Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,925 --> 00:00:14,623
Oh, my God.
3
00:00:14,666 --> 00:00:16,451
John, what happened in there?
4
00:00:16,494 --> 00:00:18,888
There's glass and blood
and... are you okay?
5
00:00:18,931 --> 00:00:20,542
Oh, I'm never better, love.
6
00:00:20,585 --> 00:00:23,588
I'm finally feeling like
my old self again, you know?
7
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
What is up with you?
8
00:00:26,678 --> 00:00:29,899
Oh, were you looking forward
to playing the nursing maid?
9
00:00:29,942 --> 00:00:32,554
I'm really sorry
to disappoint you.
10
00:00:34,991 --> 00:00:37,298
Where the hell is Bishop?
Sorry, what now?
11
00:00:37,341 --> 00:00:38,908
Bishop stole Rory's comms.
12
00:00:38,951 --> 00:00:40,711
'Cause he knew John
was ripe for the picking.
13
00:00:40,736 --> 00:00:42,781
So he smooth-talked
your boyfriend
14
00:00:42,825 --> 00:00:44,392
into springing him.
15
00:00:44,435 --> 00:00:46,437
Isn't that right, weasel?
Oh, don't you worry
16
00:00:46,481 --> 00:00:48,352
your pretty little heads
about Bishop.
17
00:00:48,396 --> 00:00:49,875
Everything's in hand.
18
00:00:49,919 --> 00:00:51,486
Uh, John,
19
00:00:51,529 --> 00:00:54,010
things feel decidedly
not in hand right now.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,707
Do you know where Bishop is?
21
00:00:55,751 --> 00:00:58,841
Just tell us what happened.
We can help you.
22
00:00:58,884 --> 00:01:00,284
How many times
do I have to tell you
23
00:01:00,321 --> 00:01:02,018
I don't want your help?
24
00:01:03,759 --> 00:01:05,500
I'm sorry, I'm... I'm confused.
25
00:01:05,543 --> 00:01:07,719
You said you wanted
to start a new life
26
00:01:07,763 --> 00:01:09,721
sans evil magical potion.
27
00:01:09,765 --> 00:01:11,854
Do... do you remember that
conversation we had?
28
00:01:11,897 --> 00:01:13,334
Oh, yeah I remember.
29
00:01:13,377 --> 00:01:15,945
You see, but I had
a really good chin wag
30
00:01:15,988 --> 00:01:18,339
with Bishop, and then I finally
saw the way forward.
31
00:01:18,382 --> 00:01:19,818
John, you have no idea
32
00:01:19,862 --> 00:01:21,603
how manipulative Bishop is,
all right?
33
00:01:21,646 --> 00:01:24,258
Please just tell us where he is
before it's too late.
34
00:01:24,301 --> 00:01:26,086
He's promised to help me
unlock the Fountain,
35
00:01:26,129 --> 00:01:28,262
and that is a promise
that I intend to make him keep.
36
00:01:28,305 --> 00:01:30,225
So you're just gonna
turn your back on all of us?
37
00:01:30,249 --> 00:01:31,439
Oh, let's be honest.
38
00:01:31,482 --> 00:01:34,006
I was never one of you,
now, really, was I?
39
00:01:34,050 --> 00:01:36,052
A Legend.
40
00:01:36,096 --> 00:01:41,144
Nah, I'm a nasty piece of work,
and I walk my path alone.
41
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
John, this isn't like you.
42
00:01:44,713 --> 00:01:48,325
Deep down, I know you truly
care about this team.
43
00:01:48,369 --> 00:01:51,807
Oh, come on, grow a pair,
will you, Gary?
44
00:01:51,850 --> 00:01:53,722
I'm not that pathetic,
little bastard
45
00:01:53,765 --> 00:01:55,637
that you used to know.
46
00:01:55,680 --> 00:01:57,726
Yeah, you keep saying that
47
00:01:57,769 --> 00:02:01,033
over and over again
in different ways.
48
00:02:01,077 --> 00:02:02,470
He's stalling.
49
00:02:05,647 --> 00:02:07,997
Ah! A ghost!
50
00:02:08,040 --> 00:02:09,216
Astral projection.
51
00:02:09,259 --> 00:02:10,478
He's not here.
52
00:02:10,521 --> 00:02:13,872
If he's not here, then...
53
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
The Legends are onto our ruse.
54
00:02:18,225 --> 00:02:20,357
We need to leave now.
Almost there.
55
00:02:20,401 --> 00:02:22,664
If you reroute
my directory protocols,
56
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
you'll short circuit
all communications and navig...
57
00:02:30,237 --> 00:02:31,760
Okay, that's weird.
58
00:02:31,803 --> 00:02:33,544
Yeah.
What the hell is going on?
59
00:02:53,912 --> 00:02:55,827
All right, well,
that ain't England out there.
60
00:02:55,871 --> 00:02:59,004
Gideon, who's flying the ship?
61
00:03:00,658 --> 00:03:02,356
Sara?
62
00:03:02,399 --> 00:03:04,096
Ava? Anyone?
63
00:03:04,140 --> 00:03:05,794
The comms are down.
64
00:03:05,837 --> 00:03:07,970
All right, let's talk about
that ruddy plan.
65
00:03:08,013 --> 00:03:09,928
Well, I'm more of
a fly-by-the-seat-of-my-pants
66
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
kind of guy.
67
00:03:11,234 --> 00:03:13,584
That's John and Bishop.
68
00:03:13,628 --> 00:03:14,948
No, no, no, no,
if it's us against
69
00:03:14,977 --> 00:03:17,153
John's dark magic,
we're gonna lose.
70
00:03:17,197 --> 00:03:19,373
Yeah, but John...
Permuto.
71
00:03:20,112 --> 00:03:22,114
All right, lay it on me.
72
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
What's next, J-Co?
73
00:03:23,942 --> 00:03:26,118
Oh, you're gonna help me find
another place and time
74
00:03:26,162 --> 00:03:29,034
where the Fountain of Imperium
exists in history.
75
00:03:29,078 --> 00:03:31,123
Ooh, I've always been intrigued
76
00:03:31,167 --> 00:03:32,647
by the legend of the Fountain.
77
00:03:32,690 --> 00:03:35,258
Supposedly,
an enormous source of power
78
00:03:35,302 --> 00:03:37,173
gifted by a benevolent
alien being.
79
00:03:37,217 --> 00:03:39,262
I encountered the Fountain
once before.
80
00:03:39,306 --> 00:03:43,397
It deemed me... unworthy.
81
00:03:43,440 --> 00:03:46,269
But then, if anyone can unlock
an ancient alien artifact,
82
00:03:46,313 --> 00:03:47,923
that's you, isn't it?
Well...
83
00:03:47,966 --> 00:03:50,969
I mean, it is the only reason
I set you free.
84
00:03:51,013 --> 00:03:53,885
Oh, and here I thought
85
00:03:53,929 --> 00:03:55,452
you just wanted some company.
86
00:03:59,326 --> 00:04:01,284
I want my magic back
87
00:04:01,328 --> 00:04:04,853
without having to rely
on pesky drugs.
88
00:04:04,896 --> 00:04:08,900
Now, are you up to the task
or not?
89
00:04:09,858 --> 00:04:12,252
Easy with the fire hands,
Johnny.
90
00:04:17,735 --> 00:04:20,738
I've spent a lifetime hacking
and editing alien genetics.
91
00:04:20,782 --> 00:04:25,526
Believe me, I am just
the super genius you need.
92
00:04:25,569 --> 00:04:28,224
Good, let's get on
with it, then, shall we?
93
00:04:34,535 --> 00:04:37,581
Apokalypste ti dynami.
94
00:04:40,454 --> 00:04:45,720
Abracadabra, J.C.
95
00:04:45,763 --> 00:04:48,331
You've unveiled
sub-layers of alien texts
96
00:04:48,375 --> 00:04:49,811
hidden within the map itself.
97
00:04:49,854 --> 00:04:51,552
Nice.
98
00:04:51,595 --> 00:04:54,250
Lucky you, I'm versed
in dozens of alien languages.
99
00:04:54,294 --> 00:04:56,731
Just read the bloody thing,
will you?
100
00:04:56,774 --> 00:04:59,777
Now, that's interesting.
What?
101
00:04:59,821 --> 00:05:01,344
This symbol here
102
00:05:01,388 --> 00:05:04,304
might just give us a location
to the Fountain.
103
00:05:05,522 --> 00:05:07,176
You see?
104
00:05:07,219 --> 00:05:10,310
You are up to the task,
sunshine.
105
00:05:10,353 --> 00:05:12,834
Let's chart a course.
Eh.
106
00:05:23,758 --> 00:05:25,629
Okay, those two working together
107
00:05:25,673 --> 00:05:27,457
to find the Fountain
is bad news.
108
00:05:27,501 --> 00:05:29,154
We have to go
and get the others.
109
00:05:29,198 --> 00:05:31,461
Hell, I can't drive this ship
without Gideon.
110
00:05:31,505 --> 00:05:33,115
Can you?
111
00:05:33,158 --> 00:05:34,682
I don't even have
a driver's license.
112
00:05:34,725 --> 00:05:38,555
Then I guess it's up to us
to stop them.
113
00:05:47,956 --> 00:05:51,220
Where the hell are we?
114
00:05:51,263 --> 00:05:52,961
1925?
115
00:05:53,004 --> 00:05:55,398
And we're in Texas.
No wonder it seemed familiar.
116
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
Definitely explains
the yippee-ki-yay vibe.
117
00:06:02,666 --> 00:06:05,843
Someone help, please!
118
00:06:05,887 --> 00:06:08,368
Henry will lose his leg.
119
00:06:12,154 --> 00:06:14,722
Anyone?
Oh, I can help.
120
00:06:14,765 --> 00:06:16,158
What? Aliens?
121
00:06:16,201 --> 00:06:18,421
No, something else.
122
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
Let me through.
123
00:06:20,031 --> 00:06:22,425
I can help, I can help.
124
00:06:22,469 --> 00:06:25,385
There's something familiar
about her.
125
00:06:25,428 --> 00:06:26,864
What is it?
126
00:06:31,933 --> 00:06:32,933
Okay, okay.
127
00:06:32,957 --> 00:06:35,786
I can't explain it.
128
00:06:35,830 --> 00:06:38,833
I think that's my mom.
129
00:06:43,838 --> 00:06:45,230
The drilling line snapped.
130
00:06:45,274 --> 00:06:46,971
I tried to move fast, but...
131
00:06:47,015 --> 00:06:48,799
Just try to hold
your leg still, okay?
132
00:06:48,843 --> 00:06:50,235
I'm gonna take care of you.
133
00:06:50,279 --> 00:06:51,236
I have something that will help.
134
00:06:51,280 --> 00:06:52,673
You're gonna be okay.
135
00:06:55,153 --> 00:06:57,591
It's gonna get worse
if you keep moving.
136
00:06:59,201 --> 00:07:01,464
Oh, my Lord.
137
00:07:01,508 --> 00:07:03,423
It feels better already.
138
00:07:04,815 --> 00:07:06,426
Get out of my way. Get!
139
00:07:08,428 --> 00:07:10,299
You look good to go, Henry.
140
00:07:10,342 --> 00:07:11,779
Back on the rig, now.
141
00:07:11,822 --> 00:07:13,345
He needs to rest, Doc.
142
00:07:13,389 --> 00:07:14,956
After his shift.
143
00:07:14,999 --> 00:07:17,480
Need that derrick
up and running by end of month.
144
00:07:17,524 --> 00:07:18,525
Let's go!
145
00:07:24,444 --> 00:07:26,271
Let me pay you
for your services.
146
00:07:26,315 --> 00:07:28,622
No, I don't need compensation.
147
00:07:28,665 --> 00:07:31,102
Sure you do, sweetheart.
148
00:07:31,146 --> 00:07:34,192
Would me buying your land
cover it?
149
00:07:34,236 --> 00:07:36,978
You know my answer.
150
00:07:37,021 --> 00:07:39,807
If I don't buy your land,
someone else will.
151
00:07:39,850 --> 00:07:42,549
And they may not offer
as much as me
152
00:07:42,592 --> 00:07:44,681
or be as polite.
153
00:07:44,725 --> 00:07:46,422
I have already told you
154
00:07:46,466 --> 00:07:49,860
my land is not for sale.
155
00:07:49,904 --> 00:07:51,819
Maybe you ought reconsider.
156
00:07:55,649 --> 00:07:58,042
She said no.
157
00:07:58,086 --> 00:08:00,305
So why don't you get going,
158
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
sweetheart?
159
00:08:07,878 --> 00:08:09,750
I'll see you ladies around.
160
00:08:12,056 --> 00:08:14,319
Thank you for your help.
161
00:08:14,363 --> 00:08:16,365
That man is a menace.
Happy to.
162
00:08:16,408 --> 00:08:18,328
Dealt with plenty of men
like him in my lifetime.
163
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
I'm Gloria.
164
00:08:23,503 --> 00:08:25,069
Have we met?
165
00:08:25,113 --> 00:08:26,810
We're just passing through.
166
00:08:26,854 --> 00:08:29,944
Well, let me thank you
with a hot meal.
167
00:08:29,987 --> 00:08:32,163
Wouldn't be a proper
Odessa welcome otherwise.
168
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
Hmm? Come.
169
00:08:34,905 --> 00:08:36,211
Where are you going?
170
00:08:36,254 --> 00:08:37,534
We have to find John and Bishop.
171
00:08:37,558 --> 00:08:38,822
No, I can't.
172
00:08:38,866 --> 00:08:41,129
That woman, she's...
she's my mom.
173
00:08:41,172 --> 00:08:43,479
We're in Odessa, Astra,
my hometown.
174
00:08:43,523 --> 00:08:45,307
I thought your mom
was abducted by aliens
175
00:08:45,350 --> 00:08:47,439
when you were a kid;
How could that possibly be her?
176
00:08:47,483 --> 00:08:50,312
I don't know, maybe...
maybe they wiped our memories
177
00:08:50,355 --> 00:08:53,097
and they sent her back in time.
178
00:08:53,141 --> 00:08:55,491
That would explain
why I could never find her.
179
00:08:55,535 --> 00:08:58,102
Hey, hey, hey.
I know you feel like
180
00:08:58,146 --> 00:09:00,104
you gave up on finding her
too easily,
181
00:09:00,148 --> 00:09:03,151
but I don't want you
to get your hopes up.
182
00:09:03,194 --> 00:09:05,806
If there was a chance
that this was your mom,
183
00:09:05,849 --> 00:09:07,372
wouldn't you wanna
talk to her too?
184
00:09:12,290 --> 00:09:14,510
Fine. But maybe she knows
185
00:09:14,554 --> 00:09:16,077
something about the Fountain
186
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
that can help us find
John and Bishop.
187
00:09:17,644 --> 00:09:19,384
Are you coming?
188
00:09:26,391 --> 00:09:28,611
The Fountain's near.
189
00:09:33,311 --> 00:09:36,227
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no!
190
00:09:36,271 --> 00:09:37,968
Bollocks!
191
00:09:38,012 --> 00:09:40,667
Looks like it's already
dried up, and that's because
192
00:09:40,710 --> 00:09:42,451
you got us here too late,
didn't you?
193
00:09:42,494 --> 00:09:45,759
Or we've arrived
in the nick of time.
194
00:09:45,802 --> 00:09:48,196
Look at these
beautiful mushrooms.
195
00:09:48,239 --> 00:09:49,937
What about the bloody mushrooms?
196
00:09:49,980 --> 00:09:52,635
Right, right, right.
Okay, you don't know this yet.
197
00:09:52,679 --> 00:09:54,439
Earthlings eventually discover
that mushrooms
198
00:09:54,463 --> 00:09:57,771
are actually
an ancient alien species.
199
00:09:57,814 --> 00:09:59,214
So you're telling me
I've had aliens
200
00:09:59,238 --> 00:10:00,774
in my mushroom masala
this whole time?
201
00:10:00,817 --> 00:10:02,950
Think about how weird
mushrooms are.
202
00:10:02,993 --> 00:10:05,169
There's nothing else like them
on Earth.
203
00:10:05,213 --> 00:10:07,781
And the caps on the ground,
just the tip of the iceberg.
204
00:10:07,824 --> 00:10:11,523
Most of the organism
is underground.
205
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
What if... go with me on this.
206
00:10:13,743 --> 00:10:17,747
What if these mushrooms
207
00:10:17,791 --> 00:10:19,923
are connected to the Fountain?
208
00:10:19,967 --> 00:10:22,665
That could mean the Fountain
is, in fact, itself
209
00:10:22,709 --> 00:10:24,754
an actual alien being.
210
00:10:24,798 --> 00:10:26,713
Ah...
211
00:10:26,756 --> 00:10:28,105
All of the Fountain's mythology
212
00:10:28,149 --> 00:10:29,716
is connected to caves
and grottos.
213
00:10:29,759 --> 00:10:31,479
I thought I was looking
for a body of water,
214
00:10:31,503 --> 00:10:33,894
but perhaps, just like
their alien cousins,
215
00:10:33,937 --> 00:10:36,244
the Fountain can
arise from the ground.
216
00:10:36,287 --> 00:10:40,074
Finally,
someone who can keep up.
217
00:10:40,117 --> 00:10:42,119
If you can summon the Fountain,
218
00:10:42,163 --> 00:10:44,948
I can make sure it chooses you.
219
00:10:44,992 --> 00:10:46,272
I just need to take some samples
220
00:10:46,297 --> 00:10:48,517
back to the ship, and voilร !
221
00:10:48,560 --> 00:10:50,824
We'll be synthesizing
with the Fountain in no time.
222
00:10:50,867 --> 00:10:53,174
All right, let's get on
with it then, shall we?
223
00:11:12,802 --> 00:11:14,891
Please sit down.
224
00:11:14,935 --> 00:11:17,111
I will get us some tea.
225
00:11:27,556 --> 00:11:30,602
Have you been here awhile?
226
00:11:30,646 --> 00:11:33,388
Since I was about your age.
227
00:11:33,431 --> 00:11:35,172
I built this house myself.
228
00:11:35,216 --> 00:11:36,652
And this Doc guy,
229
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
why is he so interested
in your land?
230
00:11:38,741 --> 00:11:40,917
He says there's a fountain
of oil underneath it.
231
00:11:40,961 --> 00:11:44,268
My house is the last parcel of
land he hasn't scooped up yet.
232
00:11:44,312 --> 00:11:46,575
Speaking of fountains,
233
00:11:46,618 --> 00:11:50,013
do you know
if there's one nearby?
234
00:11:50,057 --> 00:11:52,015
No. Sorry, dear. No.
235
00:11:52,059 --> 00:11:54,844
Where were you from originally?
236
00:11:54,888 --> 00:11:57,847
Los Arenales, El Salvador.
237
00:11:57,891 --> 00:12:00,023
That's my mother.
238
00:12:00,067 --> 00:12:01,982
She was a healer too.
239
00:12:02,025 --> 00:12:03,810
Taught me everything I know.
240
00:12:03,853 --> 00:12:05,594
I never thought I would leave,
241
00:12:05,637 --> 00:12:08,771
but my husband, Celso,
he died suddenly,
242
00:12:08,815 --> 00:12:11,948
and it was too painful
for me to stay.
243
00:12:11,992 --> 00:12:16,170
So I came here
to make a fresh start
244
00:12:16,213 --> 00:12:18,825
with my daughter.
245
00:12:18,868 --> 00:12:22,654
Your... your daughter?
246
00:12:30,662 --> 00:12:33,056
Hello, there.
247
00:12:33,100 --> 00:12:34,362
I'm warning you.
248
00:12:34,405 --> 00:12:36,233
Mama taught me how to fight.
249
00:12:36,277 --> 00:12:37,974
Ah, did she now?
250
00:12:38,018 --> 00:12:40,194
Your mama's somewhere nearby,
is she?
251
00:12:40,237 --> 00:12:42,674
We live just over that way.
252
00:12:42,718 --> 00:12:44,158
I was just looking
at those mushrooms
253
00:12:44,202 --> 00:12:45,159
you're gathering there.
254
00:12:45,203 --> 00:12:46,722
Why?
255
00:12:46,766 --> 00:12:48,811
Are you a healer?
256
00:12:48,855 --> 00:12:49,943
You could say that, yeah.
257
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
My mom is a healer.
258
00:12:51,466 --> 00:12:52,986
That's why
I'm gathering these for her,
259
00:12:53,010 --> 00:12:54,861
but she's expecting me.
260
00:12:54,904 --> 00:12:56,732
I better go.
261
00:12:56,776 --> 00:12:58,212
Can I show you a trick?
262
00:13:08,048 --> 00:13:09,397
Wow!
263
00:13:12,443 --> 00:13:13,618
You're magic!
264
00:13:13,662 --> 00:13:14,706
Yeah, I am.
265
00:13:14,750 --> 00:13:16,926
Now, tell me,
266
00:13:16,970 --> 00:13:20,451
have you noticed anything else
growing in this forest
267
00:13:20,495 --> 00:13:23,150
even more magical
than those mushrooms?
268
00:13:25,979 --> 00:13:28,024
You're sure about that?
269
00:13:29,852 --> 00:13:30,853
Damn it.
270
00:13:32,899 --> 00:13:33,987
Here.
271
00:13:34,030 --> 00:13:35,945
This is for you.
272
00:13:39,166 --> 00:13:41,385
Are you okay?
273
00:13:41,429 --> 00:13:43,300
Yeah, yeah, I'm fine.
274
00:13:45,912 --> 00:13:47,261
What's your name?
275
00:13:49,350 --> 00:13:50,917
Esperanza Cruz.
276
00:14:01,188 --> 00:14:04,017
Look, your mom doesn't know
anything about the Fountain.
277
00:14:04,060 --> 00:14:06,410
Spooner, we have to go.
278
00:14:06,454 --> 00:14:09,109
I can't leave yet.
If Gloria has a daughter,
279
00:14:09,152 --> 00:14:11,720
that's gonna mean that aliens
abducted me from here,
280
00:14:11,763 --> 00:14:14,679
wiped my memory,
and sent to me to the future.
281
00:14:16,377 --> 00:14:19,119
Look, if I'm right,
then any second now,
282
00:14:19,162 --> 00:14:21,034
kid-me is gonna walk
through that door.
283
00:14:21,077 --> 00:14:24,298
Okay, well, maybe it's best
if kid-you doesn't see you-you
284
00:14:24,341 --> 00:14:27,301
for, I don't know,
timeline reasons.
285
00:14:28,868 --> 00:14:31,174
Mama!
286
00:14:38,051 --> 00:14:40,401
Mama, I met this man
who says he can heal people
287
00:14:40,444 --> 00:14:42,794
just like you can!
288
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
Good afternoon, ma'am.
289
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
Another healer.
What a coincidence.
290
00:14:46,798 --> 00:14:50,367
What a coincidence indeed.
291
00:14:58,245 --> 00:15:01,422
Don't worry,
we'll get John back.
292
00:15:01,465 --> 00:15:03,265
It'd be a lot easier
if we had a time courier.
293
00:15:03,289 --> 00:15:04,207
Why do we even bother
294
00:15:04,251 --> 00:15:05,771
taking those things off?
Don't even...
295
00:15:05,814 --> 00:15:07,174
My eggs are gonna hatch
without me.
296
00:15:07,198 --> 00:15:08,198
We need a plan.
297
00:15:09,691 --> 00:15:12,302
Actually, we do know somebody
with a time ship
298
00:15:12,346 --> 00:15:14,870
that could help us. Gary!
299
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
Me?
No, not you, dummy.
300
00:15:16,959 --> 00:15:18,743
Kayla.
We need you to contact her.
301
00:15:18,787 --> 00:15:20,658
No.
302
00:15:20,702 --> 00:15:22,138
No, no, no, no.
303
00:15:22,182 --> 00:15:24,140
That's a terrible idea.
304
00:15:24,184 --> 00:15:26,142
Are we taking a vote on this?
I vote nay.
305
00:15:26,186 --> 00:15:28,840
Hey, Gary, listen to me.
306
00:15:28,884 --> 00:15:30,484
We need to stop John
from doing something
307
00:15:30,508 --> 00:15:33,236
more colossally stupid
than he already has.
308
00:15:33,280 --> 00:15:34,368
Go.
309
00:15:36,544 --> 00:15:38,372
Okay.
310
00:15:38,415 --> 00:15:40,015
If we really
wanna get Kayla's attention,
311
00:15:40,039 --> 00:15:41,505
this is how we do it.
312
00:15:41,549 --> 00:15:42,854
What the hell is that?
313
00:15:42,898 --> 00:15:45,031
It's called an IGCOM.
What?
314
00:15:45,074 --> 00:15:47,511
It's an intergalactic
communication device.
315
00:15:47,555 --> 00:15:50,123
So, sorry,
you're just gonna call Kayla?
316
00:15:50,166 --> 00:15:51,515
Are you kidding?
317
00:15:51,559 --> 00:15:53,256
She would never answer my call.
318
00:15:53,300 --> 00:15:56,172
No, but there's something else
we can do with it.
319
00:15:58,044 --> 00:15:59,697
Okay, Mick.
320
00:15:59,741 --> 00:16:01,743
Let's try to make this
a little more dynamic.
321
00:16:01,786 --> 00:16:03,571
Move your body
a little to the right.
322
00:16:03,614 --> 00:16:06,487
Other right. Yup, okay.
Just... chin down.
323
00:16:06,530 --> 00:16:08,358
Too much.
Fake eggs coming in hot.
324
00:16:08,402 --> 00:16:10,491
Oh, yeah. Okay.
325
00:16:12,710 --> 00:16:13,990
This is worse than giving birth.
326
00:16:14,016 --> 00:16:16,062
Just sit still, okay?
327
00:16:16,105 --> 00:16:17,498
Are you sure this is gonna work?
328
00:16:17,541 --> 00:16:20,370
'Cause, uh...
Oh, 100%.
329
00:16:20,414 --> 00:16:22,677
Kayla likes to pretend
she's never on Galixiposts,
330
00:16:22,720 --> 00:16:24,984
but she totally is,
and once we tag her,
331
00:16:25,027 --> 00:16:26,333
she's gonna lose it.
332
00:16:26,376 --> 00:16:28,161
Okay, thank you, Gary.
Okay, Mick.
333
00:16:28,204 --> 00:16:31,381
I think the only thing
left to do is smile.
334
00:16:31,425 --> 00:16:33,079
Be happy.
335
00:16:33,122 --> 00:16:34,384
Okay, center him in the photo.
336
00:16:34,428 --> 00:16:35,820
There we go.
Right.
337
00:16:35,864 --> 00:16:38,649
And picture.
338
00:16:41,957 --> 00:16:44,699
Tag Kayla.
339
00:16:44,742 --> 00:16:47,484
And post.
340
00:16:49,356 --> 00:16:51,575
And now we wait.
341
00:16:51,619 --> 00:16:53,447
Wait? For how long?
342
00:16:53,490 --> 00:16:55,231
Eh, you know,
343
00:16:55,275 --> 00:16:57,315
sometimes reception on Earth
can be a little spotty.
344
00:16:57,339 --> 00:16:58,582
Oh, God.
345
00:16:58,626 --> 00:17:00,932
Oh, my goodness, how rude of me.
346
00:17:00,976 --> 00:17:02,282
I never got your names.
347
00:17:02,325 --> 00:17:03,631
I'm Astra.
348
00:17:03,674 --> 00:17:06,808
Esperanza, but I go by Spooner.
349
00:17:06,851 --> 00:17:09,463
Esperanza?
That's my name too.
350
00:17:09,506 --> 00:17:12,118
Yes, and a beautiful one
at that.
351
00:17:12,161 --> 00:17:14,424
Tell me, what were you
looking for in the forest?
352
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
John.
353
00:17:16,122 --> 00:17:18,515
Oh, I was just foraging
for some medicinal herbs.
354
00:17:18,559 --> 00:17:20,359
Are you sure you weren't
looking for something
355
00:17:20,383 --> 00:17:21,689
more poisonous?
356
00:17:24,304 --> 00:17:26,088
"War of the Worlds"?
357
00:17:26,132 --> 00:17:28,395
Mama and I read it together
every night.
358
00:17:28,438 --> 00:17:30,310
That's a pretty scary book.
359
00:17:30,353 --> 00:17:32,442
Space creatures aren't scary.
360
00:17:32,486 --> 00:17:33,965
I want her to stay curious
361
00:17:34,009 --> 00:17:36,446
and keep her adventurous spirit
alive.
362
00:17:36,490 --> 00:17:38,709
And I wanna travel
to other worlds.
363
00:17:39,928 --> 00:17:43,149
I have a feeling you will.
364
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
Okay, come help me
in the kitchen
365
00:17:44,802 --> 00:17:46,482
and tell me all about
the plants you found.
366
00:17:46,506 --> 00:17:48,502
This is honey locust.
Hmm.
367
00:17:48,545 --> 00:17:51,113
You seem different.
368
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
What, you mean not overburdened
369
00:17:52,158 --> 00:17:53,985
by guilt and remorse?
370
00:17:54,029 --> 00:17:56,423
Why'd you show up here
with kid-me?
371
00:17:56,466 --> 00:17:58,686
I found her while I was
looking for the Fountain.
372
00:17:58,729 --> 00:18:00,729
And do you know what?
It's a good thing that I did,
373
00:18:00,753 --> 00:18:03,647
because our chance encounter
gave me a wee glimpse
374
00:18:03,691 --> 00:18:05,258
into your past and her future.
375
00:18:05,301 --> 00:18:06,701
Don't trust a word
out of his mouth.
376
00:18:06,725 --> 00:18:08,130
I don't.
377
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
Is everything all right?
378
00:18:09,871 --> 00:18:11,631
Everything's fine.
You know, this can't wait.
379
00:18:11,655 --> 00:18:15,746
Like hell it can't.
Nunc somnum!
380
00:18:15,790 --> 00:18:17,008
What did you do?
381
00:18:17,052 --> 00:18:18,445
Never mind them.
382
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
Come with me.
383
00:18:25,713 --> 00:18:27,410
Boys!
384
00:18:27,454 --> 00:18:29,543
Esperanza, run.
385
00:18:29,586 --> 00:18:31,719
Run, mi amor.
386
00:18:37,116 --> 00:18:39,205
Mama!
387
00:18:57,136 --> 00:18:58,920
Those men, they... they...
388
00:18:58,963 --> 00:19:00,791
They kill your mom tonight.
389
00:19:00,835 --> 00:19:02,635
But you get saved
by the Fountain of Imperium.
390
00:19:02,659 --> 00:19:05,187
You see, it's not just
a source of raw power.
391
00:19:05,231 --> 00:19:06,791
It's an alien being
that whisked you off
392
00:19:06,815 --> 00:19:07,815
to keep you safe.
393
00:19:07,842 --> 00:19:10,061
It protected you, Spooner.
394
00:19:10,105 --> 00:19:12,225
My whole life I thought
those aliens took my mom away,
395
00:19:12,249 --> 00:19:16,285
but really,
it was those oil men.
396
00:19:16,329 --> 00:19:18,505
You have a choice.
397
00:19:18,548 --> 00:19:21,986
You can let history play out
as it did before.
398
00:19:22,030 --> 00:19:23,553
Or you can save your mother
399
00:19:23,597 --> 00:19:25,425
and your younger self
from those men.
400
00:19:25,468 --> 00:19:28,123
Esperanza never
has to leave here.
401
00:19:28,167 --> 00:19:30,865
She can have a normal life.
402
00:19:32,562 --> 00:19:34,173
So what do you want from me?
403
00:19:42,442 --> 00:19:45,662
My goodness, I don't know...
I don't know what came over me.
404
00:19:46,881 --> 00:19:49,057
Where did our guest go?
405
00:19:49,100 --> 00:19:50,450
He sends his apologies.
406
00:19:50,493 --> 00:19:52,103
He has some business
to attend to.
407
00:19:52,147 --> 00:19:54,018
Outside.
408
00:19:55,933 --> 00:19:58,153
What the hell did John do
in there?
409
00:19:58,197 --> 00:20:00,242
He showed me the truth
about my past.
410
00:20:00,286 --> 00:20:02,984
The oil men come back
and kill Gloria for her land
411
00:20:03,027 --> 00:20:04,551
while kid-me escapes
and is saved
412
00:20:04,594 --> 00:20:06,553
by the Fountain of Imperium.
413
00:20:07,728 --> 00:20:09,991
So I'm staying here
and protecting them both
414
00:20:10,034 --> 00:20:12,602
to make sure that never happens.
415
00:20:12,646 --> 00:20:14,952
Look, whenever John is involved,
416
00:20:14,996 --> 00:20:16,519
things tend to go south.
417
00:20:16,563 --> 00:20:18,304
This is my only chance
418
00:20:18,347 --> 00:20:20,958
to make sure my younger self
has a life with my mom.
419
00:20:21,002 --> 00:20:22,264
I can finally get her back.
420
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
That's all I've ever wanted.
421
00:20:25,311 --> 00:20:28,836
I thought you, of all people,
would understand that.
422
00:20:28,879 --> 00:20:31,969
Of course I understand that,
Spooner, but...
423
00:20:36,713 --> 00:20:38,280
But you just gave
your blood to John
424
00:20:38,324 --> 00:20:40,369
to open the Fountain,
which is the one thing
425
00:20:40,413 --> 00:20:42,632
we are trying to stop.
426
00:20:42,676 --> 00:20:45,331
You can go after him
if you want,
427
00:20:45,374 --> 00:20:47,333
but I'm staying here.
428
00:20:53,252 --> 00:20:55,341
Are you sure it actually posted?
429
00:20:55,384 --> 00:20:57,734
Well, maybe we need
to check the Wi-Fi.
430
00:21:00,737 --> 00:21:03,958
She's here.
431
00:21:09,268 --> 00:21:11,922
Kayla.
432
00:21:11,966 --> 00:21:14,403
Click-clack-clack.
433
00:21:16,753 --> 00:21:18,059
What do you mean they're fake?
434
00:21:18,102 --> 00:21:19,408
We will explain.
435
00:21:19,452 --> 00:21:21,410
Look...
436
00:21:22,368 --> 00:21:24,979
We're sorry about the way
we had to contact you,
437
00:21:25,022 --> 00:21:27,142
but Bishop stole our ship,
and you are the only person
438
00:21:27,166 --> 00:21:28,678
that can help us get it back.
439
00:21:28,722 --> 00:21:30,158
And why would I help you guys?
440
00:21:30,201 --> 00:21:32,943
'Cause the eggs
on that ship are real.
441
00:21:38,297 --> 00:21:39,602
And how did you survive?
442
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
Miracle of childbirth.
443
00:21:41,735 --> 00:21:44,085
Bishop acted as midwife
and saved Rory's life.
444
00:21:47,502 --> 00:21:48,782
Those eggs are gonna hatch soon.
445
00:21:48,806 --> 00:21:50,006
I have to go and protect them.
446
00:21:50,030 --> 00:21:51,353
Wait.
447
00:21:51,397 --> 00:21:54,661
Ever since that night
on the planet,
448
00:21:54,704 --> 00:21:57,751
I've never stopped
thinking about you.
449
00:21:57,794 --> 00:21:59,230
The eggs might be fake,
450
00:21:59,274 --> 00:22:03,844
but my feelings for you
are... real.
451
00:22:07,630 --> 00:22:09,070
The only thing
I care about right now
452
00:22:09,094 --> 00:22:10,938
is getting back my babies.
453
00:22:10,981 --> 00:22:13,680
Well, if you wanna
get your eggs back from Bishop,
454
00:22:13,723 --> 00:22:16,900
you're gonna need our help.
455
00:22:22,471 --> 00:22:23,751
What were you
little fellas doing
456
00:22:23,775 --> 00:22:25,779
in the Med Bay
all by your lonesome?
457
00:22:25,822 --> 00:22:28,521
Good thing you have me
to keep you company.
458
00:22:32,176 --> 00:22:34,657
I do hope that
that's a victory dance, Squire.
459
00:22:34,701 --> 00:22:38,792
The groove is all part
of the process.
460
00:22:38,835 --> 00:22:42,404
Don't you worry, I got
the science covered, emo boy.
461
00:22:42,448 --> 00:22:44,232
You just make sure
your hocus is pocused.
462
00:22:44,275 --> 00:22:45,842
Oh, don't you worry about that.
463
00:22:45,886 --> 00:22:47,686
I have a sure-fire way
to summon the Fountain.
464
00:22:47,710 --> 00:22:48,454
Oh.
465
00:22:48,497 --> 00:22:50,325
What's all this malarkey then?
466
00:22:50,369 --> 00:22:52,371
This...
467
00:22:52,414 --> 00:22:55,417
this serum will temporarily
make every cell in your body
468
00:22:55,461 --> 00:22:58,507
mimic those of the most
angelic selfless child.
469
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
Which will make the Fountain
think that I am worthy.
470
00:23:01,467 --> 00:23:02,685
Bingo.
471
00:23:02,729 --> 00:23:05,906
The serum will go into this,
472
00:23:05,949 --> 00:23:08,169
which I will hold onto
for safekeeping.
473
00:23:08,212 --> 00:23:09,823
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
474
00:23:09,866 --> 00:23:11,786
You just let me know
when it's all good and ready
475
00:23:11,810 --> 00:23:12,956
all right, squire?
476
00:23:13,000 --> 00:23:14,828
Good.
477
00:23:24,838 --> 00:23:26,405
John, do you really think
478
00:23:26,448 --> 00:23:28,248
Bishop is just gonna let you
use the Fountain?
479
00:23:28,272 --> 00:23:29,625
Oh, don't be daft.
480
00:23:29,669 --> 00:23:31,124
I know he wants to use
the powers for himself,
481
00:23:31,148 --> 00:23:32,828
but old John Constantine
always has a plan.
482
00:23:32,852 --> 00:23:33,760
So do me a favor.
483
00:23:33,803 --> 00:23:35,675
Stay out of my way.
No.
484
00:23:35,718 --> 00:23:37,435
Let me bring you back to
the team before it's too late.
485
00:23:37,459 --> 00:23:38,939
"Oh, let me bring you
back to the team
486
00:23:38,982 --> 00:23:40,375
before it's too late, John."
487
00:23:40,418 --> 00:23:43,334
Don't bloody kid yourself.
Come on.
488
00:23:43,378 --> 00:23:46,512
You, of all people, understand
what I'm doing, don't you?
489
00:23:46,555 --> 00:23:49,645
You know what it feels like
to be powerless.
490
00:23:49,689 --> 00:23:52,039
To desperately need magic.
491
00:23:52,082 --> 00:23:54,128
You've always had this
selfish streak in you,
492
00:23:54,171 --> 00:23:56,043
and my mom knew
it was dangerous.
493
00:23:56,086 --> 00:23:59,568
Now, what would your mum
think about you now, eh?
494
00:24:00,395 --> 00:24:03,529
Her very own daughter
dabbling in the very dark arts
495
00:24:03,572 --> 00:24:05,313
that she ran away from.
496
00:24:07,489 --> 00:24:10,187
I think she'd be
turning in her grave.
497
00:24:12,625 --> 00:24:14,540
Vรก embora.
498
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
Damn it, John.
499
00:24:27,683 --> 00:24:29,032
So what's your plan?
500
00:24:29,076 --> 00:24:30,512
Just gonna shoot them all?
501
00:24:30,556 --> 00:24:32,688
How do you know
they're coming tonight?
502
00:24:32,732 --> 00:24:34,777
Trust me, I know.
503
00:24:43,612 --> 00:24:46,049
Oh, Gloria!
504
00:24:46,963 --> 00:24:49,879
I've been playing nice, Gloria.
505
00:24:50,924 --> 00:24:53,187
Now I've come to the edge.
506
00:24:53,230 --> 00:24:55,102
So I'm gonna give you
five whole minutes
507
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
to come on out here
508
00:24:57,060 --> 00:24:59,846
and sign your place over to me.
509
00:24:59,889 --> 00:25:01,717
Just let me go talk to him.
510
00:25:01,761 --> 00:25:03,545
It's a trap.
511
00:25:03,589 --> 00:25:06,243
They don't wanna talk.
512
00:25:07,636 --> 00:25:09,508
Is this the only gun you have?
513
00:25:09,551 --> 00:25:11,248
I've never used it.
It belonged to Celso.
514
00:25:11,292 --> 00:25:13,424
I don't believe in
fighting with violence.
515
00:25:13,468 --> 00:25:16,558
I'm sure Doc and I
can come to a civil agreement
516
00:25:16,602 --> 00:25:17,777
and nobody needs to get hurt.
517
00:25:19,648 --> 00:25:21,781
Mamรญ, what's going on?
518
00:25:21,824 --> 00:25:23,609
Here, Esperanza.
519
00:25:23,652 --> 00:25:25,412
Why don't you read this
in the bedroom, okay?
520
00:25:25,436 --> 00:25:27,351
You'll be safer in there.
521
00:25:28,048 --> 00:25:29,832
No!
522
00:25:29,876 --> 00:25:31,268
There will be
no bloodshed tonight.
523
00:25:31,312 --> 00:25:33,096
There will be
if you don't fight them.
524
00:25:33,140 --> 00:25:34,380
Why is this even your business?
525
00:25:34,404 --> 00:25:37,361
Because I'm your daughter!
526
00:25:37,405 --> 00:25:39,668
I lost you once, Mom.
527
00:25:39,712 --> 00:25:42,366
I'm not gonna lose you again.
528
00:25:45,021 --> 00:25:47,067
My daughter?
I know it sounds crazy,
529
00:25:47,110 --> 00:25:50,592
but it's me, Esperanza,
just all grown up.
530
00:25:50,636 --> 00:25:52,507
And because of some
insane circumstances,
531
00:25:52,551 --> 00:25:56,380
I've traveled from the future
to this moment in time.
532
00:25:56,424 --> 00:25:58,469
And I know that tonight
you and my younger self
533
00:25:58,513 --> 00:26:00,471
get separated
for the rest of our lives.
534
00:26:00,515 --> 00:26:03,300
Separated? How?
When those men attack,
535
00:26:03,344 --> 00:26:05,128
I lose you for good.
536
00:26:05,172 --> 00:26:06,521
And I escape into the woods
537
00:26:06,565 --> 00:26:08,175
only to end up
in a different time.
538
00:26:12,092 --> 00:26:14,355
Please believe me.
539
00:26:14,398 --> 00:26:16,705
I can fix history.
540
00:26:16,749 --> 00:26:20,579
I can save you
and little Esperanza.
541
00:26:27,629 --> 00:26:30,589
Esperanza.
542
00:26:30,632 --> 00:26:33,243
It's me, it's me.
543
00:26:33,287 --> 00:26:36,203
And now that...
now that I'm here,
544
00:26:36,246 --> 00:26:38,771
you two can stay together.
545
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
I'm going to protect you.
546
00:26:42,209 --> 00:26:44,864
I'm going to protect you.
547
00:26:53,176 --> 00:26:55,352
Spooner.
548
00:26:55,396 --> 00:26:57,485
Remember if Esperanza
doesn't go to the Fountain,
549
00:26:57,528 --> 00:26:59,661
then you never come back
to save Gloria.
550
00:26:59,705 --> 00:27:01,445
I'd rather protect her now
551
00:27:01,489 --> 00:27:04,492
so I can become the person
my mom always hoped I'd be.
552
00:27:04,535 --> 00:27:06,320
If she does that,
then my little girl and I,
553
00:27:06,363 --> 00:27:08,483
we can stay together, yes?
Yeah, you'll stay together,
554
00:27:08,507 --> 00:27:12,500
but history will be
completely changed.
555
00:27:12,543 --> 00:27:14,371
And you'll never
meet the Legends
556
00:27:14,415 --> 00:27:16,896
or help us save Sarah.
557
00:27:16,939 --> 00:27:19,289
You'll never become you,
Spooner.
558
00:27:19,333 --> 00:27:21,901
Which means that...
559
00:27:21,944 --> 00:27:25,687
which means we never
become friends.
560
00:27:25,731 --> 00:27:27,689
And I really don't wanna
lose my friend.
561
00:27:30,170 --> 00:27:31,475
I can't let that innocent girl
562
00:27:31,519 --> 00:27:33,739
go through what I went through.
563
00:27:33,782 --> 00:27:36,480
If Esperanza does go,
564
00:27:36,524 --> 00:27:38,569
she will grow up without me,
565
00:27:38,613 --> 00:27:40,571
but she becomes you,
566
00:27:40,615 --> 00:27:43,183
and history
will be preserved, yeah?
567
00:27:46,752 --> 00:27:50,016
Then Astra is right,
and we have no choice.
568
00:27:50,059 --> 00:27:52,801
Esperanzita has to go.
569
00:27:52,845 --> 00:27:57,284
Losing you was the worst
moment of my life, Mom.
570
00:27:57,327 --> 00:27:59,155
I spent every day
trying not to think about
571
00:27:59,199 --> 00:28:00,548
what happened to you,
572
00:28:00,591 --> 00:28:02,724
and it only made me
angry and bitter.
573
00:28:04,508 --> 00:28:07,598
I didn't become the kind
of person you wanted me to be.
574
00:28:07,642 --> 00:28:10,210
Not even close.
Yes, you did. You did.
575
00:28:10,253 --> 00:28:12,212
You became that person.
576
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
You are brave.
577
00:28:13,343 --> 00:28:14,954
You have a big heart.
578
00:28:14,997 --> 00:28:19,045
You are a time traveler.
579
00:28:19,088 --> 00:28:21,830
Whether it's aliens
or the universe at play,
580
00:28:21,874 --> 00:28:24,398
you being here now
is not a coincidence.
581
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
We were meant
to find each other again.
582
00:28:29,272 --> 00:28:31,535
Whatever powers took you away
583
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
also brought you back to me.
584
00:28:42,111 --> 00:28:44,897
We're saved by faith alone.
585
00:28:49,815 --> 00:28:51,991
Stay with Gloria.
586
00:28:52,034 --> 00:28:55,385
I'll get Esperanza
to the Fountain.
587
00:28:58,693 --> 00:29:01,522
Well, what do we do now,
magic man?
588
00:29:01,565 --> 00:29:04,046
Dance naked around a bonfire?
589
00:29:04,090 --> 00:29:06,005
Ooh, make a blood sacrifice,
perhaps?
590
00:29:06,048 --> 00:29:08,398
Eh, we don't need a sacrifice,
591
00:29:08,442 --> 00:29:10,966
but we do need blood.
592
00:29:20,715 --> 00:29:25,720
Sit hoc sanguine, clavis est.
593
00:29:31,726 --> 00:29:34,120
Ancient light show.
594
00:29:34,163 --> 00:29:36,644
You must have started
a chemical reaction
595
00:29:36,687 --> 00:29:38,298
which induced
a bioluminescent response
596
00:29:38,341 --> 00:29:40,213
in the cellular structure
of these mushrooms.
597
00:29:40,256 --> 00:29:42,693
Would you stop your incessant
bloody commentary
598
00:29:42,737 --> 00:29:43,738
for one minute?
599
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
Finally.
600
00:30:03,540 --> 00:30:05,673
There she is.
601
00:30:14,334 --> 00:30:16,162
Oh, Gloria!
602
00:30:17,946 --> 00:30:20,993
Everything is going to be
all right, mi amor.
603
00:30:21,036 --> 00:30:23,256
We've got to do what's right.
604
00:30:31,786 --> 00:30:33,919
Listen to me, mamรญta.
605
00:30:33,962 --> 00:30:35,659
Astra, she's going
to take you somewhere.
606
00:30:35,703 --> 00:30:37,444
Where?
607
00:30:37,487 --> 00:30:40,926
Somewhere where
you'll be protected.
608
00:30:40,969 --> 00:30:43,667
I need you to be brave, okay?
609
00:30:43,711 --> 00:30:46,714
And to remember everything
I ever taught you.
610
00:30:46,757 --> 00:30:48,672
Why do I have to go
without you, mamรญ?
611
00:30:48,716 --> 00:30:51,371
I don't want to go by myself.
I know, honey.
612
00:30:51,414 --> 00:30:53,286
I don't want to either,
613
00:30:53,329 --> 00:30:56,289
but it's what we've got to do.
614
00:30:56,332 --> 00:30:57,899
And before you know it,
615
00:30:57,943 --> 00:31:01,207
we're going to see
each other again.
616
00:31:01,250 --> 00:31:04,471
And I know you can do it,
617
00:31:04,514 --> 00:31:08,692
my strong and fearless girl.
618
00:31:08,736 --> 00:31:11,217
We're going to see
each other again.
619
00:31:11,260 --> 00:31:14,089
I love you the most, Esperanza.
620
00:31:19,094 --> 00:31:21,314
Time is up!
621
00:31:21,357 --> 00:31:23,185
You better come on out.
622
00:31:23,229 --> 00:31:25,187
Okay. We have to go.
Come on.
623
00:31:25,231 --> 00:31:27,320
Astra.
624
00:31:27,363 --> 00:31:28,799
Take care of me.
625
00:31:29,975 --> 00:31:30,975
Always.
626
00:31:41,334 --> 00:31:44,598
We've been doing this dance
far too long, Gloria.
627
00:31:44,641 --> 00:31:47,296
Just sign these papers,
628
00:31:47,340 --> 00:31:49,429
and we'll be on our way.
629
00:31:49,472 --> 00:31:51,953
I'll say this once.
630
00:31:51,997 --> 00:31:53,824
This land belongs to me
631
00:31:53,868 --> 00:31:55,696
and to my daughter,
632
00:31:55,739 --> 00:31:58,351
and it is not for sale.
633
00:32:01,049 --> 00:32:04,313
Why you ladies have to be
such a pain in my ass?
634
00:32:04,357 --> 00:32:05,793
Boys!
635
00:32:42,264 --> 00:32:44,005
What are you doing?
636
00:32:44,049 --> 00:32:46,007
Showing you
637
00:32:46,051 --> 00:32:49,315
what real pain feels like.
638
00:32:49,358 --> 00:32:51,970
Because of your greed,
639
00:32:52,013 --> 00:32:55,016
you forced a young girl
to leave her mother
640
00:32:55,060 --> 00:32:56,887
and her home.
641
00:32:57,932 --> 00:33:00,195
I want you to feel the anger,
642
00:33:00,239 --> 00:33:02,067
the isolation,
643
00:33:02,110 --> 00:33:04,112
the anguish
644
00:33:04,156 --> 00:33:08,247
of losing everything
you've ever loved.
645
00:33:11,076 --> 00:33:13,295
What the hell
are you waiting for?
646
00:33:21,434 --> 00:33:24,045
Who are you?
647
00:33:24,089 --> 00:33:27,092
I am my mother's daughter,
648
00:33:27,135 --> 00:33:31,531
and this will never
be your land.
649
00:33:41,671 --> 00:33:43,064
Ah!
650
00:33:57,383 --> 00:33:59,994
John must have
opened the Fountain.
651
00:34:00,038 --> 00:34:01,778
Is that where I'm going?
652
00:34:01,822 --> 00:34:05,217
Yeah, sweetie,
that's where you have to go.
653
00:34:05,260 --> 00:34:07,741
Will it be scary?
654
00:34:07,784 --> 00:34:09,960
At first, yeah.
655
00:34:10,004 --> 00:34:11,440
But eventually,
656
00:34:11,484 --> 00:34:15,836
you are gonna find friends
and a family.
657
00:34:15,879 --> 00:34:17,316
And guess what.
658
00:34:17,359 --> 00:34:18,969
You're even gonna see me again.
659
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
Kay?
660
00:34:22,756 --> 00:34:24,932
Esperanza, I need you to stay
here for a second, okay?
661
00:34:28,849 --> 00:34:30,503
Esperanza?
662
00:34:30,546 --> 00:34:32,809
I told you
to stay out of my way.
663
00:34:32,853 --> 00:34:35,290
Suntok ni demonyo.
664
00:34:38,337 --> 00:34:40,556
Hey, John-Boy?
665
00:34:40,600 --> 00:34:42,254
Is she part of the show?
666
00:35:03,797 --> 00:35:05,625
What is it?
667
00:35:05,668 --> 00:35:07,453
I can feel it.
668
00:35:10,020 --> 00:35:11,500
She's gone now.
669
00:35:14,851 --> 00:35:16,679
No, she's right here,
670
00:35:16,723 --> 00:35:18,464
with me.
671
00:35:37,613 --> 00:35:39,789
All right, losers,
we've located your ship.
672
00:35:39,833 --> 00:35:41,791
Odessa, Texas, 1925.
673
00:35:41,835 --> 00:35:44,185
And the Fountain of Imperium
is in Texas.
674
00:35:44,229 --> 00:35:46,144
I only care about my eggs.
675
00:35:46,187 --> 00:35:47,730
The tracker says your ship
should be right in front of us,
676
00:35:47,754 --> 00:35:49,190
but I don't see it.
677
00:35:49,234 --> 00:35:52,237
Oh, hold on. Wait. Uh...
678
00:35:53,412 --> 00:35:54,804
And bingo.
679
00:35:54,848 --> 00:35:56,763
There she is.
Oh, I missed her.
680
00:36:00,245 --> 00:36:01,507
Yeah.
Oh, there she is.
681
00:36:01,550 --> 00:36:02,508
Let's go.
682
00:36:02,551 --> 00:36:04,640
Nate, wait.
683
00:36:04,684 --> 00:36:06,076
John's not gonna be
on that ship.
684
00:36:06,120 --> 00:36:08,296
All he cares about
is the Fountain.
685
00:36:08,340 --> 00:36:11,604
Okay, so how do we find
a evil genius
686
00:36:11,647 --> 00:36:14,346
and a crazed wizard
in 1920s Texas?
687
00:36:14,389 --> 00:36:18,785
Well, we, uh,
follow the weirdness.
688
00:36:21,353 --> 00:36:24,312
We need to act quickly
before the Fountain disappears.
689
00:36:27,315 --> 00:36:30,188
John, you snake.
You swiped the serum from me?
690
00:36:30,231 --> 00:36:32,351
Yeah, well, I wasn't gonna
bloody well let you take it
691
00:36:32,375 --> 00:36:36,292
and have all those powers
to yourself, now was I?
692
00:36:45,942 --> 00:36:48,206
Oh, yeah.
693
00:36:49,816 --> 00:36:51,992
I can feel it.
694
00:36:52,035 --> 00:36:54,081
I can feel the Fountain.
695
00:37:02,350 --> 00:37:03,656
That's not exactly the Fountain
696
00:37:03,699 --> 00:37:06,093
you're feeling, my friend.
697
00:37:06,136 --> 00:37:10,532
You see, the serum I cooked up
did indeed make you worthy,
698
00:37:10,576 --> 00:37:12,969
but I also added just a touch
699
00:37:13,013 --> 00:37:15,450
of deadly poison.
700
00:37:22,457 --> 00:37:24,111
There are the eggs.
701
00:37:27,332 --> 00:37:28,811
It's locked!
702
00:37:28,855 --> 00:37:30,335
Well, there's gotta
be another way in.
703
00:37:30,359 --> 00:37:32,075
Gideon, are you there?
704
00:37:32,119 --> 00:37:35,122
Guys, what is that thing
attached to the incubator?
705
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
Congratulations, Legends!
706
00:37:39,344 --> 00:37:41,737
You found your ship
and triggered this message.
707
00:37:41,781 --> 00:37:43,781
Now, I knew the first thing
you'd do is try to save
708
00:37:43,805 --> 00:37:47,352
these wonderful
interspecies eggs.
709
00:37:47,395 --> 00:37:49,275
But if you want them,
you'll have to play a game
710
00:37:49,299 --> 00:37:51,225
I call "48 Pick Up."
711
00:37:51,269 --> 00:37:54,533
Now, when I open the door,
you'll have scant few moments
712
00:37:54,576 --> 00:37:57,362
to gather as many of the eggs
as possible
713
00:37:57,405 --> 00:38:00,452
before the incubator
goes boom-boom.
714
00:38:00,495 --> 00:38:03,585
Starting... now.
715
00:38:04,630 --> 00:38:06,806
Grab anything you can
to put the eggs into.
716
00:38:10,026 --> 00:38:11,332
Guys, hurry up!
717
00:38:19,471 --> 00:38:22,517
Egg!
718
00:38:34,616 --> 00:38:36,401
Ugh, you bastard.
719
00:38:36,444 --> 00:38:38,577
Oh, look, I'm sorry, John.
It's nothing personal.
720
00:38:38,620 --> 00:38:42,320
You're just collateral damage.
721
00:38:42,363 --> 00:38:44,147
Now that you're linked,
722
00:38:44,191 --> 00:38:47,063
killing you means
I destroy the Fountain.
723
00:38:50,502 --> 00:38:53,069
Why?
724
00:38:53,113 --> 00:38:55,985
To destroy the planet,
of course.
725
00:38:56,029 --> 00:38:58,466
You see, once upon a time,
726
00:38:58,510 --> 00:39:00,990
benevolent aliens
gifted the Fountain to Earth
727
00:39:01,034 --> 00:39:02,905
so it would act
as an invisible shield
728
00:39:02,949 --> 00:39:05,821
to protect the planet
from invasive alien species.
729
00:39:08,041 --> 00:39:11,305
I forgot to mention that,
didn't I?
730
00:39:11,349 --> 00:39:13,568
Once it dies,
731
00:39:13,612 --> 00:39:16,136
it's open season on Earth, baby.
732
00:39:17,442 --> 00:39:20,923
I've tried
saving the planet twice,
733
00:39:20,967 --> 00:39:24,405
and humans just keep
getting in the way.
734
00:39:26,712 --> 00:39:28,801
Now I'm fast-forwarding
to the inevitable end
735
00:39:28,844 --> 00:39:31,978
so I can finally start anew.
736
00:39:40,769 --> 00:39:42,118
So long, Johnny.
737
00:39:54,914 --> 00:39:57,786
Something...
something's wrong.
738
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
Esperanza, que pasa?
739
00:40:09,102 --> 00:40:10,451
John?
740
00:40:13,672 --> 00:40:15,717
John?
Astra.
741
00:40:16,718 --> 00:40:18,677
Oh, I'm so...
742
00:40:18,720 --> 00:40:20,287
I'm so bloody sorry.
743
00:40:20,330 --> 00:40:22,245
Just tell me what to do.
744
00:40:22,289 --> 00:40:24,552
There's gotta be a spell
that can help you.
745
00:40:24,596 --> 00:40:26,249
Not this time.
746
00:40:26,293 --> 00:40:28,034
No, you are John Constantine.
747
00:40:28,077 --> 00:40:29,383
You always have a plan.
748
00:40:29,427 --> 00:40:30,863
You have a trick up your sleeve.
749
00:40:30,906 --> 00:40:32,560
As luck would have it,
750
00:40:32,604 --> 00:40:34,780
I'm all out of tricks this time.
751
00:40:37,130 --> 00:40:39,654
You were my greatest failure...
752
00:40:41,351 --> 00:40:43,049
And my biggest accomplishment.
753
00:40:46,618 --> 00:40:48,010
God, you look like your mum.
754
00:40:48,054 --> 00:40:52,014
She would be so proud of you,
so proud.
755
00:40:52,058 --> 00:40:54,277
No, no, John.
756
00:40:54,321 --> 00:40:56,584
John, I need you to try.
757
00:40:56,628 --> 00:40:58,368
I need you to stay alive.
758
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
You hear that?
759
00:41:03,373 --> 00:41:05,811
The screaming.
760
00:41:07,290 --> 00:41:10,293
It's the Fountain.
761
00:41:10,337 --> 00:41:11,860
I killed it.
762
00:41:18,737 --> 00:41:21,087
I killed it, Astra.
763
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
John!
764
00:41:29,312 --> 00:41:31,271
I killed...
765
00:42:13,269 --> 00:42:14,793
Greg, move your head.
765
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.