Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:26,989 --> 00:01:29,621
Good morning, Miss Swallow.
3
00:01:29,656 --> 00:01:33,673
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
4
00:01:43,716 --> 00:01:46,782
Alice, I think this one
must belong in the tail.
5
00:01:46,817 --> 00:01:49,916
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
6
00:01:49,951 --> 00:01:51,915
Yes, that's right. I did, didn't I?
7
00:01:51,950 --> 00:01:55,916
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
8
00:01:55,951 --> 00:01:59,932
The expedition! Open it. I'll be right down.
9
00:02:02,877 --> 00:02:06,476
David, they found it! They found it, David!
10
00:02:06,511 --> 00:02:08,009
Not the intercostal clavicle?
11
00:02:08,044 --> 00:02:10,943
It's on its way. It'll be here tomorrow.
12
00:02:10,978 --> 00:02:12,808
Just think of it, Professor.
13
00:02:12,843 --> 00:02:16,041
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
14
00:02:16,076 --> 00:02:19,775
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
15
00:02:19,810 --> 00:02:23,570
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
16
00:02:23,605 --> 00:02:26,737
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
17
00:02:26,772 --> 00:02:28,168
What will Prof. LaTouche think?
18
00:02:28,203 --> 00:02:30,235
After all, you're getting married tomorrow.
19
00:02:30,270 --> 00:02:33,587
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
20
00:02:33,622 --> 00:02:36,904
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
21
00:02:36,939 --> 00:02:39,069
I think the occasion calls for a celebration.
22
00:02:39,104 --> 00:02:40,534
Don't worry, we'll celebrate.
23
00:02:40,569 --> 00:02:42,700
We're going away
directly after we're married.
24
00:02:42,735 --> 00:02:46,580
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
25
00:02:46,615 --> 00:02:49,564
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
26
00:02:49,599 --> 00:02:51,829
- and you're going on with your work.
- Alice.
27
00:02:51,864 --> 00:02:55,764
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
28
00:02:55,799 --> 00:02:59,629
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
29
00:02:59,664 --> 00:03:02,294
- You mean...
- I mean of any kind, David.
30
00:03:02,329 --> 00:03:06,317
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
31
00:03:07,095 --> 00:03:11,084
Exactly. This will be our child.
32
00:03:11,685 --> 00:03:15,690
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
33
00:03:15,725 --> 00:03:18,790
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
34
00:03:18,825 --> 00:03:21,321
We haven't time.
35
00:03:21,356 --> 00:03:23,755
You have an appointment this afternoon.
36
00:03:23,790 --> 00:03:27,778
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
37
00:03:27,822 --> 00:03:28,921
What Peabody?
38
00:03:28,956 --> 00:03:31,822
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
39
00:03:31,857 --> 00:03:32,853
Now let me think.
40
00:03:32,888 --> 00:03:36,122
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
41
00:03:36,157 --> 00:03:38,615
Oh, sure! That Mr. Peabody.
42
00:03:38,650 --> 00:03:41,216
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
43
00:03:41,251 --> 00:03:42,649
You haven't got it yet.
44
00:03:42,684 --> 00:03:46,250
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
45
00:03:46,285 --> 00:03:50,150
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
46
00:03:50,185 --> 00:03:52,081
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
47
00:03:52,116 --> 00:03:54,715
David, no slang.
Remember who and what you are.
48
00:03:54,750 --> 00:03:57,046
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
49
00:03:57,081 --> 00:04:00,316
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
50
00:04:00,351 --> 00:04:03,410
Remember, let Mr. Peabody win.
51
00:04:03,445 --> 00:04:06,305
Yes, Alice. I will.
52
00:04:06,340 --> 00:04:09,166
Oh, dear. Excuse me.
53
00:04:09,676 --> 00:04:11,008
I can't tell you, Mr. Peabody...
54
00:04:11,043 --> 00:04:13,343
how much this endowment
would mean to the museum...
55
00:04:13,378 --> 00:04:14,807
and to me personally.
56
00:04:14,842 --> 00:04:17,141
If you could just give me
some assurance...
57
00:04:17,176 --> 00:04:19,640
If you could give me some assurance
that you'd...
58
00:04:19,675 --> 00:04:23,664
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
59
00:04:23,742 --> 00:04:26,342
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
60
00:04:26,377 --> 00:04:28,170
I haven't got $1 million.
61
00:04:28,205 --> 00:04:30,870
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
62
00:04:30,905 --> 00:04:32,837
whose legal advisor I happen to be.
63
00:04:32,872 --> 00:04:35,754
Yes, of course. I forgot.
64
00:04:35,789 --> 00:04:38,602
Mr. Peabody, then I wonder...
65
00:04:38,637 --> 00:04:42,335
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
66
00:04:42,370 --> 00:04:46,325
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
67
00:04:46,403 --> 00:04:49,168
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
68
00:04:49,203 --> 00:04:53,220
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
69
00:04:54,231 --> 00:04:55,229
Yes, we could.
70
00:04:55,264 --> 00:04:59,252
Meantime, I believe you hooked your ball.
71
00:04:59,729 --> 00:05:03,329
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
72
00:05:03,364 --> 00:05:07,317
Yes. All right.
73
00:05:07,461 --> 00:05:11,451
Look! You can't...
74
00:05:11,728 --> 00:05:15,095
That's my ball. Just a minute!
75
00:05:15,130 --> 00:05:16,855
Here's hoping.
76
00:05:16,890 --> 00:05:19,890
I say, just a minute. I beg your pardon.
77
00:05:19,925 --> 00:05:21,022
Oh, dear.
78
00:05:21,057 --> 00:05:24,157
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
79
00:05:24,192 --> 00:05:25,421
Talk while someone's shooting.
80
00:05:25,456 --> 00:05:27,887
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
81
00:05:27,922 --> 00:05:30,222
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
82
00:05:30,257 --> 00:05:31,720
That has nothing to do with it.
83
00:05:31,755 --> 00:05:34,021
- You playing through?
- I've just teed off.
84
00:05:34,056 --> 00:05:36,421
You must be a stranger here.
You should be over there.
85
00:05:36,456 --> 00:05:40,444
This is the 18th fairway and I'm on
the green. If I sink this, I'll beat my record.
86
00:05:41,189 --> 00:05:44,151
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
87
00:05:44,186 --> 00:05:46,284
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
88
00:05:46,319 --> 00:05:48,082
I like a PGA better.
89
00:05:48,117 --> 00:05:50,215
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
90
00:05:50,250 --> 00:05:53,882
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
91
00:05:53,917 --> 00:05:55,914
I'm not superstitious.
92
00:05:55,949 --> 00:05:59,937
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
93
00:06:01,014 --> 00:06:05,004
Oh, my, this is so silly.
94
00:06:05,048 --> 00:06:06,312
See? It's a circle.
95
00:06:06,347 --> 00:06:09,042
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
96
00:06:09,077 --> 00:06:13,065
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
97
00:06:13,143 --> 00:06:15,210
What does it matter?
It's only a game, anyway.
98
00:06:15,245 --> 00:06:17,108
Young lady, you don't seem to realize...
99
00:06:17,143 --> 00:06:19,809
you've placed me
in a very embarrassing position.
100
00:06:19,844 --> 00:06:20,841
Really? I'm sorry.
101
00:06:20,876 --> 00:06:24,509
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
102
00:06:24,544 --> 00:06:27,475
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
103
00:06:27,510 --> 00:06:29,842
You don't mind if I take this with me?
104
00:06:29,877 --> 00:06:30,907
Not at all.
105
00:06:30,942 --> 00:06:34,959
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
106
00:06:36,370 --> 00:06:39,302
Huxley, come on!
107
00:06:39,337 --> 00:06:43,325
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
108
00:06:50,503 --> 00:06:54,492
Hey, mister, I think that's your car.
109
00:06:59,929 --> 00:07:03,918
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
110
00:07:12,395 --> 00:07:13,928
What do you think you're doing?
111
00:07:13,963 --> 00:07:15,779
I'm trying to un-park my car.
112
00:07:15,814 --> 00:07:17,560
- Oh, hello.
- This is my car!
113
00:07:17,595 --> 00:07:20,292
Good. Would you mind
moving it out of the way?
114
00:07:20,327 --> 00:07:22,954
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
115
00:07:22,989 --> 00:07:25,455
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
116
00:07:25,490 --> 00:07:29,289
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
117
00:07:29,324 --> 00:07:33,089
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
118
00:07:33,124 --> 00:07:35,320
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
119
00:07:35,355 --> 00:07:38,255
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
120
00:07:38,290 --> 00:07:40,588
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
121
00:07:40,623 --> 00:07:44,578
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
122
00:07:46,455 --> 00:07:48,081
What are you doing?
123
00:07:48,116 --> 00:07:50,217
I have to get into position.
124
00:07:50,252 --> 00:07:51,448
Please be careful.
125
00:07:51,483 --> 00:07:53,582
I will. Now, you say when.
126
00:07:53,617 --> 00:07:55,450
- Yes, all right.
- Am I clear?
127
00:07:55,485 --> 00:07:59,437
Yes, you're clear now.
128
00:08:01,481 --> 00:08:04,448
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
129
00:08:04,483 --> 00:08:07,881
I don't care whether you're insured or not!
130
00:08:07,916 --> 00:08:09,245
Let me drive this car.
131
00:08:09,280 --> 00:08:12,309
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
132
00:08:12,344 --> 00:08:15,474
You don't understand. This is my car!
133
00:08:15,509 --> 00:08:18,076
- You mean this is your car?
- Of course.
134
00:08:18,111 --> 00:08:19,907
Your golf ball, your car?
135
00:08:19,942 --> 00:08:22,576
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
136
00:08:22,611 --> 00:08:24,107
Yes, thank heaven. You!
137
00:08:24,142 --> 00:08:26,073
Now, don't lose your temper.
138
00:08:26,108 --> 00:08:30,097
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
139
00:08:30,475 --> 00:08:33,275
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
140
00:08:33,310 --> 00:08:34,606
Will you get out of my car?
141
00:08:34,641 --> 00:08:37,471
- Get off my running board.
- This is my running board!
142
00:08:37,506 --> 00:08:40,103
All right, honey, stay there.
143
00:08:40,138 --> 00:08:41,301
Help me!
144
00:08:41,336 --> 00:08:43,470
Don't think everything
in the world is yours.
145
00:08:43,505 --> 00:08:47,401
This is my car, I'll handle it.
146
00:08:47,436 --> 00:08:51,263
If you want to come with me, go ahead.
147
00:08:51,298 --> 00:08:55,091
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
148
00:09:06,695 --> 00:09:08,094
Good evening, sir.
149
00:09:08,129 --> 00:09:11,929
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
150
00:09:11,964 --> 00:09:14,029
Mr. Peabody has not arrived yet.
151
00:09:14,064 --> 00:09:16,063
Is that so? Well, I'll just wait.
152
00:09:16,098 --> 00:09:18,027
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
153
00:09:18,062 --> 00:09:21,194
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
154
00:09:21,229 --> 00:09:23,094
May I check your hat, sir?
155
00:09:23,129 --> 00:09:25,826
- Excuse me?
- Check your hat?
156
00:09:25,861 --> 00:09:28,523
No, I better... Maybe you'd...
157
00:09:28,558 --> 00:09:31,021
I'm sorry.
158
00:09:31,056 --> 00:09:35,045
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
159
00:09:36,389 --> 00:09:38,520
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
160
00:09:38,555 --> 00:09:42,545
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
161
00:09:43,288 --> 00:09:46,388
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
162
00:09:46,423 --> 00:09:48,719
Watch.
163
00:09:48,754 --> 00:09:52,250
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
164
00:09:52,285 --> 00:09:54,348
Only you cheated.
You can see me take three.
165
00:09:54,383 --> 00:09:57,149
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
166
00:09:57,184 --> 00:10:01,137
- Good!
- And then you do this.
167
00:10:02,482 --> 00:10:05,281
I'm so sorry. Oh, hello.
168
00:10:05,316 --> 00:10:08,046
You're sitting on your hat.
169
00:10:08,081 --> 00:10:10,581
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
170
00:10:10,616 --> 00:10:12,881
I couldn't be more apologetic, really.
171
00:10:12,916 --> 00:10:15,179
Well, I might have known you were here.
172
00:10:15,214 --> 00:10:17,443
I had a feeling just as I hit the floor.
173
00:10:17,478 --> 00:10:19,794
That was your hat.
174
00:10:19,829 --> 00:10:22,075
Look at it. Look.
175
00:10:22,110 --> 00:10:24,107
Yes, it's too bad, isn't it?
176
00:10:24,142 --> 00:10:27,207
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
177
00:10:27,242 --> 00:10:30,742
First you drop an olive,
then I sit on my hat. It all fits perfectly.
178
00:10:30,777 --> 00:10:33,576
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
179
00:10:33,611 --> 00:10:34,573
It takes practice.
180
00:10:34,608 --> 00:10:36,908
What, to sit on my hat?
181
00:10:36,943 --> 00:10:39,173
No, to drop an olive.
182
00:10:39,208 --> 00:10:42,404
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
183
00:10:42,439 --> 00:10:43,634
Go away.
184
00:10:43,669 --> 00:10:45,768
No. I was here first.
185
00:10:45,803 --> 00:10:49,792
- Then I'll go away.
- What, you...
186
00:11:09,729 --> 00:11:12,093
Won't you just take the olive dish?
187
00:11:12,128 --> 00:11:14,729
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
188
00:11:14,764 --> 00:11:16,694
- Not at all.
- This is rather difficult.
189
00:11:16,729 --> 00:11:18,260
- I guess it is.
- Goodness.
190
00:11:18,295 --> 00:11:21,162
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
191
00:11:21,197 --> 00:11:22,193
Not to my knowledge.
192
00:11:22,228 --> 00:11:24,395
You're wrong. My name's Susan Vance.
193
00:11:24,430 --> 00:11:26,193
I'm Dr. Fritz Lehman.
194
00:11:26,228 --> 00:11:28,760
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
195
00:11:28,795 --> 00:11:32,437
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
196
00:11:32,472 --> 00:11:36,079
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
197
00:11:36,123 --> 00:11:37,621
Oh, crazy people.
198
00:11:37,656 --> 00:11:39,421
We dislike the use of that word.
199
00:11:39,456 --> 00:11:43,388
All people who behave strangely
are not insane.
200
00:11:43,423 --> 00:11:46,387
Is that so?
201
00:11:46,422 --> 00:11:49,689
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
202
00:11:49,724 --> 00:11:51,153
Not at all.
203
00:11:51,188 --> 00:11:53,854
What would you say about a man
who follows a girl around...
204
00:11:53,889 --> 00:11:56,520
and then when she talks to him,
he fights with her?
205
00:11:56,555 --> 00:11:59,214
Fights with her?
Is the young man your fianc�?
206
00:11:59,249 --> 00:12:02,249
No. I don't know,
I never even saw him before today.
207
00:12:02,284 --> 00:12:05,214
No, he just follows me around
and fights with me.
208
00:12:05,249 --> 00:12:09,237
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
209
00:12:10,581 --> 00:12:11,813
The love impulse?
210
00:12:11,848 --> 00:12:14,212
Without my knowing anything about it...
211
00:12:14,247 --> 00:12:17,547
my rough guess would be
that he has a fixation on you. A fixation...
212
00:12:17,582 --> 00:12:20,778
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
213
00:12:20,813 --> 00:12:24,832
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict. "
214
00:12:26,408 --> 00:12:29,108
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
215
00:12:29,143 --> 00:12:31,773
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
216
00:12:31,808 --> 00:12:34,674
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
217
00:12:34,709 --> 00:12:37,541
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
218
00:12:37,576 --> 00:12:38,840
Please, you're following me.
219
00:12:38,875 --> 00:12:41,373
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
220
00:12:41,408 --> 00:12:44,339
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
221
00:12:44,374 --> 00:12:47,334
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
222
00:12:47,369 --> 00:12:49,601
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
223
00:12:49,636 --> 00:12:53,169
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
224
00:12:53,204 --> 00:12:55,369
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
225
00:12:55,404 --> 00:12:57,334
The trouble with you is that you have a...
226
00:12:57,369 --> 00:12:58,899
Look, all I'm trying to do...
227
00:12:58,934 --> 00:13:01,266
is find the gentleman whom,
thanks to you...
228
00:13:01,301 --> 00:13:04,535
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
229
00:13:04,570 --> 00:13:07,646
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
230
00:13:07,681 --> 00:13:10,723
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
231
00:13:12,462 --> 00:13:15,427
Missed.
232
00:13:15,462 --> 00:13:17,593
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
233
00:13:17,628 --> 00:13:21,495
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
234
00:13:21,530 --> 00:13:23,961
with olives when she gets it right.
235
00:13:23,996 --> 00:13:25,759
Fritz, where's my purse?
236
00:13:25,794 --> 00:13:27,492
I thought you had it with you.
237
00:13:27,527 --> 00:13:29,792
No, I left it right here on the table.
238
00:13:29,827 --> 00:13:33,816
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
239
00:13:39,990 --> 00:13:43,322
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
240
00:13:43,357 --> 00:13:45,487
- Don't worry about it.
- Excuse me.
241
00:13:45,522 --> 00:13:48,455
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
242
00:13:48,490 --> 00:13:49,719
- Thank you.
- Why, no.
243
00:13:49,754 --> 00:13:51,721
This is my purse. My diamond pin is in it.
244
00:13:51,756 --> 00:13:53,654
- Will you please...
- No, I'm afraid...
245
00:13:53,689 --> 00:13:56,504
- Give me that.
- Will you please hand it over?
246
00:13:56,539 --> 00:13:59,320
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
247
00:13:59,355 --> 00:14:03,338
- I did the trick.
- You did? Good.
248
00:14:04,249 --> 00:14:06,948
It is madness for you
to say it's not my wife's.
249
00:14:06,983 --> 00:14:09,482
You've made a slight blunder.
This belongs...
250
00:14:09,517 --> 00:14:11,947
There is the young lady.
Isn't this your purse?
251
00:14:11,982 --> 00:14:14,731
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
252
00:14:14,766 --> 00:14:17,406
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
253
00:14:17,441 --> 00:14:20,047
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
254
00:14:20,082 --> 00:14:22,478
There's been a mistake. I lost my purse.
255
00:14:22,513 --> 00:14:24,745
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
256
00:14:24,780 --> 00:14:27,406
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
257
00:14:27,441 --> 00:14:29,407
while I went to find mine.
I was coming back.
258
00:14:29,442 --> 00:14:32,575
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
259
00:14:32,610 --> 00:14:35,373
- She's going to give me an explanation.
- No!
260
00:14:35,408 --> 00:14:38,742
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
261
00:14:38,777 --> 00:14:40,608
- Now please let me go.
- Just a minute.
262
00:14:40,643 --> 00:14:41,772
He's innocent.
263
00:14:41,807 --> 00:14:44,772
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
264
00:14:44,807 --> 00:14:48,474
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
265
00:14:48,723 --> 00:14:51,833
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
266
00:14:51,868 --> 00:14:54,617
If I could think,
I'd have run when I saw you.
267
00:14:54,652 --> 00:14:58,641
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
268
00:15:00,217 --> 00:15:04,206
You've torn your coat.
269
00:15:04,285 --> 00:15:08,012
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
270
00:15:08,047 --> 00:15:11,739
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
271
00:15:12,050 --> 00:15:14,050
Will you do something for me?
272
00:15:14,085 --> 00:15:15,115
A needle?
273
00:15:15,150 --> 00:15:18,579
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
274
00:15:18,614 --> 00:15:20,176
What?
275
00:15:20,211 --> 00:15:24,200
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
276
00:15:24,312 --> 00:15:26,911
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
277
00:15:26,946 --> 00:15:29,075
you will be gone. One...
278
00:15:29,110 --> 00:15:32,311
I like that. I was only trying to be nice.
279
00:15:32,346 --> 00:15:34,145
Thank you.
280
00:15:34,180 --> 00:15:35,909
Just a minute!
281
00:15:35,944 --> 00:15:38,242
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
282
00:15:38,277 --> 00:15:41,241
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
283
00:15:41,276 --> 00:15:44,170
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
284
00:15:44,205 --> 00:15:48,138
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
285
00:15:48,173 --> 00:15:51,256
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
286
00:15:51,291 --> 00:15:54,339
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
287
00:15:54,374 --> 00:15:57,270
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
288
00:15:57,305 --> 00:16:01,259
...your coat would still be very all right.
289
00:16:01,869 --> 00:16:05,334
- What is the matter with you?
- You see, I...
290
00:16:05,369 --> 00:16:08,030
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
291
00:16:08,065 --> 00:16:11,764
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
292
00:16:11,799 --> 00:16:14,064
Will you please stop doing that
with your hat?
293
00:16:14,099 --> 00:16:16,031
Just stand there, will you?
294
00:16:16,066 --> 00:16:17,929
What in the world is going on?
295
00:16:17,964 --> 00:16:20,228
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
296
00:16:20,263 --> 00:16:23,230
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
297
00:16:23,265 --> 00:16:24,729
So now you want to walk.
298
00:16:24,764 --> 00:16:27,295
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
299
00:16:27,330 --> 00:16:30,730
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
300
00:16:30,765 --> 00:16:33,406
Have you finished?
301
00:16:33,441 --> 00:16:36,048
- Yes.
- Thank you.
302
00:16:40,125 --> 00:16:42,357
Don't just stand there. Do something.
303
00:16:42,392 --> 00:16:44,291
Oh, my goodness. Get behind me.
304
00:16:44,326 --> 00:16:46,155
- I am behind you.
- Get closer.
305
00:16:46,190 --> 00:16:50,179
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
306
00:16:55,156 --> 00:16:58,451
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
307
00:16:58,486 --> 00:16:59,815
Don't you dare leave me.
308
00:16:59,850 --> 00:17:03,840
I'll be with you in a minute, sir.
309
00:17:08,017 --> 00:17:12,005
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
310
00:17:12,150 --> 00:17:14,850
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
311
00:17:14,885 --> 00:17:16,015
It's perfectly simple.
312
00:17:16,050 --> 00:17:19,115
Tell him you met someone you knew
and were detained.
313
00:17:19,150 --> 00:17:23,167
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
314
00:17:23,977 --> 00:17:26,012
It's not Boopie that you're trying to see?
315
00:17:26,047 --> 00:17:27,409
No. His name's Peabody.
316
00:17:27,444 --> 00:17:30,309
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
317
00:17:30,344 --> 00:17:34,110
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
318
00:17:34,145 --> 00:17:38,005
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
319
00:17:38,040 --> 00:17:41,865
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
320
00:17:42,010 --> 00:17:45,998
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
321
00:17:46,043 --> 00:17:49,904
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
322
00:17:49,939 --> 00:17:53,894
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
323
00:17:54,004 --> 00:17:56,235
Engaged to be married?
324
00:17:56,270 --> 00:17:58,468
- That's right.
- That's nice.
325
00:17:58,503 --> 00:18:01,869
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
326
00:18:01,904 --> 00:18:04,369
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
327
00:18:04,404 --> 00:18:08,358
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
328
00:18:13,765 --> 00:18:17,754
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
329
00:18:19,397 --> 00:18:23,385
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
330
00:18:23,530 --> 00:18:25,061
I don't think so. Why?
331
00:18:25,096 --> 00:18:29,086
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
332
00:18:29,562 --> 00:18:33,096
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
333
00:18:33,131 --> 00:18:35,360
Oh, dear.
334
00:18:35,395 --> 00:18:38,409
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
335
00:18:38,444 --> 00:18:41,389
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
336
00:18:41,424 --> 00:18:44,823
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
337
00:18:44,858 --> 00:18:48,390
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
338
00:18:48,425 --> 00:18:50,824
I've a feeling it might be better
if you didn't.
339
00:18:50,859 --> 00:18:53,223
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
340
00:18:53,258 --> 00:18:55,455
If we wake him up, he'll be irritable.
341
00:18:55,490 --> 00:18:59,477
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
342
00:19:00,189 --> 00:19:02,442
You can't climb
in a man's bedroom window.
343
00:19:02,477 --> 00:19:06,439
I know. It's on the second floor.
344
00:19:07,017 --> 00:19:09,350
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
345
00:19:09,385 --> 00:19:11,783
Can't I?
346
00:19:11,818 --> 00:19:13,384
What are you doing?
347
00:19:13,419 --> 00:19:14,915
- Pebbles.
- What for?
348
00:19:14,950 --> 00:19:18,249
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
349
00:19:18,284 --> 00:19:22,238
and then they come and close the window.
350
00:19:25,549 --> 00:19:28,611
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
351
00:19:28,646 --> 00:19:31,044
I guess they weren't big enough.
352
00:19:31,079 --> 00:19:34,311
Why not...
353
00:19:34,346 --> 00:19:36,042
What?
354
00:19:36,077 --> 00:19:40,066
- Here's a pip.
- Just a minute!
355
00:19:41,476 --> 00:19:45,465
Jeepers! Let's get out of here.
356
00:19:49,143 --> 00:19:51,475
Don't worry,
everything's going to be all right.
357
00:19:51,510 --> 00:19:55,003
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
358
00:19:55,038 --> 00:19:58,669
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
359
00:19:58,704 --> 00:20:00,035
It was nothing, David...
360
00:20:00,070 --> 00:20:03,237
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
361
00:20:03,272 --> 00:20:07,226
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
362
00:20:09,469 --> 00:20:10,968
What for?
363
00:20:11,003 --> 00:20:14,991
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
364
00:20:16,202 --> 00:20:20,220
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
365
00:20:23,164 --> 00:20:26,364
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
366
00:20:26,399 --> 00:20:28,429
Now, it isn't that I don't like you, Susan...
367
00:20:28,464 --> 00:20:32,397
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
368
00:20:32,432 --> 00:20:34,595
but there haven't been
any quiet moments.
369
00:20:34,630 --> 00:20:37,696
Our relationship has been
a series of misadventures...
370
00:20:37,731 --> 00:20:39,328
from beginning to end.
371
00:20:39,363 --> 00:20:43,380
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
372
00:20:43,925 --> 00:20:44,955
Without me?
373
00:20:44,990 --> 00:20:47,658
Yes, without you,
and definitely without you.
374
00:20:47,693 --> 00:20:49,990
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
375
00:20:50,025 --> 00:20:54,013
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
376
00:21:09,116 --> 00:21:12,683
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
377
00:21:12,718 --> 00:21:16,673
That is, I didn't see him really.
378
00:21:16,750 --> 00:21:20,144
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
379
00:21:20,179 --> 00:21:23,538
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
380
00:21:24,683 --> 00:21:27,314
No, I don't know.
381
00:21:27,349 --> 00:21:30,330
How do I know? Because...
382
00:21:30,365 --> 00:21:33,276
There's someone at the door.
383
00:21:33,311 --> 00:21:36,644
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
384
00:21:36,679 --> 00:21:39,644
and as soon as I...
385
00:21:39,679 --> 00:21:42,142
Yes, Alice.
386
00:21:42,177 --> 00:21:45,710
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
387
00:21:45,745 --> 00:21:47,675
there's one thing we must have clear.
388
00:21:47,710 --> 00:21:51,710
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
389
00:21:51,745 --> 00:21:53,208
That's the stuff, buddy.
390
00:21:53,243 --> 00:21:55,077
- What do you want?
- Dr. Huxley?
391
00:21:55,112 --> 00:21:56,240
Sign here.
392
00:21:56,275 --> 00:22:00,292
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
393
00:22:02,037 --> 00:22:03,468
Alice, it's arrived!
394
00:22:03,503 --> 00:22:06,353
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
395
00:22:06,388 --> 00:22:08,912
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
396
00:22:08,947 --> 00:22:11,436
You see, I'm going to be married
this afternoon.
397
00:22:11,471 --> 00:22:14,436
Don't let it throw you, buddy.
398
00:22:14,471 --> 00:22:17,402
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
399
00:22:17,437 --> 00:22:19,200
Alice, I'm so excited.
400
00:22:19,235 --> 00:22:22,147
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
401
00:22:22,182 --> 00:22:26,153
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
402
00:22:34,563 --> 00:22:38,160
Hello. Oh, it's you.
403
00:22:38,195 --> 00:22:41,195
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
404
00:22:41,230 --> 00:22:44,195
I said, "Good morning, David. "
Do you want a leopard?
405
00:22:44,230 --> 00:22:46,495
Why should I want a leopard?
406
00:22:46,530 --> 00:22:49,023
For that matter, why should I?
But I've got one.
407
00:22:49,058 --> 00:22:52,222
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
408
00:22:52,257 --> 00:22:55,790
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
409
00:22:55,825 --> 00:22:58,121
Of course. It's a stuffed leopard.
410
00:22:58,156 --> 00:23:02,145
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
411
00:23:03,089 --> 00:23:07,077
when he can find them right here
in New York?
412
00:23:09,755 --> 00:23:13,772
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
413
00:23:16,517 --> 00:23:19,033
Of course I know what a zoologist is.
414
00:23:19,068 --> 00:23:21,515
Get out of here. No, not you, David.
415
00:23:21,550 --> 00:23:25,538
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
416
00:23:26,183 --> 00:23:30,172
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
417
00:23:30,248 --> 00:23:33,216
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
418
00:23:33,251 --> 00:23:36,014
The question is,
what am I going to do with it?
419
00:23:36,049 --> 00:23:38,742
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
420
00:23:38,777 --> 00:23:41,742
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
421
00:23:41,777 --> 00:23:45,766
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
422
00:23:47,610 --> 00:23:49,393
Susan! What happened?
423
00:23:49,428 --> 00:23:51,141
Is it the leopard?
424
00:23:51,176 --> 00:23:54,610
No. Nothing happened to me, David,
I just...
425
00:23:54,645 --> 00:23:57,276
I mean, the leopard!
426
00:23:57,311 --> 00:24:00,618
David, the leopard!
427
00:24:00,653 --> 00:24:03,925
Can you hear me, Susan?
428
00:24:10,137 --> 00:24:12,601
Susan, be brave! I'll be right there!
429
00:24:12,636 --> 00:24:16,602
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
430
00:24:16,637 --> 00:24:20,591
I'll be there, Susan!
431
00:24:41,596 --> 00:24:44,262
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
432
00:24:44,297 --> 00:24:46,893
- You lied to me!
- No. Just a little.
433
00:24:46,928 --> 00:24:49,128
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
434
00:24:49,163 --> 00:24:51,426
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
435
00:24:51,461 --> 00:24:53,655
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
436
00:24:53,690 --> 00:24:56,657
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
437
00:24:56,692 --> 00:25:00,645
Chasing all the way...
438
00:25:00,989 --> 00:25:04,189
That'll teach you to go around
saying things about people.
439
00:25:04,224 --> 00:25:06,189
You've got to get out of this apartment.
440
00:25:06,224 --> 00:25:07,687
But I can't. I have a lease.
441
00:25:07,722 --> 00:25:09,686
You've got to get that thing out of here.
442
00:25:09,721 --> 00:25:12,221
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
443
00:25:12,256 --> 00:25:13,420
- Call the zoo.
- You can't!
444
00:25:13,455 --> 00:25:17,370
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
445
00:25:17,405 --> 00:25:18,749
Listen. From my brother Mark:
446
00:25:18,784 --> 00:25:21,217
"Dear Susan, I'm sending you Baby. "
That's Baby.
447
00:25:21,252 --> 00:25:22,948
"Guard him with your life.
448
00:25:22,983 --> 00:25:25,881
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs. "
449
00:25:25,916 --> 00:25:29,849
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
450
00:25:29,884 --> 00:25:33,382
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby. "
451
00:25:33,417 --> 00:25:36,514
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
452
00:25:36,549 --> 00:25:39,415
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
453
00:25:39,450 --> 00:25:42,294
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
454
00:25:42,329 --> 00:25:43,741
What's the difference?
455
00:25:43,776 --> 00:25:47,766
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
456
00:25:48,576 --> 00:25:51,043
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
457
00:25:51,078 --> 00:25:55,030
Don't go near the door! Dear, dear.
458
00:25:56,242 --> 00:25:59,741
Watch, David.
He'll go right toward the music.
459
00:25:59,776 --> 00:26:02,574
Look at that. Isn't this remarkable?
460
00:26:02,609 --> 00:26:03,940
It loves it, David.
461
00:26:03,975 --> 00:26:07,455
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
462
00:26:07,490 --> 00:26:11,491
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
463
00:26:11,837 --> 00:26:13,268
Here it comes.
464
00:26:13,303 --> 00:26:17,292
Now go away! Please go away!
465
00:26:18,302 --> 00:26:20,118
I'm gonna get out of here.
466
00:26:20,153 --> 00:26:21,900
Susan, I don't like leopards.
467
00:26:21,935 --> 00:26:24,935
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
468
00:26:24,970 --> 00:26:28,152
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
469
00:26:28,187 --> 00:26:31,334
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
470
00:26:31,369 --> 00:26:34,029
Do something. Turn off that Victrola.
471
00:26:34,064 --> 00:26:37,362
I don't think it's the music. I think it's you.
472
00:26:37,397 --> 00:26:41,386
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
473
00:26:41,562 --> 00:26:45,429
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
474
00:26:45,464 --> 00:26:47,596
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
475
00:26:47,631 --> 00:26:49,461
My farm in Westlake, Connecticut.
476
00:26:49,496 --> 00:26:51,760
I'm not going to Westlake, Connecticut.
477
00:26:51,795 --> 00:26:54,593
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
478
00:26:54,628 --> 00:26:57,848
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
479
00:26:57,883 --> 00:26:59,788
That would be an end to my $1 million.
480
00:26:59,823 --> 00:27:03,823
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
481
00:27:03,858 --> 00:27:06,355
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
482
00:27:06,390 --> 00:27:07,487
You have to help me.
483
00:27:07,522 --> 00:27:11,511
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
484
00:27:12,921 --> 00:27:14,687
Go on, quitter.
485
00:27:14,722 --> 00:27:18,710
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
486
00:27:18,789 --> 00:27:22,797
I don't want anything to do with a leopard.
487
00:27:24,783 --> 00:27:28,771
Go on, Baby, down the stairs.
488
00:27:44,649 --> 00:27:48,666
Good morning.
489
00:27:57,975 --> 00:28:01,740
- Good morning, Professor.
- Good morning.
490
00:28:01,775 --> 00:28:04,907
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
491
00:28:04,942 --> 00:28:08,174
Susan, we settled that question
once and for all.
492
00:28:08,209 --> 00:28:11,007
But what about my leopard?
493
00:28:11,042 --> 00:28:12,805
That's your problem.
494
00:28:12,840 --> 00:28:14,534
It's not all my problem.
495
00:28:14,569 --> 00:28:16,634
Susan, will you please go away?
496
00:28:16,669 --> 00:28:20,657
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
497
00:28:20,702 --> 00:28:23,663
I won't take him.
498
00:28:23,698 --> 00:28:26,625
You've got him.
499
00:28:29,435 --> 00:28:32,768
Don't go away! I've got the leopard!
500
00:28:32,803 --> 00:28:34,066
Oh, dear, look at that.
501
00:28:34,101 --> 00:28:37,075
No, David,
all I was doing was driving along.
502
00:28:37,110 --> 00:28:40,630
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
503
00:28:40,665 --> 00:28:44,029
You know very well
you tricked me into this trip.
504
00:28:44,064 --> 00:28:47,595
Look. Eating your car.
505
00:28:47,630 --> 00:28:50,527
Look at the road!
506
00:28:50,562 --> 00:28:53,196
I have a feeling
something horrible is going to happen.
507
00:28:53,231 --> 00:28:55,827
Everything's going to be all right.
508
00:28:55,862 --> 00:28:59,816
I don't care anymore.
509
00:29:00,960 --> 00:29:03,454
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
510
00:29:03,489 --> 00:29:06,255
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
511
00:29:06,290 --> 00:29:08,220
We'll be there in no time.
512
00:29:08,255 --> 00:29:11,888
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
513
00:29:11,923 --> 00:29:13,987
and forget
the last 24 hours ever happened.
514
00:29:14,022 --> 00:29:17,988
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
515
00:29:18,023 --> 00:29:21,488
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
516
00:29:21,523 --> 00:29:23,489
I've never known anyone quite like you.
517
00:29:23,524 --> 00:29:25,648
You've just had a bad day, that's all.
518
00:29:25,683 --> 00:29:28,316
That's a masterpiece of understatement.
519
00:29:28,351 --> 00:29:31,433
Look, I can't discuss anything with you...
520
00:29:31,468 --> 00:29:34,516
with Baby breathing
down the back of my neck.
521
00:29:34,551 --> 00:29:38,504
Get down. Go on. Now lie down.
522
00:29:39,516 --> 00:29:43,504
Susan, duck!
523
00:29:56,542 --> 00:29:59,108
Never hang on to a leopard's tail!
524
00:29:59,143 --> 00:30:03,097
Sing, David!
525
00:30:11,107 --> 00:30:14,875
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
526
00:30:14,910 --> 00:30:17,624
I've never hit anything
that was in the right place.
527
00:30:17,659 --> 00:30:19,701
That wagon was on the side of the road.
528
00:30:19,736 --> 00:30:22,419
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
529
00:30:22,454 --> 00:30:25,067
- What time is it?
- We'll be there in no time.
530
00:30:25,102 --> 00:30:29,091
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
531
00:30:29,835 --> 00:30:32,701
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
532
00:30:32,736 --> 00:30:34,535
Not to mention a couple of swans.
533
00:30:34,570 --> 00:30:35,932
All feathers.
534
00:30:35,967 --> 00:30:37,665
Yeah, very expensive feathers.
535
00:30:37,700 --> 00:30:41,348
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
536
00:30:41,383 --> 00:30:44,822
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
537
00:30:44,857 --> 00:30:48,262
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
538
00:30:48,297 --> 00:30:52,251
he's in no position to run.
539
00:30:59,295 --> 00:31:03,283
There it is, David. Please hurry up.
540
00:31:06,663 --> 00:31:09,256
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
541
00:31:09,291 --> 00:31:11,321
did you stop in a town
where there's a circus?
542
00:31:11,356 --> 00:31:15,255
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
543
00:31:15,290 --> 00:31:18,153
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
544
00:31:18,188 --> 00:31:22,177
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
545
00:31:22,387 --> 00:31:26,376
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
546
00:31:31,926 --> 00:31:33,747
50�, $1.00. Thank you.
547
00:31:33,782 --> 00:31:35,114
Yes. What can I do for you?
548
00:31:35,149 --> 00:31:38,049
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
549
00:31:38,084 --> 00:31:39,813
Did you say 30 pounds?
550
00:31:39,848 --> 00:31:42,931
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
551
00:31:42,966 --> 00:31:46,015
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
552
00:31:46,050 --> 00:31:50,003
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
553
00:31:59,042 --> 00:32:03,031
Hey, lady. That's a fireplug.
554
00:32:03,175 --> 00:32:04,340
I know it.
555
00:32:04,375 --> 00:32:08,364
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
556
00:32:09,009 --> 00:32:12,173
- Come here.
- Who, me? Why?
557
00:32:12,208 --> 00:32:16,007
I am Constable Slocum.
558
00:32:16,042 --> 00:32:17,805
Is that so?
559
00:32:17,840 --> 00:32:20,805
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
560
00:32:20,840 --> 00:32:24,858
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
561
00:32:25,102 --> 00:32:27,652
- I was just watching the parade.
- You were?
562
00:32:27,687 --> 00:32:30,167
I suppose you get free seats to the circus.
563
00:32:30,202 --> 00:32:33,368
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
564
00:32:33,403 --> 00:32:35,133
I'm just going to give you a ticket.
565
00:32:35,168 --> 00:32:37,834
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
566
00:32:37,869 --> 00:32:40,701
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
567
00:32:40,736 --> 00:32:44,690
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
568
00:32:45,800 --> 00:32:46,837
Jeepers.
569
00:32:46,872 --> 00:32:50,096
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
570
00:32:50,131 --> 00:32:52,128
Oh, well. I mean, why?
571
00:32:52,163 --> 00:32:54,778
For parking alongside of a fireplug.
572
00:32:54,813 --> 00:32:57,394
I'm not parked next to a fireplug.
573
00:32:57,429 --> 00:33:00,026
Yeah? What do you call that?
574
00:33:00,061 --> 00:33:03,294
You mean that you think
that this is my car?
575
00:33:03,329 --> 00:33:04,326
Ain't it?
576
00:33:04,361 --> 00:33:06,359
No. That's my car.
577
00:33:06,394 --> 00:33:08,893
Why didn't you say so in the first place?
578
00:33:08,928 --> 00:33:12,901
You didn't ask me.
579
00:33:14,755 --> 00:33:17,855
Say, do you grind this up
before you eat it?
580
00:33:17,890 --> 00:33:20,421
This isn't for me. It's for Baby.
581
00:33:20,456 --> 00:33:24,410
For who?
582
00:33:25,254 --> 00:33:26,604
Hurry up, Baby. Get in!
583
00:33:26,639 --> 00:33:28,030
- But...
- Jump on!
584
00:33:28,065 --> 00:33:30,409
That isn't your car!
585
00:33:30,444 --> 00:33:32,719
No, but it's my leopard!
586
00:33:32,754 --> 00:33:35,818
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
587
00:33:35,853 --> 00:33:39,416
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
588
00:33:39,451 --> 00:33:42,150
Don't stand there.
Do something! Catch them!
589
00:33:42,185 --> 00:33:44,849
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
590
00:33:46,548 --> 00:33:50,513
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
591
00:33:50,548 --> 00:33:53,479
We could put him in that box
Wait, don't open the door
592
00:33:53,514 --> 00:33:57,246
- until you close those
- I think that is a good idea, too
593
00:33:57,281 --> 00:34:00,510
I hope he won't get out
594
00:34:00,545 --> 00:34:03,032
Stand by that door, and I'll open this one
595
00:34:03,067 --> 00:34:05,876
He'll just walk along, I hope
596
00:34:05,911 --> 00:34:08,493
Come on, Baby. Go on
597
00:34:08,528 --> 00:34:11,040
In the stall, Baby
598
00:34:11,075 --> 00:34:14,207
Come on, baby,
right in there, right in there
599
00:34:14,242 --> 00:34:16,172
Right in there
600
00:34:16,207 --> 00:34:19,407
Now everything is quite all right
601
00:34:19,442 --> 00:34:21,905
No, everything is not all
602
00:34:21,940 --> 00:34:25,929
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
603
00:34:26,407 --> 00:34:30,271
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
604
00:34:30,306 --> 00:34:33,670
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
605
00:34:33,705 --> 00:34:37,000
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
606
00:34:37,035 --> 00:34:40,434
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
607
00:34:40,469 --> 00:34:42,984
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
608
00:34:43,019 --> 00:34:45,465
You're going to file
the numbers off the engine.
609
00:34:45,500 --> 00:34:48,966
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
610
00:34:49,001 --> 00:34:50,689
- Stop it!
- You're shedding.
611
00:34:50,724 --> 00:34:52,343
Now, where's the telephone?
612
00:34:52,378 --> 00:34:54,628
- Out that door.
- That's all I want to know.
613
00:34:54,663 --> 00:34:56,226
What I want to suggest is...
614
00:34:56,261 --> 00:34:59,961
I don't want any more suggestions
from you. My fianc�e is waiting for me.
615
00:34:59,996 --> 00:35:02,325
In order to get married,
I have to get to New York.
616
00:35:02,360 --> 00:35:05,159
I want you to be married,
I think you should be married.
617
00:35:05,194 --> 00:35:09,093
I think every man should be.
But I don't think any girl will marry you...
618
00:35:09,128 --> 00:35:11,092
- looking the way you do.
- Where's the phone?
619
00:35:11,127 --> 00:35:14,060
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
620
00:35:14,095 --> 00:35:15,224
I am dirty, aren't I?
621
00:35:15,259 --> 00:35:17,470
You see? What I want to suggest is...
622
00:35:17,505 --> 00:35:20,121
The only way I'll follow
another of your suggestions...
623
00:35:20,156 --> 00:35:23,288
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
624
00:35:23,323 --> 00:35:25,452
I understand. I simply wanted to suggest...
625
00:35:25,487 --> 00:35:28,321
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
626
00:35:28,356 --> 00:35:29,619
Where is there a shower?
627
00:35:29,654 --> 00:35:33,643
That's what I was going to suggest,
a shower.
628
00:35:55,081 --> 00:35:57,612
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
629
00:35:57,647 --> 00:36:00,563
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
630
00:36:00,598 --> 00:36:03,479
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
631
00:36:03,514 --> 00:36:05,412
Into town.
Have them cleaned and pressed.
632
00:36:05,447 --> 00:36:07,557
It'll take a lot longer.
633
00:36:07,592 --> 00:36:11,596
There's no hurry, no hurry at all.
634
00:36:18,441 --> 00:36:22,429
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
635
00:36:24,374 --> 00:36:26,105
- David.
- What?
636
00:36:26,140 --> 00:36:29,005
- What's in the box?
- What did you say?
637
00:36:29,040 --> 00:36:32,990
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
638
00:36:33,025 --> 00:36:34,367
Really?
639
00:36:34,402 --> 00:36:36,367
It's just an old bone.
640
00:36:36,402 --> 00:36:38,452
Yes, it's just an old bone.
641
00:36:38,487 --> 00:36:40,467
Put it down gently and go away.
642
00:36:40,502 --> 00:36:44,000
All right.
Is there anything else I can do for you?
643
00:36:44,035 --> 00:36:46,100
Hand me my clothes, will you?
644
00:36:46,135 --> 00:36:48,132
They aren't here. They're being pressed.
645
00:36:48,167 --> 00:36:51,199
- What?
- The gardener's taken them into town.
646
00:36:51,234 --> 00:36:54,232
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
647
00:36:54,267 --> 00:36:56,428
You can't leave without clothes.
648
00:36:56,463 --> 00:36:58,589
I know that. Where are you going?
649
00:36:58,624 --> 00:37:00,559
I'm going to take a shower.
650
00:37:00,594 --> 00:37:02,727
Susan! Don't leave me here like this!
651
00:37:02,762 --> 00:37:04,593
Don't be impatient, David.
652
00:37:04,628 --> 00:37:08,328
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
653
00:37:08,363 --> 00:37:10,425
"Everything's going to be all right. "
654
00:37:10,460 --> 00:37:12,558
Certainly, everything's going
to be all right.
655
00:37:12,593 --> 00:37:16,460
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
656
00:37:16,495 --> 00:37:19,224
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
657
00:37:19,259 --> 00:37:22,605
I don't believe it. How can all these things
happen to just one person?
658
00:37:22,640 --> 00:37:26,453
Susan, where are you?
659
00:37:26,488 --> 00:37:30,321
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
660
00:37:30,356 --> 00:37:31,988
You wouldn't.
661
00:37:32,023 --> 00:37:33,905
Yes, I would!
662
00:37:33,940 --> 00:37:35,752
Maybe I wouldn't.
663
00:37:35,787 --> 00:37:38,419
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
664
00:37:38,454 --> 00:37:42,020
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
665
00:37:42,055 --> 00:37:45,552
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
666
00:37:45,587 --> 00:37:48,467
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
667
00:37:48,502 --> 00:37:51,348
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
668
00:37:51,383 --> 00:37:52,613
The gardener's in town.
669
00:37:52,648 --> 00:37:55,014
He couldn't have taken all his clothes
with him!
670
00:37:55,049 --> 00:37:56,045
Yes, he could.
671
00:37:56,080 --> 00:37:58,813
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
672
00:37:58,848 --> 00:38:02,144
My goodness, the man who gets...
673
00:38:02,179 --> 00:38:05,146
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
674
00:38:05,181 --> 00:38:07,612
"Everything's going to be all right. "
675
00:38:07,647 --> 00:38:09,113
What do you want?
676
00:38:09,148 --> 00:38:11,111
Who are you?
677
00:38:11,146 --> 00:38:13,164
- Who are you?
- What do you want?
678
00:38:13,199 --> 00:38:14,805
Who are you?
679
00:38:14,840 --> 00:38:17,340
I don't know. I'm not quite myself today.
680
00:38:17,375 --> 00:38:19,840
You look perfectly idiotic in those clothes.
681
00:38:19,875 --> 00:38:22,041
These aren't my clothes.
682
00:38:22,076 --> 00:38:23,858
Where are your clothes?
683
00:38:23,893 --> 00:38:25,605
I've lost my clothes.
684
00:38:25,640 --> 00:38:28,072
But why are you wearing these clothes?
685
00:38:28,107 --> 00:38:32,095
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
686
00:38:32,306 --> 00:38:36,295
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
687
00:38:37,147 --> 00:38:41,157
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
688
00:38:45,601 --> 00:38:49,466
Go away!
689
00:38:49,501 --> 00:38:51,732
- Who is this man?
- I don't know.
690
00:38:51,767 --> 00:38:55,755
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
691
00:38:56,466 --> 00:39:00,454
Susan, come back here. Stop it, George!
692
00:39:00,498 --> 00:39:04,517
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
693
00:39:05,260 --> 00:39:08,710
This is amazing to see you here,
and George dear.
694
00:39:08,745 --> 00:39:12,447
- What made you come out here?
- Quiet, George!
695
00:39:12,482 --> 00:39:16,149
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
696
00:39:17,560 --> 00:39:19,693
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
697
00:39:19,728 --> 00:39:21,560
- What's he doing here?
- Susan brought me.
698
00:39:21,595 --> 00:39:22,910
I don't doubt it, but why?
699
00:39:22,945 --> 00:39:24,191
I got a letter from Mark.
700
00:39:24,226 --> 00:39:28,233
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
701
00:39:28,547 --> 00:39:31,654
and was on the point
of having a nervous breakdown.
702
00:39:31,689 --> 00:39:32,686
I'm a nut from Brazil.
703
00:39:32,721 --> 00:39:35,321
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
704
00:39:35,356 --> 00:39:37,885
- Where are his clothes?
- Susan took them.
705
00:39:37,920 --> 00:39:41,236
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
706
00:39:41,271 --> 00:39:44,553
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
707
00:39:44,588 --> 00:39:46,151
Does he want to wear those clothes?
708
00:39:46,186 --> 00:39:50,175
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
709
00:39:50,219 --> 00:39:54,237
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
710
00:40:06,779 --> 00:40:09,623
- Quiet!
- Please listen to me!
711
00:40:09,658 --> 00:40:12,468
- Quiet!
- Don't talk so much.
712
00:40:16,479 --> 00:40:18,767
Perhaps you could help me.
713
00:40:18,802 --> 00:40:22,440
Perhaps you could help me
find some clothes.
714
00:40:22,475 --> 00:40:23,939
Why, yes.
715
00:40:23,974 --> 00:40:27,974
There must be some of Mark's things
around somewhere.
716
00:40:28,009 --> 00:40:30,339
- Aren't there some...
- Are there?
717
00:40:30,374 --> 00:40:32,938
Well...
718
00:40:32,973 --> 00:40:36,239
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
719
00:40:36,274 --> 00:40:39,840
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
720
00:40:39,875 --> 00:40:42,348
It's the end, sir. Yes, sir.
721
00:40:42,383 --> 00:40:46,356
Thank you.
722
00:40:47,701 --> 00:40:51,690
Go away.
723
00:40:57,699 --> 00:41:01,432
He loves me. He loves me not.
724
00:41:01,467 --> 00:41:03,497
David! Where'd he go?
725
00:41:03,532 --> 00:41:04,897
He went to get some clothes.
726
00:41:04,932 --> 00:41:08,946
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
727
00:41:09,259 --> 00:41:11,727
David! What will I do without David?
728
00:41:11,762 --> 00:41:15,716
Stop. Get away from me.
729
00:41:19,327 --> 00:41:23,316
George, please be quiet.
730
00:41:40,587 --> 00:41:41,918
- David?
- What?
731
00:41:41,953 --> 00:41:44,519
- Can I come in?
- I don't care what you do!
732
00:41:44,554 --> 00:41:48,542
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
733
00:41:48,586 --> 00:41:49,619
Go on and laugh.
734
00:41:49,654 --> 00:41:52,253
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
735
00:41:52,288 --> 00:41:53,817
What are you going to do?
736
00:41:53,852 --> 00:41:56,484
What I've been trying to do,
get back to New York!
737
00:41:56,519 --> 00:41:58,537
You can't go dressed that way.
738
00:41:58,572 --> 00:42:01,648
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
739
00:42:01,683 --> 00:42:02,877
I'm going back to New York...
740
00:42:02,912 --> 00:42:06,495
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
741
00:42:06,530 --> 00:42:10,079
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
742
00:42:10,114 --> 00:42:12,378
Mr. Peabody? But, David...
743
00:42:12,413 --> 00:42:15,444
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
744
00:42:15,479 --> 00:42:18,746
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
745
00:42:18,781 --> 00:42:21,613
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
746
00:42:21,648 --> 00:42:25,072
He's her lawyer. Mr. Peabody.
747
00:42:25,107 --> 00:42:27,224
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
748
00:42:27,259 --> 00:42:29,341
- But she has another name.
- Of course.
749
00:42:29,376 --> 00:42:30,738
Never mind. Don't tell me.
750
00:42:30,773 --> 00:42:33,638
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
751
00:42:33,673 --> 00:42:36,772
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
752
00:42:36,807 --> 00:42:40,795
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
753
00:42:41,973 --> 00:42:43,671
What have I done?
754
00:42:43,706 --> 00:42:47,650
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
755
00:42:47,685 --> 00:42:49,029
I know.
756
00:42:49,064 --> 00:42:53,057
I wanted it for the museum.
757
00:42:54,333 --> 00:42:58,322
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
758
00:42:58,666 --> 00:43:02,330
I quite realize that.
759
00:43:02,365 --> 00:43:04,298
- Susan, listen to me.
- What?
760
00:43:04,333 --> 00:43:08,131
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
761
00:43:08,166 --> 00:43:09,729
What, David?
762
00:43:09,764 --> 00:43:13,776
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
763
00:43:14,526 --> 00:43:17,526
And this is important to me
and to my work.
764
00:43:17,561 --> 00:43:18,558
What?
765
00:43:18,593 --> 00:43:22,009
You're so good-looking
without your glasses.
766
00:43:22,044 --> 00:43:25,426
- Listen to me. Try and remember.
- What?
767
00:43:25,461 --> 00:43:28,091
I've made a horrible mess of things.
768
00:43:28,126 --> 00:43:32,115
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
769
00:43:32,392 --> 00:43:33,957
Yes, David.
770
00:43:33,992 --> 00:43:37,570
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
771
00:43:37,605 --> 00:43:40,887
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
772
00:43:40,922 --> 00:43:42,753
- Yes, David.
- You're sure?
773
00:43:42,788 --> 00:43:46,776
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
774
00:43:47,553 --> 00:43:49,286
Never mind, Susan.
775
00:43:49,321 --> 00:43:50,985
What did I say?
776
00:43:51,020 --> 00:43:54,883
What did I do? What did I say?
777
00:43:54,918 --> 00:43:57,386
- What did I do?
- I just asked you to remember...
778
00:43:57,421 --> 00:43:59,850
- I swear I'll remember...
- Where is it?
779
00:43:59,885 --> 00:44:02,562
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
780
00:44:02,597 --> 00:44:03,569
Where's what?
781
00:44:03,604 --> 00:44:05,779
- My intercostal clavicle.
- Your what?
782
00:44:05,814 --> 00:44:09,013
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
783
00:44:09,048 --> 00:44:10,378
Your bone?
784
00:44:10,413 --> 00:44:12,845
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
785
00:44:12,880 --> 00:44:16,645
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
786
00:44:16,680 --> 00:44:19,745
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
787
00:44:19,780 --> 00:44:22,543
I guess you'll have to find another one.
788
00:44:22,578 --> 00:44:25,543
It took three expeditions
and five years to find that one!
789
00:44:25,578 --> 00:44:29,607
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
790
00:44:29,642 --> 00:44:32,205
Susan, you had it.
You took it out of the box.
791
00:44:32,240 --> 00:44:35,171
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
792
00:44:35,206 --> 00:44:39,196
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
793
00:44:39,872 --> 00:44:41,405
- George.
- Who's George?
794
00:44:41,440 --> 00:44:45,429
The dog. Don't you see? Dog, bone.
795
00:44:47,605 --> 00:44:51,595
- George!
- George!
796
00:44:52,045 --> 00:44:53,826
Stop it! You sound like an echo.
797
00:44:53,861 --> 00:44:57,822
- George!
- Nice George.
798
00:44:59,467 --> 00:45:00,531
Did you see him?
799
00:45:00,566 --> 00:45:01,731
- See who?
- George.
800
00:45:01,766 --> 00:45:03,764
Are those the only clothes you could find?
801
00:45:03,799 --> 00:45:06,798
Come back here this minute.
What are you doing?
802
00:45:06,833 --> 00:45:07,930
- Hunting for George.
- Why?
803
00:45:07,965 --> 00:45:10,631
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
804
00:45:10,666 --> 00:45:13,443
George? He's a fiend, and you know it.
805
00:45:13,478 --> 00:45:16,220
- But David doesn't.
- Come here!
806
00:45:20,793 --> 00:45:24,783
He's definitely not in the house.
That's settled.
807
00:45:25,793 --> 00:45:29,092
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
808
00:45:29,127 --> 00:45:31,025
Susan, where's he apt to go?
809
00:45:31,060 --> 00:45:34,758
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
810
00:45:34,793 --> 00:45:37,492
- How can I tell?
- You ought to know.
811
00:45:37,527 --> 00:45:40,824
There he is! George!
812
00:45:40,859 --> 00:45:43,981
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
813
00:45:44,016 --> 00:45:46,152
There are 26 acres in this garden.
814
00:45:46,187 --> 00:45:49,969
That's awful.
George, where did you hide that bone?
815
00:45:50,004 --> 00:45:53,752
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
816
00:45:53,787 --> 00:45:55,749
David and Susan need that bone.
817
00:45:55,784 --> 00:45:58,652
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
818
00:45:58,687 --> 00:46:01,283
That's David's bone.
819
00:46:01,318 --> 00:46:04,978
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
820
00:46:05,013 --> 00:46:08,638
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
821
00:46:08,673 --> 00:46:11,778
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
822
00:46:11,813 --> 00:46:15,146
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
823
00:46:15,181 --> 00:46:19,134
He's not paying attention... George!
824
00:46:19,546 --> 00:46:21,677
It's easy if you know how to handle him.
825
00:46:21,712 --> 00:46:25,406
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
826
00:46:25,441 --> 00:46:29,101
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
827
00:46:29,645 --> 00:46:33,654
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
828
00:46:34,102 --> 00:46:36,687
Isn't he a strong little man, David?
829
00:46:36,722 --> 00:46:39,273
He's got something! Come on, dig.
830
00:46:39,308 --> 00:46:41,607
- Dig.
- I'm digging.
831
00:46:41,642 --> 00:46:43,857
I feel something!
832
00:46:43,892 --> 00:46:46,048
I hope it isn't hurt.
833
00:46:46,083 --> 00:46:48,170
Look, David, a boot.
834
00:46:48,205 --> 00:46:50,739
- A boot.
- Don't hit George, David.
835
00:46:50,774 --> 00:46:52,237
I wasn't going to hit George.
836
00:46:52,272 --> 00:46:55,270
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
837
00:46:55,305 --> 00:46:59,284
David has to find his bone.
No. Not in there.
838
00:47:00,000 --> 00:47:03,797
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
839
00:47:03,832 --> 00:47:07,032
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
840
00:47:07,067 --> 00:47:11,020
where you hid it, and they'll dig.
841
00:47:11,365 --> 00:47:14,897
Susan, do you think
George is really trying?
842
00:47:14,932 --> 00:47:18,015
Almost every place he's taken us,
we've found something.
843
00:47:18,050 --> 00:47:21,098
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
844
00:47:21,133 --> 00:47:23,649
Another boot. That makes three pairs.
845
00:47:23,684 --> 00:47:25,827
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
846
00:47:25,862 --> 00:47:27,857
Don't be discouraged.
847
00:47:27,892 --> 00:47:30,358
George, concentrate. Bones, not boots.
848
00:47:30,393 --> 00:47:32,291
- There he goes.
- See? He's got the idea.
849
00:47:32,326 --> 00:47:36,314
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
850
00:47:37,726 --> 00:47:40,842
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
851
00:47:40,877 --> 00:47:43,958
Follow him, David, don't let him get away!
852
00:47:43,993 --> 00:47:45,756
Yes, Aunty, I'm coming.
853
00:47:45,791 --> 00:47:49,809
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
854
00:47:50,020 --> 00:47:51,685
Those? They're holes.
855
00:47:51,720 --> 00:47:54,818
I can see they're holes.
How did they get here?
856
00:47:54,853 --> 00:47:57,783
David and George and I were digging.
857
00:47:57,818 --> 00:48:00,617
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
858
00:48:00,652 --> 00:48:03,785
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
859
00:48:03,820 --> 00:48:05,116
He doesn't know it, but I am.
860
00:48:05,151 --> 00:48:08,051
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
861
00:48:08,086 --> 00:48:10,951
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
862
00:48:10,986 --> 00:48:13,198
When are you going to marry him?
What's his name?
863
00:48:13,233 --> 00:48:15,811
It's Bone.
864
00:48:15,846 --> 00:48:17,444
- Bones?
- One Bone.
865
00:48:17,479 --> 00:48:21,467
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
866
00:48:22,212 --> 00:48:23,211
He hunts.
867
00:48:23,246 --> 00:48:25,343
Hunts? Hunts what?
868
00:48:25,378 --> 00:48:27,343
Well, animals, I should think.
869
00:48:27,378 --> 00:48:29,979
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
870
00:48:30,014 --> 00:48:33,911
You call that big-game hunting?
871
00:48:33,946 --> 00:48:35,310
Look at that.
872
00:48:35,345 --> 00:48:37,115
Aunty, he's just playing with George.
873
00:48:37,150 --> 00:48:39,167
He won't play with George
another minute.
874
00:48:39,202 --> 00:48:43,195
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
875
00:48:44,873 --> 00:48:48,861
Come along, George.
876
00:48:52,772 --> 00:48:55,805
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
877
00:48:55,840 --> 00:48:59,793
because I've been unavoidably detained.
878
00:49:00,870 --> 00:49:03,317
David, listen.
879
00:49:03,352 --> 00:49:05,097
I can't hear you. I'm talking.
880
00:49:05,132 --> 00:49:09,121
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
881
00:49:14,132 --> 00:49:16,164
Now, David, you have to listen to me.
882
00:49:16,199 --> 00:49:19,164
Yes, I know that...
883
00:49:19,199 --> 00:49:21,396
Susan, will you please get off the phone?
884
00:49:21,431 --> 00:49:25,419
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
885
00:49:26,098 --> 00:49:29,860
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
886
00:49:29,895 --> 00:49:32,124
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
887
00:49:32,159 --> 00:49:34,926
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
888
00:49:34,961 --> 00:49:36,890
If the people in this house hear him...
889
00:49:36,925 --> 00:49:39,725
they'll think something terrible
has happened.
890
00:49:39,760 --> 00:49:42,525
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
891
00:49:42,560 --> 00:49:46,514
What? I don't know what time it is!
892
00:49:48,924 --> 00:49:52,925
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
893
00:49:53,911 --> 00:49:55,450
Susan, please!
894
00:49:55,485 --> 00:49:57,250
Alice, I can't hear you.
895
00:49:57,285 --> 00:50:01,274
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
896
00:50:02,886 --> 00:50:06,874
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
897
00:50:08,851 --> 00:50:12,151
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
898
00:50:12,186 --> 00:50:14,316
Pardon me. The time is 8:10.
899
00:50:14,351 --> 00:50:16,417
When you hear the tone, the time will be...
900
00:50:16,452 --> 00:50:20,434
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
74628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.