All language subtitles for Bringing.Up.Baby.1938.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENGa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:26,989 --> 00:01:29,621 Good morning, Miss Swallow. 3 00:01:29,656 --> 00:01:33,673 - Why, what's the matter? - Dr. Huxley is thinking. 4 00:01:43,716 --> 00:01:46,782 Alice, I think this one must belong in the tail. 5 00:01:46,817 --> 00:01:49,916 Nonsense. You tried it in the tail yesterday and it didn't fit. 6 00:01:49,951 --> 00:01:51,915 Yes, that's right. I did, didn't I? 7 00:01:51,950 --> 00:01:55,916 David, it's a telegram for you from Utah. It's from the expedition. 8 00:01:55,951 --> 00:01:59,932 The expedition! Open it. I'll be right down. 9 00:02:02,877 --> 00:02:06,476 David, they found it! They found it, David! 10 00:02:06,511 --> 00:02:08,009 Not the intercostal clavicle? 11 00:02:08,044 --> 00:02:10,943 It's on its way. It'll be here tomorrow. 12 00:02:10,978 --> 00:02:12,808 Just think of it, Professor. 13 00:02:12,843 --> 00:02:16,041 The very last bone we needed to complete the brontosaurus. 14 00:02:16,076 --> 00:02:19,775 The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years' hard work. 15 00:02:19,810 --> 00:02:23,570 - Congratulations, my boy. - Isn't it great? I can hardly believe it! 16 00:02:23,605 --> 00:02:26,737 Stop it. Really, David, there's a time and place for everything. 17 00:02:26,772 --> 00:02:28,168 What will Prof. LaTouche think? 18 00:02:28,203 --> 00:02:30,235 After all, you're getting married tomorrow. 19 00:02:30,270 --> 00:02:33,587 - Yes, I know we are... - Right, we're getting married tomorrow. 20 00:02:33,622 --> 00:02:36,904 Isn't that odd? Two important things happening on the same day. 21 00:02:36,939 --> 00:02:39,069 I think the occasion calls for a celebration. 22 00:02:39,104 --> 00:02:40,534 Don't worry, we'll celebrate. 23 00:02:40,569 --> 00:02:42,700 We're going away directly after we're married. 24 00:02:42,735 --> 00:02:46,580 Going away? What are you thinking of, David? After receiving this telegram? 25 00:02:46,615 --> 00:02:49,564 As soon as we're married, we're coming directly back here... 26 00:02:49,599 --> 00:02:51,829 - and you're going on with your work. - Alice. 27 00:02:51,864 --> 00:02:55,764 Now, once and for all, David, nothing must interfere with your work. 28 00:02:55,799 --> 00:02:59,629 Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind. 29 00:02:59,664 --> 00:03:02,294 - You mean... - I mean of any kind, David. 30 00:03:02,329 --> 00:03:06,317 Alice, I was sort of hoping... You mean children, all that sort of thing? 31 00:03:07,095 --> 00:03:11,084 Exactly. This will be our child. 32 00:03:11,685 --> 00:03:15,690 Yes, David, I see our marriage purely as a dedication to your work. 33 00:03:15,725 --> 00:03:18,790 Alice, everybody has to have a honeymoon and... 34 00:03:18,825 --> 00:03:21,321 We haven't time. 35 00:03:21,356 --> 00:03:23,755 You have an appointment this afternoon. 36 00:03:23,790 --> 00:03:27,778 - Have I? What for? - To play golf with Mr. Peabody. 37 00:03:27,822 --> 00:03:28,921 What Peabody? 38 00:03:28,956 --> 00:03:31,822 The Alexander Peabody who represents Mrs. Carleton Random. 39 00:03:31,857 --> 00:03:32,853 Now let me think. 40 00:03:32,888 --> 00:03:36,122 Who may donate $1 million to the museum to complete all this. 41 00:03:36,157 --> 00:03:38,615 Oh, sure! That Mr. Peabody. 42 00:03:38,650 --> 00:03:41,216 $1 million. That's pretty white of Mr. Peabody. 43 00:03:41,251 --> 00:03:42,649 You haven't got it yet. 44 00:03:42,684 --> 00:03:46,250 Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him. 45 00:03:46,285 --> 00:03:50,150 Don't worry. After I've received this, I feel good for anything. 46 00:03:50,185 --> 00:03:52,081 I'll wow him, I'll knock him for a loop. 47 00:03:52,116 --> 00:03:54,715 David, no slang. Remember who and what you are. 48 00:03:54,750 --> 00:03:57,046 - That's right. - Go on. You mustn't keep him waiting. 49 00:03:57,081 --> 00:04:00,316 - Goodbye, Alice. I mean, Professor. - Don't forget your golf clubs. 50 00:04:00,351 --> 00:04:03,410 Remember, let Mr. Peabody win. 51 00:04:03,445 --> 00:04:06,305 Yes, Alice. I will. 52 00:04:06,340 --> 00:04:09,166 Oh, dear. Excuse me. 53 00:04:09,676 --> 00:04:11,008 I can't tell you, Mr. Peabody... 54 00:04:11,043 --> 00:04:13,343 how much this endowment would mean to the museum... 55 00:04:13,378 --> 00:04:14,807 and to me personally. 56 00:04:14,842 --> 00:04:17,141 If you could just give me some assurance... 57 00:04:17,176 --> 00:04:19,640 If you could give me some assurance that you'd... 58 00:04:19,675 --> 00:04:23,664 consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it. 59 00:04:23,742 --> 00:04:26,342 Dr. Huxley, you seem to be under some misapprehension. 60 00:04:26,377 --> 00:04:28,170 I haven't got $1 million. 61 00:04:28,205 --> 00:04:30,870 I represent the possible donor, Mrs. Carleton Random... 62 00:04:30,905 --> 00:04:32,837 whose legal advisor I happen to be. 63 00:04:32,872 --> 00:04:35,754 Yes, of course. I forgot. 64 00:04:35,789 --> 00:04:38,602 Mr. Peabody, then I wonder... 65 00:04:38,637 --> 00:04:42,335 if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice. 66 00:04:42,370 --> 00:04:46,325 Dr. Huxley, when I play golf, I only talk golf... 67 00:04:46,403 --> 00:04:49,168 - and then only between shots. - Yes, of course. I'm sorry. 68 00:04:49,203 --> 00:04:53,220 Couldn't we continue this discussion over a whisky and soda after our game? 69 00:04:54,231 --> 00:04:55,229 Yes, we could. 70 00:04:55,264 --> 00:04:59,252 Meantime, I believe you hooked your ball. 71 00:04:59,729 --> 00:05:03,329 Yes, I did. I'll be with you in a minute, Mr. Peabody. 72 00:05:03,364 --> 00:05:07,317 Yes. All right. 73 00:05:07,461 --> 00:05:11,451 Look! You can't... 74 00:05:11,728 --> 00:05:15,095 That's my ball. Just a minute! 75 00:05:15,130 --> 00:05:16,855 Here's hoping. 76 00:05:16,890 --> 00:05:19,890 I say, just a minute. I beg your pardon. 77 00:05:19,925 --> 00:05:21,022 Oh, dear. 78 00:05:21,057 --> 00:05:24,157 - You shouldn't do that, you know. - What shouldn't I do? 79 00:05:24,192 --> 00:05:25,421 Talk while someone's shooting. 80 00:05:25,456 --> 00:05:27,887 Anyway, I forgive you because I got a good shot. 81 00:05:27,922 --> 00:05:30,222 - You don't understand. - It's right next to the pin. 82 00:05:30,257 --> 00:05:31,720 That has nothing to do with it. 83 00:05:31,755 --> 00:05:34,021 - You playing through? - I've just teed off. 84 00:05:34,056 --> 00:05:36,421 You must be a stranger here. You should be over there. 85 00:05:36,456 --> 00:05:40,444 This is the 18th fairway and I'm on the green. If I sink this, I'll beat my record. 86 00:05:41,189 --> 00:05:44,151 Be there in a minute! What kind of ball are you playing? 87 00:05:44,186 --> 00:05:46,284 - PGA. - I'm playing a CrowFlight. 88 00:05:46,319 --> 00:05:48,082 I like a PGA better. 89 00:05:48,117 --> 00:05:50,215 I'm trying to prove that you're playing my ball. 90 00:05:50,250 --> 00:05:53,882 A PGA has two black dots, and a CrowFlight has a circle. 91 00:05:53,917 --> 00:05:55,914 I'm not superstitious. 92 00:05:55,949 --> 00:05:59,937 - That has nothing to do with it. - Stop talking and take out the pin. 93 00:06:01,014 --> 00:06:05,004 Oh, my, this is so silly. 94 00:06:05,048 --> 00:06:06,312 See? It's a circle. 95 00:06:06,347 --> 00:06:09,042 Of course. Do you think it would roll if it were square? 96 00:06:09,077 --> 00:06:13,065 I have reference to a mark on the ball. That proves it's a CrowFlight. That's mine. 97 00:06:13,143 --> 00:06:15,210 What does it matter? It's only a game, anyway. 98 00:06:15,245 --> 00:06:17,108 Young lady, you don't seem to realize... 99 00:06:17,143 --> 00:06:19,809 you've placed me in a very embarrassing position. 100 00:06:19,844 --> 00:06:20,841 Really? I'm sorry. 101 00:06:20,876 --> 00:06:24,509 The most important lawyer in New York is waiting for me on the first fairway. 102 00:06:24,544 --> 00:06:27,475 Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green. 103 00:06:27,510 --> 00:06:29,842 You don't mind if I take this with me? 104 00:06:29,877 --> 00:06:30,907 Not at all. 105 00:06:30,942 --> 00:06:34,959 Tell the caddy master to put it in my bag when you're finished. 106 00:06:36,370 --> 00:06:39,302 Huxley, come on! 107 00:06:39,337 --> 00:06:43,325 Yes, I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 108 00:06:50,503 --> 00:06:54,492 Hey, mister, I think that's your car. 109 00:06:59,929 --> 00:07:03,918 I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 110 00:07:12,395 --> 00:07:13,928 What do you think you're doing? 111 00:07:13,963 --> 00:07:15,779 I'm trying to un-park my car. 112 00:07:15,814 --> 00:07:17,560 - Oh, hello. - This is my car! 113 00:07:17,595 --> 00:07:20,292 Good. Would you mind moving it out of the way? 114 00:07:20,327 --> 00:07:22,954 - No. This is my car. - Yes, I understand that. 115 00:07:22,989 --> 00:07:25,455 If you move it back four feet, I'll be able to get out. 116 00:07:25,490 --> 00:07:29,289 I'm afraid you've made a mistake. Maybe this is yours. What did you say? 117 00:07:29,324 --> 00:07:33,089 I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out. 118 00:07:33,124 --> 00:07:35,320 I'm in a terrible hurry, and I can't budge. 119 00:07:35,355 --> 00:07:38,255 - You want me to move your car? - Would you mind terribly? 120 00:07:38,290 --> 00:07:40,588 - Yes, I will, but... - That would be awfully kind. 121 00:07:40,623 --> 00:07:44,578 - Take it very easy. - Yes, I'll go slowly. 122 00:07:46,455 --> 00:07:48,081 What are you doing? 123 00:07:48,116 --> 00:07:50,217 I have to get into position. 124 00:07:50,252 --> 00:07:51,448 Please be careful. 125 00:07:51,483 --> 00:07:53,582 I will. Now, you say when. 126 00:07:53,617 --> 00:07:55,450 - Yes, all right. - Am I clear? 127 00:07:55,485 --> 00:07:59,437 Yes, you're clear now. 128 00:08:01,481 --> 00:08:04,448 - Now look what you've done. - That's all right. I'm insured. 129 00:08:04,483 --> 00:08:07,881 I don't care whether you're insured or not! 130 00:08:07,916 --> 00:08:09,245 Let me drive this car. 131 00:08:09,280 --> 00:08:12,309 It's all right. It's an old wreck, anyway. It doesn't matter. 132 00:08:12,344 --> 00:08:15,474 You don't understand. This is my car! 133 00:08:15,509 --> 00:08:18,076 - You mean this is your car? - Of course. 134 00:08:18,111 --> 00:08:19,907 Your golf ball, your car? 135 00:08:19,942 --> 00:08:22,576 Is there anything in the world that doesn't belong to you? 136 00:08:22,611 --> 00:08:24,107 Yes, thank heaven. You! 137 00:08:24,142 --> 00:08:26,073 Now, don't lose your temper. 138 00:08:26,108 --> 00:08:30,097 Young lady, I'm not losing my temper. I'm merely trying to play some golf. 139 00:08:30,475 --> 00:08:33,275 You choose the funniest places. This is a parking lot. 140 00:08:33,310 --> 00:08:34,606 Will you get out of my car? 141 00:08:34,641 --> 00:08:37,471 - Get off my running board. - This is my running board! 142 00:08:37,506 --> 00:08:40,103 All right, honey, stay there. 143 00:08:40,138 --> 00:08:41,301 Help me! 144 00:08:41,336 --> 00:08:43,470 Don't think everything in the world is yours. 145 00:08:43,505 --> 00:08:47,401 This is my car, I'll handle it. 146 00:08:47,436 --> 00:08:51,263 If you want to come with me, go ahead. 147 00:08:51,298 --> 00:08:55,091 I'll be with you in a minute, Mr. Peabody! 148 00:09:06,695 --> 00:09:08,094 Good evening, sir. 149 00:09:08,129 --> 00:09:11,929 I'm looking for Mr. Alexander Peabody. I believe he's dining here. 150 00:09:11,964 --> 00:09:14,029 Mr. Peabody has not arrived yet. 151 00:09:14,064 --> 00:09:16,063 Is that so? Well, I'll just wait. 152 00:09:16,098 --> 00:09:18,027 - Yes, sir. - Good evening, Louis. 153 00:09:18,062 --> 00:09:21,194 - Good evening, Mr. Brown. Right this way. - Thank you. 154 00:09:21,229 --> 00:09:23,094 May I check your hat, sir? 155 00:09:23,129 --> 00:09:25,826 - Excuse me? - Check your hat? 156 00:09:25,861 --> 00:09:28,523 No, I better... Maybe you'd... 157 00:09:28,558 --> 00:09:31,021 I'm sorry. 158 00:09:31,056 --> 00:09:35,045 Look at that. I dropped my hat. I'd better hang on to it. 159 00:09:36,389 --> 00:09:38,520 - Now, watch very carefully. - I'm watching. 160 00:09:38,555 --> 00:09:42,545 I take an olive, I throw it in that glass, but there it is. 161 00:09:43,288 --> 00:09:46,388 - Now I throw it in that one. - Wait. Now, without the... Go on. 162 00:09:46,423 --> 00:09:48,719 Watch. 163 00:09:48,754 --> 00:09:52,250 I know what happens. That's wonderful. You take three, don't you? 164 00:09:52,285 --> 00:09:54,348 Only you cheated. You can see me take three. 165 00:09:54,383 --> 00:09:57,149 You throw it in the glass. Take another one, throw it. 166 00:09:57,184 --> 00:10:01,137 - Good! - And then you do this. 167 00:10:02,482 --> 00:10:05,281 I'm so sorry. Oh, hello. 168 00:10:05,316 --> 00:10:08,046 You're sitting on your hat. 169 00:10:08,081 --> 00:10:10,581 - I know it. - That's silly. Get up. I'm awfully sorry. 170 00:10:10,616 --> 00:10:12,881 I couldn't be more apologetic, really. 171 00:10:12,916 --> 00:10:15,179 Well, I might have known you were here. 172 00:10:15,214 --> 00:10:17,443 I had a feeling just as I hit the floor. 173 00:10:17,478 --> 00:10:19,794 That was your hat. 174 00:10:19,829 --> 00:10:22,075 Look at it. Look. 175 00:10:22,110 --> 00:10:24,107 Yes, it's too bad, isn't it? 176 00:10:24,142 --> 00:10:27,207 Joe here was showing me a trick, and the olive got away. 177 00:10:27,242 --> 00:10:30,742 First you drop an olive, then I sit on my hat. It all fits perfectly. 178 00:10:30,777 --> 00:10:33,576 You can't do that trick without dropping some of the olives. 179 00:10:33,611 --> 00:10:34,573 It takes practice. 180 00:10:34,608 --> 00:10:36,908 What, to sit on my hat? 181 00:10:36,943 --> 00:10:39,173 No, to drop an olive. 182 00:10:39,208 --> 00:10:42,404 Now, if you're going to be angry with me, what can I do? 183 00:10:42,439 --> 00:10:43,634 Go away. 184 00:10:43,669 --> 00:10:45,768 No. I was here first. 185 00:10:45,803 --> 00:10:49,792 - Then I'll go away. - What, you... 186 00:11:09,729 --> 00:11:12,093 Won't you just take the olive dish? 187 00:11:12,128 --> 00:11:14,729 No, it's all right. I'll sit here. You don't mind, do you? 188 00:11:14,764 --> 00:11:16,694 - Not at all. - This is rather difficult. 189 00:11:16,729 --> 00:11:18,260 - I guess it is. - Goodness. 190 00:11:18,295 --> 00:11:21,162 Your face is familiar. Haven't we met somewhere? 191 00:11:21,197 --> 00:11:22,193 Not to my knowledge. 192 00:11:22,228 --> 00:11:24,395 You're wrong. My name's Susan Vance. 193 00:11:24,430 --> 00:11:26,193 I'm Dr. Fritz Lehman. 194 00:11:26,228 --> 00:11:28,760 That's all right. You can sit down. I don't mind at all. 195 00:11:28,795 --> 00:11:32,437 - You may have heard me lecture. - What do you lecture about? 196 00:11:32,472 --> 00:11:36,079 I usually talk about nervous disorders. I am a psychiatrist. 197 00:11:36,123 --> 00:11:37,621 Oh, crazy people. 198 00:11:37,656 --> 00:11:39,421 We dislike the use of that word. 199 00:11:39,456 --> 00:11:43,388 All people who behave strangely are not insane. 200 00:11:43,423 --> 00:11:46,387 Is that so? 201 00:11:46,422 --> 00:11:49,689 Would you mind if I asked your professional opinion about something? 202 00:11:49,724 --> 00:11:51,153 Not at all. 203 00:11:51,188 --> 00:11:53,854 What would you say about a man who follows a girl around... 204 00:11:53,889 --> 00:11:56,520 and then when she talks to him, he fights with her? 205 00:11:56,555 --> 00:11:59,214 Fights with her? Is the young man your fianc�? 206 00:11:59,249 --> 00:12:02,249 No. I don't know, I never even saw him before today. 207 00:12:02,284 --> 00:12:05,214 No, he just follows me around and fights with me. 208 00:12:05,249 --> 00:12:09,237 The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict. 209 00:12:10,581 --> 00:12:11,813 The love impulse? 210 00:12:11,848 --> 00:12:14,212 Without my knowing anything about it... 211 00:12:14,247 --> 00:12:17,547 my rough guess would be that he has a fixation on you. A fixation... 212 00:12:17,582 --> 00:12:20,778 Wait a minute, I can't remember more than that. A fixation? 213 00:12:20,813 --> 00:12:24,832 "The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict. " 214 00:12:26,408 --> 00:12:29,108 - That's right. - I'm eternally grateful to you. 215 00:12:29,143 --> 00:12:31,773 You're absolutely wonderful. Thank you very much. 216 00:12:31,808 --> 00:12:34,674 Do you know why you're following me? You're a fixation. 217 00:12:34,709 --> 00:12:37,541 I'm not following you. I haven't moved from this spot. 218 00:12:37,576 --> 00:12:38,840 Please, you're following me. 219 00:12:38,875 --> 00:12:41,373 Don't be absurd. Who's always behind whom? 220 00:12:41,408 --> 00:12:44,339 My dear young lady, I haven't been behind anything... 221 00:12:44,374 --> 00:12:47,334 but what they call the eight ball. I haven't been all day. 222 00:12:47,369 --> 00:12:49,601 - You're angry, aren't you? - Yes, I am. 223 00:12:49,636 --> 00:12:53,169 The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict. 224 00:12:53,204 --> 00:12:55,369 - Excuse me. The what impulse? - Love impulse. 225 00:12:55,404 --> 00:12:57,334 The trouble with you is that you have a... 226 00:12:57,369 --> 00:12:58,899 Look, all I'm trying to do... 227 00:12:58,934 --> 00:13:01,266 is find the gentleman whom, thanks to you... 228 00:13:01,301 --> 00:13:04,535 I abandoned on the golf course today. That's all. Now please go... 229 00:13:04,570 --> 00:13:07,646 Say, this isn't... Where do you suppose I... 230 00:13:07,681 --> 00:13:10,723 - Hold this a minute. I'll be right back. - Yes. 231 00:13:12,462 --> 00:13:15,427 Missed. 232 00:13:15,462 --> 00:13:17,593 - I'm sorry I was so long. - It's quite all right. 233 00:13:17,628 --> 00:13:21,495 I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... 234 00:13:21,530 --> 00:13:23,961 with olives when she gets it right. 235 00:13:23,996 --> 00:13:25,759 Fritz, where's my purse? 236 00:13:25,794 --> 00:13:27,492 I thought you had it with you. 237 00:13:27,527 --> 00:13:29,792 No, I left it right here on the table. 238 00:13:29,827 --> 00:13:33,816 - My diamond pin was in it. - Your diamond pin? 239 00:13:39,990 --> 00:13:43,322 You just lost a diamond pin. We're going to find it, all right? 240 00:13:43,357 --> 00:13:45,487 - Don't worry about it. - Excuse me. 241 00:13:45,522 --> 00:13:48,455 Why, there it is. Thank you very much. It's very kind of you. 242 00:13:48,490 --> 00:13:49,719 - Thank you. - Why, no. 243 00:13:49,754 --> 00:13:51,721 This is my purse. My diamond pin is in it. 244 00:13:51,756 --> 00:13:53,654 - Will you please... - No, I'm afraid... 245 00:13:53,689 --> 00:13:56,504 - Give me that. - Will you please hand it over? 246 00:13:56,539 --> 00:13:59,320 - Do something about it. - Keep out of it, darling. 247 00:13:59,355 --> 00:14:03,338 - I did the trick. - You did? Good. 248 00:14:04,249 --> 00:14:06,948 It is madness for you to say it's not my wife's. 249 00:14:06,983 --> 00:14:09,482 You've made a slight blunder. This belongs... 250 00:14:09,517 --> 00:14:11,947 There is the young lady. Isn't this your purse? 251 00:14:11,982 --> 00:14:14,731 - No, this is my purse. - There you are. Hand it over. 252 00:14:14,766 --> 00:14:17,406 Just a minute. Didn't you give me this purse to hold? 253 00:14:17,441 --> 00:14:20,047 Yes, that's right, I did. I gave him the purse to hold. 254 00:14:20,082 --> 00:14:22,478 There's been a mistake. I lost my purse. 255 00:14:22,513 --> 00:14:24,745 I must've picked up your wife's purse by mistake. 256 00:14:24,780 --> 00:14:27,406 I wanted him to stay here, so I gave him this purse... 257 00:14:27,441 --> 00:14:29,407 while I went to find mine. I was coming back. 258 00:14:29,442 --> 00:14:32,575 - Now, that's all perfectly clear, isn't it? - No, it isn't. 259 00:14:32,610 --> 00:14:35,373 - She's going to give me an explanation. - No! 260 00:14:35,408 --> 00:14:38,742 My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. 261 00:14:38,777 --> 00:14:40,608 - Now please let me go. - Just a minute. 262 00:14:40,643 --> 00:14:41,772 He's innocent. 263 00:14:41,807 --> 00:14:44,772 Now you have your wife's purse, I have my purse... 264 00:14:44,807 --> 00:14:48,474 and Louie will explain it all to you and everything will be all right. 265 00:14:48,723 --> 00:14:51,833 Please listen. You can't think I did that intentionally. 266 00:14:51,868 --> 00:14:54,617 If I could think, I'd have run when I saw you. 267 00:14:54,652 --> 00:14:58,641 If you'd only let me explain. I just gave you my purse to... 268 00:15:00,217 --> 00:15:04,206 You've torn your coat. 269 00:15:04,285 --> 00:15:08,012 Now, I didn't do it on purpose. That's not right. It's not my fault. 270 00:15:08,047 --> 00:15:11,739 I did it, but I didn't mean to do it. I just caught hold of your coat. 271 00:15:12,050 --> 00:15:14,050 Will you do something for me? 272 00:15:14,085 --> 00:15:15,115 A needle? 273 00:15:15,150 --> 00:15:18,579 No, it's simpler than that. Let's play a game. 274 00:15:18,614 --> 00:15:20,176 What? 275 00:15:20,211 --> 00:15:24,200 Watch. I'll put my hand over my eyes, and then you go away. See? 276 00:15:24,312 --> 00:15:26,911 Then I'll count to 10, and when I take my hand down... 277 00:15:26,946 --> 00:15:29,075 you will be gone. One... 278 00:15:29,110 --> 00:15:32,311 I like that. I was only trying to be nice. 279 00:15:32,346 --> 00:15:34,145 Thank you. 280 00:15:34,180 --> 00:15:35,909 Just a minute! 281 00:15:35,944 --> 00:15:38,242 You can't talk to me that way then crawl out of it. 282 00:15:38,277 --> 00:15:41,241 - When I'm mad, I'm mad. - Something horrible has happened. 283 00:15:41,276 --> 00:15:44,170 Don't tell me about it. Just get out of it as best you can. 284 00:15:44,205 --> 00:15:48,138 Please stop following me around, fixation or no fixation. I've had enough. 285 00:15:48,173 --> 00:15:51,256 - Stop talking, so I can tell you... - Will you stop crowding me? 286 00:15:51,291 --> 00:15:54,339 - I'm just trying to tell you, you've torn... - No, I didn't. 287 00:15:54,374 --> 00:15:57,270 - If you'd waited for my explanation... - Not my coat... 288 00:15:57,305 --> 00:16:01,259 ...your coat would still be very all right. 289 00:16:01,869 --> 00:16:05,334 - What is the matter with you? - You see, I... 290 00:16:05,369 --> 00:16:08,030 Do you realize you're making a fool out of yourself? 291 00:16:08,065 --> 00:16:11,764 You can't tell me I tore your coat. There's such a thing as being fair. 292 00:16:11,799 --> 00:16:14,064 Will you please stop doing that with your hat? 293 00:16:14,099 --> 00:16:16,031 Just stand there, will you? 294 00:16:16,066 --> 00:16:17,929 What in the world is going on? 295 00:16:17,964 --> 00:16:20,228 - No! Please don't move! - I've had enough of this. 296 00:16:20,263 --> 00:16:23,230 Listen to me. Let's get out of here. Just start walking. 297 00:16:23,265 --> 00:16:24,729 So now you want to walk. 298 00:16:24,764 --> 00:16:27,295 Well, I'm quite sure that I don't want to walk with you. 299 00:16:27,330 --> 00:16:30,730 I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself. 300 00:16:30,765 --> 00:16:33,406 Have you finished? 301 00:16:33,441 --> 00:16:36,048 - Yes. - Thank you. 302 00:16:40,125 --> 00:16:42,357 Don't just stand there. Do something. 303 00:16:42,392 --> 00:16:44,291 Oh, my goodness. Get behind me. 304 00:16:44,326 --> 00:16:46,155 - I am behind you. - Get closer. 305 00:16:46,190 --> 00:16:50,179 I can't get any closer. Are you ready? Be calm. Left foot first. 306 00:16:55,156 --> 00:16:58,451 - Go straight out the door. - I have to meet someone here. There he is. 307 00:16:58,486 --> 00:16:59,815 Don't you dare leave me. 308 00:16:59,850 --> 00:17:03,840 I'll be with you in a minute, sir. 309 00:17:08,017 --> 00:17:12,005 It's very important that I meet this man to explain to him what happened... 310 00:17:12,150 --> 00:17:14,850 although if I saw him, I wouldn't know what to say. 311 00:17:14,885 --> 00:17:16,015 It's perfectly simple. 312 00:17:16,050 --> 00:17:19,115 Tell him you met someone you knew and were detained. 313 00:17:19,150 --> 00:17:23,167 I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody. 314 00:17:23,977 --> 00:17:26,012 It's not Boopie that you're trying to see? 315 00:17:26,047 --> 00:17:27,409 No. His name's Peabody. 316 00:17:27,444 --> 00:17:30,309 Alexander Peabody. But that's Boopie, and I know him well. 317 00:17:30,344 --> 00:17:34,110 I was going to have supper with him tonight. He'll do anything I ask. 318 00:17:34,145 --> 00:17:38,005 - Let's go to the Ritz and catch him. - I'd better go there alone. 319 00:17:38,040 --> 00:17:41,865 If we miss him there, we'll go out to Riverdale. There you are. 320 00:17:42,010 --> 00:17:45,998 - I couldn't spend that much time. - Riverdale's only half an hour away. 321 00:17:46,043 --> 00:17:49,904 Yes, but I have to go to Carnegie Hall to meet Miss Swallow. 322 00:17:49,939 --> 00:17:53,894 - Miss Swallow? - Yes. I'm engaged to Miss Swallow. 323 00:17:54,004 --> 00:17:56,235 Engaged to be married? 324 00:17:56,270 --> 00:17:58,468 - That's right. - That's nice. 325 00:17:58,503 --> 00:18:01,869 - Then she won't mind waiting, will she? - I wouldn't like to... 326 00:18:01,904 --> 00:18:04,369 If I were engaged to you, I wouldn't mind waiting at all. 327 00:18:04,404 --> 00:18:08,358 - I'd wait for ever. - But it wouldn't be right. 328 00:18:13,765 --> 00:18:17,754 - I finally got you here, didn't I? - Yes. 329 00:18:19,397 --> 00:18:23,385 Susan, do they build all the houses in Riverdale alike? 330 00:18:23,530 --> 00:18:25,061 I don't think so. Why? 331 00:18:25,096 --> 00:18:29,086 Because if they don't, we've passed this one six times in the last hour. 332 00:18:29,562 --> 00:18:33,096 But it was such a lovely night for a drive. Come on. 333 00:18:33,131 --> 00:18:35,360 Oh, dear. 334 00:18:35,395 --> 00:18:38,409 There aren't any lights. Mr. Peabody must have gone to bed. 335 00:18:38,444 --> 00:18:41,389 No, he couldn't have gone to bed this soon. It's early. 336 00:18:41,424 --> 00:18:44,823 If they expected you, they could, with the covers over their heads. 337 00:18:44,858 --> 00:18:48,390 If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. 338 00:18:48,425 --> 00:18:50,824 I've a feeling it might be better if you didn't. 339 00:18:50,859 --> 00:18:53,223 - Why? - I don't think we ought to do this, Susan. 340 00:18:53,258 --> 00:18:55,455 If we wake him up, he'll be irritable. 341 00:18:55,490 --> 00:18:59,477 I don't think it's gonna work, but I know where Boopie sleeps. 342 00:19:00,189 --> 00:19:02,442 You can't climb in a man's bedroom window. 343 00:19:02,477 --> 00:19:06,439 I know. It's on the second floor. 344 00:19:07,017 --> 00:19:09,350 Please, it's too late now. You can't wake him up. 345 00:19:09,385 --> 00:19:11,783 Can't I? 346 00:19:11,818 --> 00:19:13,384 What are you doing? 347 00:19:13,419 --> 00:19:14,915 - Pebbles. - What for? 348 00:19:14,950 --> 00:19:18,249 If you throw pebbles against a window, people think it's hail... 349 00:19:18,284 --> 00:19:22,238 and then they come and close the window. 350 00:19:25,549 --> 00:19:28,611 I know we ought to go now, but somehow I can't move. 351 00:19:28,646 --> 00:19:31,044 I guess they weren't big enough. 352 00:19:31,079 --> 00:19:34,311 Why not... 353 00:19:34,346 --> 00:19:36,042 What? 354 00:19:36,077 --> 00:19:40,066 - Here's a pip. - Just a minute! 355 00:19:41,476 --> 00:19:45,465 Jeepers! Let's get out of here. 356 00:19:49,143 --> 00:19:51,475 Don't worry, everything's going to be all right. 357 00:19:51,510 --> 00:19:55,003 Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together. 358 00:19:55,038 --> 00:19:58,669 Now, just a moment. Don't think that I don't appreciate all you've done... 359 00:19:58,704 --> 00:20:00,035 It was nothing, David... 360 00:20:00,070 --> 00:20:03,237 Just a moment. But there are limits to what a man can bear. 361 00:20:03,272 --> 00:20:07,226 Besides, tomorrow afternoon I'm going to get married. 362 00:20:09,469 --> 00:20:10,968 What for? 363 00:20:11,003 --> 00:20:14,991 Because... Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt. 364 00:20:16,202 --> 00:20:20,220 Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity. 365 00:20:23,164 --> 00:20:26,364 Privately, I'm convinced that I have some dignity. 366 00:20:26,399 --> 00:20:28,429 Now, it isn't that I don't like you, Susan... 367 00:20:28,464 --> 00:20:32,397 because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... 368 00:20:32,432 --> 00:20:34,595 but there haven't been any quiet moments. 369 00:20:34,630 --> 00:20:37,696 Our relationship has been a series of misadventures... 370 00:20:37,731 --> 00:20:39,328 from beginning to end. 371 00:20:39,363 --> 00:20:43,380 So if you don't mind, I'll see Mr. Peabody alone and unarmed. 372 00:20:43,925 --> 00:20:44,955 Without me? 373 00:20:44,990 --> 00:20:47,658 Yes, without you, and definitely without you. 374 00:20:47,693 --> 00:20:49,990 Now, Susan, I'm going to say goodnight. 375 00:20:50,025 --> 00:20:54,013 And I hope that I never set eyes on you again. Goodnight. 376 00:21:09,116 --> 00:21:12,683 Yes, I did see Mr. Peabody, but I didn't see him. 377 00:21:12,718 --> 00:21:16,673 That is, I didn't see him really. 378 00:21:16,750 --> 00:21:20,144 Yes, I spoke to him twice, but I didn't talk to him. 379 00:21:20,179 --> 00:21:23,538 But I don't understand. Did you see him or didn't you? 380 00:21:24,683 --> 00:21:27,314 No, I don't know. 381 00:21:27,349 --> 00:21:30,330 How do I know? Because... 382 00:21:30,365 --> 00:21:33,276 There's someone at the door. 383 00:21:33,311 --> 00:21:36,644 You see, there are some things that are very hard to explain, Alice... 384 00:21:36,679 --> 00:21:39,644 and as soon as I... 385 00:21:39,679 --> 00:21:42,142 Yes, Alice. 386 00:21:42,177 --> 00:21:45,710 Now, Alice, before we're married this afternoon... 387 00:21:45,745 --> 00:21:47,675 there's one thing we must have clear. 388 00:21:47,710 --> 00:21:51,710 I don't want any woman interfering with my affairs. It's fatal. 389 00:21:51,745 --> 00:21:53,208 That's the stuff, buddy. 390 00:21:53,243 --> 00:21:55,077 - What do you want? - Dr. Huxley? 391 00:21:55,112 --> 00:21:56,240 Sign here. 392 00:21:56,275 --> 00:22:00,292 Just a minute, Alice. I have to sign something. 393 00:22:02,037 --> 00:22:03,468 Alice, it's arrived! 394 00:22:03,503 --> 00:22:06,353 The intercostal clavicle. Yes, isn't that wonderful? 395 00:22:06,388 --> 00:22:08,912 Isn't that a marvelous wedding present? Thank you. 396 00:22:08,947 --> 00:22:11,436 You see, I'm going to be married this afternoon. 397 00:22:11,471 --> 00:22:14,436 Don't let it throw you, buddy. 398 00:22:14,471 --> 00:22:17,402 Yes, Alice. Yes, isn't it great? 399 00:22:17,437 --> 00:22:19,200 Alice, I'm so excited. 400 00:22:19,235 --> 00:22:22,147 I'll tell you what you do. You go on down to the museum... 401 00:22:22,182 --> 00:22:26,153 and I'll meet you there right away. Goodbye. 402 00:22:34,563 --> 00:22:38,160 Hello. Oh, it's you. 403 00:22:38,195 --> 00:22:41,195 I can't hear very well. Come closer to the telephone. 404 00:22:41,230 --> 00:22:44,195 I said, "Good morning, David. " Do you want a leopard? 405 00:22:44,230 --> 00:22:46,495 Why should I want a leopard? 406 00:22:46,530 --> 00:22:49,023 For that matter, why should I? But I've got one. 407 00:22:49,058 --> 00:22:52,222 - Where would you get a leopard? - I wouldn't get a leopard. 408 00:22:52,257 --> 00:22:55,790 My brother Mark got him. He's hunting in Brazil and he caught him. 409 00:22:55,825 --> 00:22:58,121 Of course. It's a stuffed leopard. 410 00:22:58,156 --> 00:23:02,145 Of course. Why should my brother be hunting stuffed leopards in Brazil... 411 00:23:03,089 --> 00:23:07,077 when he can find them right here in New York? 412 00:23:09,755 --> 00:23:13,772 David, it's lucky I met you yesterday, because you're the only zoologist I know. 413 00:23:16,517 --> 00:23:19,033 Of course I know what a zoologist is. 414 00:23:19,068 --> 00:23:21,515 Get out of here. No, not you, David. 415 00:23:21,550 --> 00:23:25,538 Baby, get back into that bathroom. You're making a nuisance of yourself. 416 00:23:26,183 --> 00:23:30,172 No, not you, David. No, I want you to come right over. 417 00:23:30,248 --> 00:23:33,216 David, don't be irrelevant. The point is, I have a leopard. 418 00:23:33,251 --> 00:23:36,014 The question is, what am I going to do with it? 419 00:23:36,049 --> 00:23:38,742 Susan, I regret to say the leopard is your problem. 420 00:23:38,777 --> 00:23:41,742 You mean you refuse to help me? David, you can't do that. 421 00:23:41,777 --> 00:23:45,766 You can't leave me alone with a leopard. I'll come and get you in my... 422 00:23:47,610 --> 00:23:49,393 Susan! What happened? 423 00:23:49,428 --> 00:23:51,141 Is it the leopard? 424 00:23:51,176 --> 00:23:54,610 No. Nothing happened to me, David, I just... 425 00:23:54,645 --> 00:23:57,276 I mean, the leopard! 426 00:23:57,311 --> 00:24:00,618 David, the leopard! 427 00:24:00,653 --> 00:24:03,925 Can you hear me, Susan? 428 00:24:10,137 --> 00:24:12,601 Susan, be brave! I'll be right there! 429 00:24:12,636 --> 00:24:16,602 Hold on there, Susan! Susan! Can you hear me? 430 00:24:16,637 --> 00:24:20,591 I'll be there, Susan! 431 00:24:41,596 --> 00:24:44,262 - You're all right. - Yes, I'm all right. 432 00:24:44,297 --> 00:24:46,893 - You lied to me! - No. Just a little. 433 00:24:46,928 --> 00:24:49,128 Telling me a ridiculous story about a leopard. 434 00:24:49,163 --> 00:24:51,426 - I have a leopard. Right in there. - Where is it? 435 00:24:51,461 --> 00:24:53,655 - I don't believe you. - But you have to believe me. 436 00:24:53,690 --> 00:24:56,657 I've been the victim of your unbridled imagination once more. 437 00:24:56,692 --> 00:25:00,645 Chasing all the way... 438 00:25:00,989 --> 00:25:04,189 That'll teach you to go around saying things about people. 439 00:25:04,224 --> 00:25:06,189 You've got to get out of this apartment. 440 00:25:06,224 --> 00:25:07,687 But I can't. I have a lease. 441 00:25:07,722 --> 00:25:09,686 You've got to get that thing out of here. 442 00:25:09,721 --> 00:25:12,221 Don't worry, he's all right. What are you gonna do? 443 00:25:12,256 --> 00:25:13,420 - Call the zoo. - You can't! 444 00:25:13,455 --> 00:25:17,370 That's the meanest thing I ever heard. He's a pet, he'd be miserable in a zoo. 445 00:25:17,405 --> 00:25:18,749 Listen. From my brother Mark: 446 00:25:18,784 --> 00:25:21,217 "Dear Susan, I'm sending you Baby. " That's Baby. 447 00:25:21,252 --> 00:25:22,948 "Guard him with your life. 448 00:25:22,983 --> 00:25:25,881 "He's three years old, gentle, and he likes dogs. " 449 00:25:25,916 --> 00:25:29,849 I don't know whether that means he eats dogs or is fond of them. Mark's so vague. 450 00:25:29,884 --> 00:25:33,382 "He also likes that song, I Can't Give You Anything but Love, Baby. " 451 00:25:33,417 --> 00:25:36,514 - That's absurd! - No, it isn't, really. Listen. 452 00:25:36,549 --> 00:25:39,415 This is probably the silliest thing that ever happened to me. 453 00:25:39,450 --> 00:25:42,294 It's silly but true. He absolutely adores the tune. 454 00:25:42,329 --> 00:25:43,741 What's the difference? 455 00:25:43,776 --> 00:25:47,766 It's silly that he likes such an old tune. I imagine that down in Brazil... 456 00:25:48,576 --> 00:25:51,043 - Stop this, Susan. - Let me show him to you. 457 00:25:51,078 --> 00:25:55,030 Don't go near the door! Dear, dear. 458 00:25:56,242 --> 00:25:59,741 Watch, David. He'll go right toward the music. 459 00:25:59,776 --> 00:26:02,574 Look at that. Isn't this remarkable? 460 00:26:02,609 --> 00:26:03,940 It loves it, David. 461 00:26:03,975 --> 00:26:07,455 If we put the Victrola in the bathroom, will it go back in? 462 00:26:07,490 --> 00:26:11,491 Yes, but the music sounds better out here. Besides, he likes it. 463 00:26:11,837 --> 00:26:13,268 Here it comes. 464 00:26:13,303 --> 00:26:17,292 Now go away! Please go away! 465 00:26:18,302 --> 00:26:20,118 I'm gonna get out of here. 466 00:26:20,153 --> 00:26:21,900 Susan, I don't like leopards. 467 00:26:21,935 --> 00:26:24,935 - Just think of him as a house cat. - I don't like cats either. 468 00:26:24,970 --> 00:26:28,152 - Stand still. Don't be nervous. - Make him stand still! 469 00:26:28,187 --> 00:26:31,334 Don't be silly. You can't make a leopard stand still. 470 00:26:31,369 --> 00:26:34,029 Do something. Turn off that Victrola. 471 00:26:34,064 --> 00:26:37,362 I don't think it's the music. I think it's you. 472 00:26:37,397 --> 00:26:41,386 I think you've found a real friend. Isn't it affectionate, like a baby kitten? 473 00:26:41,562 --> 00:26:45,429 I never saw anything take such a liking to anyone. It'd follow you anywhere. 474 00:26:45,464 --> 00:26:47,596 We'll have no trouble taking it to Connecticut. 475 00:26:47,631 --> 00:26:49,461 My farm in Westlake, Connecticut. 476 00:26:49,496 --> 00:26:51,760 I'm not going to Westlake, Connecticut. 477 00:26:51,795 --> 00:26:54,593 I will not be involved in any more harebrained schemes. 478 00:26:54,628 --> 00:26:57,848 Imagine Aunt Elizabeth coming here and running smack into a leopard. 479 00:26:57,883 --> 00:26:59,788 That would be an end to my $1 million. 480 00:26:59,823 --> 00:27:03,823 If you had an aunt who was going to give you $1 million and she found a leopard... 481 00:27:03,858 --> 00:27:06,355 - in your apartment, what would you do? - I don't know. 482 00:27:06,390 --> 00:27:07,487 You have to help me. 483 00:27:07,522 --> 00:27:11,511 There are only two things I have to do, finish my brontosaurus and get married. 484 00:27:12,921 --> 00:27:14,687 Go on, quitter. 485 00:27:14,722 --> 00:27:18,710 It's no good calling me names, because I won't argue with you anymore. 486 00:27:18,789 --> 00:27:22,797 I don't want anything to do with a leopard. 487 00:27:24,783 --> 00:27:28,771 Go on, Baby, down the stairs. 488 00:27:44,649 --> 00:27:48,666 Good morning. 489 00:27:57,975 --> 00:28:01,740 - Good morning, Professor. - Good morning. 490 00:28:01,775 --> 00:28:04,907 You'd better change your mind about coming to Connecticut. 491 00:28:04,942 --> 00:28:08,174 Susan, we settled that question once and for all. 492 00:28:08,209 --> 00:28:11,007 But what about my leopard? 493 00:28:11,042 --> 00:28:12,805 That's your problem. 494 00:28:12,840 --> 00:28:14,534 It's not all my problem. 495 00:28:14,569 --> 00:28:16,634 Susan, will you please go away? 496 00:28:16,669 --> 00:28:20,657 All right. Since he likes you so much, I've decided to give him to you. 497 00:28:20,702 --> 00:28:23,663 I won't take him. 498 00:28:23,698 --> 00:28:26,625 You've got him. 499 00:28:29,435 --> 00:28:32,768 Don't go away! I've got the leopard! 500 00:28:32,803 --> 00:28:34,066 Oh, dear, look at that. 501 00:28:34,101 --> 00:28:37,075 No, David, all I was doing was driving along. 502 00:28:37,110 --> 00:28:40,630 You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly. 503 00:28:40,665 --> 00:28:44,029 You know very well you tricked me into this trip. 504 00:28:44,064 --> 00:28:47,595 Look. Eating your car. 505 00:28:47,630 --> 00:28:50,527 Look at the road! 506 00:28:50,562 --> 00:28:53,196 I have a feeling something horrible is going to happen. 507 00:28:53,231 --> 00:28:55,827 Everything's going to be all right. 508 00:28:55,862 --> 00:28:59,816 I don't care anymore. 509 00:29:00,960 --> 00:29:03,454 Hello. What's the matter, did you get lonely? 510 00:29:03,489 --> 00:29:06,255 Susan, if you know any shortcuts, please take them. 511 00:29:06,290 --> 00:29:08,220 We'll be there in no time. 512 00:29:08,255 --> 00:29:11,888 I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... 513 00:29:11,923 --> 00:29:13,987 and forget the last 24 hours ever happened. 514 00:29:14,022 --> 00:29:17,988 Now, what's wrong with the last 24 hours? I've had a wonderful time. 515 00:29:18,023 --> 00:29:21,488 Susan, I don't know. You look at everything upside down. 516 00:29:21,523 --> 00:29:23,489 I've never known anyone quite like you. 517 00:29:23,524 --> 00:29:25,648 You've just had a bad day, that's all. 518 00:29:25,683 --> 00:29:28,316 That's a masterpiece of understatement. 519 00:29:28,351 --> 00:29:31,433 Look, I can't discuss anything with you... 520 00:29:31,468 --> 00:29:34,516 with Baby breathing down the back of my neck. 521 00:29:34,551 --> 00:29:38,504 Get down. Go on. Now lie down. 522 00:29:39,516 --> 00:29:43,504 Susan, duck! 523 00:29:56,542 --> 00:29:59,108 Never hang on to a leopard's tail! 524 00:29:59,143 --> 00:30:03,097 Sing, David! 525 00:30:11,107 --> 00:30:14,875 Anyway, I still insist that he was right in the middle of the road. 526 00:30:14,910 --> 00:30:17,624 I've never hit anything that was in the right place. 527 00:30:17,659 --> 00:30:19,701 That wagon was on the side of the road. 528 00:30:19,736 --> 00:30:22,419 It was straight ahead of me. That's why I hit it. 529 00:30:22,454 --> 00:30:25,067 - What time is it? - We'll be there in no time. 530 00:30:25,102 --> 00:30:29,091 We just have to stop at Westlake and get some meat for Baby. 531 00:30:29,835 --> 00:30:32,701 Why, he's already had an assortment of ducks and chickens. 532 00:30:32,736 --> 00:30:34,535 Not to mention a couple of swans. 533 00:30:34,570 --> 00:30:35,932 All feathers. 534 00:30:35,967 --> 00:30:37,665 Yeah, very expensive feathers. 535 00:30:37,700 --> 00:30:41,348 I don't see how any pair of swans could cost $150. That was a gyp. 536 00:30:41,383 --> 00:30:44,822 If you'd run, as I told you to, we shouldn't have had to pay for them. 537 00:30:44,857 --> 00:30:48,262 Susan, when a man is wrestling a leopard in the middle of a pond... 538 00:30:48,297 --> 00:30:52,251 he's in no position to run. 539 00:30:59,295 --> 00:31:03,283 There it is, David. Please hurry up. 540 00:31:06,663 --> 00:31:09,256 Why, of all places, when you have a leopard in the car... 541 00:31:09,291 --> 00:31:11,321 did you stop in a town where there's a circus? 542 00:31:11,356 --> 00:31:15,255 I didn't stop because there's a circus, but Baby's going to be hungry. 543 00:31:15,290 --> 00:31:18,153 Please hurry. If Baby wakes up, we'll be in trouble. 544 00:31:18,188 --> 00:31:22,177 I don't suppose it will make any difference, but you're parked in front of a fireplug. 545 00:31:22,387 --> 00:31:26,376 I know it. Don't worry. I'll take care of everything. You go ahead. 546 00:31:31,926 --> 00:31:33,747 50�, $1.00. Thank you. 547 00:31:33,782 --> 00:31:35,114 Yes. What can I do for you? 548 00:31:35,149 --> 00:31:38,049 I want 30 pounds of sirloin steak, please. 549 00:31:38,084 --> 00:31:39,813 Did you say 30 pounds? 550 00:31:39,848 --> 00:31:42,931 - Yes, that's right, 30 pounds. - How will you have it cut? 551 00:31:42,966 --> 00:31:46,015 - Just in one piece. - You going to roast it or broil it? 552 00:31:46,050 --> 00:31:50,003 - It's going to be eaten raw. - Yeah. 553 00:31:59,042 --> 00:32:03,031 Hey, lady. That's a fireplug. 554 00:32:03,175 --> 00:32:04,340 I know it. 555 00:32:04,375 --> 00:32:08,364 - It's against the law to park alongside one. - I know it. 556 00:32:09,009 --> 00:32:12,173 - Come here. - Who, me? Why? 557 00:32:12,208 --> 00:32:16,007 I am Constable Slocum. 558 00:32:16,042 --> 00:32:17,805 Is that so? 559 00:32:17,840 --> 00:32:20,805 - How do you do? I'm Susan Vance. - How do you do? 560 00:32:20,840 --> 00:32:24,858 I don't care who you are, I just want you to know you can't park beside a fireplug. 561 00:32:25,102 --> 00:32:27,652 - I was just watching the parade. - You were? 562 00:32:27,687 --> 00:32:30,167 I suppose you get free seats to the circus. 563 00:32:30,202 --> 00:32:33,368 Elmer and I usually get a... That has nothing to do with it. 564 00:32:33,403 --> 00:32:35,133 I'm just going to give you a ticket. 565 00:32:35,168 --> 00:32:37,834 Thank you very much. I'd love to go to the circus... 566 00:32:37,869 --> 00:32:40,701 but you better keep your tickets because I'm busy tonight. 567 00:32:40,736 --> 00:32:44,690 Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket. 568 00:32:45,800 --> 00:32:46,837 Jeepers. 569 00:32:46,872 --> 00:32:50,096 Young lady, it might interest you to know that you're under arrest. 570 00:32:50,131 --> 00:32:52,128 Oh, well. I mean, why? 571 00:32:52,163 --> 00:32:54,778 For parking alongside of a fireplug. 572 00:32:54,813 --> 00:32:57,394 I'm not parked next to a fireplug. 573 00:32:57,429 --> 00:33:00,026 Yeah? What do you call that? 574 00:33:00,061 --> 00:33:03,294 You mean that you think that this is my car? 575 00:33:03,329 --> 00:33:04,326 Ain't it? 576 00:33:04,361 --> 00:33:06,359 No. That's my car. 577 00:33:06,394 --> 00:33:08,893 Why didn't you say so in the first place? 578 00:33:08,928 --> 00:33:12,901 You didn't ask me. 579 00:33:14,755 --> 00:33:17,855 Say, do you grind this up before you eat it? 580 00:33:17,890 --> 00:33:20,421 This isn't for me. It's for Baby. 581 00:33:20,456 --> 00:33:24,410 For who? 582 00:33:25,254 --> 00:33:26,604 Hurry up, Baby. Get in! 583 00:33:26,639 --> 00:33:28,030 - But... - Jump on! 584 00:33:28,065 --> 00:33:30,409 That isn't your car! 585 00:33:30,444 --> 00:33:32,719 No, but it's my leopard! 586 00:33:32,754 --> 00:33:35,818 - Wait a minute! That's my car! - What are you yelling about? 587 00:33:35,853 --> 00:33:39,416 They stole my car. Last night, she tried to steal my wife's purse. 588 00:33:39,451 --> 00:33:42,150 Don't stand there. Do something! Catch them! 589 00:33:42,185 --> 00:33:44,849 Well, Elmer, bless me. Bring back that car! 590 00:33:46,548 --> 00:33:50,513 - I'm glad we finally got here - Isn't it wonderful? 591 00:33:50,548 --> 00:33:53,479 We could put him in that box Wait, don't open the door 592 00:33:53,514 --> 00:33:57,246 - until you close those - I think that is a good idea, too 593 00:33:57,281 --> 00:34:00,510 I hope he won't get out 594 00:34:00,545 --> 00:34:03,032 Stand by that door, and I'll open this one 595 00:34:03,067 --> 00:34:05,876 He'll just walk along, I hope 596 00:34:05,911 --> 00:34:08,493 Come on, Baby. Go on 597 00:34:08,528 --> 00:34:11,040 In the stall, Baby 598 00:34:11,075 --> 00:34:14,207 Come on, baby, right in there, right in there 599 00:34:14,242 --> 00:34:16,172 Right in there 600 00:34:16,207 --> 00:34:19,407 Now everything is quite all right 601 00:34:19,442 --> 00:34:21,905 No, everything is not all 602 00:34:21,940 --> 00:34:25,929 Everything is not all right, Susan. Maybe for you, but I've got to get to New York. 603 00:34:26,407 --> 00:34:30,271 Now one thing's settled, you start worrying about something else. 604 00:34:30,306 --> 00:34:33,670 One of us should worry! On top of all this, we've stolen a car! 605 00:34:33,705 --> 00:34:37,000 That's all right. I'll send it back. I don't like it, anyway. 606 00:34:37,035 --> 00:34:40,434 I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back. 607 00:34:40,469 --> 00:34:42,984 No, you might be arrested. Besides, it's a hot car. 608 00:34:43,019 --> 00:34:45,465 You're going to file the numbers off the engine. 609 00:34:45,500 --> 00:34:48,966 No, I'll have the gardener take it back after it's dark. 610 00:34:49,001 --> 00:34:50,689 - Stop it! - You're shedding. 611 00:34:50,724 --> 00:34:52,343 Now, where's the telephone? 612 00:34:52,378 --> 00:34:54,628 - Out that door. - That's all I want to know. 613 00:34:54,663 --> 00:34:56,226 What I want to suggest is... 614 00:34:56,261 --> 00:34:59,961 I don't want any more suggestions from you. My fianc�e is waiting for me. 615 00:34:59,996 --> 00:35:02,325 In order to get married, I have to get to New York. 616 00:35:02,360 --> 00:35:05,159 I want you to be married, I think you should be married. 617 00:35:05,194 --> 00:35:09,093 I think every man should be. But I don't think any girl will marry you... 618 00:35:09,128 --> 00:35:11,092 - looking the way you do. - Where's the phone? 619 00:35:11,127 --> 00:35:14,060 - In there, but look at yourself. - What's the matter with me? 620 00:35:14,095 --> 00:35:15,224 I am dirty, aren't I? 621 00:35:15,259 --> 00:35:17,470 You see? What I want to suggest is... 622 00:35:17,505 --> 00:35:20,121 The only way I'll follow another of your suggestions... 623 00:35:20,156 --> 00:35:23,288 is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it. 624 00:35:23,323 --> 00:35:25,452 I understand. I simply wanted to suggest... 625 00:35:25,487 --> 00:35:28,321 I don't want any suggestions. I just want to clean up. 626 00:35:28,356 --> 00:35:29,619 Where is there a shower? 627 00:35:29,654 --> 00:35:33,643 That's what I was going to suggest, a shower. 628 00:35:55,081 --> 00:35:57,612 - Hannah. - Yes, Miss Susan? 629 00:35:57,647 --> 00:36:00,563 Send these into town and have them cleaned and pressed. 630 00:36:00,598 --> 00:36:03,479 - Why? I can do them here. - Don't argue with me, Hannah. 631 00:36:03,514 --> 00:36:05,412 Into town. Have them cleaned and pressed. 632 00:36:05,447 --> 00:36:07,557 It'll take a lot longer. 633 00:36:07,592 --> 00:36:11,596 There's no hurry, no hurry at all. 634 00:36:18,441 --> 00:36:22,429 - Hurry up, David. - I am hurrying. 635 00:36:24,374 --> 00:36:26,105 - David. - What? 636 00:36:26,140 --> 00:36:29,005 - What's in the box? - What did you say? 637 00:36:29,040 --> 00:36:32,990 That's the intercostal clavicle of a brontosaurus. 638 00:36:33,025 --> 00:36:34,367 Really? 639 00:36:34,402 --> 00:36:36,367 It's just an old bone. 640 00:36:36,402 --> 00:36:38,452 Yes, it's just an old bone. 641 00:36:38,487 --> 00:36:40,467 Put it down gently and go away. 642 00:36:40,502 --> 00:36:44,000 All right. Is there anything else I can do for you? 643 00:36:44,035 --> 00:36:46,100 Hand me my clothes, will you? 644 00:36:46,135 --> 00:36:48,132 They aren't here. They're being pressed. 645 00:36:48,167 --> 00:36:51,199 - What? - The gardener's taken them into town. 646 00:36:51,234 --> 00:36:54,232 For what? Stop him. I can't wait. I must leave immediately. 647 00:36:54,267 --> 00:36:56,428 You can't leave without clothes. 648 00:36:56,463 --> 00:36:58,589 I know that. Where are you going? 649 00:36:58,624 --> 00:37:00,559 I'm going to take a shower. 650 00:37:00,594 --> 00:37:02,727 Susan! Don't leave me here like this! 651 00:37:02,762 --> 00:37:04,593 Don't be impatient, David. 652 00:37:04,628 --> 00:37:08,328 We'll talk it over after I've finished. Everything's going to be all right. 653 00:37:08,363 --> 00:37:10,425 "Everything's going to be all right. " 654 00:37:10,460 --> 00:37:12,558 Certainly, everything's going to be all right. 655 00:37:12,593 --> 00:37:16,460 Everything's going to be... I'm losing my mind, that's all. 656 00:37:16,495 --> 00:37:19,224 Roaming around Connecticut without any clothes on. 657 00:37:19,259 --> 00:37:22,605 I don't believe it. How can all these things happen to just one person? 658 00:37:22,640 --> 00:37:26,453 Susan, where are you? 659 00:37:26,488 --> 00:37:30,321 Will you come out and help me find some clothes or must I come in and get you? 660 00:37:30,356 --> 00:37:31,988 You wouldn't. 661 00:37:32,023 --> 00:37:33,905 Yes, I would! 662 00:37:33,940 --> 00:37:35,752 Maybe I wouldn't. 663 00:37:35,787 --> 00:37:38,419 - Susan, where's the gardener's room? - Why? 664 00:37:38,454 --> 00:37:42,020 - Because he must have some clothes. - What? I can't hear you. 665 00:37:42,055 --> 00:37:45,552 - You can hear what you want to hear! - What did you say? 666 00:37:45,587 --> 00:37:48,467 I just said... Never mind. I'll find the place myself. 667 00:37:48,502 --> 00:37:51,348 The gardener must have clothes. Clothes are clothes. 668 00:37:51,383 --> 00:37:52,613 The gardener's in town. 669 00:37:52,648 --> 00:37:55,014 He couldn't have taken all his clothes with him! 670 00:37:55,049 --> 00:37:56,045 Yes, he could. 671 00:37:56,080 --> 00:37:58,813 Of all the conceited, spoiled little scatterbrains. 672 00:37:58,848 --> 00:38:02,144 My goodness, the man who gets... 673 00:38:02,179 --> 00:38:05,146 The man who gets you is gonna have a lifetime of misery! 674 00:38:05,181 --> 00:38:07,612 "Everything's going to be all right. " 675 00:38:07,647 --> 00:38:09,113 What do you want? 676 00:38:09,148 --> 00:38:11,111 Who are you? 677 00:38:11,146 --> 00:38:13,164 - Who are you? - What do you want? 678 00:38:13,199 --> 00:38:14,805 Who are you? 679 00:38:14,840 --> 00:38:17,340 I don't know. I'm not quite myself today. 680 00:38:17,375 --> 00:38:19,840 You look perfectly idiotic in those clothes. 681 00:38:19,875 --> 00:38:22,041 These aren't my clothes. 682 00:38:22,076 --> 00:38:23,858 Where are your clothes? 683 00:38:23,893 --> 00:38:25,605 I've lost my clothes. 684 00:38:25,640 --> 00:38:28,072 But why are you wearing these clothes? 685 00:38:28,107 --> 00:38:32,095 Because I just went gay all of a sudden! Excuse me. I'm sorry. 686 00:38:32,306 --> 00:38:36,295 Now, young man. Stop this nonsense. What are you doing? 687 00:38:37,147 --> 00:38:41,157 I'm sitting in the middle of 42nd Street waiting for a bus. 688 00:38:45,601 --> 00:38:49,466 Go away! 689 00:38:49,501 --> 00:38:51,732 - Who is this man? - I don't know. 690 00:38:51,767 --> 00:38:55,755 - Stop it, George! What's he doing here? - I don't know. 691 00:38:56,466 --> 00:39:00,454 Susan, come back here. Stop it, George! 692 00:39:00,498 --> 00:39:04,517 Aunt Elizabeth, it's you! I've never been so thrilled in my life. 693 00:39:05,260 --> 00:39:08,710 This is amazing to see you here, and George dear. 694 00:39:08,745 --> 00:39:12,447 - What made you come out here? - Quiet, George! 695 00:39:12,482 --> 00:39:16,149 Now, stop gushing and tell me, who is this man? 696 00:39:17,560 --> 00:39:19,693 - Where'd you get him? - He's a friend of Mark's. 697 00:39:19,728 --> 00:39:21,560 - What's he doing here? - Susan brought me. 698 00:39:21,595 --> 00:39:22,910 I don't doubt it, but why? 699 00:39:22,945 --> 00:39:24,191 I got a letter from Mark. 700 00:39:24,226 --> 00:39:28,233 He said David was an old friend of his. He'd been working very hard in town... 701 00:39:28,547 --> 00:39:31,654 and was on the point of having a nervous breakdown. 702 00:39:31,689 --> 00:39:32,686 I'm a nut from Brazil. 703 00:39:32,721 --> 00:39:35,321 He's very excitable. We let him do whatever he wants. 704 00:39:35,356 --> 00:39:37,885 - Where are his clothes? - Susan took them. 705 00:39:37,920 --> 00:39:41,236 - What's he doing in that thing? - Mark said he should be allowed... 706 00:39:41,271 --> 00:39:44,553 to wear a negligee. No telling what'll happen if he's not allowed to. 707 00:39:44,588 --> 00:39:46,151 Does he want to wear those clothes? 708 00:39:46,186 --> 00:39:50,175 No, I don't want to wear this thing. I just want to get married! 709 00:39:50,219 --> 00:39:54,237 Susan, I forbid it! I absolutely put my foot down. The idea! 710 00:40:06,779 --> 00:40:09,623 - Quiet! - Please listen to me! 711 00:40:09,658 --> 00:40:12,468 - Quiet! - Don't talk so much. 712 00:40:16,479 --> 00:40:18,767 Perhaps you could help me. 713 00:40:18,802 --> 00:40:22,440 Perhaps you could help me find some clothes. 714 00:40:22,475 --> 00:40:23,939 Why, yes. 715 00:40:23,974 --> 00:40:27,974 There must be some of Mark's things around somewhere. 716 00:40:28,009 --> 00:40:30,339 - Aren't there some... - Are there? 717 00:40:30,374 --> 00:40:32,938 Well... 718 00:40:32,973 --> 00:40:36,239 Yes. There are some in Mr. Mark's room, sir. 719 00:40:36,274 --> 00:40:39,840 - Yes, sir. - Which is Mr. Mark's room? 720 00:40:39,875 --> 00:40:42,348 It's the end, sir. Yes, sir. 721 00:40:42,383 --> 00:40:46,356 Thank you. 722 00:40:47,701 --> 00:40:51,690 Go away. 723 00:40:57,699 --> 00:41:01,432 He loves me. He loves me not. 724 00:41:01,467 --> 00:41:03,497 David! Where'd he go? 725 00:41:03,532 --> 00:41:04,897 He went to get some clothes. 726 00:41:04,932 --> 00:41:08,946 If he gets clothes, he'll go away. He's the only man I've ever loved. 727 00:41:09,259 --> 00:41:11,727 David! What will I do without David? 728 00:41:11,762 --> 00:41:15,716 Stop. Get away from me. 729 00:41:19,327 --> 00:41:23,316 George, please be quiet. 730 00:41:40,587 --> 00:41:41,918 - David? - What? 731 00:41:41,953 --> 00:41:44,519 - Can I come in? - I don't care what you do! 732 00:41:44,554 --> 00:41:48,542 - Thanks. Where are you? - Here I am. What do you want? 733 00:41:48,586 --> 00:41:49,619 Go on and laugh. 734 00:41:49,654 --> 00:41:52,253 I know it looks ridiculous, but I'm past caring. 735 00:41:52,288 --> 00:41:53,817 What are you going to do? 736 00:41:53,852 --> 00:41:56,484 What I've been trying to do, get back to New York! 737 00:41:56,519 --> 00:41:58,537 You can't go dressed that way. 738 00:41:58,572 --> 00:42:01,648 They're all I could find, and clothes are clothes. I'm going. 739 00:42:01,683 --> 00:42:02,877 I'm going back to New York... 740 00:42:02,912 --> 00:42:06,495 if only to repair the damage that's been done since I've known you. 741 00:42:06,530 --> 00:42:10,079 The damage to Miss Swallow, the museum, Mr. Peabody and everybody... 742 00:42:10,114 --> 00:42:12,378 Mr. Peabody? But, David... 743 00:42:12,413 --> 00:42:15,444 the one way to get to Mr. Peabody is through Aunt Elizabeth. 744 00:42:15,479 --> 00:42:18,746 Please listen for one second. He'll do anything she tells him to. 745 00:42:18,781 --> 00:42:21,613 He'll even like you. He's Aunt Elizabeth's lawyer. 746 00:42:21,648 --> 00:42:25,072 He's her lawyer. Mr. Peabody. 747 00:42:25,107 --> 00:42:27,224 - What's your aunt's name? - Elizabeth. 748 00:42:27,259 --> 00:42:29,341 - But she has another name. - Of course. 749 00:42:29,376 --> 00:42:30,738 Never mind. Don't tell me. 750 00:42:30,773 --> 00:42:33,638 Why not? It's Random. Mrs. Carleton Random. 751 00:42:33,673 --> 00:42:36,772 - Yes, I know. I knew that was coming. - What's the matter? 752 00:42:36,807 --> 00:42:40,795 Out of seven million people, why did I have to run into you yesterday? 753 00:42:41,973 --> 00:42:43,671 What have I done? 754 00:42:43,706 --> 00:42:47,650 Susan, Mrs. Random is going to give away $1 million. 755 00:42:47,685 --> 00:42:49,029 I know. 756 00:42:49,064 --> 00:42:53,057 I wanted it for the museum. 757 00:42:54,333 --> 00:42:58,322 I'm afraid you've made a rather unfavorable impression on Aunt Elizabeth. 758 00:42:58,666 --> 00:43:02,330 I quite realize that. 759 00:43:02,365 --> 00:43:04,298 - Susan, listen to me. - What? 760 00:43:04,333 --> 00:43:08,131 A lot of things have happened but we'll forget them because this is serious. 761 00:43:08,166 --> 00:43:09,729 What, David? 762 00:43:09,764 --> 00:43:13,776 Can you concentrate for just a moment? There's only one thing to be done. 763 00:43:14,526 --> 00:43:17,526 And this is important to me and to my work. 764 00:43:17,561 --> 00:43:18,558 What? 765 00:43:18,593 --> 00:43:22,009 You're so good-looking without your glasses. 766 00:43:22,044 --> 00:43:25,426 - Listen to me. Try and remember. - What? 767 00:43:25,461 --> 00:43:28,091 I've made a horrible mess of things. 768 00:43:28,126 --> 00:43:32,115 Your aunt must never find out who I am. You do understand, don't you? 769 00:43:32,392 --> 00:43:33,957 Yes, David. 770 00:43:33,992 --> 00:43:37,570 You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... 771 00:43:37,605 --> 00:43:40,887 but don't ever tell her my name. Can you remember that? 772 00:43:40,922 --> 00:43:42,753 - Yes, David. - You're sure? 773 00:43:42,788 --> 00:43:46,776 Yes, David. But you are good-looking without your glasses. 774 00:43:47,553 --> 00:43:49,286 Never mind, Susan. 775 00:43:49,321 --> 00:43:50,985 What did I say? 776 00:43:51,020 --> 00:43:54,883 What did I do? What did I say? 777 00:43:54,918 --> 00:43:57,386 - What did I do? - I just asked you to remember... 778 00:43:57,421 --> 00:43:59,850 - I swear I'll remember... - Where is it? 779 00:43:59,885 --> 00:44:02,562 - I know exactly what you told me to say. - Where is it? 780 00:44:02,597 --> 00:44:03,569 Where's what? 781 00:44:03,604 --> 00:44:05,779 - My intercostal clavicle. - Your what? 782 00:44:05,814 --> 00:44:09,013 My bone. It's rare. It's precious. What did you do with it? 783 00:44:09,048 --> 00:44:10,378 Your bone? 784 00:44:10,413 --> 00:44:12,845 - You had it. Give it to me. - I haven't got it. 785 00:44:12,880 --> 00:44:16,645 - Did you carry it somewhere? - Why would I carry a bone around? 786 00:44:16,680 --> 00:44:19,745 I wouldn't dare give a reason for anything you do. 787 00:44:19,780 --> 00:44:22,543 I guess you'll have to find another one. 788 00:44:22,578 --> 00:44:25,543 It took three expeditions and five years to find that one! 789 00:44:25,578 --> 00:44:29,607 Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another? 790 00:44:29,642 --> 00:44:32,205 Susan, you had it. You took it out of the box. 791 00:44:32,240 --> 00:44:35,171 - Where did you put it? - I put it back in the box. 792 00:44:35,206 --> 00:44:39,196 - Was there somebody else in the room? - There was nobody else, but... 793 00:44:39,872 --> 00:44:41,405 - George. - Who's George? 794 00:44:41,440 --> 00:44:45,429 The dog. Don't you see? Dog, bone. 795 00:44:47,605 --> 00:44:51,595 - George! - George! 796 00:44:52,045 --> 00:44:53,826 Stop it! You sound like an echo. 797 00:44:53,861 --> 00:44:57,822 - George! - Nice George. 798 00:44:59,467 --> 00:45:00,531 Did you see him? 799 00:45:00,566 --> 00:45:01,731 - See who? - George. 800 00:45:01,766 --> 00:45:03,764 Are those the only clothes you could find? 801 00:45:03,799 --> 00:45:06,798 Come back here this minute. What are you doing? 802 00:45:06,833 --> 00:45:07,930 - Hunting for George. - Why? 803 00:45:07,965 --> 00:45:10,631 David wants him. David thinks he's such a nice dog. 804 00:45:10,666 --> 00:45:13,443 George? He's a fiend, and you know it. 805 00:45:13,478 --> 00:45:16,220 - But David doesn't. - Come here! 806 00:45:20,793 --> 00:45:24,783 He's definitely not in the house. That's settled. 807 00:45:25,793 --> 00:45:29,092 Don't do that. He knows you want him. He'll hide. 808 00:45:29,127 --> 00:45:31,025 Susan, where's he apt to go? 809 00:45:31,060 --> 00:45:34,758 - George is apt to go anywhere. - No. Where does he hide things? 810 00:45:34,793 --> 00:45:37,492 - How can I tell? - You ought to know. 811 00:45:37,527 --> 00:45:40,824 There he is! George! 812 00:45:40,859 --> 00:45:43,981 My goodness, look at his nose. He's been digging. He's buried it. 813 00:45:44,016 --> 00:45:46,152 There are 26 acres in this garden. 814 00:45:46,187 --> 00:45:49,969 That's awful. George, where did you hide that bone? 815 00:45:50,004 --> 00:45:53,752 No, David, not that way. Now, George, we're not angry. 816 00:45:53,787 --> 00:45:55,749 David and Susan need that bone. 817 00:45:55,784 --> 00:45:58,652 It's a nasty old bone, it's hundreds of years old. 818 00:45:58,687 --> 00:46:01,283 That's David's bone. 819 00:46:01,318 --> 00:46:04,978 Susan will get you a nice, fresh bone if you'll show us where it is. 820 00:46:05,013 --> 00:46:08,638 - Look at the nasty little cur! - You'll ruin everything. Spell it. 821 00:46:08,673 --> 00:46:11,778 George, don't be stubborn. Susan loves you. 822 00:46:11,813 --> 00:46:15,146 Where'd you put it? Don't you remember? Where'd you dig? 823 00:46:15,181 --> 00:46:19,134 He's not paying attention... George! 824 00:46:19,546 --> 00:46:21,677 It's easy if you know how to handle him. 825 00:46:21,712 --> 00:46:25,406 Everything's going to be all right. This must be the spot. 826 00:46:25,441 --> 00:46:29,101 He's going to start digging in a minute. That's right, George. 827 00:46:29,645 --> 00:46:33,654 - It's very simple if you keep your head. - I do hope he doesn't hurt that bone. 828 00:46:34,102 --> 00:46:36,687 Isn't he a strong little man, David? 829 00:46:36,722 --> 00:46:39,273 He's got something! Come on, dig. 830 00:46:39,308 --> 00:46:41,607 - Dig. - I'm digging. 831 00:46:41,642 --> 00:46:43,857 I feel something! 832 00:46:43,892 --> 00:46:46,048 I hope it isn't hurt. 833 00:46:46,083 --> 00:46:48,170 Look, David, a boot. 834 00:46:48,205 --> 00:46:50,739 - A boot. - Don't hit George, David. 835 00:46:50,774 --> 00:46:52,237 I wasn't going to hit George. 836 00:46:52,272 --> 00:46:55,270 George, that was fine, but you've got to concentrate again. 837 00:46:55,305 --> 00:46:59,284 David has to find his bone. No. Not in there. 838 00:47:00,000 --> 00:47:03,797 - Isn't this fun? Just like a game. - Yes. 839 00:47:03,832 --> 00:47:07,032 George, if you get tired of digging you just tell David and Susan... 840 00:47:07,067 --> 00:47:11,020 where you hid it, and they'll dig. 841 00:47:11,365 --> 00:47:14,897 Susan, do you think George is really trying? 842 00:47:14,932 --> 00:47:18,015 Almost every place he's taken us, we've found something. 843 00:47:18,050 --> 00:47:21,098 - There's nothing here. - Look, David, another boot. 844 00:47:21,133 --> 00:47:23,649 Another boot. That makes three pairs. 845 00:47:23,684 --> 00:47:25,827 Come on, George, quit stalling. Where is it? 846 00:47:25,862 --> 00:47:27,857 Don't be discouraged. 847 00:47:27,892 --> 00:47:30,358 George, concentrate. Bones, not boots. 848 00:47:30,393 --> 00:47:32,291 - There he goes. - See? He's got the idea. 849 00:47:32,326 --> 00:47:36,314 - I'm getting tired of all this digging. - Yes, what we need is a plow. 850 00:47:37,726 --> 00:47:40,842 - Susan? - Jeepers, it's Aunt Elizabeth. 851 00:47:40,877 --> 00:47:43,958 Follow him, David, don't let him get away! 852 00:47:43,993 --> 00:47:45,756 Yes, Aunty, I'm coming. 853 00:47:45,791 --> 00:47:49,809 Susan, what on earth are you doing? What are all these? 854 00:47:50,020 --> 00:47:51,685 Those? They're holes. 855 00:47:51,720 --> 00:47:54,818 I can see they're holes. How did they get here? 856 00:47:54,853 --> 00:47:57,783 David and George and I were digging. 857 00:47:57,818 --> 00:48:00,617 - Who is this David? - He's a friend of Mark's. 858 00:48:00,652 --> 00:48:03,785 - Is that all you know about him? - I know I'm going to marry him. 859 00:48:03,820 --> 00:48:05,116 He doesn't know it, but I am. 860 00:48:05,151 --> 00:48:08,051 If you're planning to marry him on my money, you're mistaken. 861 00:48:08,086 --> 00:48:10,951 I don't want another lunatic in my family, I've got enough. 862 00:48:10,986 --> 00:48:13,198 When are you going to marry him? What's his name? 863 00:48:13,233 --> 00:48:15,811 It's Bone. 864 00:48:15,846 --> 00:48:17,444 - Bones? - One Bone. 865 00:48:17,479 --> 00:48:21,467 One bone or two, it's a ridiculous name. What does he do? 866 00:48:22,212 --> 00:48:23,211 He hunts. 867 00:48:23,246 --> 00:48:25,343 Hunts? Hunts what? 868 00:48:25,378 --> 00:48:27,343 Well, animals, I should think. 869 00:48:27,378 --> 00:48:29,979 - Big-game hunting? - Yes. Very big. 870 00:48:30,014 --> 00:48:33,911 You call that big-game hunting? 871 00:48:33,946 --> 00:48:35,310 Look at that. 872 00:48:35,345 --> 00:48:37,115 Aunty, he's just playing with George. 873 00:48:37,150 --> 00:48:39,167 He won't play with George another minute. 874 00:48:39,202 --> 00:48:43,195 Tell him dinner's at 8:30 sharp. George, come here this minute! 875 00:48:44,873 --> 00:48:48,861 Come along, George. 876 00:48:52,772 --> 00:48:55,805 Yes, Alice, I am in Connecticut, but I can't get in... 877 00:48:55,840 --> 00:48:59,793 because I've been unavoidably detained. 878 00:49:00,870 --> 00:49:03,317 David, listen. 879 00:49:03,352 --> 00:49:05,097 I can't hear you. I'm talking. 880 00:49:05,132 --> 00:49:09,121 Go away. I'll be with you as soon as I'm finished. 881 00:49:14,132 --> 00:49:16,164 Now, David, you have to listen to me. 882 00:49:16,199 --> 00:49:19,164 Yes, I know that... 883 00:49:19,199 --> 00:49:21,396 Susan, will you please get off the phone? 884 00:49:21,431 --> 00:49:25,419 David, it's about the leopard. He's making the most terrific rumpus. 885 00:49:26,098 --> 00:49:29,860 - He's hungry. We've got to feed him. - I can't help that. 886 00:49:29,895 --> 00:49:32,124 What, Alice, dear? No, it's somebody on the line. 887 00:49:32,159 --> 00:49:34,926 - Keep quiet, Susan. - You've got to help. This can't wait. 888 00:49:34,961 --> 00:49:36,890 If the people in this house hear him... 889 00:49:36,925 --> 00:49:39,725 they'll think something terrible has happened. 890 00:49:39,760 --> 00:49:42,525 Susan, get off the line, please... Hello, Alice. 891 00:49:42,560 --> 00:49:46,514 What? I don't know what time it is! 892 00:49:48,924 --> 00:49:52,925 When you hear the tone, the time will be 7:37 and one quarter. 893 00:49:53,911 --> 00:49:55,450 Susan, please! 894 00:49:55,485 --> 00:49:57,250 Alice, I can't hear you. 895 00:49:57,285 --> 00:50:01,274 When you hear the tone, the time will be 7:40. 896 00:50:02,886 --> 00:50:06,874 When you hear the tone, the time will be 7:40 and one half. 897 00:50:08,851 --> 00:50:12,151 When you hear the tone, the time will be 7:41. 898 00:50:12,186 --> 00:50:14,316 Pardon me. The time is 8:10. 899 00:50:14,351 --> 00:50:16,417 When you hear the tone, the time will be... 900 00:50:16,452 --> 00:50:20,434 No. My watch shows 8:10 and a quarter. 74628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.