All language subtitles for Cyrano.Agency.2010.BluRay.720p.850MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:00:40,082 --> 00:00:42,585 This is damn crazy! 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 When I see her, I can't speak... 3 00:00:45,463 --> 00:00:47,590 Can't even breathe! 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 UHM Tae-woong, RHEE Min-jung It's true. 5 00:00:49,675 --> 00:00:51,719 A crush at my age? 6 00:00:53,345 --> 00:00:54,972 But she's so pretty. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,229 CHOI Daniel, PARK Shin-hye She doesn't know I exist. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,606 Excuse me. 9 00:01:04,148 --> 00:01:06,192 PARK Chul-min, JEON A-min I know you're tied up, but... 10 00:01:06,275 --> 00:01:07,068 Here. 11 00:01:07,151 --> 00:01:09,070 I'll call you back. 12 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 Who are you? 13 00:01:12,281 --> 00:01:14,909 SONG Sae-byek, RYU Hyun-kyung Just your guy next stall. 14 00:01:21,707 --> 00:01:23,667 Cyrano Agency 15 00:01:24,460 --> 00:01:27,713 Making her fall in love with you in top secret. 16 00:01:27,838 --> 00:01:31,467 CYRANO AGENCY 17 00:01:36,055 --> 00:01:36,847 Almost forgot. 18 00:01:37,348 --> 00:01:40,810 The client last month sent us his wedding invitation. 19 00:01:40,851 --> 00:01:41,685 That's great. 20 00:01:41,727 --> 00:01:44,688 The big face and the insurance lady? 21 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 Remind me to cancel my insurance. 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,484 It won't be easy. 23 00:01:48,984 --> 00:01:52,988 Just send him a gift to congratulate him. 24 00:01:53,072 --> 00:01:54,698 There's less noodles. 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 - Dumplings, too. - But it's good. 26 00:01:58,994 --> 00:02:04,083 Ah... What do you do here? 27 00:02:04,125 --> 00:02:06,001 What would you like? 28 00:02:08,754 --> 00:02:12,174 The card said you'll make her fall in love with me? 29 00:02:13,676 --> 00:02:15,177 In top secret! 30 00:02:16,554 --> 00:02:18,013 But how? 31 00:02:18,055 --> 00:02:20,015 Politicians and celebrities... 32 00:02:20,057 --> 00:02:23,686 What they do in public is all staged. 33 00:02:24,186 --> 00:02:27,022 Their every word's been planned in advance. 34 00:02:27,064 --> 00:02:29,191 I don't really get it. 35 00:02:29,275 --> 00:02:33,779 Why do stars in films and TV act and speak so cool? 36 00:02:33,821 --> 00:02:35,322 Cuz there's a script. 37 00:02:35,447 --> 00:02:38,951 In reality people fumble up cuz there's no script. 38 00:02:39,451 --> 00:02:43,956 But with us your love life could... 39 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 have the perfect script. 40 00:02:46,709 --> 00:02:48,836 Trust us. 41 00:02:53,465 --> 00:02:54,717 What is this a theater? 42 00:02:55,342 --> 00:02:56,594 It was. 43 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 Client, KIM Hyun-gon 44 00:03:02,600 --> 00:03:06,687 I went for coffee after a soccer game. 45 00:03:06,729 --> 00:03:08,480 Then I saw her there. 46 00:03:09,857 --> 00:03:14,695 They call me Beckham of our soccer league. 47 00:03:14,737 --> 00:03:16,238 But you know... 48 00:03:16,363 --> 00:03:20,701 After meeting her, I can't kick or anything. 49 00:03:22,578 --> 00:03:23,746 Tell me... 50 00:03:24,747 --> 00:03:29,210 Does love screw people up like this? 51 00:03:30,586 --> 00:03:33,214 Women aren't into soccer much. 52 00:03:33,756 --> 00:03:35,883 Why? It's so fun. 53 00:03:43,974 --> 00:03:48,979 Age 24. Height 162cm. Approximately 50kg. 54 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 From 10am to 6pm. 55 00:03:51,857 --> 00:03:53,609 She works at a coffee shop. 56 00:03:53,651 --> 00:03:55,986 After work, she takes yoga classes. 57 00:03:56,779 --> 00:04:02,159 She studied fashion and is into music. 58 00:04:02,284 --> 00:04:04,620 Especially JANG Ki-ha. 59 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 I hate JANG Ki-ha. 60 00:04:06,538 --> 00:04:08,999 - Why? - I just do. 61 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 Not nice. 62 00:04:10,251 --> 00:04:11,502 Quiet. 63 00:04:12,044 --> 00:04:13,671 She's not seeing anyone. 64 00:04:13,754 --> 00:04:16,257 Just likes to hang out with friends. 65 00:04:16,340 --> 00:04:17,466 That's it. 66 00:04:28,352 --> 00:04:34,775 When traveling at night, don't you walk in the light? 67 00:04:35,484 --> 00:04:37,611 You sound a little downstream. 68 00:04:37,653 --> 00:04:42,283 Well, some people say I have a cute voice. 69 00:04:42,366 --> 00:04:45,869 Then date them. Or fix it to be mainstream. 70 00:04:54,378 --> 00:04:56,797 Day 19 First, you have to catch her eye. 71 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 Hello. 72 00:05:00,926 --> 00:05:02,886 Day 20 73 00:05:03,929 --> 00:05:05,014 Hello. 74 00:05:05,889 --> 00:05:07,016 Day 23 Here's your buzzer. 75 00:05:07,891 --> 00:05:08,892 Hello. 76 00:05:11,937 --> 00:05:16,525 Day 25 D-Day 77 00:05:17,151 --> 00:05:19,778 Hello. How may I help you? 78 00:05:24,199 --> 00:05:25,451 Espresso, please. 79 00:05:26,076 --> 00:05:28,287 One espresso. 80 00:05:30,456 --> 00:05:32,291 Don't lock glances with her. 81 00:05:33,167 --> 00:05:33,959 Excuse me! 82 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 Here. 83 00:05:47,681 --> 00:05:48,932 One... 84 00:05:48,974 --> 00:05:50,184 Two... 85 00:05:50,225 --> 00:05:51,185 Three... 86 00:05:51,727 --> 00:05:52,686 Stop! 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,566 That flower... 88 00:05:58,108 --> 00:05:59,735 What is it Called? 89 00:06:03,113 --> 00:06:04,615 It's dahlia. 90 00:06:05,366 --> 00:06:06,617 Dahlia. 91 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Dahlia... 92 00:06:36,855 --> 00:06:39,108 - Second year drama student? - Yes. 93 00:06:39,149 --> 00:06:40,901 Here's what you'll do. 94 00:06:40,984 --> 00:06:42,611 Isn't this an audition for a play? 95 00:06:43,153 --> 00:06:45,781 Hi, ma'am. You're much older, right? 96 00:06:45,864 --> 00:06:46,907 Working undercover. 97 00:06:47,991 --> 00:06:49,118 I'm twenty-one. 98 00:06:49,785 --> 00:06:51,286 I see. 99 00:06:51,537 --> 00:06:55,124 Make Sun-ah feel jealous. 100 00:06:55,165 --> 00:06:59,878 Do cunning things to get on her nerves! 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 - 162cm. - 162cm? 102 00:07:02,756 --> 00:07:05,175 You don't look that tall. 103 00:07:08,178 --> 00:07:11,515 Hey, isn't that guy cute? 104 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 He's totally my type. 105 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 Should I hit on him? 106 00:07:17,271 --> 00:07:19,898 Women want to take the man away from the one 107 00:07:19,940 --> 00:07:21,191 they're jealous of. 108 00:07:21,275 --> 00:07:23,902 I didn't order this. 109 00:07:27,322 --> 00:07:31,577 Just look at yourself in the mirror and concentrate. 110 00:07:31,660 --> 00:07:32,286 Breathe in. 111 00:08:04,610 --> 00:08:10,199 Ah... Have we met somewhere before? 112 00:08:11,617 --> 00:08:16,580 You're a regular at the coffee shop I work at. 113 00:08:17,247 --> 00:08:18,499 In Kyobo building? 114 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 You work there? 115 00:08:21,084 --> 00:08:24,713 Yes. You asked me about a flower? 116 00:08:26,757 --> 00:08:29,009 Oh, I remember. 117 00:08:29,760 --> 00:08:30,719 Dahlia. 118 00:08:31,762 --> 00:08:35,057 Sorry, I didn't recognize you without your uniform. 119 00:08:36,391 --> 00:08:39,895 It's okay. I get that a lot. 120 00:08:39,937 --> 00:08:40,896 I see... 121 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Is that a cello? 122 00:08:43,565 --> 00:08:44,942 Are you a musician? 123 00:08:46,443 --> 00:08:49,446 Nothing to boast about. 124 00:08:54,952 --> 00:08:59,289 It's raining. You don't have an umbrella? 125 00:09:01,667 --> 00:09:02,918 Take it, please. 126 00:09:04,461 --> 00:09:07,923 You'll need it to go home. 127 00:09:08,799 --> 00:09:10,717 No, I couldn't... 128 00:09:10,842 --> 00:09:12,844 I can use this. 129 00:09:19,977 --> 00:09:22,980 - This is heavy. - Take out the cello. 130 00:09:25,983 --> 00:09:30,821 Sorry for not recognizing you! 131 00:09:40,581 --> 00:09:44,876 How about dinner? Together? 132 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 I have a prior engagement. 133 00:09:56,346 --> 00:10:00,017 She's with her five times a week. 134 00:10:03,979 --> 00:10:04,896 Get her out of the picture. 135 00:10:08,025 --> 00:10:10,777 I'm in love with you. Will you go out with me? 136 00:10:16,908 --> 00:10:18,994 When did you start liking me? 137 00:10:19,870 --> 00:10:22,289 A long time ago. 138 00:10:24,041 --> 00:10:26,168 I don't date just any guy. 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,795 I'm not an easy gal. 140 00:10:36,386 --> 00:10:38,180 Can't meet up tonight. I got a man! 141 00:10:41,183 --> 00:10:42,893 I'll take your order. 142 00:10:45,062 --> 00:10:48,315 I'm free tonight. 143 00:10:48,398 --> 00:10:49,691 I'll wait for you. 144 00:10:58,075 --> 00:11:00,577 Now, you disappear. 145 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 She waited 37 minutes. 146 00:11:09,586 --> 00:11:13,715 But why... I don't get it. 147 00:11:28,605 --> 00:11:31,483 I gotta go to the bathroom. 148 00:11:40,867 --> 00:11:43,870 That flower... What is it called? 149 00:11:43,954 --> 00:11:45,247 Dahlia. 150 00:11:45,872 --> 00:11:46,873 Dahlia... 151 00:11:51,086 --> 00:11:53,588 I look gaunt. 152 00:11:54,256 --> 00:11:56,258 It works like a charm. 153 00:11:56,383 --> 00:11:58,135 This will do. 154 00:11:59,136 --> 00:12:00,762 What's the chance of rain today? 155 00:12:00,846 --> 00:12:02,139 50%. 156 00:12:02,264 --> 00:12:04,141 I called in a rain machine just in case. 157 00:12:04,266 --> 00:12:06,393 There's not a cloud in sight. 158 00:12:06,476 --> 00:12:07,769 Should we delay this? 159 00:12:07,853 --> 00:12:08,979 Wait! 160 00:12:17,529 --> 00:12:19,614 It will rain. 161 00:12:23,160 --> 00:12:27,789 Could you play this CD? 162 00:12:28,498 --> 00:12:32,919 Sorry, we can only play music set by the shop. 163 00:12:34,045 --> 00:12:36,673 - I see. - Sorry. 164 00:12:37,048 --> 00:12:42,554 Wait! I'll play it for you. 165 00:12:42,679 --> 00:12:45,307 - But if Boss finds out. - Don't worry. 166 00:12:55,066 --> 00:12:56,693 You haven't come in a while. 167 00:13:17,964 --> 00:13:20,091 Look, it's raining! 168 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 How did you know? 169 00:13:25,347 --> 00:13:27,849 You really wanna know? 170 00:13:30,352 --> 00:13:33,480 My joints ached. A lot. 171 00:13:34,189 --> 00:13:39,986 People say the sound of my cello changed. 172 00:13:40,946 --> 00:13:45,575 I strummed the strings meaninglessly before. 173 00:13:46,243 --> 00:13:51,706 But now, I learned to put my heart 174 00:13:51,748 --> 00:13:55,377 into every stroke. 175 00:13:56,628 --> 00:14:01,007 All because of you Sun-ah... 176 00:14:01,591 --> 00:14:11,643 Thoughts of you have changed me completely. 177 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 Sun-ah... 178 00:14:14,646 --> 00:14:15,981 Who's Sun-ah? 179 00:14:16,857 --> 00:14:18,108 I wonder who she is. 180 00:14:18,149 --> 00:14:19,901 Please. You can't act. 181 00:14:19,901 --> 00:14:22,279 I want you to know... 182 00:14:22,863 --> 00:14:26,783 Can't we give her a CD player and earphones? 183 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 Just go with it. 184 00:14:30,161 --> 00:14:30,912 Right. 185 00:14:31,663 --> 00:14:32,998 Sun-ah... 186 00:14:34,791 --> 00:14:36,626 I love... 187 00:14:42,549 --> 00:14:43,925 The rain's too weak! 188 00:14:44,050 --> 00:14:46,928 More rain, please! 189 00:14:47,929 --> 00:14:48,889 Okay! 190 00:14:52,559 --> 00:14:53,435 Wait! 191 00:14:58,440 --> 00:15:01,067 Here's your umbrella. 192 00:15:02,319 --> 00:15:04,571 That umbrella was my last string of hope. 193 00:15:06,448 --> 00:15:11,703 That umbrellas was my last string of hope. 194 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 What happened? 195 00:15:19,169 --> 00:15:23,840 You want to know why I didn't come that night? 196 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 I'm sorry. I can't answer that. 197 00:15:31,222 --> 00:15:32,849 Why didn't you come? 198 00:15:38,855 --> 00:15:44,319 When traveling at night... 199 00:15:45,362 --> 00:15:47,697 Don't you walk in the light? 200 00:15:48,239 --> 00:15:54,245 I want you to be the light of my life. 201 00:15:54,371 --> 00:15:57,499 Is that a sin? 202 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 Keep face turned. 203 00:16:00,627 --> 00:16:03,505 Why do you look so gaunt? 204 00:16:04,381 --> 00:16:06,591 What happened to you? 205 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 I'll take the umbrella. 206 00:16:17,644 --> 00:16:18,603 Pull her! 207 00:16:28,238 --> 00:16:29,864 Now, count to ten. 208 00:17:01,146 --> 00:17:04,899 Hey, I'm moping here. 209 00:17:05,650 --> 00:17:09,988 Where's Byung-hun always disappearing off to? 210 00:17:14,034 --> 00:17:14,993 Excuse me. 211 00:17:15,535 --> 00:17:18,163 Can you make people fall in love here? 212 00:17:19,164 --> 00:17:20,790 In top secret? 213 00:17:39,642 --> 00:17:41,186 Here's our new client. 214 00:18:03,958 --> 00:18:04,834 We're not taking this on. 215 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 Why? 216 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 We're busy enough finishing off other projects. 217 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Focus on them. 218 00:18:09,672 --> 00:18:14,469 We just have one project to finish off. 219 00:18:14,552 --> 00:18:15,804 It's perfect timing. 220 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 I have a bad feeling about this. 221 00:18:17,722 --> 00:18:18,848 Like what? 222 00:18:18,973 --> 00:18:20,975 They don't suit each other. 223 00:18:21,059 --> 00:18:22,310 Sang-yong? What kinda name is that? 224 00:18:22,852 --> 00:18:24,604 I do the math here. 225 00:18:24,979 --> 00:18:27,107 They make a pretty good match. 226 00:18:27,565 --> 00:18:29,109 Sang-yong & Hee-joong 227 00:18:29,192 --> 00:18:30,318 What's wrong with you, boss? 228 00:18:32,237 --> 00:18:33,488 Ah... 229 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 Actually... 230 00:18:37,450 --> 00:18:42,205 I've been thinking... We can't do this forever. 231 00:18:43,623 --> 00:18:49,129 We started this to make money to set up a real theater. 232 00:18:53,883 --> 00:18:58,721 Remember practicing all night in our basement hall? 233 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 How can we forget? 234 00:19:01,891 --> 00:19:04,269 But honestly, I like this gig. 235 00:19:04,394 --> 00:19:05,895 We can't just walk away from it. 236 00:19:06,479 --> 00:19:10,150 Business in theaters is really bad these days. 237 00:19:13,027 --> 00:19:14,028 No. 238 00:19:15,029 --> 00:19:19,492 If we don't go back, we may never get the chance. 239 00:19:24,038 --> 00:19:25,290 Not now. 240 00:19:26,040 --> 00:19:28,543 We're tight with money upgrading our tools. 241 00:19:29,419 --> 00:19:30,920 What did we upgrade? 242 00:19:31,254 --> 00:19:35,049 The latest earphones. You signed for them. 243 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 They were just a few hundred. 244 00:19:37,677 --> 00:19:39,512 Add another zero. 245 00:19:40,930 --> 00:19:42,307 This costs a few thousand? 246 00:19:42,390 --> 00:19:43,766 What are we the CIA? 247 00:19:43,808 --> 00:19:45,268 We bought several of them. 248 00:19:45,310 --> 00:19:46,769 National Intelligence uses them. 249 00:19:47,145 --> 00:19:48,897 We have nothing but debts. 250 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 We have to take on every client we can get. 251 00:19:53,943 --> 00:19:55,945 We need more clients. 252 00:20:01,326 --> 00:20:02,577 Here's your estimate. 253 00:20:03,578 --> 00:20:04,704 Look it over. 254 00:20:04,787 --> 00:20:05,705 Thank you. 255 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 Why so expensive? 256 00:20:13,963 --> 00:20:16,966 It's more than I expected. 257 00:20:17,050 --> 00:20:19,177 I think it's pretty reasonable. 258 00:20:19,219 --> 00:20:21,221 You don't have to do it if it's too much. 259 00:20:24,098 --> 00:20:25,683 Would you like to think it over? 260 00:20:30,230 --> 00:20:31,981 No. Let's do it. 261 00:20:32,732 --> 00:20:37,695 I made some money off funds. I can do this. 262 00:20:41,866 --> 00:20:48,873 Who is this evil man the Scripture tells us? 263 00:20:49,499 --> 00:20:57,382 He is the Anti-Christ from Satan's realm. 264 00:20:57,465 --> 00:21:04,973 He will show great power and signs. 265 00:21:05,014 --> 00:21:10,103 Satan's power and signs. 266 00:21:10,645 --> 00:21:16,109 It is all deceitful and evil. 267 00:21:16,150 --> 00:21:23,783 And what does God call Satan? 268 00:21:24,158 --> 00:21:31,666 One who tempts and deceives the world. 269 00:21:31,749 --> 00:21:34,294 We met because of a piece of gum. 270 00:21:35,169 --> 00:21:36,504 What? Gum? 271 00:21:36,546 --> 00:21:39,048 How's that possible you ask? 272 00:21:39,674 --> 00:21:41,801 It's destiny! 273 00:21:41,884 --> 00:21:43,177 Oh, please... 274 00:21:43,886 --> 00:21:45,680 That happens all the time. 275 00:21:47,432 --> 00:21:48,516 It's not destiny. 276 00:21:50,268 --> 00:21:52,812 What's with this hairstyle? 277 00:21:52,895 --> 00:21:55,523 I'm the youngest in my company. 278 00:21:55,565 --> 00:21:56,899 I wanted to look stronger. 279 00:21:56,941 --> 00:21:58,276 But it's so old school. 280 00:22:06,701 --> 00:22:08,828 You look better in glasses. 281 00:22:09,579 --> 00:22:13,082 But I don't need 'em. And these don't have lenses. 282 00:22:13,166 --> 00:22:14,584 Just go with it. 283 00:22:14,667 --> 00:22:16,294 There's an earphone on this. 284 00:22:18,463 --> 00:22:20,798 This? It's so tiny. 285 00:22:20,840 --> 00:22:22,467 It's really expensive. 286 00:22:22,592 --> 00:22:25,219 Once you put those on, you're under our watch. 287 00:22:25,219 --> 00:22:28,598 You'll act and speak cool to get the girl. 288 00:22:28,681 --> 00:22:31,601 Superman with glasses. Clark Kent without. 289 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Isn't it the other way around? 290 00:22:33,227 --> 00:22:34,187 Smack! 291 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 How's starting conversation on art and construction? 292 00:22:44,238 --> 00:22:47,992 Give compliments on what people hope to be good at. 293 00:22:48,076 --> 00:22:50,495 Michael Jordan wants to hear he's good at baseball 294 00:22:50,578 --> 00:22:53,081 more than basketball. 295 00:22:53,623 --> 00:22:54,874 PX 125? 296 00:22:55,625 --> 00:22:58,628 Only model that is a replica of the original. 297 00:22:59,587 --> 00:23:00,880 They stopped making it in 2007. 298 00:23:01,381 --> 00:23:02,882 You know about scooters? 299 00:23:02,965 --> 00:23:05,885 Yes. I'm very interested in classic scooters. 300 00:23:06,469 --> 00:23:08,971 Isn't it hard to drive a manual gearshift? 301 00:23:10,264 --> 00:23:11,891 I learned it to ride the PX. 302 00:23:12,475 --> 00:23:14,894 I ride the new automatic. 303 00:23:15,478 --> 00:23:16,646 The LXV? 304 00:23:17,355 --> 00:23:18,106 GT 300. 305 00:23:19,649 --> 00:23:21,275 That's a big scooter. 306 00:23:23,152 --> 00:23:24,487 You didn't tune it up. 307 00:23:25,488 --> 00:23:28,116 I want to, but I'm not good with machines. 308 00:23:29,492 --> 00:23:32,912 I joined a club to learn and do it eventually. 309 00:23:33,496 --> 00:23:34,622 Did you tune up yours? 310 00:23:35,873 --> 00:23:39,544 Real manias like 'em in their virgin state. 311 00:23:40,795 --> 00:23:44,924 I love pure things. 312 00:23:45,758 --> 00:23:48,010 You know like a woman's chastity. 313 00:23:48,052 --> 00:23:49,554 No ad-libs! 314 00:23:50,304 --> 00:23:51,431 Gotcha. 315 00:23:51,556 --> 00:23:52,515 Excuse me? 316 00:23:52,557 --> 00:23:53,516 Nothing. 317 00:23:54,183 --> 00:23:55,309 Just say what you practiced. 318 00:23:59,272 --> 00:24:01,023 I'm a fund manager. 319 00:24:02,191 --> 00:24:03,568 I deal with boring numbers but... 320 00:24:03,693 --> 00:24:04,569 Sister Hee-joong? 321 00:24:05,445 --> 00:24:08,322 I mentioned this before. 322 00:24:09,782 --> 00:24:13,786 A lady riding on motorcycles does not seem appropriate. 323 00:24:14,162 --> 00:24:17,665 This is a scooter. It can only go 80km/h. 324 00:24:17,957 --> 00:24:19,792 Ah, mister! Wait! 325 00:24:20,209 --> 00:24:22,962 Mister? Brother! 326 00:24:23,045 --> 00:24:24,797 I'm the elder of this church! 327 00:24:25,965 --> 00:24:26,966 Look Mr. Elder. 328 00:24:29,343 --> 00:24:31,804 What's wrong with coming to church on a scooter? 329 00:24:31,846 --> 00:24:33,347 Sang-yong! No! 330 00:24:33,473 --> 00:24:35,850 Does it say that in the Bible? 331 00:24:35,975 --> 00:24:37,477 Does it say that in the Ten Commandments? 332 00:24:37,977 --> 00:24:38,853 What? 333 00:24:38,978 --> 00:24:40,229 Come on! 334 00:24:40,229 --> 00:24:42,356 I'm in the middle of something important here! 335 00:24:42,482 --> 00:24:45,193 Sang-yong! Shut up! 336 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 Stick to the script! You wanna spoil it? 337 00:24:52,950 --> 00:24:56,746 You know how hard it was to write this script! 338 00:24:57,121 --> 00:24:58,581 I can't stand ad-libs! 339 00:24:58,623 --> 00:25:02,502 I'm sorry. I get mad at times. 340 00:25:02,585 --> 00:25:04,879 No. It's okay. You did good. 341 00:25:06,130 --> 00:25:09,759 Hee-joong is different from our other targets so far. 342 00:25:11,135 --> 00:25:16,516 She's a little cynical and kind of an outsider. 343 00:25:17,266 --> 00:25:19,644 Something rash and risky? 344 00:25:20,520 --> 00:25:23,022 Probably likes revolutions and such? 345 00:25:23,147 --> 00:25:26,776 You get that just on my research? 346 00:25:27,276 --> 00:25:28,986 Experience. 347 00:25:31,155 --> 00:25:32,281 Church 348 00:25:33,533 --> 00:25:35,034 How's that? 349 00:25:35,535 --> 00:25:37,495 So, that's the plan? 350 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 We'll make Sang-yong into a hero. 351 00:25:40,915 --> 00:25:48,005 So much has changed in the world. But why? 352 00:25:48,047 --> 00:25:51,050 That church is known for the pastor's long sermons. 353 00:25:51,133 --> 00:25:53,261 The congregation is unhappy. 354 00:25:53,302 --> 00:25:55,888 The pastor is like a dictator so they can't speak out. 355 00:25:56,430 --> 00:25:59,433 Subconsciously, Hee-joong wants to go against the powers. 356 00:26:00,268 --> 00:26:04,063 She rides her scooter to church even though the elders oppose. 357 00:26:04,146 --> 00:26:05,565 That's rebelling. 358 00:26:05,815 --> 00:26:08,568 Though in a minor way. 359 00:26:08,651 --> 00:26:12,071 She is probably dreaming of a truly brave revolutionist to come. 360 00:26:12,572 --> 00:26:14,574 Someone like... Che Guevara! 361 00:26:19,161 --> 00:26:21,080 It's Satan. 362 00:26:22,081 --> 00:26:26,460 We allow Satan to tempt us to sin. 363 00:26:26,544 --> 00:26:27,670 Pastor! 364 00:26:28,212 --> 00:26:29,088 I have something to say. 365 00:26:32,842 --> 00:26:34,343 What is it, brother? 366 00:26:34,468 --> 00:26:37,096 Your sermon is too long. 367 00:26:38,347 --> 00:26:39,181 Look. 368 00:26:40,182 --> 00:26:42,602 Half the congregation is asleep. 369 00:26:43,728 --> 00:26:46,606 If you make your sermons shorter... 370 00:26:46,689 --> 00:26:48,482 The congregation won't be bored. 371 00:26:48,566 --> 00:26:52,820 And I believe your sermons will have more impact. 372 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 He's right! The sermon's too long! 373 00:26:55,489 --> 00:26:56,324 He's right. 374 00:26:57,241 --> 00:26:58,492 Don't you think? 375 00:26:58,743 --> 00:27:00,578 My sermon? 376 00:27:01,245 --> 00:27:03,247 It's too long and boring? 377 00:27:03,372 --> 00:27:08,210 Then why didn't anyone say anything before? 378 00:27:08,628 --> 00:27:11,589 Because of your dictator like self- righteous manner... 379 00:27:11,631 --> 00:27:14,133 No one could speak up against you. 380 00:27:14,634 --> 00:27:18,262 But you had the courage to do so? 381 00:27:18,971 --> 00:27:21,724 I thought someone should bear the cross. 382 00:27:22,016 --> 00:27:23,142 My brother... 383 00:27:24,268 --> 00:27:26,771 You are quite a brave man. 384 00:27:27,647 --> 00:27:32,276 Fine. I will make my sermon shorter. 385 00:27:32,360 --> 00:27:34,779 Would 30 minutes less do? 386 00:27:34,862 --> 00:27:35,780 One hour. 387 00:27:36,238 --> 00:27:37,490 Fine. 388 00:27:37,531 --> 00:27:41,786 I'll cut it in half and keep it to an hour. 389 00:27:41,869 --> 00:27:44,872 I mean the entire service! 390 00:27:48,376 --> 00:27:50,169 You win. 391 00:27:55,925 --> 00:27:57,551 Hallelujah! 392 00:27:58,678 --> 00:28:00,012 Hallelujah! 393 00:28:08,938 --> 00:28:10,189 That's what will happen. 394 00:28:13,943 --> 00:28:16,904 Drawn to deception... 395 00:28:16,946 --> 00:28:18,197 Like we practiced. 396 00:28:18,280 --> 00:28:20,449 Satan tempts us. 397 00:28:21,575 --> 00:28:27,581 God allows this to test our faith. 398 00:28:28,332 --> 00:28:29,208 Pastor! 399 00:28:30,334 --> 00:28:31,794 I have something to say. 400 00:28:33,462 --> 00:28:34,797 What is it, brother? 401 00:28:34,839 --> 00:28:36,298 I have a bad feeling... 402 00:28:36,340 --> 00:28:39,844 Your sermons are too long. 403 00:28:42,596 --> 00:28:43,723 Say your line. 404 00:28:43,848 --> 00:28:44,807 Look! 405 00:28:44,849 --> 00:28:45,808 Hurry! 406 00:28:46,225 --> 00:28:48,227 Half the congregation is asleep. 407 00:28:48,352 --> 00:28:49,687 Sit down! 408 00:28:49,729 --> 00:28:52,690 Let go! 409 00:28:53,107 --> 00:28:55,234 If you make your sermons shorter... 410 00:28:55,359 --> 00:28:56,193 Young brothers! 411 00:28:57,236 --> 00:28:58,487 Escort that man out! 412 00:28:58,571 --> 00:29:00,823 But your sermons are... 413 00:29:00,865 --> 00:29:05,119 Let go! 414 00:29:05,995 --> 00:29:07,204 It's a bust. 415 00:29:07,997 --> 00:29:11,125 Let not my sacrifice be in vain! 416 00:29:22,511 --> 00:29:23,888 Some Che Guevara. 417 00:29:24,638 --> 00:29:25,890 This isn't right. 418 00:29:26,015 --> 00:29:28,267 Off-limits! Anti-Christ LEE Sang-yong 419 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 You did your best. 420 00:29:31,645 --> 00:29:33,272 Sorry it didn't work out. 421 00:29:37,276 --> 00:29:38,402 Jae-pil! 422 00:29:38,486 --> 00:29:40,613 Did you research the target right? 423 00:29:40,654 --> 00:29:44,033 I didn't know the minister's her uncle. 424 00:29:47,536 --> 00:29:51,373 So, now what do we do? 425 00:29:51,415 --> 00:29:53,375 You said you're 99% successful. 426 00:29:53,417 --> 00:29:54,877 That's true. 427 00:29:55,419 --> 00:29:57,797 But we never thought you'd be that 1%. 428 00:29:58,672 --> 00:30:00,174 Guess our deal stops here. 429 00:30:00,674 --> 00:30:02,885 We'll refund your money. 430 00:30:02,927 --> 00:30:03,886 Boss? 431 00:30:05,888 --> 00:30:06,889 Boss? 432 00:30:07,890 --> 00:30:09,058 - What? - We need to talk. 433 00:30:09,558 --> 00:30:10,518 What is it? 434 00:30:10,935 --> 00:30:14,063 We don't have any money to return. 435 00:30:14,188 --> 00:30:16,023 We paid off some loans with it. 436 00:30:16,649 --> 00:30:18,567 Then we'll take out another loan. 437 00:30:18,651 --> 00:30:19,819 From private loan sharks again? 438 00:30:20,569 --> 00:30:23,697 You're acting strange on this project, you know. 439 00:30:23,697 --> 00:30:24,824 I am not. 440 00:30:24,949 --> 00:30:27,451 You're not doing your best. 441 00:30:28,661 --> 00:30:29,829 Of course I am. 442 00:30:29,954 --> 00:30:30,788 Would you meet other woman... 443 00:30:30,830 --> 00:30:33,707 It beats the hell out of me... 444 00:30:33,707 --> 00:30:34,792 What's With him? 445 00:30:34,834 --> 00:30:36,961 I don't believe this! You're all dead! 446 00:30:37,086 --> 00:30:39,922 Come here! You're mine! 447 00:30:39,964 --> 00:30:41,715 - Calm down, sir. - You're dead! 448 00:30:42,591 --> 00:30:44,301 What are you doing? 449 00:30:45,094 --> 00:30:46,595 You call this a script! 450 00:30:46,679 --> 00:30:47,847 Don't rip that! 451 00:30:48,973 --> 00:30:51,183 You're the worst! You squid head! 452 00:30:51,934 --> 00:30:54,228 Calm down and let's talk. 453 00:30:54,353 --> 00:30:56,730 Talk? With you lying fools? 454 00:30:57,231 --> 00:30:59,483 - I'll destroy you all! - Look, Mister. 455 00:30:59,567 --> 00:31:00,693 I'll get you! 456 00:31:02,111 --> 00:31:04,488 Move the expensive stuff! 457 00:31:04,572 --> 00:31:05,865 Just leave him. Step aside. 458 00:31:05,948 --> 00:31:08,075 Now, I'll never have a chance with her! 459 00:31:08,117 --> 00:31:09,743 - Throw it! - It's your fault! 460 00:31:09,869 --> 00:31:11,203 Put the chair down! 461 00:31:11,245 --> 00:31:15,249 Shit! Who's calling at a time like this? 462 00:31:15,374 --> 00:31:17,126 - Hello? - What an idiot. 463 00:31:18,127 --> 00:31:21,630 What? Hee-joong? I'm busy now! 464 00:31:25,467 --> 00:31:26,760 What? Who? 465 00:31:28,262 --> 00:31:29,972 It's Hee-joong! 466 00:31:30,014 --> 00:31:32,975 Why'd she call? 467 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 What do I do? Quick! Tell me what to say! 468 00:31:35,769 --> 00:31:38,606 What happened to squid head and destroying us? 469 00:31:38,647 --> 00:31:41,150 I won't destroy you! 470 00:31:41,275 --> 00:31:42,776 We're still under contract. 471 00:31:42,860 --> 00:31:47,114 What do I say? I'm going to take the call! 472 00:31:47,865 --> 00:31:50,993 Hang up and call back in an hour 473 00:31:51,035 --> 00:31:52,494 Now, it's by the book. 474 00:31:53,787 --> 00:31:58,000 We weren't going by the book before? 475 00:32:17,269 --> 00:32:19,688 Sang-yong & Hee-joong date at cafe 476 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 Aren't you coming to the date site? 477 00:32:22,566 --> 00:32:24,026 You do fine without me. 478 00:32:24,568 --> 00:32:27,029 I'll go research more and meet you there. 479 00:32:27,071 --> 00:32:28,822 Get rid of everything on the finished case.. 480 00:32:28,822 --> 00:32:30,574 Gotcha. 481 00:32:38,958 --> 00:32:41,585 You! Your number's changed. 482 00:32:41,669 --> 00:32:43,837 So-young? I can explain. 483 00:32:43,963 --> 00:32:45,673 It's So-yoon! Shithead! 484 00:32:46,340 --> 00:32:48,801 How dare you play with my heart! 485 00:32:48,842 --> 00:32:50,344 You're the one who hit on me! 486 00:32:50,970 --> 00:32:53,097 How can you just ditch me like that! 487 00:32:53,180 --> 00:32:55,849 - Who's that? - From Hyun-gon's case. 488 00:32:57,184 --> 00:33:00,604 What? Don't you work for a game company? 489 00:33:00,688 --> 00:33:02,815 What's this a theater? 490 00:33:04,566 --> 00:33:06,694 Jae-pil told me a lot about you. 491 00:33:06,735 --> 00:33:09,238 He bragged about you all the time. 492 00:33:09,363 --> 00:33:10,990 A pretty lady, just like he said. 493 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 We're so busy, Jae-pil wasn't even 494 00:33:13,367 --> 00:33:15,244 able to get home for days. 495 00:33:15,369 --> 00:33:17,579 Chief? How about a special day off for Jae-pil? 496 00:33:17,621 --> 00:33:18,372 Ah, sure. 497 00:33:18,455 --> 00:33:21,500 Your wallet, Chief? 498 00:33:21,583 --> 00:33:23,585 Buy her something good to eat 499 00:33:23,627 --> 00:33:26,505 or she could get nasty. 500 00:33:26,588 --> 00:33:28,882 Thank you. 501 00:33:29,967 --> 00:33:31,260 - Have fun! - All night! 502 00:33:31,385 --> 00:33:32,011 Right. 503 00:33:32,094 --> 00:33:33,721 Come back alive! 504 00:33:36,098 --> 00:33:38,142 You gave her my bus card? 505 00:33:38,267 --> 00:33:41,270 What? He's so dead. 506 00:33:41,353 --> 00:33:42,396 Damn it. 507 00:33:42,396 --> 00:33:45,983 Then we need someone else on the scene today. 508 00:33:53,657 --> 00:33:57,286 What's with the glasses and the hat? 509 00:33:58,287 --> 00:33:59,621 Part of being on the job. 510 00:34:00,414 --> 00:34:01,498 You look younger. 511 00:34:08,672 --> 00:34:09,798 Hee-joong's already here. 512 00:34:10,466 --> 00:34:11,800 Why's she so early? 513 00:34:12,468 --> 00:34:14,470 She must like me. 514 00:34:14,970 --> 00:34:16,180 She came on the scooter. 515 00:34:16,972 --> 00:34:18,599 - Take your seat. - Okay! 516 00:34:18,599 --> 00:34:19,683 Come down, quick! 517 00:34:27,357 --> 00:34:29,860 - Hello. - Hi. 518 00:34:29,985 --> 00:34:31,487 You're early. 519 00:34:31,570 --> 00:34:34,114 Just a little. 520 00:34:34,114 --> 00:34:35,365 Coffee? 521 00:34:36,075 --> 00:34:37,117 Thank you. 522 00:34:42,372 --> 00:34:43,457 Now that... 523 00:34:44,958 --> 00:34:47,127 We don't attend the same church. 524 00:34:48,962 --> 00:34:50,380 Can I just call you Hee-joong? 525 00:34:52,633 --> 00:34:53,759 If you'd like. 526 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 If you'd like. 527 00:34:58,347 --> 00:35:00,891 You went a little overboard... 528 00:35:01,350 --> 00:35:04,269 But our church went a bit too far, too. 529 00:35:04,978 --> 00:35:08,649 If you still want... 530 00:35:08,774 --> 00:35:12,111 I'll tell my uncle to let you attend again. 531 00:35:12,486 --> 00:35:14,154 I see. 532 00:35:14,279 --> 00:35:16,657 Time-out! Come out for a sec. 533 00:35:17,741 --> 00:35:19,284 Will you excuse me for a second? 534 00:35:25,374 --> 00:35:26,500 Let's change the subject. 535 00:35:26,542 --> 00:35:28,502 Odds are against you talking about the church. 536 00:35:28,544 --> 00:35:30,546 Then what should we talk about? 537 00:35:32,256 --> 00:35:34,049 Well, ah... 538 00:37:33,418 --> 00:37:36,672 Do you know that Sok-cho and Kang-leung seas 539 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 are different colors? 540 00:37:38,757 --> 00:37:40,050 What? How? 541 00:37:40,175 --> 00:37:46,306 Sok-cho Sea is coral blue. Kang-leung is cobalt. 542 00:37:46,932 --> 00:37:48,558 Let's go when we go back to Korea. 543 00:37:49,184 --> 00:37:51,812 Kang-leung Sea will look different this time. 544 00:37:52,688 --> 00:37:55,816 You're still going to date me when we go back? 545 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Wasn't this just a fling? 546 00:37:58,694 --> 00:37:59,569 I'm not talking to you. 547 00:38:00,320 --> 00:38:03,323 Just kidding. Come here you! 548 00:38:03,448 --> 00:38:04,449 Let go! 549 00:38:47,617 --> 00:38:48,577 Excuse me? 550 00:38:50,370 --> 00:38:52,497 Who's the singer of this song? 551 00:38:53,123 --> 00:38:54,249 Agnes Baltsa. 552 00:38:55,584 --> 00:38:57,502 And the title? 553 00:38:58,253 --> 00:39:01,506 'There will be Better Days, Even for Us'. 554 00:39:01,965 --> 00:39:04,092 There will be Better Days, Even for Us. 555 00:39:06,136 --> 00:39:07,387 Thank you. 556 00:39:24,404 --> 00:39:26,656 - Take care. - Drive safely. 557 00:39:28,909 --> 00:39:31,495 Life's funny, isn't it? 558 00:39:33,872 --> 00:39:35,040 You're on to me? 559 00:39:35,415 --> 00:39:36,291 About what? 560 00:39:37,042 --> 00:39:38,168 Forget it. 561 00:39:38,668 --> 00:39:40,670 Still looking for evidence. 562 00:39:42,381 --> 00:39:43,548 You want to confess? 563 00:39:44,549 --> 00:39:46,259 Keep it a secret from the others? 564 00:39:47,260 --> 00:39:48,553 That depends. 565 00:39:49,930 --> 00:39:51,681 So when did you date her? 566 00:39:55,060 --> 00:39:56,436 Eat up! 567 00:40:02,275 --> 00:40:04,403 Byung-hun! Come here and say hi! 568 00:40:19,835 --> 00:40:22,295 Maybe you should stay off this project. 569 00:40:23,171 --> 00:40:25,465 No personal feelings involved on the job. 570 00:40:26,049 --> 00:40:27,676 Where'd you get that? 571 00:40:27,717 --> 00:40:30,345 That's what you always used to say to me. 572 00:40:37,853 --> 00:40:38,812 It's over. 573 00:40:42,482 --> 00:40:44,860 Don't worry. I'm a pro. 574 00:40:45,485 --> 00:40:46,486 You'd better be. 575 00:40:54,119 --> 00:40:56,580 We can't help you at the scooter club trip. 576 00:40:57,122 --> 00:40:59,249 Just move according to the plan. 577 00:40:59,499 --> 00:41:01,751 Don't buy stocks. 578 00:41:02,752 --> 00:41:04,588 Buy gold! Gold's good. 579 00:41:04,629 --> 00:41:07,382 First, talk a lot with the others. 580 00:41:07,466 --> 00:41:10,385 Make Hee-joong's friends yours. 581 00:41:13,472 --> 00:41:16,516 This will be the highlight of your trip. 582 00:41:21,521 --> 00:41:23,148 The rotten peach plan? 583 00:41:25,233 --> 00:41:29,029 You're good at making friends with strangers. 584 00:41:35,535 --> 00:41:37,913 This one's rotten. Let's throw it out. 585 00:41:37,913 --> 00:41:41,041 Wait! someone can eat it. 586 00:41:42,667 --> 00:41:43,877 - Let's go. - Okay. 587 00:41:50,258 --> 00:41:52,177 Over here, please. 588 00:41:54,763 --> 00:41:56,765 - Peaches everyone! - Peaches everyone! 589 00:41:56,806 --> 00:41:58,892 - Thank you! - Thanks. 590 00:42:00,268 --> 00:42:01,895 Have some. 591 00:42:23,833 --> 00:42:26,086 It's that car, sir! 592 00:42:38,557 --> 00:42:39,599 I'd like to be... 593 00:42:40,475 --> 00:42:43,603 Like that bus to you, Hee-joong. 594 00:42:43,603 --> 00:42:46,189 Just when the light is about to turn red... 595 00:42:46,731 --> 00:42:52,195 The bus turns beside you and cover you safely. 596 00:43:10,964 --> 00:43:14,092 Women are drawn to similar types of men. 597 00:43:25,270 --> 00:43:26,605 Achievement Award 598 00:43:26,646 --> 00:43:29,899 You're tall, good looking, and young... 599 00:43:30,984 --> 00:43:33,278 And probably make a lot of money. 600 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 With your specs you could do well on your own. 601 00:43:37,907 --> 00:43:38,867 Why come to us? 602 00:43:39,409 --> 00:43:43,038 It's like outsourcing. 603 00:43:43,872 --> 00:43:46,666 So I can concentrate more on what I know. 604 00:43:46,750 --> 00:43:50,503 I outsource on things that I'm relatively weak at. 605 00:43:51,171 --> 00:43:54,049 I don't think this is a waste of money at all. 606 00:43:54,174 --> 00:43:57,552 I get paid a lot being a fund manager. 607 00:43:58,428 --> 00:44:00,555 Instead of worrying over my love life, 608 00:44:00,680 --> 00:44:03,308 I can use the time to work. 609 00:44:03,391 --> 00:44:06,186 How logical is that? 610 00:44:09,064 --> 00:44:10,565 Just kidding. 611 00:44:10,649 --> 00:44:15,445 Actually, I'm a little weak with my people skills. 612 00:44:16,154 --> 00:44:19,407 I can't talk in front of women. 613 00:44:19,449 --> 00:44:25,455 And if it's a girl I like, I act really stupid. 614 00:44:29,459 --> 00:44:32,962 I did my military service late. 615 00:44:33,088 --> 00:44:35,715 When I was in the army... 616 00:44:42,347 --> 00:44:44,182 Do you know Sok-cho and Kang-leung seas 617 00:44:44,224 --> 00:44:45,684 are different colors? 618 00:44:45,725 --> 00:44:48,478 How's that? 619 00:44:49,854 --> 00:44:56,111 Sok-cho Sea is coral blue. Kang-leung is cobalt. 620 00:44:56,945 --> 00:44:58,196 They're still blue. 621 00:44:58,613 --> 00:45:03,618 Sok-cho is clear blue. Kang-leung is kinda murky. 622 00:45:03,618 --> 00:45:08,373 Come on. You were probably in different moods. 623 00:45:08,957 --> 00:45:10,500 It probably looked murky 624 00:45:10,583 --> 00:45:12,711 cuz you were bored working out there. 625 00:45:13,378 --> 00:45:15,088 Let's go when we go back to Korea. 626 00:45:15,588 --> 00:45:18,258 Kang-leung Sea will look different this time. 627 00:45:19,509 --> 00:45:22,637 The sea changes color according to one's mood. 628 00:45:23,263 --> 00:45:24,639 I took a year off school 629 00:45:24,764 --> 00:45:27,100 and went biking along the east coast. 630 00:45:27,475 --> 00:45:31,896 I can never forget the color of the East Sea then. 631 00:45:32,981 --> 00:45:35,483 I never did that. 632 00:45:35,525 --> 00:45:36,776 Just go with it. 633 00:45:40,280 --> 00:45:41,156 Mr. LEE? 634 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 You're in a meeting? 635 00:45:43,533 --> 00:45:45,118 You should've knocked, fool! 636 00:45:45,160 --> 00:45:47,996 Mr. KWON. I wasn't expecting you. 637 00:45:48,037 --> 00:45:51,541 Just wondering if you had lunch. 638 00:45:51,666 --> 00:45:53,376 Sorry, I didn't mean to interrupt. 639 00:45:53,418 --> 00:45:54,794 - It's okay. - Don't worry. 640 00:45:54,794 --> 00:45:57,547 Just give him everything you have. 641 00:45:57,672 --> 00:45:59,883 He'll double it for you. 642 00:45:59,924 --> 00:46:01,885 Call me if you ever run out. 643 00:46:02,302 --> 00:46:03,178 Working hard? 644 00:46:03,261 --> 00:46:05,513 Let's talk in the reception room. 645 00:46:05,555 --> 00:46:06,556 Crane Private Loans I have a bad hangover. 646 00:46:06,681 --> 00:46:09,058 Oh really, sir. 647 00:46:09,184 --> 00:46:12,061 Did you take Aspirin? 648 00:46:26,951 --> 00:46:29,078 Sang-yong smells fishy. 649 00:46:29,704 --> 00:46:32,081 - How? - Just a hunch. 650 00:46:32,665 --> 00:46:35,168 Our company needs this client. 651 00:46:35,668 --> 00:46:39,339 The building went bankrupt. 652 00:46:41,674 --> 00:46:45,303 We can't stay here for long. 653 00:46:46,721 --> 00:46:49,849 We have to succeed and get the bonus money. 654 00:46:50,683 --> 00:46:52,477 I'll just bring in more clients Damn it! 655 00:46:54,979 --> 00:46:56,356 Bikini Night Club 656 00:46:56,481 --> 00:46:59,484 When did you go to a place like this? 657 00:47:00,944 --> 00:47:02,487 To get clients? 658 00:47:03,947 --> 00:47:04,864 It's not mine. 659 00:47:09,577 --> 00:47:11,746 People lose lighters all the time. 660 00:47:12,372 --> 00:47:14,374 Leave 'em at bars 661 00:47:14,457 --> 00:47:16,376 or take someone else's by mistake. 662 00:47:17,877 --> 00:47:20,505 Back in Kang-leung, 663 00:47:20,588 --> 00:47:23,508 I got this free lighter from a bar. 664 00:47:24,133 --> 00:47:26,511 But I lost it one day. 665 00:47:26,594 --> 00:47:27,887 You used to smoke? 666 00:47:30,640 --> 00:47:32,475 When things got complicated. 667 00:47:32,517 --> 00:47:33,893 Why you... 668 00:47:35,019 --> 00:47:39,482 I moved back to Seoul and went out for drinks one day. 669 00:47:39,899 --> 00:47:42,026 I picked up the lighter on the table. 670 00:47:44,362 --> 00:47:47,907 It was the one I lost. 671 00:47:47,907 --> 00:47:51,160 How do you know? 672 00:47:52,036 --> 00:47:57,542 I scratched off every other letter on it. 673 00:48:00,169 --> 00:48:04,048 It was definitely the same lighter. 674 00:48:04,799 --> 00:48:10,305 It went from this person to that... 675 00:48:10,638 --> 00:48:12,891 And came back to me in Seoul. 676 00:48:14,934 --> 00:48:16,436 It's like destiny. 677 00:48:19,564 --> 00:48:23,067 What a cheap looking lighter for a wine bar. 678 00:48:23,776 --> 00:48:26,779 Quiet down will ya? 679 00:48:28,072 --> 00:48:30,450 I ordered more expensive ones. 680 00:48:31,075 --> 00:48:32,201 Want a drink? 681 00:48:32,785 --> 00:48:34,579 Something sweet, please. 682 00:48:37,040 --> 00:48:38,166 Did you have dinner? 683 00:48:39,042 --> 00:48:43,463 How about pasta? I have fresh clams. 684 00:48:44,672 --> 00:48:46,591 You know I don't eat clams. 685 00:48:48,176 --> 00:48:49,177 Oh, right. 686 00:48:52,221 --> 00:48:55,099 You found a man, didn't you? 687 00:48:56,351 --> 00:48:58,311 No. Why? 688 00:48:58,686 --> 00:49:04,359 You never call, but now you came to brag, didn't you? 689 00:49:05,068 --> 00:49:06,361 Don't go overboard. 690 00:49:06,486 --> 00:49:08,488 Why you little! 691 00:49:12,951 --> 00:49:14,619 I'm testing one out. 692 00:49:15,745 --> 00:49:16,871 It's sweet. 693 00:49:21,876 --> 00:49:22,710 Hey. 694 00:49:24,128 --> 00:49:26,255 You've been curious about what I do, right? 695 00:49:28,466 --> 00:49:32,387 I'll give you 50% off cuz you're my pals. 696 00:49:32,887 --> 00:49:37,725 This isn't a sales pitch. It's cuz I feel sorry for ya. 697 00:49:39,018 --> 00:49:42,146 You should be out dating not drinking here on a Saturday. 698 00:49:42,271 --> 00:49:43,106 Am I right? 699 00:49:43,398 --> 00:49:47,485 If I ask for Gianna Jun, you'll hook me up? 700 00:49:48,027 --> 00:49:49,028 Then I want KIM Ah-joong. 701 00:49:49,529 --> 00:49:50,488 Just drink. 702 00:49:58,162 --> 00:49:59,038 Yes? 703 00:49:59,414 --> 00:50:03,292 I want to send a cool text message to Hee-joong. 704 00:50:03,376 --> 00:50:05,545 I can't think of anything. 705 00:50:05,670 --> 00:50:07,171 Can't you do that on your own? 706 00:50:07,255 --> 00:50:08,506 At this hour? 707 00:50:10,174 --> 00:50:13,678 Of course, I'll be glad to help. 708 00:50:14,429 --> 00:50:17,932 We offer our services 24/7. 709 00:50:18,057 --> 00:50:22,562 He reminds me of him. 710 00:50:22,645 --> 00:50:23,438 Who? 711 00:50:25,648 --> 00:50:28,276 Byung-hun that bastard? 712 00:50:28,776 --> 00:50:32,196 Why? He looks like a wimp, too? 713 00:50:37,785 --> 00:50:38,578 Oh Shit. 714 00:50:40,955 --> 00:50:42,290 Did you drive? 715 00:50:43,082 --> 00:50:44,584 I brought my scooter. 716 00:50:47,670 --> 00:50:49,088 - Put that on. - Okay. 717 00:50:50,339 --> 00:50:51,674 This way please. No drinking and driving 718 00:50:54,052 --> 00:50:55,344 Take it. 719 00:50:59,223 --> 00:51:00,475 Put that on. 720 00:51:05,354 --> 00:51:07,356 Funny meeting you here. 721 00:51:07,482 --> 00:51:09,108 Just like the first time. 722 00:51:12,487 --> 00:51:14,322 Excuse me? 5 years ago, Seoul 723 00:51:14,363 --> 00:51:17,366 Could you stop chewing the gum? 724 00:51:17,867 --> 00:51:18,868 I'll chew quietly then. 725 00:51:20,078 --> 00:51:22,121 Left turn signal on. 726 00:51:22,747 --> 00:51:23,956 Be quiet please! 727 00:51:23,998 --> 00:51:25,750 I got my license in college. 728 00:51:26,459 --> 00:51:28,961 But I lost it due to drinking and driving. 729 00:51:29,003 --> 00:51:30,129 I'm a veteran driver. 730 00:51:30,254 --> 00:51:32,590 Who asked you Mister? 731 00:51:32,632 --> 00:51:34,383 Look out for the speed bump! 732 00:51:34,467 --> 00:51:35,760 Be quiet, sir! 733 00:51:38,846 --> 00:51:40,098 Three points deducted. 734 00:52:02,870 --> 00:52:03,663 Excuse me... 735 00:52:04,247 --> 00:52:08,042 There's a slight problem that you need to know. 736 00:52:08,167 --> 00:52:11,546 Could you make that man be quiet, please? 737 00:52:11,671 --> 00:52:15,007 One more word and you'll automatically fail. 738 00:52:15,049 --> 00:52:15,883 Right. 739 00:52:23,182 --> 00:52:24,684 - Thank you. - Bye. 740 00:52:29,272 --> 00:52:31,190 You look good with short hair. 741 00:52:35,069 --> 00:52:37,280 3 years ago, Paris. 742 00:52:37,321 --> 00:52:38,281 Are you... 743 00:52:39,323 --> 00:52:40,449 The driver's license! 744 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 The gum! 745 00:52:44,662 --> 00:52:46,080 Your hair grew a lot. 746 00:52:46,831 --> 00:52:49,208 That was several years back. 747 00:52:49,208 --> 00:52:50,835 You look older with long hair. 748 00:52:52,211 --> 00:52:53,337 Shut up! 749 00:52:53,462 --> 00:52:55,089 Public transportation after drinking 750 00:52:55,173 --> 00:52:56,966 Stop drinking and driving 751 00:52:57,091 --> 00:52:58,467 Public transportation after drinking 752 00:52:58,593 --> 00:53:00,595 It's so unfair. 753 00:53:01,095 --> 00:53:04,223 I was on my scooter, not a car. 754 00:53:05,057 --> 00:53:10,229 Then why did they suspend my car driver's license? 755 00:53:11,063 --> 00:53:12,481 Stupid law. 756 00:53:12,565 --> 00:53:14,859 You bought a scooter after all? 757 00:53:15,443 --> 00:53:16,485 Yeah, I did! 758 00:53:20,072 --> 00:53:21,574 Are up still acting? 759 00:53:21,616 --> 00:53:22,491 Acting? 760 00:53:25,077 --> 00:53:26,245 I guess. 761 00:53:27,121 --> 00:53:28,497 In a broad sense. 762 00:53:32,460 --> 00:53:36,088 I stayed in Paris for over a year 763 00:53:36,464 --> 00:53:38,382 and didn't go to Orsay Museum. 764 00:53:39,842 --> 00:53:41,093 Why didn't you take me there? 765 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 You went to Louvre and came out in 30 minutes. 766 00:53:45,640 --> 00:53:49,644 Took a picture at Mona Lisa and David and that's it. 767 00:53:50,269 --> 00:53:51,479 Nice and quick. 768 00:53:57,360 --> 00:53:59,487 Wonder if Hammershoi's works will come. 769 00:53:59,528 --> 00:54:02,490 Hammer what? Is he an artist? 770 00:54:03,157 --> 00:54:05,493 Isn't Orsay famous for The Angelus? 771 00:54:06,285 --> 00:54:09,497 That's just like you. 772 00:54:09,538 --> 00:54:13,542 Mona Lisa and Louvre. The Angelus and Orsay. 773 00:54:16,796 --> 00:54:19,548 What? Another class? 774 00:54:21,926 --> 00:54:23,386 When are you going? 775 00:54:24,553 --> 00:54:28,182 When I can, I guess. 776 00:54:29,183 --> 00:54:31,394 That's good. 777 00:54:33,312 --> 00:54:34,438 Wanna grab a drink? 778 00:54:39,193 --> 00:54:40,528 I have a date. 779 00:54:46,951 --> 00:54:48,160 Do we have a job today? 780 00:54:48,202 --> 00:54:49,787 Just got one for Sang-yong. 781 00:54:49,829 --> 00:54:52,456 Hee-joong called to meet for the first time. 782 00:54:53,332 --> 00:54:55,710 What does it mean when a woman calls to meet? 783 00:54:55,710 --> 00:54:58,587 One of two meanings. She's really bored. 784 00:54:58,671 --> 00:54:59,588 She's bored? 785 00:55:00,172 --> 00:55:01,299 Or she's opening up. 786 00:55:14,186 --> 00:55:16,355 70% Successful! 787 00:55:19,442 --> 00:55:21,861 Aunt, change hot grill 788 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 - Yes. - Water please. 789 00:55:23,362 --> 00:55:25,740 - More Rip - Two more please. 790 00:55:28,242 --> 00:55:29,744 Cheers! 791 00:55:31,245 --> 00:55:36,375 I should've taken you to a nicer place. 792 00:55:37,084 --> 00:55:38,210 But we're drinking this! 793 00:55:40,629 --> 00:55:41,881 Things went well today? 794 00:55:41,964 --> 00:55:43,257 Very well. 795 00:55:43,382 --> 00:55:45,593 She introduced him to a close friend. 796 00:55:47,094 --> 00:55:50,765 A friend recently opened up a wine bar. 797 00:55:50,848 --> 00:55:53,476 Thank you. 798 00:55:54,852 --> 00:55:56,145 Try it. 799 00:55:56,270 --> 00:56:00,483 She introduced me to a close friend. 800 00:56:00,524 --> 00:56:03,152 That's special, right? 801 00:56:04,904 --> 00:56:09,408 I have a feeling your first kiss is coming soon. 802 00:56:11,410 --> 00:56:12,536 Kiss? 803 00:56:13,871 --> 00:56:16,916 With like wrestling tongues? 804 00:56:16,916 --> 00:56:17,917 Yes! 805 00:56:17,917 --> 00:56:19,794 Wrestling is the way. 806 00:56:19,877 --> 00:56:21,504 WOW! 807 00:56:21,545 --> 00:56:23,172 You like that? 808 00:56:24,131 --> 00:56:25,674 At first... 809 00:56:26,550 --> 00:56:29,178 I thought you made toy dinosaurs. 810 00:56:29,261 --> 00:56:30,679 You know, like Tyrano? 811 00:56:30,763 --> 00:56:34,892 Cyrano De Bergerac! 812 00:56:35,935 --> 00:56:39,397 It's a 19th century play written by Edmund Rostand. 813 00:56:40,272 --> 00:56:44,402 What's it about? 814 00:56:44,443 --> 00:56:45,694 It's about 815 00:56:45,778 --> 00:56:47,696 a man who writes love letters for someone else. 816 00:56:48,572 --> 00:56:52,076 Cyrano was in love with his cousin, Roxanne. 817 00:56:52,159 --> 00:56:53,202 Distant cousin! 818 00:56:53,285 --> 00:56:54,912 Smack! Smack! Smack! 819 00:56:55,788 --> 00:56:58,958 His friend Christian was also in love with Roxanne. 820 00:56:59,041 --> 00:57:01,460 Ugly but a gifted writer, 821 00:57:01,544 --> 00:57:04,839 Cyrano wrote love letter to his love... 822 00:57:05,464 --> 00:57:08,092 But as someone else. 823 00:57:09,468 --> 00:57:13,472 For the man who loves the woman he loves! 824 00:57:15,349 --> 00:57:17,101 It's so sad. 825 00:57:18,227 --> 00:57:19,478 Heart wrenching. 826 00:57:21,063 --> 00:57:24,358 If you make a theater will you do that play again? 827 00:57:25,985 --> 00:57:28,863 I think I can do a lot better this time. 828 00:57:30,239 --> 00:57:33,993 So how does it end? 829 00:57:33,993 --> 00:57:36,495 Does Roxanne end up with Cyrano? 830 00:57:36,495 --> 00:57:39,582 Or who was it? Christian? 831 00:57:39,999 --> 00:57:41,500 How does it end? 832 00:57:42,460 --> 00:57:43,878 How do you think? 833 00:57:44,503 --> 00:57:47,089 Well, since it's called Cyrano, 834 00:57:47,131 --> 00:57:49,008 I guess he gets the girl? 835 00:57:49,008 --> 00:57:50,593 That's too obvious. 836 00:57:50,634 --> 00:57:52,887 Right. Too obvious. 837 00:57:53,888 --> 00:57:56,515 Watch the movie version. 838 00:57:57,141 --> 00:58:00,102 It sounds like a good story. 839 00:58:00,144 --> 00:58:02,771 I'll invest in your production! 840 00:58:04,648 --> 00:58:05,774 No thanks. 841 00:58:06,734 --> 00:58:09,487 I manage funds for plays, too. 842 00:58:11,238 --> 00:58:12,990 There are no earnings, 843 00:58:13,032 --> 00:58:15,993 but as a lover of the arts I'll... 844 00:58:16,035 --> 00:58:20,164 You'll invest to make yourself look good? 845 00:58:20,915 --> 00:58:22,666 We don't need your money. 846 00:58:23,250 --> 00:58:26,045 Your damn tainted cash! 847 00:58:26,754 --> 00:58:27,546 Byung-hun! 848 00:58:28,380 --> 00:58:33,010 This guy works with loan sharks to suck out 849 00:58:33,052 --> 00:58:35,429 money from normal folks. 850 00:58:35,429 --> 00:58:37,431 Loan sharks screwed us over! 851 00:58:37,556 --> 00:58:39,433 He's just like them! 852 00:58:39,558 --> 00:58:41,894 Byung-hun! Stop! 853 00:58:42,561 --> 00:58:47,775 You don't know anything about my work. 854 00:58:49,318 --> 00:58:52,905 He's a loser for coming to us in the first place! 855 00:58:52,947 --> 00:58:55,783 Love? My ass! 856 00:58:55,824 --> 00:58:58,202 We do it for you! It's not love! 857 00:59:02,957 --> 00:59:04,917 Like your job is honorable! 858 00:59:05,584 --> 00:59:07,086 You're not a registered company! 859 00:59:07,169 --> 00:59:08,420 - Please. - Why don't you take credit cards? 860 00:59:08,462 --> 00:59:10,673 Damn bastard! 861 00:59:11,715 --> 00:59:12,716 Byung-hun! 862 00:59:12,841 --> 00:59:15,469 Let go of me! 863 00:59:16,554 --> 00:59:17,972 - Hey! - Plastic bottle? 864 00:59:18,055 --> 00:59:19,723 Come here you! 865 00:59:19,848 --> 00:59:21,850 Move the table! 866 00:59:23,727 --> 00:59:24,728 Byung-hun! 867 00:59:24,853 --> 00:59:27,106 Where's my shoe? Damn it! 868 00:59:33,988 --> 00:59:35,864 Crazy bastard! 869 00:59:35,990 --> 00:59:36,740 Come here you! 870 00:59:38,492 --> 00:59:39,702 Crazy bastard! 871 00:59:40,619 --> 00:59:44,748 You boys don't even know how to fight! 872 00:59:45,457 --> 00:59:46,458 Drop it will ya! 873 00:59:46,500 --> 00:59:48,002 You evil bastard! 874 00:59:48,002 --> 00:59:49,378 Stupid fool! 875 00:59:55,134 --> 00:59:56,010 Stupid fool! 876 00:59:56,010 --> 00:59:58,637 You evil bastard! 877 01:00:05,352 --> 01:00:06,770 Die! Stupid fool! 878 01:00:09,148 --> 01:00:13,110 The bastard said he'll buy and left without paying. 879 01:00:14,778 --> 01:00:18,532 Men have hang-ups about the men their women used to date. 880 01:00:18,657 --> 01:00:22,536 Why are you jealous of the man after you? 881 01:00:22,661 --> 01:00:24,538 That hurt. 882 01:00:27,374 --> 01:00:32,796 Women are more curious about who their ex will date next. 883 01:00:34,923 --> 01:00:36,175 What are you saying? 884 01:00:37,259 --> 01:00:38,552 That's just the way it is. 885 01:00:42,931 --> 01:00:43,891 Sign up for class 886 01:00:48,562 --> 01:00:49,897 Choose a date and time 887 01:00:56,820 --> 01:00:58,322 Honey! I'm sorry! 888 01:01:31,230 --> 01:01:34,358 Remember the Korean pub we went to in Paris? 889 01:01:35,609 --> 01:01:36,735 Incheon Pub, right? 890 01:01:37,861 --> 01:01:40,489 No, Walmido. They hit it big. 891 01:01:40,948 --> 01:01:43,242 Their clam soup was the best. 892 01:01:43,867 --> 01:01:47,246 Once, a man ordered clam soup there. 893 01:01:47,371 --> 01:01:48,997 Know what was in it? 894 01:01:49,373 --> 01:01:50,374 What? 895 01:01:50,749 --> 01:01:52,710 - A ring. - What? 896 01:02:02,761 --> 01:02:05,097 They served him the soup that was at our table? 897 01:02:06,473 --> 01:02:10,102 The owner's explanation was far more outrageous. 898 01:02:11,353 --> 01:02:13,772 She said it was their weekend big event. 899 01:02:14,481 --> 01:02:19,611 Since then, their clam soup sold like hot cakes. 900 01:02:20,028 --> 01:02:22,489 - Funny, huh? - Yeah. 901 01:02:38,756 --> 01:02:40,299 Sang-yong has a date at 19:00 902 01:02:43,802 --> 01:02:46,180 Are you busy tonight? 903 01:02:47,181 --> 01:02:50,184 Well, I'm not sure. 904 01:02:50,809 --> 01:02:53,562 I'll call and see. Be right back. 905 01:03:00,194 --> 01:03:01,904 Sang-yong's date canceled. 906 01:03:02,821 --> 01:03:03,572 What happened? 907 01:03:04,531 --> 01:03:05,657 What happened? 908 01:03:06,700 --> 01:03:07,576 Really? 909 01:03:07,951 --> 01:03:10,078 We met by coincidence. 910 01:03:10,162 --> 01:03:13,582 Hee-joong said she's sick and postponed. 911 01:03:14,041 --> 01:03:16,293 A dangerous coincidence. 912 01:03:17,044 --> 01:03:19,296 What about the fund manager? 913 01:03:19,338 --> 01:03:24,802 They said we might kiss today so I even got my teeth scaled. 914 01:03:25,469 --> 01:03:27,596 We just came for coffee. 915 01:03:28,180 --> 01:03:29,181 Yeah right! 916 01:03:29,681 --> 01:03:32,184 The fool ordered wine at this hour! 917 01:03:42,110 --> 01:03:43,862 Hee-joong's seeing someone. 918 01:03:44,571 --> 01:03:45,572 So? 919 01:03:45,614 --> 01:03:47,574 Don't get any crazy ideas. 920 01:03:47,950 --> 01:03:49,243 Don't worry. 921 01:03:57,251 --> 01:03:59,586 Stop. I can't. 922 01:03:59,628 --> 01:04:00,587 Why? 923 01:04:03,090 --> 01:04:04,758 I feel sorry. 924 01:04:04,883 --> 01:04:06,593 But I'm okay. 925 01:04:07,469 --> 01:04:08,595 Oh, you mean to him. 926 01:04:09,388 --> 01:04:12,891 It's not like we're strangers. 927 01:04:12,891 --> 01:04:15,894 - Don't feel guilty. - It'd be better if you were! 928 01:04:17,855 --> 01:04:20,983 Then think of me as someone you just met today. 929 01:04:29,157 --> 01:04:30,284 Got a smoke? 930 01:04:30,367 --> 01:04:31,493 But why? 931 01:04:34,413 --> 01:04:35,664 I'm sorry. 932 01:04:46,133 --> 01:04:46,925 I'll go. 933 01:05:04,151 --> 01:05:05,402 Who's that at this hour? 934 01:05:15,078 --> 01:05:16,788 Don't answer it. 935 01:05:18,707 --> 01:05:19,666 Why's he here. 936 01:05:21,543 --> 01:05:22,669 What are you doing? 937 01:05:22,711 --> 01:05:23,670 You were asleep. 938 01:05:25,047 --> 01:05:28,175 Why? I didn't do anything wrong. 939 01:05:28,216 --> 01:05:31,845 No, he could get the wrong idea. 940 01:05:31,970 --> 01:05:33,180 Men are like that. 941 01:05:35,849 --> 01:05:37,309 You mean, you. 942 01:05:39,227 --> 01:05:41,605 Anyway, don't open the door. 943 01:05:50,864 --> 01:05:52,574 I can't believe this! 944 01:05:53,992 --> 01:05:59,498 So, you're thinking of starting something with him? 945 01:06:00,499 --> 01:06:06,129 He says he wants to protect me like a bus 946 01:06:06,254 --> 01:06:08,006 when making a turn. 947 01:06:09,132 --> 01:06:10,634 You fell for that crap? 948 01:06:13,637 --> 01:06:15,597 He's a good guy. 949 01:06:16,139 --> 01:06:22,145 He'd eat a rotten peach so no one else will have to. 950 01:06:24,231 --> 01:06:25,524 That's what did it? 951 01:06:29,861 --> 01:06:30,862 But Byung-hun... 952 01:06:33,907 --> 01:06:36,910 Back then was like a deja-vu. 953 01:06:40,914 --> 01:06:43,500 Sang-yong's in a bad mood. 954 01:06:44,167 --> 01:06:46,003 Maybe he thinks he's been stood up. 955 01:06:47,045 --> 01:06:48,505 Damn idiot. 956 01:06:49,172 --> 01:06:52,884 I got sick and went to bed early. 957 01:06:53,927 --> 01:06:55,929 I'm sorry about our date. 958 01:06:55,929 --> 01:06:59,182 Now, smile and say your line. 959 01:07:00,058 --> 01:07:01,560 Who was the man? 960 01:07:03,812 --> 01:07:05,397 I waited outside your house all night. 961 01:07:05,439 --> 01:07:07,441 Something must've happened. 962 01:07:15,282 --> 01:07:16,450 Answer me. 963 01:07:20,954 --> 01:07:23,206 If he asks about last night, play innocent. 964 01:07:24,458 --> 01:07:25,792 - About what? - Sang-yong. 965 01:07:25,834 --> 01:07:27,711 There must be a misunderstanding. 966 01:07:27,794 --> 01:07:28,795 Deal with it later. 967 01:07:29,671 --> 01:07:30,714 Stick to the script. 968 01:07:33,550 --> 01:07:35,218 Who did you just text message? 969 01:07:37,095 --> 01:07:38,680 My morn. Why? 970 01:07:40,474 --> 01:07:45,353 I bought some medication and went to your house. 971 01:07:47,981 --> 01:07:48,732 But... 972 01:07:54,613 --> 01:07:57,866 - Can I come in? - Just go. 973 01:07:57,991 --> 01:07:58,867 Hee-joong! 974 01:08:02,871 --> 01:08:04,748 I saw you going in with a man. 975 01:08:06,124 --> 01:08:08,001 Stick to the script! 976 01:08:08,001 --> 01:08:09,586 He took the earphone off. 977 01:08:10,128 --> 01:08:11,379 What did you do yesterday? 978 01:08:11,963 --> 01:08:14,382 I went for driving training. 979 01:08:15,967 --> 01:08:17,886 No, after that. Give me an alibi. 980 01:08:18,637 --> 01:08:19,596 Why? 981 01:08:20,472 --> 01:08:22,599 Fine, come in for a drink. 982 01:08:30,690 --> 01:08:32,484 I trusted you. 983 01:08:33,485 --> 01:08:35,612 I thought you were so sick... 984 01:08:36,363 --> 01:08:38,990 You couldn't go to the hospital 985 01:08:39,866 --> 01:08:40,867 And called a doctor. 986 01:08:40,951 --> 01:08:44,496 So that man must've been a doctor! 987 01:08:46,248 --> 01:08:48,250 You acted against work ethics, didn't you? 988 01:08:50,001 --> 01:08:50,877 What do you mean? 989 01:08:51,503 --> 01:08:53,130 Look me in the eyes. 990 01:08:55,257 --> 01:08:56,216 Why? 991 01:08:57,968 --> 01:09:01,263 What's going on? I smell a fight. 992 01:09:01,388 --> 01:09:02,264 It's nothing. 993 01:09:05,642 --> 01:09:07,644 I rang the doorbell all night. 994 01:09:10,230 --> 01:09:13,650 And called you a hundred times. 995 01:09:14,860 --> 01:09:16,486 As the sun came up... 996 01:09:19,739 --> 01:09:20,991 A thought crossed my mind. 997 01:09:23,410 --> 01:09:24,661 That man... 998 01:09:26,663 --> 01:09:27,873 May not be a doctor. 999 01:09:41,178 --> 01:09:42,804 What the? 1000 01:09:48,643 --> 01:09:49,686 What's going on? 1001 01:10:01,948 --> 01:10:02,949 Nothing happened. 1002 01:10:03,074 --> 01:10:04,451 But you don't believe me, do you. 1003 01:10:04,576 --> 01:10:06,786 I said, nothing happened! 1004 01:10:06,828 --> 01:10:08,205 You said you're a pro. 1005 01:10:08,288 --> 01:10:09,915 How can you screw up like this? 1006 01:10:10,457 --> 01:10:13,293 You couldn't stand your ex doing well 1007 01:10:13,335 --> 01:10:14,294 with another man? 1008 01:10:14,336 --> 01:10:15,962 So you called her? 1009 01:10:16,087 --> 01:10:22,469 As we became close, I needed time to think. 1010 01:10:24,554 --> 01:10:26,598 That's why I canceled yesterday. 1011 01:10:27,098 --> 01:10:28,850 It's not cuz of that man. 1012 01:10:28,975 --> 01:10:31,853 Then Why'd you go to her house? 1013 01:10:33,104 --> 01:10:35,982 You know what hurts most? 1014 01:10:37,484 --> 01:10:39,694 That I can't even get mad at you. 1015 01:10:40,111 --> 01:10:40,987 Why? 1016 01:10:43,114 --> 01:10:46,201 Because I don't have the right yet. 1017 01:10:46,576 --> 01:10:51,498 There's nothing that ties us down to each other yet. 1018 01:10:52,249 --> 01:10:54,584 Why do I have to listen to this from you? 1019 01:10:57,003 --> 01:10:59,589 Cuz you ruined this project! This is worth a lot! 1020 01:11:00,507 --> 01:11:02,008 Stop acting like a saint. 1021 01:11:02,842 --> 01:11:07,472 There's nothing between us like you say. 1022 01:11:07,514 --> 01:11:09,766 Why am I making excuses here? 1023 01:11:10,267 --> 01:11:11,768 You're the same! 1024 01:11:11,851 --> 01:11:13,395 You won't believe me anyways! 1025 01:11:13,478 --> 01:11:14,646 Don't get angry! 1026 01:11:15,480 --> 01:11:17,607 Fine, I'm the bastard! 1027 01:11:19,359 --> 01:11:22,404 Let's stop seeing each other. It's over. 1028 01:11:23,863 --> 01:11:25,156 Don't call me again. 1029 01:11:36,251 --> 01:11:37,877 Hee-joong's just leaving. 1030 01:11:40,547 --> 01:11:41,548 It's over! 1031 01:11:57,439 --> 01:12:03,695 Ah... What did I do wrong? 1032 01:12:04,946 --> 01:12:10,785 All I did was buy medication and went to her house. 1033 01:12:13,705 --> 01:12:16,333 What did I do wrong? 1034 01:12:16,458 --> 01:12:19,961 You should've stuck to the script. 1035 01:12:34,851 --> 01:12:36,478 Come on, girl! 1036 01:12:36,561 --> 01:12:38,229 I swear they went this way. 1037 01:12:40,440 --> 01:12:41,733 Are they extras, too? 1038 01:12:43,109 --> 01:12:44,110 Where are they? 1039 01:12:44,110 --> 01:12:44,986 Wait! 1040 01:12:45,612 --> 01:12:46,613 What is it? 1041 01:12:48,573 --> 01:12:50,992 Oh Shit! 1042 01:12:51,576 --> 01:12:53,244 Jae-pil! Emergency! Come quick! 1043 01:12:56,623 --> 01:12:59,626 - Wait! - You! 1044 01:12:59,626 --> 01:13:01,753 They're your clients today? 1045 01:13:01,878 --> 01:13:03,880 He came by the coffee shop often. 1046 01:13:07,842 --> 01:13:09,469 Damn it! 1047 01:13:09,969 --> 01:13:11,096 Step aside. 1048 01:13:11,137 --> 01:13:11,971 I love you! 1049 01:13:12,472 --> 01:13:14,474 They must've escaped 1050 01:13:14,516 --> 01:13:17,268 from the mental hospital nearby. 1051 01:13:17,352 --> 01:13:19,104 You're being fooled! 1052 01:13:19,145 --> 01:13:20,605 Could I talk for a minute. 1053 01:13:24,484 --> 01:13:25,610 What was that? 1054 01:13:26,778 --> 01:13:29,155 That bastard got engaged to her 1055 01:13:29,280 --> 01:13:30,657 then had an affair! 1056 01:13:30,782 --> 01:13:34,285 Then go yell at him... Why come to us? 1057 01:13:34,661 --> 01:13:36,871 We crushed the bastard already! 1058 01:13:39,416 --> 01:13:41,376 I won't do it again. Don't hit me. 1059 01:13:41,418 --> 01:13:45,296 All the sweet things he said. 1060 01:13:47,048 --> 01:13:50,176 They were all staged? 1061 01:13:50,552 --> 01:13:53,888 We just helped him word things better. 1062 01:13:54,806 --> 01:13:56,182 His heart was sincere. 1063 01:13:57,267 --> 01:13:59,436 How can his heart change so easily? 1064 01:14:29,340 --> 01:14:30,467 Your office? 1065 01:14:30,842 --> 01:14:32,677 That stinky old theater? 1066 01:14:34,179 --> 01:14:35,680 I sent some people over! 1067 01:14:40,351 --> 01:14:42,187 Must've sent a lot over. 1068 01:14:43,062 --> 01:14:45,190 We had to tear it down anyways. 1069 01:14:45,732 --> 01:14:46,858 She did it for us. 1070 01:14:59,621 --> 01:15:01,247 Let's quit this for good. 1071 01:15:04,125 --> 01:15:05,752 It's good. 1072 01:15:05,877 --> 01:15:07,378 He didn't suit you. 1073 01:15:07,879 --> 01:15:09,506 Didn't seem like a good guy. 1074 01:15:12,091 --> 01:15:13,885 How do you know all that? 1075 01:15:15,094 --> 01:15:17,889 I saw him through the interphone. 1076 01:15:19,015 --> 01:15:22,894 I have a way with reading people's faces. 1077 01:15:24,395 --> 01:15:27,649 You keep being a stumbling block in my life. 1078 01:15:28,775 --> 01:15:29,651 I'll take care of you. 1079 01:15:31,528 --> 01:15:33,530 Whatever. Just buy me drinks. 1080 01:15:33,905 --> 01:15:35,532 The most expensive kind. 1081 01:15:36,866 --> 01:15:39,994 Hee-joong, let's start over. 1082 01:15:43,665 --> 01:15:46,668 No. There's no trust between us. 1083 01:15:47,919 --> 01:15:48,795 Come on... 1084 01:15:51,130 --> 01:15:52,549 We were meant to be. 1085 01:15:53,633 --> 01:15:55,385 That's a laugh. 1086 01:15:56,761 --> 01:16:00,056 Remember the lighter I told you about? 1087 01:16:00,139 --> 01:16:01,683 The one I found in Seoul by chance? 1088 01:16:02,934 --> 01:16:04,769 That's destiny. 1089 01:16:04,811 --> 01:16:06,688 We're no better than the lighter. 1090 01:16:06,771 --> 01:16:08,439 What the hell! 1091 01:16:12,819 --> 01:16:13,945 Mind if I cut in? 1092 01:16:20,451 --> 01:16:21,578 What are you doing? 1093 01:16:22,954 --> 01:16:23,830 Who are you? 1094 01:16:24,706 --> 01:16:26,291 I have the right to be here. 1095 01:16:27,709 --> 01:16:30,336 Honey? Who is that woman? 1096 01:16:31,963 --> 01:16:32,797 Honey? 1097 01:16:33,548 --> 01:16:35,592 So, it was all cuz of her? 1098 01:16:36,676 --> 01:16:39,596 Min-young? What are you doing? 1099 01:16:39,971 --> 01:16:41,598 You know very well why! 1100 01:16:45,560 --> 01:16:46,811 Think about it. 1101 01:16:54,861 --> 01:16:56,863 I have a hunch. 1102 01:16:57,238 --> 01:16:59,991 But don't do this. 1103 01:16:59,991 --> 01:17:01,367 Shut up. 1104 01:17:03,244 --> 01:17:05,705 You'll ruin this. 1105 01:17:07,749 --> 01:17:10,501 You two-timing bastard. 1106 01:17:11,252 --> 01:17:12,712 Stay out of this. 1107 01:17:13,129 --> 01:17:15,590 I don't want Hee-joong getting hurt. 1108 01:17:15,965 --> 01:17:18,092 Your butt is mine! 1109 01:17:18,134 --> 01:17:22,138 What's going on here? 1110 01:17:22,263 --> 01:17:25,391 Something you see on soaps all the time. 1111 01:17:27,018 --> 01:17:28,102 10 minutes later and 1112 01:17:28,144 --> 01:17:29,979 we'll be pulling each other's hair? 1113 01:17:31,522 --> 01:17:32,649 And she's the bitchy sister? 1114 01:17:35,526 --> 01:17:38,488 Who is this girl! 1115 01:17:38,529 --> 01:17:39,489 Hey! 1116 01:17:40,531 --> 01:17:41,991 I'm not a girl! 1117 01:17:43,660 --> 01:17:44,535 Who are you? 1118 01:17:45,036 --> 01:17:46,788 Old bitch is stupid, too. 1119 01:17:47,372 --> 01:17:50,375 Old bitch? Me? 1120 01:17:52,043 --> 01:17:53,670 Who do you think? 1121 01:17:56,381 --> 01:18:01,386 Hon! Who is this girl! Tell me! 1122 01:18:02,929 --> 01:18:04,555 Stop it. 1123 01:18:04,639 --> 01:18:08,267 Say it! She's just a girl you know, right? 1124 01:18:08,810 --> 01:18:10,895 You were nice and she got the wrong idea! 1125 01:18:11,562 --> 01:18:14,273 She came on to you, didn't she! 1126 01:18:14,315 --> 01:18:15,566 Stop it! 1127 01:18:16,943 --> 01:18:22,782 Hon, please tell me she means nothing to you. 1128 01:18:22,824 --> 01:18:25,785 She came on to you, but she's nothing! 1129 01:18:25,827 --> 01:18:27,412 Stop! Stop! Stop! 1130 01:18:36,587 --> 01:18:37,463 Hee-joong. 1131 01:18:38,715 --> 01:18:39,966 I'll tell you the truth. 1132 01:18:43,594 --> 01:18:44,679 The thing is... 1133 01:18:50,351 --> 01:18:52,353 Don't try any of your petty tricks. Bitch 1134 01:18:59,986 --> 01:19:01,863 No! I'll say it. 1135 01:19:04,365 --> 01:19:07,326 Yes, there's nothing between us. 1136 01:19:07,744 --> 01:19:10,455 Maybe he wanted something to be. 1137 01:19:11,122 --> 01:19:13,583 Know what he said before you came? 1138 01:19:17,628 --> 01:19:21,132 No. I won't say it for your sakes. 1139 01:19:22,341 --> 01:19:24,469 It'll probably hurt more that way. 1140 01:19:24,844 --> 01:19:26,387 Leave it to your imagination. 1141 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 Byung-hun! 1142 01:19:31,142 --> 01:19:33,269 You're a bastard till the end. 1143 01:19:33,853 --> 01:19:35,146 Bastard. 1144 01:19:35,980 --> 01:19:37,273 Hee-joong! 1145 01:19:42,987 --> 01:19:44,864 He may be a bastard to you. 1146 01:19:46,365 --> 01:19:48,534 But he means everything to me. 1147 01:19:50,661 --> 01:19:51,871 Ma'am... 1148 01:19:52,747 --> 01:19:56,167 Thank you. 1149 01:19:57,418 --> 01:20:00,004 I'll never forget this. 1150 01:20:00,922 --> 01:20:03,508 How touching. 1151 01:20:12,934 --> 01:20:14,560 It's over for good. 1152 01:20:15,269 --> 01:20:17,271 You two weren't meant to be. 1153 01:20:19,649 --> 01:20:21,192 You know what they say... 1154 01:20:22,193 --> 01:20:27,949 Ex-couples who date again break up for the same reasons. 1155 01:20:30,076 --> 01:20:32,078 And you even have a girlfriend! You little! 1156 01:20:32,161 --> 01:20:33,788 Come on! 1157 01:20:34,455 --> 01:20:36,707 I have my reasons! 1158 01:20:39,669 --> 01:20:44,340 We once fought big and didn't talk for a while. 1159 01:20:46,092 --> 01:20:50,555 Over something stupid like buying a scooter or not. 1160 01:20:53,099 --> 01:20:55,351 Then there was this party. 1161 01:20:57,937 --> 01:21:03,359 I met a Japanese girl and took her home with me. 1162 01:21:03,860 --> 01:21:06,863 Asako or something, right? 1163 01:21:07,572 --> 01:21:09,198 We just had a few drinks. 1164 01:21:10,116 --> 01:21:11,868 But Hee-joong got the wrong idea. 1165 01:21:11,951 --> 01:21:13,578 I would too. 1166 01:21:16,455 --> 01:21:18,374 Then the real problem happened. 1167 01:21:19,458 --> 01:21:21,586 Hee-joong got mad and drunk. 1168 01:21:22,879 --> 01:21:24,755 Then went to a guy's house. 1169 01:21:26,257 --> 01:21:28,968 Dae-hyun was my closest friend. 1170 01:21:29,343 --> 01:21:33,639 The rich guy who studied in Paris for 3 years 1171 01:21:33,764 --> 01:21:36,601 and couldn't speak French? 1172 01:21:40,980 --> 01:21:41,772 Dae-hyun? 1173 01:22:10,801 --> 01:22:14,805 Come on. I said nothing happened! 1174 01:22:14,805 --> 01:22:16,390 How can I trust you! 1175 01:22:28,945 --> 01:22:33,950 So when the fund manager said he couldn't trust her... 1176 01:22:34,325 --> 01:22:36,285 She got mad and broke up with him? 1177 01:22:40,539 --> 01:22:41,582 Maybe. 1178 01:22:42,166 --> 01:22:43,584 It's too bad. 1179 01:22:49,340 --> 01:22:53,678 I asked for something sweet. Why's this so bitter. 1180 01:22:56,222 --> 01:23:00,601 Wine reflects your psychological state. 1181 01:23:01,727 --> 01:23:03,479 So mystical. 1182 01:23:19,620 --> 01:23:21,872 Yuck. It's rotten. 1183 01:23:52,903 --> 01:23:54,530 I quit my job. 1184 01:23:56,782 --> 01:23:59,493 I may be young... 1185 01:24:01,370 --> 01:24:03,914 But I was top class in the business. 1186 01:24:05,541 --> 01:24:09,003 But recently... 1187 01:24:11,130 --> 01:24:14,383 I almost touched some bad money. 1188 01:24:15,634 --> 01:24:21,557 The earnings rate went down this year. 1189 01:24:23,768 --> 01:24:27,271 So I mingled with some private loan sharks. 1190 01:24:30,941 --> 01:24:40,576 I almost dipped into doing something illegal. 1191 01:24:42,787 --> 01:24:46,457 But Hee-joong came to mind. 1192 01:24:48,709 --> 01:24:53,672 I quit knowing the loan sharks will be after me. 1193 01:24:55,174 --> 01:24:58,177 Cuz I want to be a good man to Hee-joong. 1194 01:25:04,558 --> 01:25:09,188 So, it can't just end like this! 1195 01:25:42,263 --> 01:25:43,889 Please don't close down. 1196 01:25:44,765 --> 01:25:46,892 I swear I'll go by the script. 1197 01:25:47,643 --> 01:25:51,772 I can't live without Hee-joong. 1198 01:25:56,152 --> 01:25:57,653 Let's end this right. 1199 01:26:03,033 --> 01:26:04,368 If we close down like this... 1200 01:26:06,162 --> 01:26:07,997 I did all that for nothing. 1201 01:26:12,668 --> 01:26:17,381 Think about what's really best for Hee-joong. 1202 01:26:28,142 --> 01:26:30,686 Cyrano De Bergerac Directed by LEE Byung-hun 1203 01:26:31,437 --> 01:26:33,272 I can't find her. 1204 01:26:33,314 --> 01:26:36,192 She quit work and isn't even home. 1205 01:26:36,650 --> 01:26:38,068 Where did she go? 1206 01:26:38,152 --> 01:26:40,279 The poor woman... 1207 01:27:10,226 --> 01:27:11,352 Maybe... 1208 01:27:12,228 --> 01:27:13,729 Orsay Museum Hee-joong will 1209 01:27:13,854 --> 01:27:17,983 definitely go see the Hammer thingy exhibit. 1210 01:27:18,609 --> 01:27:20,361 It's an anonymous tip. 1211 01:27:21,612 --> 01:27:24,365 Jae-pil stick around the gallery 1212 01:27:24,490 --> 01:27:25,866 and call the minute she shows. 1213 01:27:25,991 --> 01:27:26,867 Wait! 1214 01:27:27,618 --> 01:27:30,246 I'll do it myself. 1215 01:27:31,622 --> 01:27:33,582 I want to do it. 1216 01:27:57,147 --> 01:27:59,483 What are you doing here, sir? 1217 01:28:01,026 --> 01:28:03,988 Please send security up to the second floor. 1218 01:28:04,029 --> 01:28:05,531 No! I'll go. 1219 01:28:17,376 --> 01:28:19,003 Thanks. 1220 01:28:57,583 --> 01:28:59,335 Sang-yong! 1221 01:28:59,460 --> 01:29:02,588 Hee-joong just went in. 1222 01:29:03,464 --> 01:29:05,924 Wake up! 1223 01:29:40,250 --> 01:29:41,877 The last confession 1224 01:29:45,756 --> 01:29:48,258 I have to memorize all this? 1225 01:29:48,342 --> 01:29:50,636 Right down to every word. 1226 01:29:57,643 --> 01:30:02,272 Just reading this makes me cry. 1227 01:30:04,650 --> 01:30:07,653 Hee-joong, will you tune up my life for me? 1228 01:30:07,778 --> 01:30:09,279 It's too flat. Again. 1229 01:30:09,655 --> 01:30:13,492 Hee-joong, will you tune up my life for me? 1230 01:30:13,534 --> 01:30:15,911 More heart. Again! 1231 01:30:17,413 --> 01:30:20,666 Hee-joong, will you tune up my life for me? 1232 01:30:20,749 --> 01:30:21,542 Again! 1233 01:30:22,167 --> 01:30:23,293 Hee-joong! 1234 01:30:23,293 --> 01:30:24,378 Again! 1235 01:30:24,420 --> 01:30:27,297 - Hee-joong! - Again! 1236 01:30:27,798 --> 01:30:30,175 - Hee-joong. - Again! 1237 01:30:30,259 --> 01:30:31,885 Hee-joong! 1238 01:30:31,927 --> 01:30:34,805 Forget this! I'm not doing it! 1239 01:30:35,806 --> 01:30:37,683 - I'm not! - Then don't. 1240 01:30:38,684 --> 01:30:39,935 I'm sorry. 1241 01:30:40,561 --> 01:30:44,022 Let me try again, please! 1242 01:30:44,440 --> 01:30:46,567 I remember the first time I saw you. 1243 01:30:47,276 --> 01:30:49,695 The sky, the wind, 1244 01:30:49,778 --> 01:30:51,697 even the birds flying that day... 1245 01:30:51,697 --> 01:30:54,283 Relax your shoulders! 1246 01:30:55,534 --> 01:30:57,161 - The wind! - The wind! 1247 01:30:57,661 --> 01:30:58,662 Even the birds flying that day! 1248 01:30:58,704 --> 01:31:00,289 Louder! Arms out! 1249 01:31:00,330 --> 01:31:01,582 Even the birds flying that day! 1250 01:31:01,665 --> 01:31:03,459 Good! That's it! 1251 01:31:04,042 --> 01:31:04,835 Great! 1252 01:31:05,335 --> 01:31:07,963 The wind... 1253 01:31:11,842 --> 01:31:15,304 Every day has been special since I met you. 1254 01:31:17,181 --> 01:31:20,309 June 27th, 2010... 1255 01:31:21,560 --> 01:31:23,479 Today is the most important day of my life. 1256 01:31:44,750 --> 01:31:46,502 Are you ready? 1257 01:31:51,965 --> 01:31:52,758 I'm so nervous. 1258 01:31:53,967 --> 01:31:55,719 Take the relaxer right before. 1259 01:31:57,846 --> 01:31:59,515 I'll take it then, too. 1260 01:32:40,556 --> 01:32:42,891 Hee-joong wanted to come here? 1261 01:32:45,269 --> 01:32:47,271 A proposal on a beach? 1262 01:32:47,312 --> 01:32:48,814 You call this a beach? 1263 01:32:48,814 --> 01:32:51,316 This probably cost him a lot. 1264 01:32:51,316 --> 01:32:52,568 A little. 1265 01:32:52,943 --> 01:32:55,445 This is too low for tall folks like me. 1266 01:32:55,821 --> 01:32:59,575 You two go over there and play lovey-dovey. 1267 01:32:59,658 --> 01:33:02,911 The family looks happy here. Start walking! 1268 01:33:03,328 --> 01:33:05,080 - Is the dog well trained? - Yes. 1269 01:33:05,163 --> 01:33:06,790 See if he can act. 1270 01:33:06,832 --> 01:33:09,293 The guitarist plays the blues like the sea. 1271 01:33:09,668 --> 01:33:14,172 Act natural people! 1272 01:33:14,214 --> 01:33:15,173 Let's do it! 1273 01:33:20,554 --> 01:33:23,807 Sang-yong's car will be arriving in five minutes. 1274 01:33:27,060 --> 01:33:29,187 This is Cyrano's Agency's last job. 1275 01:33:29,229 --> 01:33:30,314 Let's roll. 1276 01:33:46,246 --> 01:33:47,205 Can I help you? 1277 01:33:47,247 --> 01:33:48,248 Two cups of coffee, please. 1278 01:33:48,373 --> 01:33:49,583 We don't sell coffee. 1279 01:33:49,625 --> 01:33:52,753 - Then what's this? - Coffee. For me. 1280 01:33:52,878 --> 01:33:54,087 This is my house. 1281 01:33:54,129 --> 01:33:56,590 Please get up, quickly. 1282 01:33:56,632 --> 01:33:58,008 But it says it's a cafe. 1283 01:33:58,008 --> 01:34:04,640 I'll change the sign. Please leave. go! 1284 01:34:05,891 --> 01:34:07,643 This place changed a lot. 1285 01:34:08,393 --> 01:34:12,356 You've changed a lot, too, since we first met. 1286 01:34:13,899 --> 01:34:15,275 I splurged a bit. 1287 01:34:15,359 --> 01:34:16,985 That's for us to hear, right? 1288 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Now, walk out to the sea. 1289 01:34:30,874 --> 01:34:31,792 Jae-pil! Go past. 1290 01:34:35,253 --> 01:34:36,171 The woman is superior. 1291 01:34:36,254 --> 01:34:37,381 What a good looking couple! 1292 01:34:42,427 --> 01:34:45,931 They seem to like us. 1293 01:34:47,933 --> 01:34:49,768 Follow the trail of clams. 1294 01:35:02,572 --> 01:35:06,952 I remember the first time I saw you. 1295 01:35:08,578 --> 01:35:11,957 The sky, the wind... 1296 01:35:13,083 --> 01:35:14,793 Even the birds flying that day. 1297 01:35:14,835 --> 01:35:17,170 Even the birds flying that day. 1298 01:35:21,550 --> 01:35:22,718 I knew right then... 1299 01:35:24,469 --> 01:35:28,598 My life will never be the same. 1300 01:35:31,977 --> 01:35:34,229 - You brought gloves? - Yes. 1301 01:35:42,738 --> 01:35:43,864 Let's take a picture. 1302 01:35:44,865 --> 01:35:48,493 One, two, smile! 1303 01:35:48,577 --> 01:35:53,874 Though I have many flaws and make mistakes... 1304 01:35:56,126 --> 01:36:00,464 I thought I should change to be a better man... 1305 01:36:03,133 --> 01:36:05,886 When I met you. 1306 01:36:37,667 --> 01:36:42,672 Hee-joong, will you tune up my life for me? 1307 01:36:45,550 --> 01:36:47,677 She doesn't seem too thrilled. 1308 01:36:49,262 --> 01:36:50,180 She's smiling. 1309 01:36:52,390 --> 01:36:55,811 She's biting her tongue not to laugh. 1310 01:37:06,696 --> 01:37:09,324 I reported my scooter stolen. 1311 01:37:10,826 --> 01:37:12,953 And you stole my heart! 1312 01:37:13,578 --> 01:37:15,580 That fool! He'll ruin it. 1313 01:37:15,664 --> 01:37:17,582 Relax. It's going well. 1314 01:37:19,709 --> 01:37:21,336 You did great. 1315 01:37:23,463 --> 01:37:25,924 Your last confession is coming up. 1316 01:37:26,716 --> 01:37:28,218 Take a deep breath. 1317 01:37:29,094 --> 01:37:29,845 Good luck. 1318 01:37:33,056 --> 01:37:34,224 He's nervous again. 1319 01:37:57,747 --> 01:38:03,962 Every day has been special since I met you. 1320 01:38:06,756 --> 01:38:09,593 2010, today... 1321 01:38:10,844 --> 01:38:14,639 It's the most important day of my life. 1322 01:38:24,024 --> 01:38:26,985 I guess the relaxer didn't work. 1323 01:38:27,986 --> 01:38:30,488 No, I think he forgot his lines. 1324 01:38:31,031 --> 01:38:33,283 He always fumbled up here. 1325 01:38:33,366 --> 01:38:34,492 Give me the script. 1326 01:38:35,368 --> 01:38:40,373 Sang-yong, it's okay. I'll give you the lines. 1327 01:38:40,415 --> 01:38:41,374 Give me. 1328 01:38:42,042 --> 01:38:43,376 I forgot the script. 1329 01:38:43,752 --> 01:38:44,544 What? 1330 01:38:46,922 --> 01:38:48,381 Meet me at the bathroom. 1331 01:38:48,423 --> 01:38:49,424 No! 1332 01:38:49,549 --> 01:38:51,551 Don't ruin the moment. 1333 01:38:51,927 --> 01:38:53,553 But we don't have the script. 1334 01:38:54,179 --> 01:38:55,430 Call Chul-bin now. 1335 01:38:56,556 --> 01:38:57,682 You do it. 1336 01:39:00,185 --> 01:39:03,188 No one else can do it better than you. 1337 01:39:29,172 --> 01:39:35,178 To be honest, I knew nothing happened between them. 1338 01:39:38,848 --> 01:39:43,728 But I wanted to believe something did. 1339 01:39:47,065 --> 01:39:49,192 So I'd feel less guilty. 1340 01:39:51,861 --> 01:39:52,737 Actually... 1341 01:39:54,864 --> 01:39:59,703 I slept with that Japanese girl. 1342 01:40:03,373 --> 01:40:09,587 I knew Hee-joong or Dae-hyun would never do that... 1343 01:40:14,384 --> 01:40:19,264 But I wanted to feel less guilty. 1344 01:40:20,849 --> 01:40:23,643 Nothing happened between Ayako and me! 1345 01:40:23,768 --> 01:40:26,521 You don't believe me, too? 1346 01:40:27,522 --> 01:40:31,401 You don't trust me! How can I trust you! 1347 01:40:39,284 --> 01:40:40,910 Didn't believe her on purpose. 1348 01:40:47,542 --> 01:40:50,670 Sang-yong. Here are your lines. 1349 01:40:54,299 --> 01:40:55,258 The Bible... 1350 01:40:55,925 --> 01:40:58,887 The Bible says... 1351 01:40:58,928 --> 01:40:59,763 Trust... 1352 01:41:00,263 --> 01:41:01,431 Hope... 1353 01:41:01,556 --> 01:41:02,766 And love... 1354 01:41:04,434 --> 01:41:05,769 The greatest of these is love. 1355 01:41:08,313 --> 01:41:13,568 I didn't know what that meant. 1356 01:41:16,654 --> 01:41:20,909 I thought trust was the most important. 1357 01:41:23,328 --> 01:41:24,454 I was so stupid. 1358 01:41:26,206 --> 01:41:31,169 I didn't trust you once... 1359 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 And so we drifted apart. 1360 01:41:38,676 --> 01:41:42,597 I didn't know what love was. 1361 01:41:43,723 --> 01:41:50,688 So, I thought trust was more important than love. 1362 01:41:52,857 --> 01:41:54,484 But now I know. 1363 01:41:57,362 --> 01:42:01,241 We don't love because of trust, but we trust because we love. 1364 01:42:07,247 --> 01:42:12,752 If we loved each other more... 1365 01:42:14,379 --> 01:42:16,005 There wouldn't be a problem. 1366 01:42:17,757 --> 01:42:18,591 Why? 1367 01:42:21,136 --> 01:42:24,639 Why didn't I realize it then? 1368 01:42:27,892 --> 01:42:29,894 The times I spent with you... 1369 01:42:32,397 --> 01:42:33,982 Were so precious. 1370 01:42:38,736 --> 01:42:40,155 I realize that, now. 1371 01:42:54,043 --> 01:42:55,295 I can't do it anymore. 1372 01:42:58,047 --> 01:42:59,507 I don't have anything to say. 1373 01:43:40,715 --> 01:43:45,720 Have you ever seen the movie, 'Cyrano'? 1374 01:43:49,224 --> 01:43:53,478 I know the story. I saw the play in France. 1375 01:43:56,856 --> 01:44:03,488 I watched it recently cuz someone recommended it. 1376 01:44:04,739 --> 01:44:09,869 Most people would sympathize with Cyrano. 1377 01:44:11,454 --> 01:44:14,582 But I sympathized with Christian 1378 01:44:14,624 --> 01:44:18,127 Who asked him for the love letters. 1379 01:44:22,131 --> 01:44:24,384 Why he had to do it. 1380 01:44:27,971 --> 01:44:29,639 The important thing is... 1381 01:44:32,267 --> 01:44:35,603 As much as Cyrano... 1382 01:44:36,646 --> 01:44:39,607 Christian loved Roxanne, too. 1383 01:44:44,654 --> 01:44:46,489 He must've loved her desperately... 1384 01:44:48,366 --> 01:44:51,494 To ask for something so crazy. 1385 01:44:57,250 --> 01:44:59,168 Because he loved her that much... 1386 01:45:06,175 --> 01:45:07,010 Hee-joong... 1387 01:45:12,765 --> 01:45:13,558 I love you. 1388 01:45:17,937 --> 01:45:19,188 I love you. 1389 01:45:25,069 --> 01:45:26,321 I love you. 1390 01:45:32,827 --> 01:45:35,455 This is me talking. 1391 01:45:36,164 --> 01:45:36,956 I mean... 1392 01:45:38,166 --> 01:45:43,796 This is pure from my heart. 1393 01:45:45,590 --> 01:45:48,843 No more fancy words. All I can say is... 1394 01:45:50,720 --> 01:45:52,347 I love you. 1395 01:46:06,736 --> 01:46:09,572 The sea is a beautiful color, isn't it? 1396 01:46:16,621 --> 01:46:18,998 Now, the big, white clam. 1397 01:46:21,459 --> 01:46:22,585 My leg. 1398 01:46:46,651 --> 01:46:49,153 That's how you get over a trauma. 1399 01:46:56,494 --> 01:46:59,414 Now, for the finishing touch! 1400 01:47:00,665 --> 01:47:01,916 Seal it with a kiss. 1401 01:47:02,750 --> 01:47:03,751 Like you practiced. 1402 01:48:00,975 --> 01:48:03,478 Looking good. 1403 01:48:06,230 --> 01:48:08,357 Stay right here, Hee-joong. 1404 01:48:10,943 --> 01:48:13,738 Why didn't they tell me in advance? 1405 01:48:15,364 --> 01:48:16,699 How should we do this? 1406 01:48:17,742 --> 01:48:19,702 He hits me first, then I punch back? 1407 01:48:24,749 --> 01:48:26,000 Why hit so hard? 1408 01:48:26,083 --> 01:48:27,001 Sang-yong! 1409 01:48:27,877 --> 01:48:30,004 You're a hard man to find. 1410 01:48:31,255 --> 01:48:33,257 Didn't think I'd follow you all the way here. 1411 01:48:33,382 --> 01:48:37,845 I thought you'd just go to a motel in the country. 1412 01:48:39,138 --> 01:48:41,390 But the sea is nice. 1413 01:48:41,849 --> 01:48:44,519 What are you doing, Mr. KWON? 1414 01:48:44,852 --> 01:48:47,772 What? like you don't know. 1415 01:48:47,855 --> 01:48:50,983 You betray me and act all innocent? 1416 01:48:51,526 --> 01:48:58,157 I thought we were friends, pal. But I guess you didn't. 1417 01:48:59,033 --> 01:49:02,537 You lose all my money and disappear? 1418 01:49:03,913 --> 01:49:05,498 I did it by the book. 1419 01:49:05,540 --> 01:49:07,166 By the book my ass! 1420 01:49:07,542 --> 01:49:09,794 Since when did you play by the book! 1421 01:49:09,877 --> 01:49:13,381 Just take him away. 1422 01:49:13,422 --> 01:49:14,882 - Get him! - Yes. 1423 01:49:17,927 --> 01:49:18,886 What the hell? 1424 01:49:18,928 --> 01:49:21,681 Where do you think you're going? 1425 01:49:21,764 --> 01:49:23,391 Run if you can! 1426 01:49:23,432 --> 01:49:24,559 Let's go! 1427 01:49:24,642 --> 01:49:27,895 That way's the sea, fool! 1428 01:49:30,815 --> 01:49:34,193 Why make us run? 1429 01:49:34,277 --> 01:49:35,695 Should've went that way, huh? 1430 01:49:37,154 --> 01:49:39,949 You can have me, but let her go! 1431 01:49:41,659 --> 01:49:43,578 How amusing. 1432 01:49:43,661 --> 01:49:45,580 You're attractive to flimsy 1433 01:49:46,831 --> 01:49:47,790 Bury him. 1434 01:49:52,837 --> 01:49:53,671 Stop! 1435 01:49:57,049 --> 01:49:57,967 What the hell? 1436 01:50:00,678 --> 01:50:02,597 I don't believe this. 1437 01:50:03,347 --> 01:50:04,807 Who are you? 1438 01:50:05,224 --> 01:50:06,350 Someone passing by. 1439 01:50:07,560 --> 01:50:08,686 Then keep passing by, fool. 1440 01:50:09,228 --> 01:50:11,105 There are two types of people. 1441 01:50:11,188 --> 01:50:13,858 Those who see something like this and just walk past. 1442 01:50:13,983 --> 01:50:18,446 Or those who stop and make things right. 1443 01:50:19,238 --> 01:50:21,240 I'm the latter. 1444 01:50:22,450 --> 01:50:23,367 The Ladder? Who's that? 1445 01:50:24,243 --> 01:50:26,203 - Sir? - Ever heard of him? 1446 01:50:26,621 --> 01:50:28,581 I think I did. He's good. 1447 01:50:28,623 --> 01:50:31,626 Right. I knew it. 1448 01:50:31,751 --> 01:50:33,002 Too bad. 1449 01:50:34,003 --> 01:50:35,129 We're better than you. 1450 01:50:36,005 --> 01:50:37,590 You're no match. 1451 01:50:38,633 --> 01:50:40,509 Take that stupid thing off. 1452 01:50:41,135 --> 01:50:42,011 Get him! 1453 01:50:42,970 --> 01:50:44,388 Stupid bastard. 1454 01:50:50,394 --> 01:50:51,520 What the! 1455 01:50:57,360 --> 01:50:58,861 Go! Hurry! 1456 01:51:00,529 --> 01:51:04,784 What the hell! Get him! 1457 01:51:23,636 --> 01:51:25,930 Hey, Helmet. 1458 01:51:26,555 --> 01:51:30,184 You should've kept walking. So much for your rep. 1459 01:51:31,143 --> 01:51:32,395 Idiot. 1460 01:51:35,940 --> 01:51:37,692 Where's Sang-yong? 1461 01:51:38,150 --> 01:51:38,943 Where is he? 1462 01:51:41,278 --> 01:51:43,197 - There, sir! - Get him! 1463 01:51:43,280 --> 01:51:44,281 Stop! 1464 01:51:47,952 --> 01:51:49,912 - Sang-yong! - Wait! 1465 01:51:49,954 --> 01:51:51,706 What is it? 1466 01:51:52,456 --> 01:51:54,417 This is a military zone. 1467 01:51:54,959 --> 01:51:59,839 We'll take you and your men for assault, blackmailing... 1468 01:51:59,964 --> 01:52:03,175 trespassing and other charges to the police. 1469 01:52:03,217 --> 01:52:05,177 Stop right there! 1470 01:52:06,053 --> 01:52:07,555 This is crazy! 1471 01:52:10,975 --> 01:52:12,184 Ow my head. 1472 01:52:17,231 --> 01:52:19,108 We came way too far. 1473 01:52:19,108 --> 01:52:21,110 - Get in! - I will! 1474 01:52:21,110 --> 01:52:24,113 They're shoving me in the car! 1475 01:52:24,113 --> 01:52:26,115 - Put out the cigarette. - I will! 1476 01:52:26,115 --> 01:52:29,744 Good work everyone. Great acting. 1477 01:52:31,454 --> 01:52:33,247 Why'd you do that? 1478 01:52:33,330 --> 01:52:34,623 Just follow-up service. 1479 01:52:35,624 --> 01:52:38,586 I had those punks scared! 1480 01:52:40,755 --> 01:52:44,592 How about some sushi while we're out here? 1481 01:52:44,633 --> 01:52:46,385 I hate sushi. 1482 01:52:46,469 --> 01:52:47,887 Look! The waves! 1483 01:52:47,970 --> 01:52:50,598 Smack! Smack! Smack! 1484 01:52:51,140 --> 01:52:54,769 Gapyung Rest Stop 1485 01:53:06,530 --> 01:53:07,865 Go! Hurry! 1486 01:53:11,744 --> 01:53:14,288 Hammer what? Is he an artist? 1487 01:53:17,249 --> 01:53:18,501 Are you still acting? 1488 01:53:18,876 --> 01:53:19,668 Acting? 1489 01:53:20,419 --> 01:53:21,545 I guess. 1490 01:53:22,171 --> 01:53:23,297 In a broad sense. 1491 01:53:26,050 --> 01:53:28,177 Who's the singer of this song? 1492 01:53:47,446 --> 01:53:50,574 Excuse me? Do you have a cigarette to spare? 1493 01:53:50,658 --> 01:53:51,784 Sure. 1494 01:53:51,826 --> 01:53:54,829 Thank you. And the lighter? 1495 01:54:52,970 --> 01:54:53,971 Yes. 1496 01:55:03,147 --> 01:55:06,901 All the food's on me! 1497 01:55:40,059 --> 01:55:41,435 It was you. 1498 01:55:42,186 --> 01:55:44,563 No, Roxanne! It's not me. 1499 01:55:44,688 --> 01:55:46,899 I should've known it was you. 1500 01:55:46,941 --> 01:55:49,443 No! It wasn't me! 1501 01:55:49,568 --> 01:55:50,653 It was you. 1502 01:55:51,028 --> 01:55:54,949 You wrote all the letters. 1503 01:56:15,552 --> 01:56:16,470 Min-young? 1504 01:56:17,471 --> 01:56:18,973 How've you been? 1505 01:56:20,724 --> 01:56:21,809 Did you watch the play? 1506 01:56:21,850 --> 01:56:23,852 Looks like a hit this time. 1507 01:56:24,728 --> 01:56:27,856 It's a great play. Cyrano... 1508 01:56:30,234 --> 01:56:32,695 You've changed. Looking good. 1509 01:56:35,364 --> 01:56:39,994 Remember the first time we met? 1510 01:56:41,870 --> 01:56:46,583 You taught a workshop in my freshman year. 1511 01:56:47,584 --> 01:56:49,878 You were a drama major, 1512 01:56:50,587 --> 01:56:52,715 But was interested in stage art. 1513 01:56:53,966 --> 01:56:55,759 Not too fast! 1514 01:56:57,636 --> 01:56:59,471 - Step aside. - Yes, sir. 1515 01:57:02,850 --> 01:57:03,767 Watch carefully. 1516 01:57:26,540 --> 01:57:28,792 Let's stick to the script. 1517 01:57:28,876 --> 01:57:31,420 You know I hate ad-libs, right? 1518 01:57:31,545 --> 01:57:33,756 Standby... 1519 01:57:35,758 --> 01:57:36,675 Action! 1520 01:57:37,760 --> 01:57:40,888 Written and directed by KIM Hyun-seok 94271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.