 00:09:19,240 --> 00:09:21,210 so I could travel around the city. 181 00:09:21,240 --> 00:09:24,340 And my jetpack experiment failed... 182 00:09:24,580 --> 00:09:25,940 miserably. 183 00:09:25,980 --> 00:09:28,410 That's because you tried to build it out of an old ceiling fan, 184 00:09:28,450 --> 00:09:30,540 a lawn mower engine, and a car battery. 185 00:09:30,580 --> 00:09:31,950 It could have worked. 186 00:09:31,980 --> 00:09:33,780 Have you thought about the bus? 187 00:09:33,820 --> 00:09:36,180 Again? What is it with you 188 00:09:36,220 --> 00:09:39,190 and the infernal public transportation system? 189 00:09:39,220 --> 00:09:41,590 It's better for the environment, it's better for traffic, 190 00:09:41,630 --> 00:09:44,030 and isn't that your whole thing right now? 191 00:09:44,060 --> 00:09:47,900 My thing is not joining a bunch of filthy vagrants 192 00:09:47,930 --> 00:09:49,400 on their death wagon. 193 00:09:49,430 --> 00:09:51,700 All I'm saying is if more people took the bus, 194 00:09:51,740 --> 00:09:53,330 there would be fewer cars on the road, 195 00:09:53,370 --> 00:09:55,170 and traffic would get better. 196 00:09:55,210 --> 00:09:58,180 Is it possible that somehow, 197 00:09:58,210 --> 00:10:00,470 with your pathetic intellect, 198 00:10:00,510 --> 00:10:02,740 that you actually contributed 199 00:10:02,780 --> 00:10:04,750 something positive to this endeavor? 200 00:10:05,580 --> 00:10:07,750 Okay, it sounds like you just paid me a compliment, 201 00:10:07,790 --> 00:10:10,190 but for some reason, I feel insulted right now. 202 00:10:10,220 --> 00:10:11,710 You're welcome. 203 00:10:14,660 --> 00:10:15,190 Hello! 204 00:10:15,230 --> 00:10:18,200 Welcome to Wally's Hardware Emporium and Explosives Depot! 205 00:10:18,230 --> 00:10:19,700 How may I help you? 206 00:10:19,730 --> 00:10:21,800 Actually, I'm not shopping for anything today. 207 00:10:21,800 --> 00:10:22,160 Actually, I'm not shopping for anything today. 208 00:10:22,200 --> 00:10:25,190 I just wanted to let you know that there's some guy down the street 209 00:10:25,240 --> 00:10:27,730 who says hacky sack's not a sport. 210 00:10:27,770 --> 00:10:30,800 What? Hacky sack is totally a sport! 211 00:10:30,840 --> 00:10:33,810 It takes coordination, poise, 212 00:10:33,850 --> 00:10:36,750 grace, coordination! 213 00:10:36,780 --> 00:10:38,580 Hey, don't tell me! Tell him! 214 00:10:38,620 --> 00:10:40,480 Don't think I won't. 215 00:10:55,770 --> 00:10:57,960 Did you pay for those? 216 00:10:59,000 --> 00:11:00,940 Quick. Load these up, but carefully. 217 00:11:00,970 --> 00:11:03,670 I need to go back and get more while the cashier's distracted. 218 00:11:03,710 --> 00:11:05,270 Are you stealing explosives? 219 00:11:05,310 --> 00:11:06,780 Borrowing! 220 00:11:06,810 --> 00:11:08,940 We'll bring them back after we're done using them. 221 00:11:08,980 --> 00:11:10,470 Oh. Okay. 222 00:11:12,450 --> 00:11:13,470 Hey, wait! 223 00:11:15,650 --> 00:11:17,650 I don't feel right about this. 224 00:11:17,990 --> 00:11:19,680 Look, we both agree 225 00:11:19,720 --> 00:11:21,750 that traffic is out of control, right? 226 00:11:21,790 --> 00:11:24,760 Right, but I don't see how we're going to fix the problem 227 00:11:24,800 --> 00:11:26,420 with stolen explosives. 228 00:11:26,460 --> 00:11:28,260 That's because you're shortsighted... 229 00:11:28,300 --> 00:11:30,270 and you smell. 230 00:11:32,270 --> 00:11:34,500 Oh, man! 231 00:11:34,540 --> 00:11:37,300 Oh, man, I am so fired! 232 00:11:41,110 --> 00:11:43,050 Dan, be careful with those! 233 00:11:43,080 --> 00:11:45,640 - We'll start at this end. - Start what? 234 00:11:45,680 --> 00:11:48,080 Putting the explosives under the cars. 235 00:11:48,120 --> 00:11:51,520 Then we'll retreat to a safe distance and set them off. 236 00:11:51,560 --> 00:11:53,960 No cars - no traffic! 237 00:11:53,990 --> 00:11:56,550 That's your plan? Look, even if you destroy 238 00:11:56,590 --> 00:11:58,320 every single car in this dealership, 239 00:11:58,360 --> 00:11:59,830 you're no closer to your goal. 240 00:11:59,860 --> 00:12:01,350 Sure, I am! 241 00:12:01,400 --> 00:12:04,030 But they can always make more cars! 242 00:12:04,070 --> 00:12:06,260 I'll admit it's a temporary solution. 243 00:12:06,300 --> 00:12:08,360 It's not a solution at all! 244 00:12:08,410 --> 00:12:11,140 Do you know how many people there are in this city? 245 00:12:11,180 --> 00:12:12,940 I don't know. Thousands? 246 00:12:12,980 --> 00:12:15,640 Dan, there are several million, 247 00:12:15,680 --> 00:12:18,670 which means you'd have to destroy hundreds of thousands of cars 248 00:12:18,720 --> 00:12:21,340 just to make the smallest dent in the traffic. 249 00:12:26,560 --> 00:12:28,790 We're going to need more explosives. 250 00:12:28,830 --> 00:12:31,020 It's not going to work, Dan. 251 00:12:31,060 --> 00:12:32,860 This was your idea! 252 00:12:32,900 --> 00:12:36,160 You said fewer cars equal less traffic! 253 00:12:36,200 --> 00:12:39,830 I meant fewer drivers on the road equals less traffic! 254 00:12:41,070 --> 00:12:43,470 So you want me to blow up a bunch of drivers? 255 00:12:43,510 --> 00:12:45,200 I did not say that! 256 00:12:45,240 --> 00:12:47,340 Because that seems a tad extreme. 257 00:12:47,380 --> 00:12:49,140 Dan, don't blow anything up 258 00:12:49,180 --> 00:12:51,670 or anyone, seriously! 259 00:12:51,720 --> 00:12:54,510 Fine! What am I going to do with all these explosives? 260 00:12:54,550 --> 00:12:57,080 We should probably take them back to the store. 261 00:12:58,320 --> 00:12:59,350 All right. 262 00:12:59,390 --> 00:13:02,150 Help me put them back in the car. 263 00:13:08,800 --> 00:13:10,770 Whoops. 264 00:13:10,800 --> 00:13:12,500 What did you do? 265 00:13:14,610 --> 00:13:18,540 I'm not sure, but we should probably get back... 266 00:13:18,580 --> 00:13:20,570 way back. 267 00:13:26,850 --> 00:13:28,340 Dan, what are you doing?! 268 00:13:28,390 --> 00:13:30,250 Seat belts. 269 00:13:30,290 --> 00:13:32,920 There is a literal ticking time bomb next to the car! 270 00:13:32,960 --> 00:13:35,220 We've got to get out of here now! 271 00:13:35,260 --> 00:13:38,200 Then I guess you'd better stop arguing and put your seat belt on. 272 00:13:57,380 --> 00:14:00,250 It's the carpocalypse! 273 00:14:08,930 --> 00:14:10,450 Real nice, Dan. 274 00:14:10,500 --> 00:14:12,160 You almost killed us. Way to go. 275 00:14:12,200 --> 00:14:15,100 Almost only counts in horseshoes and... 276 00:14:27,180 --> 00:14:29,670 Subject is experiencing severe vertigo, 277 00:14:29,710 --> 00:14:31,380 Ioss of balance. 278 00:14:31,420 --> 00:14:33,940 Conclusion-- total success. 279 00:14:33,990 --> 00:14:35,680 Helicopter Hal here 280 00:14:35,720 --> 00:14:38,380 with a special update on that giant explosion. 281 00:14:38,420 --> 00:14:39,980 Fortunately, no one was hurt, 282 00:14:40,020 --> 00:14:42,990 but the destruction of the Southland Auto Dealership 283 00:14:43,030 --> 00:14:46,620 has traffic backed up on every freeway! 284 00:14:46,660 --> 00:14:48,590 Oh, yeah. 285 00:14:52,270 --> 00:14:54,800 Hey, you. How's Dan doing? 286 00:14:54,840 --> 00:14:57,030 We didn't blow anything up, if that's what you're asking. 287 00:14:58,240 --> 00:14:59,870 It was an accident anyway-- 288 00:15:00,950 --> 00:15:02,440 plus it was Dan's fault. 289 00:15:02,480 --> 00:15:05,140 Chris, is there something you want to talk about? 290 00:15:05,180 --> 00:15:06,950 No! 291 00:15:08,150 --> 00:15:10,380 Yes. 292 00:15:10,420 --> 00:15:12,180 You did what?! 293 00:15:14,830 --> 00:15:17,800 Dan, Elise wants to talk to you about getting me into trouble. 294 00:15:17,830 --> 00:15:20,660 How can a human being live like this? 295 00:15:20,700 --> 00:15:22,330 It's like a giant petri dish! 296 00:15:26,200 --> 00:15:28,140 I hope Dan hasn't done anything rash. 297 00:15:33,950 --> 00:15:36,880 Hello, Chris and Elise. 298 00:15:36,910 --> 00:15:39,880 If you're watching this, then my plan has worked. 299 00:15:39,920 --> 00:15:41,910 I don't like it when Dan has a plan. 300 00:15:41,950 --> 00:15:45,750 Chris, a couple of things you said have given me an idea. 301 00:15:45,790 --> 00:15:49,230 I'm not going to blow up a bunch of drivers like you suggested. 302 00:15:49,260 --> 00:15:51,090 I did not suggest that! 303 00:15:51,130 --> 00:15:53,390 But when you mentioned that Elise was developing 304 00:15:53,430 --> 00:15:56,060 a new chemical weapon, I realized something. 305 00:15:57,400 --> 00:15:59,370 I may have said something about that. 306 00:15:59,400 --> 00:16:01,700 If the entire city has vertigo, 307 00:16:01,740 --> 00:16:04,170 they can't very well drive, can they? 308 00:16:04,210 --> 00:16:06,940 - Oh, no. - So thank you for the idea! 309 00:16:06,980 --> 00:16:09,540 And, Elise, thank you for creating 310 00:16:09,580 --> 00:16:12,070 a nonlethal solution to my traffic problem! 311 00:16:15,120 --> 00:16:16,710 That was my laugh of triumph. 312 00:16:16,750 --> 00:16:18,220 Did you like it? 313 00:16:18,260 --> 00:16:20,160 Because you are my friends, 314 00:16:20,190 --> 00:16:22,960 I have soaked two bath towels in water 315 00:16:22,990 --> 00:16:24,990 for you to put over your heads while I release 316 00:16:25,030 --> 00:16:26,930 the chemical agent over the city, 317 00:16:26,960 --> 00:16:29,930 because I care about you guys. 318 00:16:29,970 --> 00:16:31,960 They're in the toilet. 319 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 - We have to go! Now! - I didn't mean to tell Dan 320 00:16:34,240 --> 00:16:35,470 about your weaponized vertigo agent. 321 00:16:35,510 --> 00:16:37,600 Yeah, we'll talk about that later! 322 00:16:44,410 --> 00:16:45,450 Oh, no. 323 00:16:46,920 --> 00:16:49,760 Yeah, this is really, really bad! 324 00:16:49,790 --> 00:16:52,260 We've got to eat all the food before it spoils! 325 00:16:53,000 --> 00:16:53,760 Hey, 326 00:16:53,800 --> 00:16:56,730 where are all of your canisters full of-- 327 00:16:57,470 --> 00:16:59,030 Oh, right. 328 00:16:59,070 --> 00:17:02,090 You know, when you think about it, this is really Dan's fault. 329 00:17:02,140 --> 00:17:03,970 Yeah, it usually is, but right now 330 00:17:04,010 --> 00:17:05,600 we need to figure out his delivery method. 331 00:17:05,640 --> 00:17:08,610 He's got to disperse the inhalant over the city somehow, 332 00:17:08,650 --> 00:17:11,240 maybe a crop duster or something. 333 00:17:14,320 --> 00:17:15,110 What? 334 00:17:23,160 --> 00:17:26,390 Helicopter Hal, we meet at last. 335 00:17:26,430 --> 00:17:28,290 Nice jacket. 336 00:17:28,330 --> 00:17:30,230 I don't sign autographs, thanks. 337 00:17:30,270 --> 00:17:32,730 Oh, I'm no fan. 338 00:17:33,070 --> 00:17:35,970 Ohh... Why? 339 00:17:36,010 --> 00:17:38,100 That's for making me pee! 340 00:17:38,140 --> 00:17:40,840 - What? - You love traffic! 341 00:17:40,880 --> 00:17:43,110 Well, it is my bread and butter! 342 00:17:44,880 --> 00:17:47,350 That's 'cause I can't digest butter! 343 00:17:47,380 --> 00:17:49,370 Well, how is that my fault? 344 00:17:49,420 --> 00:17:51,650 You can't just punch a celebrity. 345 00:17:52,390 --> 00:17:53,160 I didn't. 346 00:17:53,190 --> 00:17:56,060 Now get in there and fly this thing. 347 00:17:59,460 --> 00:18:01,760 We have a Broken Arrow situation on our hands. 348 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 Lock in my coordinates. I need an A1-36. 349 00:18:05,030 --> 00:18:06,660 So what's an A1-36? 350 00:18:06,700 --> 00:18:08,300 Uh, work stuff. 351 00:18:08,340 --> 00:18:11,470 I'm not sure you've ever told me exactly what you do for a living. 352 00:18:11,510 --> 00:18:12,840 I know. 353 00:18:14,210 --> 00:18:15,970 I've prepared this statement. 354 00:18:17,010 --> 00:18:19,040 - I can't read this. - Why? 355 00:18:19,080 --> 00:18:21,350 Journalistic integrity? 356 00:18:21,380 --> 00:18:24,350 No, you've got the penmanship of a four-year-old. 357 00:18:25,890 --> 00:18:27,450 Just put me on the radio! 358 00:18:27,490 --> 00:18:29,080 Oh, no problem. 359 00:18:30,530 --> 00:18:32,720 People of Earth, 360 00:18:32,760 --> 00:18:35,730 this is your Supreme Overlord! 361 00:18:35,770 --> 00:18:37,730 You know, you'd be funny 362 00:18:37,770 --> 00:18:39,460 if you weren't so sad. 363 00:18:39,500 --> 00:18:41,800 Just fly me over central Los Angeles! 364 00:18:47,440 --> 00:18:50,170 You never saw this. Now stay here. 365 00:18:51,780 --> 00:18:54,650 - I'm coming with you. - But you get airsick. 366 00:18:54,680 --> 00:18:57,920 I don't care! I want to help! I love you! 367 00:19:04,890 --> 00:19:06,420 Look at that mess. 368 00:19:08,700 --> 00:19:11,060 Soon it will just be a memory. 369 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 Hey, what is that thing? 370 00:19:16,040 --> 00:19:19,010 I don't know. I've never seen anything like it 371 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 in 20 years of award-winning journalism. 372 00:19:22,510 --> 00:19:25,440 Dan, surrender immediately! 373 00:19:25,480 --> 00:19:28,710 Well, that can't be good. Evasive action! 374 00:19:28,750 --> 00:19:31,120 What? No, don't do that! 375 00:19:34,160 --> 00:19:36,960 Dan, this is your last warning! 376 00:19:36,990 --> 00:19:41,260 Land the helicopter and let the minor celebrity go! 377 00:19:41,300 --> 00:19:43,460 Minor celebrity? 378 00:19:43,500 --> 00:19:45,520 Did you really not know? 379 00:19:45,570 --> 00:19:47,370 - Dan! - Wait! 380 00:19:47,400 --> 00:19:50,070 We're up too high! The prevailing wind currents 381 00:19:50,110 --> 00:19:52,370 could blow that stuff all the way to Bakersfield 382 00:19:52,410 --> 00:19:54,380 if you release it now! 383 00:20:00,950 --> 00:20:03,380 Aah! Look at the ground! 384 00:20:03,420 --> 00:20:05,110 It's getting closer! 385 00:20:05,450 --> 00:20:07,390 Aim for something soft! 386 00:20:12,860 --> 00:20:15,290 Lucky we were wearing our seat belts! 387 00:20:15,330 --> 00:20:19,130 Where are the police? Famous person in trouble here! 388 00:20:19,170 --> 00:20:22,070 They're probably stuck in traffic... 389 00:20:22,110 --> 00:20:23,970 and you're not famous. 390 00:20:24,010 --> 00:20:25,630 I'm on the radio, 391 00:20:25,680 --> 00:20:27,580 FM! 392 00:20:27,580 --> 00:20:30,270 - Give me your jacket. - No! 393 00:20:30,310 --> 00:20:33,280 Give me your jacket! 394 00:20:33,320 --> 00:20:35,180 - Give me your jacket! - Stop biting my ear! 395 00:20:35,220 --> 00:20:36,690 - Get off me! - Give me-- 396 00:20:36,720 --> 00:20:39,310 - give me your jacket! - Dan! 397 00:20:39,360 --> 00:20:40,720 - Oh! - Dan! 398 00:20:40,760 --> 00:20:43,780 - Something I can help you with? - There's one missing! 399 00:20:43,830 --> 00:20:46,590 Oh, yeah. I lost my grip on it 400 00:20:46,630 --> 00:20:48,530 when you tried to kill me! 401 00:20:48,560 --> 00:20:50,430 I'm going to say this to you once. 402 00:20:50,470 --> 00:20:52,700 Do not shout at me. 403 00:20:52,740 --> 00:20:54,790 Are you kidding?! 404 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 What was that all-- 405 00:21:01,280 --> 00:21:04,740 And I'm taking my jacket back. 406 00:21:11,390 --> 00:21:13,010 Are you okay? 407 00:21:13,060 --> 00:21:14,960 Hmm... What happened? 408 00:21:14,990 --> 00:21:17,480 You, uh, fainted. 409 00:21:19,530 --> 00:21:21,220 Did you get your chemicals back? 410 00:21:21,260 --> 00:21:24,720 - All but one. - Where'd that one go? 411 00:21:24,770 --> 00:21:26,740 I'm not sure exactly. 412 00:21:34,440 --> 00:21:36,380 What's going on? Whoa! 413 00:21:36,430 --> 00:21:40,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.