All language subtitles for Boomika.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,541 --> 00:01:24,458 NAGAPATTINAM FRIDAY, 9:30 P.M. 4 00:01:28,166 --> 00:01:29,666 Mom! 5 00:01:31,125 --> 00:01:35,291 Where has she gone now? She has time for everyone but her family. 6 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 God! She has made this a habit! 7 00:01:49,333 --> 00:01:50,958 Where has she gone? 8 00:01:53,083 --> 00:01:54,416 Mom! 9 00:01:55,458 --> 00:01:56,750 Mom! 10 00:02:06,541 --> 00:02:08,500 How could she go leaving the milk like that? 11 00:02:11,583 --> 00:02:16,041 Then there's him! It never occurs to him to call me before he leaves. 12 00:02:16,416 --> 00:02:18,875 I have to take the initiative every time. 13 00:02:24,166 --> 00:02:25,416 Where are you? 14 00:02:25,500 --> 00:02:28,083 Where would I be? I'm on my way, just past Chidambaram. 15 00:02:28,166 --> 00:02:30,375 I hope you're wearing the seat belt. 16 00:02:31,625 --> 00:02:34,750 When have I ever driven without wearing it? 17 00:02:37,625 --> 00:02:38,708 Mom! 18 00:02:39,375 --> 00:02:41,458 She isn't here either. 19 00:02:42,041 --> 00:02:43,500 You were saying? 20 00:02:43,583 --> 00:02:45,500 I just sent you a meme. 21 00:02:45,666 --> 00:02:49,000 I'm going to beat you up when you get home. 22 00:02:49,291 --> 00:02:51,833 Hey, I came up with it on my own. 23 00:02:51,916 --> 00:02:53,416 And you're proud of that? 24 00:02:53,708 --> 00:02:57,791 Why is it that I'm always the target of your jokes? 25 00:02:58,291 --> 00:03:02,125 Just wait and see, I'm going to name our kid after him. 26 00:03:02,625 --> 00:03:03,833 I'll slap you! 27 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 Yeah, we'll see! 28 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 How was the joke, dear? 29 00:03:14,166 --> 00:03:15,500 Forget about that. 30 00:03:16,083 --> 00:03:17,708 It seems you got the cheque. 31 00:03:18,333 --> 00:03:19,625 You didn't tell me about it. 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 We sealed the deal last week. 33 00:03:22,208 --> 00:03:24,041 Oh! Now, how about that! 34 00:03:24,208 --> 00:03:26,666 I thought I'd tell you once I cash in. 35 00:03:26,750 --> 00:03:28,416 Were you worried that I would jinx it? 36 00:03:31,541 --> 00:03:33,333 Fuck you, bastard! 37 00:03:33,958 --> 00:03:36,833 -Go, die! -Where did you pick up such language? 38 00:03:36,958 --> 00:03:40,208 Don't worry about it. He was driving recklessly. 39 00:03:41,666 --> 00:03:43,583 Anyway, forget it. 40 00:03:43,833 --> 00:03:46,833 What's the update on Bhuvana's betrothal? 41 00:04:05,041 --> 00:04:06,166 Dear? 42 00:04:06,833 --> 00:04:07,916 Mom! 43 00:04:08,916 --> 00:04:10,458 Mom, where are you? 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,208 Dear… 45 00:04:12,416 --> 00:04:14,041 please tell me you're fine! 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,166 Mom! Where the hell are you? 47 00:04:17,416 --> 00:04:18,833 Damned idiot! 48 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Dear! 49 00:04:21,791 --> 00:04:25,041 Dear! Everything is okay, right? 50 00:04:25,333 --> 00:04:26,833 Please say something! 51 00:04:27,500 --> 00:04:28,625 Dear! 52 00:04:29,250 --> 00:04:30,333 Mom! 53 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 Come here fast! 54 00:04:33,875 --> 00:04:35,166 Dear! 55 00:04:36,291 --> 00:04:38,458 Please say something! 56 00:05:11,583 --> 00:05:16,916 PUDHUMANDHU, NILGIRIS DISTRICT SATURDAY 57 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Good boy! 58 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 He only listens to you, madam. 59 00:05:31,166 --> 00:05:33,041 I can't deal with his antics at home. 60 00:05:33,750 --> 00:05:36,625 Everyone in the neighborhood calls him mentally ill… 61 00:05:38,916 --> 00:05:41,458 {\an8}It's you who needs counseling, not him. 62 00:05:43,791 --> 00:05:47,291 {\an8}Look, ma'am, just follow the exercise I have prescribed. 63 00:05:47,958 --> 00:05:49,083 He'll be fine. 64 00:06:20,166 --> 00:06:23,250 Siddhu, repeat after me. Okay? 65 00:06:27,791 --> 00:06:28,666 Okay. 66 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Amma. 67 00:06:30,458 --> 00:06:31,583 Am… 68 00:06:33,333 --> 00:06:34,500 Ma! 69 00:06:35,166 --> 00:06:36,041 Ma… 70 00:06:36,291 --> 00:06:38,333 -Ma! -Ma! 71 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 Good! 72 00:06:39,666 --> 00:06:40,958 Amma. 73 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 Alright. Now… 74 00:06:45,083 --> 00:06:46,750 -Pa. -Pa. 75 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 -Pa! -Pa! 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Appa. 77 00:06:56,750 --> 00:06:58,541 -Ma. -Ma. 78 00:06:59,208 --> 00:07:01,041 -Ma. -Ma. 79 00:07:02,458 --> 00:07:03,541 Amma. 80 00:07:43,541 --> 00:07:44,750 How was your flight? 81 00:07:45,000 --> 00:07:46,333 Immigration! 82 00:07:53,583 --> 00:07:55,125 Where's your wife? 83 00:07:55,791 --> 00:07:57,125 I read his reports. 84 00:07:58,083 --> 00:08:01,416 I don't see any problem with his vocal cords. 85 00:08:02,291 --> 00:08:06,375 To me, this looks like a typical case of social withdrawal syndrome. 86 00:08:06,791 --> 00:08:09,916 It's actually quite common these days, Samyuktha. 87 00:08:10,916 --> 00:08:12,166 As you probably know, 88 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 a major incident need not be the reason. 89 00:08:16,750 --> 00:08:20,291 Even extremely silly incidents that take place in school 90 00:08:20,500 --> 00:08:22,541 can push kids into a shell. 91 00:08:25,416 --> 00:08:26,708 As you know, 92 00:08:27,291 --> 00:08:30,541 it's been a year since he spoke. 93 00:08:31,125 --> 00:08:35,333 And that was the only reason why we moved here from Madras. 94 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 Got an Indian SIM card? 95 00:08:49,000 --> 00:08:52,083 Look at her, busy on her phone, wearing makeup on the road. 96 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Hi, bro! 97 00:09:01,125 --> 00:09:02,250 Hi, Gayatri! 98 00:09:03,583 --> 00:09:05,458 -What? -Who is she, your younger sister? 99 00:09:05,541 --> 00:09:07,458 -Show some respect! -What's your problem? 100 00:09:09,041 --> 00:09:11,875 Let me guess. Did you flunk all your exams as usual? 101 00:09:40,541 --> 00:09:41,458 Hey, boy! 102 00:09:41,541 --> 00:09:43,958 Hey, I've been waiting up for you. How are you guys? 103 00:09:44,333 --> 00:09:46,291 Yeah, baby, I'm a little jet-lagged. 104 00:09:46,583 --> 00:09:48,291 -How are you? -I'm okay. 105 00:09:48,375 --> 00:09:50,125 I think Gowtham is getting busy. 106 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 And… 107 00:09:52,375 --> 00:09:54,541 So, when are you planning to come to India? 108 00:09:54,958 --> 00:09:56,291 Hello, sir. How are you? 109 00:09:56,416 --> 00:09:57,583 How's the work going? 110 00:09:57,875 --> 00:10:00,125 We can start from next week. 111 00:10:00,458 --> 00:10:02,291 Very good! Very good! 112 00:10:03,625 --> 00:10:06,250 You said that a foreign architect would be coming. 113 00:10:06,416 --> 00:10:09,458 She's here, sir, I just picked her up. We're headed to the property. 114 00:10:09,625 --> 00:10:11,375 You are there with your family. 115 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 Do you need anything? 116 00:10:13,708 --> 00:10:18,833 The Pollution Control Board and forest department are giving us a headache. 117 00:10:19,041 --> 00:10:22,750 Not even the common man respects the Pollution Control Board these days. 118 00:10:22,833 --> 00:10:25,666 They are inconsequential to people like us, brother! 119 00:10:25,791 --> 00:10:26,916 Gowtham! 120 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Don't worry. We'll take care of it. 121 00:10:31,791 --> 00:10:35,375 Also, sir, it'd be easier to work if you could get us 122 00:10:35,458 --> 00:10:37,375 an electricity connection by next week. 123 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 Who is that district representative? 124 00:10:39,416 --> 00:10:41,041 -Aarmugam. -Aarmugam? 125 00:10:41,166 --> 00:10:42,291 Gowtham! 126 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Wait and see for two days. 127 00:10:45,791 --> 00:10:49,000 If he doesn't fix it, tell me. I'll give him an earful and make him do it! 128 00:10:49,083 --> 00:10:50,125 Okay, sir. 129 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 Anyway… the project. 130 00:10:52,666 --> 00:10:55,833 Sir, I'll get it done by the deadline that I promised. 131 00:10:55,958 --> 00:10:58,666 -Okay, take care of it. -Okay, sir. I'll keep you posted. 132 00:11:00,500 --> 00:11:03,083 -Who were you talking to? -It was an important call! 133 00:11:03,166 --> 00:11:04,666 -Who was it? -The minister! 134 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 Greetings, sir! 135 00:11:37,750 --> 00:11:40,833 I have given it to the shop. I can pick it up in the evening 136 00:11:41,166 --> 00:11:43,333 -Fine, get in. -What about my bicycle? 137 00:11:43,916 --> 00:11:45,500 We'll come and pick it up in the evening. 138 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Okay, sir. 139 00:12:52,958 --> 00:12:54,583 Sir, you go ahead. 140 00:12:55,125 --> 00:12:56,291 I'll follow. 141 00:12:56,750 --> 00:12:58,791 -Come in quickly! -Okay! 142 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 -I'll come and unload the luggage. -Yeah, okay. 143 00:13:22,041 --> 00:13:23,083 What the… 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 How did you find this? They're all colonial structures! 145 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 Okay! 146 00:13:29,000 --> 00:13:31,875 I strongly recommend that we only work on the buildings 147 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 and not touch the landscapes. 148 00:13:34,875 --> 00:13:38,291 It is really tough to find such skilled architects these days, Gowtham. 149 00:13:39,166 --> 00:13:42,125 Sure, Gayatri. I had the same idea. 150 00:13:42,416 --> 00:13:44,541 This property, which was abandoned ten years ago, 151 00:13:44,625 --> 00:13:48,125 is filled with shrubs, plants and trees which are getting in our way now. 152 00:13:48,416 --> 00:13:51,041 Let's get rid of all this 153 00:13:51,125 --> 00:13:55,500 and build an Eco-friendly township with 500 villas. 154 00:13:55,666 --> 00:13:59,625 It could be the most environment friendly township in all of South India! 155 00:14:00,458 --> 00:14:03,416 Listen, Gayatri, I have been doing my research 156 00:14:03,500 --> 00:14:06,125 on sustainable buildings and renewable energy. 157 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 -That is why I brought you-- -Shut the… 158 00:14:08,791 --> 00:14:12,333 All you're doing is adding jargon to statements that make no sense! 159 00:14:12,708 --> 00:14:15,000 You really don't care about what I do, right? 160 00:14:15,333 --> 00:14:17,375 You just want my name attached to this project! 161 00:14:17,791 --> 00:14:19,500 Isn't that the truth? 162 00:14:26,875 --> 00:14:28,166 Look, Gayatri… 163 00:14:28,625 --> 00:14:32,875 my father hasn't left me millions, unlike your father, Mr. Raman. 164 00:14:34,333 --> 00:14:38,666 Only if I earn today can my son run his mouth in the future, like you. 165 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Gowtham! Why would you say that? 166 00:14:45,583 --> 00:14:47,166 -Hey! -Sit here. 167 00:14:48,083 --> 00:14:53,083 Don't pretend as if all this fraud you're committing is for the welfare of your son! 168 00:14:55,500 --> 00:14:56,583 Tell me something. 169 00:14:56,708 --> 00:15:00,500 When we were kids, did we know that we'd have to pay for drinking water? 170 00:15:00,833 --> 00:15:03,083 No, right? But look at the world today! 171 00:15:04,333 --> 00:15:06,166 Your son will grow up one day, 172 00:15:06,416 --> 00:15:09,541 and he will be in a world where people will have to pay to get fresh air! 173 00:15:10,000 --> 00:15:13,375 He won't look up to you when that day comes! He'll spit on your face! 174 00:15:16,375 --> 00:15:17,416 Look at him! 175 00:15:17,708 --> 00:15:19,333 This is why I didn't want to come. 176 00:15:19,500 --> 00:15:21,416 -This doesn't suit me, Sam! -Gayatri, chill! 177 00:15:21,541 --> 00:15:24,541 Why are you getting tense? This is just a silly matter. 178 00:15:24,833 --> 00:15:26,708 I've known him since we were kids. 179 00:15:27,041 --> 00:15:28,291 Your husband is a… 180 00:15:30,583 --> 00:15:31,750 Don't get upset. 181 00:15:36,833 --> 00:15:40,458 Remember, Gayatri and I have been close friends since we were little. 182 00:15:40,541 --> 00:15:42,916 Yeah, right! I can see how close you are! 183 00:15:43,458 --> 00:15:46,833 Sam, introducing him to you has been my biggest mistake till date! 184 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 You finally realized it! 185 00:15:48,375 --> 00:15:51,500 Aditi, come on! We're home. Enough with the makeup. 186 00:15:51,875 --> 00:15:53,458 -Have we arrived? -Yeah, we have. 187 00:15:53,541 --> 00:15:54,666 She walks like a duck! 188 00:15:54,833 --> 00:15:56,625 She just has to argue with everything I say. 189 00:15:56,708 --> 00:15:59,750 -Hey! Careful, Siddhu. -Welcome to my humble home. 190 00:16:01,875 --> 00:16:03,333 Dharma, keep the luggage inside. 191 00:16:03,416 --> 00:16:07,166 -Don't worry about it. -Wow! So, this is the house? 192 00:16:08,250 --> 00:16:11,416 -Oh, my God! This is so pretty! -Go straight inside. 193 00:16:14,250 --> 00:16:15,916 Come on in. Let me get the bag. 194 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 Ma'am! I told you I'll take it. 195 00:16:17,208 --> 00:16:18,500 It's okay, Dharma. 196 00:16:37,208 --> 00:16:38,416 Thanks, Sam. 197 00:16:42,875 --> 00:16:44,791 Can you hear that? 198 00:16:45,041 --> 00:16:46,125 Look over there! 199 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 A red sparrow! 200 00:16:48,375 --> 00:16:50,125 It's been ages since I saw one. 201 00:16:53,750 --> 00:16:56,541 I wonder if it'll still exist when you grow up. 202 00:16:58,291 --> 00:17:00,166 Come on. Your mom will start looking for you. 203 00:17:00,458 --> 00:17:01,500 Let's head home. 204 00:17:02,500 --> 00:17:03,666 How old is Siddhu? 205 00:17:09,083 --> 00:17:11,458 Haven't you tried art therapy to treat him? 206 00:17:13,041 --> 00:17:17,208 Maybe he wouldn't have had this condition if he had his grandparents around. 207 00:17:19,250 --> 00:17:21,458 Didn't you try talking to them at all? 208 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Gayatri… 209 00:17:25,041 --> 00:17:27,333 you don't know what my father is really like. 210 00:17:28,458 --> 00:17:30,750 My family isn't like yours. 211 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 They give an image to the outside world. 212 00:17:34,833 --> 00:17:36,791 But deep inside they are very narrow-minded. 213 00:17:38,875 --> 00:17:40,041 Can I tell you something? 214 00:17:40,708 --> 00:17:44,541 As far as I know, in our country, once you make a little bit of money, 215 00:17:44,708 --> 00:17:48,708 all this crap like caste suddenly disappears. 216 00:17:49,791 --> 00:17:51,791 Gowtham is facing the brunt of it. 217 00:17:53,041 --> 00:17:55,666 I'm supporting him as much as I can. 218 00:17:57,125 --> 00:18:00,208 Amidst all these problems, do you know what our only silver lining is? 219 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Bagging this contract. 220 00:18:08,583 --> 00:18:10,625 You bought this whole property? 221 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 If the minister heard that, 222 00:18:14,041 --> 00:18:16,583 he would skin me alive! 223 00:18:16,791 --> 00:18:19,625 So, this is not ours? 224 00:18:20,166 --> 00:18:21,791 When are you heading back home? 225 00:18:29,875 --> 00:18:30,750 Siddhu! 226 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Leave him. 227 00:18:36,833 --> 00:18:37,916 Siddhu! 228 00:18:38,208 --> 00:18:39,958 Say, "Gayatri Auntie". 229 00:18:41,500 --> 00:18:42,875 Say it and I'll spin you faster. 230 00:18:43,416 --> 00:18:46,291 Come on, say it, Siddhu. Please, Siddhu. 231 00:18:54,791 --> 00:18:55,875 Siddhu… 232 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Siddhu! 233 00:18:57,875 --> 00:18:59,166 Say, "Gayatri Auntie". 234 00:19:02,666 --> 00:19:03,666 Dharma! 235 00:19:04,750 --> 00:19:05,875 -Dharma! -Yes? 236 00:19:06,791 --> 00:19:08,041 What are you staring at? 237 00:19:08,208 --> 00:19:09,208 Nothing, sir. 238 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 It's getting late. Go and turn on the generator. 239 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Okay, sir. 240 00:19:55,416 --> 00:19:56,541 Sir, wait! 241 00:20:00,083 --> 00:20:04,333 Sir, I'll go and replace the belt. The generator is a big hassle! 242 00:20:06,041 --> 00:20:09,208 Don't worry about it. We'll have electricity here by next week. 243 00:20:51,958 --> 00:20:52,916 Sis! 244 00:20:53,500 --> 00:20:58,208 Do you know that hair straightening damages the hair? 245 00:20:58,833 --> 00:21:00,208 But this is completely herbal. 246 00:21:02,125 --> 00:21:03,250 Who are you texting, sis? 247 00:21:05,458 --> 00:21:07,875 An old friend. Krishna. 248 00:21:08,958 --> 00:21:12,458 You mean the guy who is known as "Useless Krishna"? 249 00:21:13,000 --> 00:21:14,708 Isn't he my brother's friend as well? 250 00:21:17,708 --> 00:21:19,708 He used to visit us at home very often. 251 00:21:19,833 --> 00:21:22,041 He was so handsome! 252 00:21:24,333 --> 00:21:25,541 That was a long time ago. 253 00:21:27,083 --> 00:21:30,458 Why are you drooling over him? He is married! 254 00:21:30,916 --> 00:21:32,208 Just for fun. 255 00:21:34,750 --> 00:21:38,208 Sis! Ask him for his latest photo, please. 256 00:21:39,333 --> 00:21:40,833 Why do you need his photo? 257 00:21:41,625 --> 00:21:47,416 Just to find out if he still looks the same, or if he has gained weight. 258 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Sis! 259 00:21:50,458 --> 00:21:51,916 I think that's a bad idea. 260 00:21:52,833 --> 00:21:55,041 I'm just having some fun, please. 261 00:21:55,708 --> 00:21:58,000 When your brother gets back home, I'll tell him. 262 00:21:58,125 --> 00:22:01,583 I'm just kidding, right? Please? Please? 263 00:22:01,791 --> 00:22:03,416 Please! Please! Please! 264 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Fine, I'll ask! 265 00:22:08,916 --> 00:22:10,333 -"Aditi is asking for your--" -Sis! 266 00:22:10,833 --> 00:22:12,458 Let it seem like you're asking. 267 00:22:12,916 --> 00:22:14,541 Oh, really? 268 00:22:17,500 --> 00:22:21,208 Let's not seem desperate and ask him. First, we'll send him our photo. 269 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Okay. 270 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Wow! 271 00:22:30,958 --> 00:22:34,291 Sis, it'll look better if we sit on the couch. 272 00:22:35,583 --> 00:22:37,583 She is torturing me! Fine, come on! 273 00:22:39,083 --> 00:22:40,791 Oh, God! This girl! 274 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 "Now, you send us your photo." 275 00:23:10,291 --> 00:23:12,666 "My photo is already in your phone." 276 00:23:26,458 --> 00:23:27,916 How could it be in my phone? 277 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 "Don't check your photo gallery. 278 00:23:33,416 --> 00:23:35,791 Check the photo you just took, and you'll find me in it." 279 00:23:47,250 --> 00:23:48,708 What the hell is he saying? 280 00:23:49,625 --> 00:23:50,708 Can you check? 281 00:23:55,416 --> 00:23:58,291 "You will see me when you start taking things seriously." 282 00:24:04,208 --> 00:24:06,958 Sis, just give me your phone. 283 00:24:12,333 --> 00:24:13,250 Hey! 284 00:24:13,958 --> 00:24:14,958 Look over there! 285 00:24:16,958 --> 00:24:18,958 There's just the two of us here. 286 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 So then… 287 00:24:22,416 --> 00:24:23,833 the third person in this photo… 288 00:24:26,500 --> 00:24:27,750 It's okay. 289 00:24:28,375 --> 00:24:29,791 That's my phone. 290 00:24:46,125 --> 00:24:47,250 What happened? 291 00:24:50,666 --> 00:24:51,625 What happened? 292 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 Remember Krishna, that dog? 293 00:24:54,958 --> 00:24:57,333 We texted him, but he's scaring us with his replies. 294 00:24:58,208 --> 00:25:00,458 He's saying that he's with us in this photo. 295 00:25:00,625 --> 00:25:01,500 Show me. 296 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 What do you see here? 297 00:25:04,708 --> 00:25:05,750 Look. 298 00:25:07,583 --> 00:25:08,666 Gayatri… 299 00:25:09,125 --> 00:25:13,458 do you see that flower vase? It's the vase's shadow. 300 00:25:15,750 --> 00:25:17,625 You're afraid of your own shadow. 301 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 Look closely. 302 00:25:18,958 --> 00:25:21,750 It's just an optical illusion. That's all. 303 00:25:27,041 --> 00:25:29,041 I think your sister-in-law has a point. 304 00:25:33,958 --> 00:25:35,000 "Who is that?" 305 00:25:36,041 --> 00:25:38,833 Look! He even knows that you are here! 306 00:25:39,916 --> 00:25:41,500 He just asked, "Who is that?" 307 00:25:42,583 --> 00:25:45,583 This story makes way too many leaps of logic. 308 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Look here. 309 00:25:47,083 --> 00:25:48,791 He just made a wild guess. 310 00:25:49,291 --> 00:25:51,958 He's Gowtham's friend, right? That's how he would be! 311 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 How is that? 312 00:25:54,625 --> 00:25:57,916 I'm telling you! He knows everything that is happening here. 313 00:26:01,500 --> 00:26:04,166 Aditi is scared. Ask him to stop doing that. 314 00:26:07,500 --> 00:26:09,208 He must have gone crazy. 315 00:26:09,583 --> 00:26:10,666 Don't reply. 316 00:26:12,166 --> 00:26:13,541 "If you don't reply…" 317 00:26:13,625 --> 00:26:15,750 The more you reply, the more he'll mess with you! 318 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 Just listen to me! Ignore him! 319 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 What happened? 320 00:27:19,416 --> 00:27:20,625 Didn't Dharman come with you? 321 00:27:22,583 --> 00:27:23,875 He has gone to get his bicycle. 322 00:27:28,875 --> 00:27:30,000 Is he okay? 323 00:27:31,458 --> 00:27:32,666 Sam… 324 00:27:33,166 --> 00:27:34,333 -Water. -Sure. 325 00:27:34,666 --> 00:27:36,125 What do you need? I'll get it. 326 00:27:36,291 --> 00:27:37,375 -Hot water. -Okay. 327 00:27:46,125 --> 00:27:47,083 Go there. 328 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 Thanks. 329 00:28:21,875 --> 00:28:23,000 I got a call. 330 00:28:26,708 --> 00:28:28,750 Remember our friend, Krishna? 331 00:28:31,500 --> 00:28:33,291 He died in an accident last night. 332 00:28:37,458 --> 00:28:40,125 He was on his way to see his wife at Nagapattinam. 333 00:28:43,791 --> 00:28:45,583 We don't know if it was a truck or… 334 00:28:47,125 --> 00:28:49,041 His wife is nine months pregnant. 335 00:28:51,916 --> 00:28:53,000 Hey, idiot! 336 00:28:53,791 --> 00:28:54,916 Why are you crying? 337 00:28:56,125 --> 00:28:57,708 You barely knew him. 338 00:28:58,833 --> 00:29:01,291 Krishna has been texting us for the last one hour! 339 00:29:01,958 --> 00:29:04,291 His messages are terrifying! 340 00:29:04,958 --> 00:29:06,875 He even says he is here with us! 341 00:29:07,416 --> 00:29:09,583 Look, I'll tell you what must have happened. 342 00:29:09,666 --> 00:29:14,416 Some rogue must have got his hands on Krishna's phone at the accident spot. 343 00:29:14,625 --> 00:29:18,541 He must have looked for a girl's number to mess with and ended up messaging you. 344 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Sam… have you lost your mind? 345 00:29:23,041 --> 00:29:26,750 They aren't making any sense, and now you've also joined them! 346 00:29:27,125 --> 00:29:28,875 When did we ever have mobile network here? 347 00:29:29,666 --> 00:29:31,791 They removed the tower eight years ago. 348 00:29:34,708 --> 00:29:36,333 There's a chance it could happen. 349 00:29:36,958 --> 00:29:39,625 Sometimes a weak satellite signal can cause this. 350 00:29:39,791 --> 00:29:42,083 Has something like that ever happened before? 351 00:29:43,416 --> 00:29:44,541 It's possible! 352 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 You're talking through your hat, Sam! 353 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 I think she was right all along. 354 00:30:03,750 --> 00:30:05,041 Block that number. 355 00:30:05,583 --> 00:30:07,083 Switch off the phone. 356 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Eat. 357 00:30:22,041 --> 00:30:24,625 Should we visit Nagapattinam tomorrow? 358 00:30:26,666 --> 00:30:28,666 His body hasn't been brought home from the mortuary yet. 359 00:30:35,041 --> 00:30:37,250 I told you to switch off the phone, Gayatri. 360 00:30:41,625 --> 00:30:43,583 Look, I even took out the battery… 361 00:32:45,333 --> 00:32:47,958 -Aditi, calm down! -Guys, stop screaming. 362 00:32:48,416 --> 00:32:52,750 Gowtham! There is an emergency lamp in our bedroom. Please use that. 363 00:32:53,375 --> 00:32:54,416 Okay. 364 00:33:41,041 --> 00:33:42,166 Gowtham… 365 00:33:42,333 --> 00:33:43,333 Yes? 366 00:34:02,666 --> 00:34:04,166 There's no way am I touching it. 367 00:34:05,250 --> 00:34:08,541 Let's leave. I am scared! 368 00:34:08,833 --> 00:34:12,541 -Aditi, relax! -I agree. That's the right thing to do. 369 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 "I agree! That's the right thing to do!" 370 00:34:15,916 --> 00:34:18,000 You are all bark and no bite! 371 00:34:18,125 --> 00:34:20,708 You jerk! A phone without a battery is working! 372 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 Are you kidding me? 373 00:34:21,958 --> 00:34:23,458 Let's leave! Please! 374 00:34:26,625 --> 00:34:27,666 Hold him for a moment. 375 00:34:28,791 --> 00:34:30,000 Come with me, Gowtham. 376 00:34:39,083 --> 00:34:42,583 Look, Gowtham, you know I don't believe in all this. 377 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 But… 378 00:34:45,125 --> 00:34:48,083 whatever is happening here is way beyond rational explanation. 379 00:34:48,583 --> 00:34:50,666 I feel the right thing to do is to leave! 380 00:34:51,791 --> 00:34:55,166 I promised the minister that I'd submit the project plan in two days. 381 00:34:55,291 --> 00:34:58,166 Gowtham, their safety matters more than that! 382 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Look… 383 00:35:02,666 --> 00:35:04,583 I've seen this a lot in my profession. 384 00:35:05,250 --> 00:35:07,125 Fear can push us to any extremes. 385 00:35:10,916 --> 00:35:11,916 Fine. 386 00:35:16,458 --> 00:35:18,125 Ask them to pack for just tonight. 387 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 Fine. 388 00:35:21,833 --> 00:35:23,750 Come on. Pack your things. We're leaving. 389 00:35:51,208 --> 00:35:52,500 Come on, let's go! 390 00:36:00,875 --> 00:36:02,458 Aditi, hold the kid. 391 00:36:03,583 --> 00:36:05,208 Give him to me. 392 00:36:06,041 --> 00:36:07,916 Come here. Okay? Are you okay? 393 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 -Shall we? -Let's go. 394 00:36:17,125 --> 00:36:18,125 What happened? 395 00:36:19,750 --> 00:36:21,000 What happened, Gowtham? 396 00:36:21,416 --> 00:36:24,000 -Say something! What happened? -The car won't start! Wait! 397 00:36:25,833 --> 00:36:27,375 Here, take this torch. 398 00:36:27,458 --> 00:36:28,750 Oh, a torch! 399 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 It's nothing! Relax! 400 00:36:58,375 --> 00:36:59,458 It's nothing, Aditi! 401 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 -You're scaring the kid. -Don't scream. 402 00:37:06,083 --> 00:37:07,333 Don't scream. Please. 403 00:37:13,833 --> 00:37:15,583 It's okay. Relax. 404 00:37:21,000 --> 00:37:22,666 It's okay. 405 00:37:27,958 --> 00:37:29,041 What happened now? 406 00:37:41,958 --> 00:37:43,041 Wait here. 407 00:37:43,416 --> 00:37:44,416 I'll go and check. 408 00:37:59,958 --> 00:38:01,708 Aditi, don't worry. It's okay. 409 00:38:02,125 --> 00:38:04,000 -It's okay Aditi -I'm really scared. 410 00:38:04,083 --> 00:38:05,291 It's nothing! 411 00:38:18,916 --> 00:38:20,125 Come here. 412 00:38:29,583 --> 00:38:30,708 I tried everything. 413 00:38:32,458 --> 00:38:33,625 Nothing worked. 414 00:38:35,708 --> 00:38:36,833 We have to go back in. 415 00:38:37,208 --> 00:38:38,250 Go and get them. 416 00:38:44,125 --> 00:38:46,291 Fine, I'll take care of it. 417 00:38:55,208 --> 00:38:56,208 Guys… 418 00:38:57,541 --> 00:38:59,041 we have to head back inside. 419 00:38:59,750 --> 00:39:01,458 Are you freaking kidding me? 420 00:39:01,958 --> 00:39:03,041 Look… 421 00:39:03,416 --> 00:39:04,916 Gowtham tried everything. 422 00:39:05,416 --> 00:39:06,916 The phone line isn't working. 423 00:39:07,166 --> 00:39:08,958 We can't hire a taxi at this hour. 424 00:39:09,583 --> 00:39:11,458 Going back inside is the right thing to do. 425 00:39:12,250 --> 00:39:13,708 Is there no other way? 426 00:39:15,875 --> 00:39:17,791 Come on. Let's go. 427 00:39:21,541 --> 00:39:22,666 Come on, Aditi. 428 00:39:29,041 --> 00:39:31,583 Let's get away from here, even if it's on foot. 429 00:39:35,416 --> 00:39:38,166 There are 15 kms of forests around us. 430 00:39:38,458 --> 00:39:40,708 If any wild animals attack you… 431 00:39:41,708 --> 00:39:43,375 Not even your bones will be found. 432 00:39:43,875 --> 00:39:44,791 Come on. 433 00:39:44,875 --> 00:39:46,166 It's okay. Let's leave. 434 00:39:46,541 --> 00:39:47,583 Let's leave, please! 435 00:39:47,750 --> 00:39:49,916 -Come on. -Please, let's leave. 436 00:39:51,250 --> 00:39:52,500 I won't go in there. 437 00:39:52,708 --> 00:39:54,458 -Come on. -No, I won't. 438 00:39:54,875 --> 00:39:57,250 -I don't wanna go in there! -Shut up and come! 439 00:39:58,125 --> 00:40:01,041 -I don't want to! -I said, come on! 440 00:40:01,500 --> 00:40:03,791 -Come on! -I said, I won't! You go! 441 00:40:09,000 --> 00:40:10,083 Well, then… 442 00:40:10,291 --> 00:40:12,583 stay right here and die! 443 00:40:26,750 --> 00:40:29,375 Why are you guys reacting like all hell broke loose? 444 00:40:32,041 --> 00:40:34,166 What else needs to happen to convince you? 445 00:40:38,541 --> 00:40:39,916 Why not look at it this way? 446 00:40:40,375 --> 00:40:43,250 Your friend Krishna has sent you a message. 447 00:40:43,791 --> 00:40:44,625 That's all. 448 00:40:44,708 --> 00:40:47,583 Why are we reacting like this without analyzing things? 449 00:40:51,708 --> 00:40:53,333 Okay, I admit… 450 00:40:54,166 --> 00:40:56,541 there is some paranormal activity happening here. 451 00:40:57,583 --> 00:41:01,291 But all he has done so far is message us. 452 00:41:04,375 --> 00:41:05,500 Listen. 453 00:41:05,916 --> 00:41:10,583 What if he has some unfinished business? Who else would he ask for help? 454 00:41:11,583 --> 00:41:12,708 Makes sense. 455 00:41:13,458 --> 00:41:17,125 My dears, isn't that a bit too much, even for you two? 456 00:41:19,375 --> 00:41:22,375 It's not just our friend, Krishna messaging us. 457 00:41:22,708 --> 00:41:24,833 It's our "dead" friend Krishna. 458 00:41:27,041 --> 00:41:28,041 Gayatri… 459 00:41:28,541 --> 00:41:30,291 do we have any other choice? 460 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 We don't, right? 461 00:41:33,666 --> 00:41:35,583 Gowtham, go get that phone. 462 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 "Mount Roseyard School mystery." 463 00:42:23,250 --> 00:42:24,833 "Mount Roseyard School mystery." 464 00:42:25,625 --> 00:42:27,208 "Mount Roseyard School mystery." 465 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 That's all there is. 466 00:42:30,250 --> 00:42:31,458 What does that mean? 467 00:42:32,291 --> 00:42:33,833 As far as I know, 468 00:42:33,916 --> 00:42:36,583 it's an infamous incident that took place eight to ten years ago. 469 00:42:36,708 --> 00:42:39,500 I have a vague memory of reading it in magazines but… 470 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 I don't remember the details. 471 00:42:47,208 --> 00:42:48,625 What's going on, Sam? 472 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 You heard her. 473 00:42:52,791 --> 00:42:53,916 Tell her. 474 00:42:56,625 --> 00:43:00,750 That Mount Roseyard School, where the incident took place… 475 00:43:02,000 --> 00:43:03,416 do you know where it is? 476 00:43:29,750 --> 00:43:31,250 Where is that school? 477 00:43:37,875 --> 00:43:41,208 I told you! Why did you sign this contract knowing nothing about it? 478 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Is that really important now, Sam? 479 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Please! 480 00:43:47,166 --> 00:43:48,250 Just tell me this. 481 00:43:49,125 --> 00:43:50,958 How is Krishna linked to this? 482 00:43:51,958 --> 00:43:54,125 Was he involved in this contract in any way? 483 00:43:54,458 --> 00:43:55,458 No. 484 00:43:57,041 --> 00:43:58,250 Why don't you ask him yourself? 485 00:44:50,208 --> 00:44:51,416 I think he's gone. 486 00:44:58,250 --> 00:45:00,416 A phone is still working without the battery. 487 00:45:01,625 --> 00:45:02,791 He hasn't left. 488 00:45:10,333 --> 00:45:12,666 I think he just doesn't want to talk right now. 489 00:45:13,750 --> 00:45:15,708 Why is he telling us about this mystery? 490 00:45:17,375 --> 00:45:18,500 Also… 491 00:45:19,916 --> 00:45:22,000 why tell us when we are in the same place? 492 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Probably… 493 00:45:25,166 --> 00:45:28,083 he's trying to use us to figure something out. 494 00:45:29,750 --> 00:45:32,125 How do we figure anything out at this late hour? 495 00:45:36,458 --> 00:45:38,250 The answer lies in the problem itself. 496 00:45:40,000 --> 00:45:41,166 School library. 497 00:46:14,083 --> 00:46:15,083 Aditi! 498 00:46:15,625 --> 00:46:17,000 Aditi! Come upstairs. 499 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Here you go. 500 00:46:46,583 --> 00:46:50,000 So? You guys have decided to stay back here, right? 501 00:46:51,041 --> 00:46:52,125 Aditi… 502 00:46:52,250 --> 00:46:53,833 didn't you hear what your brother said? 503 00:46:54,375 --> 00:46:55,583 You better come and sit here. 504 00:46:55,750 --> 00:46:58,000 I don't care if no one wants to join me! I am leaving! 505 00:47:01,208 --> 00:47:02,333 Aditi… 506 00:47:03,375 --> 00:47:04,458 Aditi! 507 00:47:06,208 --> 00:47:07,333 Aditi, stop! 508 00:47:08,125 --> 00:47:09,500 Hey, Aditi! Stop! 509 00:47:09,958 --> 00:47:11,916 It's too dangerous to go anywhere at this hour! 510 00:47:17,416 --> 00:47:19,708 I'd rather go out and die than stay here! 511 00:47:24,791 --> 00:47:25,833 What happened? 512 00:47:26,375 --> 00:47:28,583 Sam, that crazy girl is really going. 513 00:47:30,333 --> 00:47:31,833 She won't go anywhere. 514 00:47:31,958 --> 00:47:33,791 I've seen enough of her drama to know that. 515 00:47:33,916 --> 00:47:36,208 She will just go to the gate and return. 516 00:47:36,458 --> 00:47:37,666 You come upstairs. 517 00:48:41,083 --> 00:48:42,208 Where is Aditi? 518 00:48:44,416 --> 00:48:47,458 I tried to talk some sense into her, but she didn't listen and left. 519 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 She wouldn't have gone anywhere-- 520 00:48:55,333 --> 00:48:56,708 As if this matters now! 521 00:50:21,083 --> 00:50:22,458 Get inside! Go! 522 00:50:25,166 --> 00:50:26,375 You heard me! Go inside! 523 00:50:26,458 --> 00:50:28,000 Go before they get in! 524 00:50:43,750 --> 00:50:44,875 Dharma! 525 00:51:12,416 --> 00:51:14,500 Why would you let her out alone at this hour? 526 00:51:14,916 --> 00:51:16,083 Come on, sir! 527 00:51:16,500 --> 00:51:17,708 Are these wild dogs? 528 00:51:18,666 --> 00:51:20,208 One wild dog, we can still manage. 529 00:51:20,583 --> 00:51:22,666 Three wild dogs are enough to kill a lion! 530 00:51:25,500 --> 00:51:26,708 Where is your sister? 531 00:51:28,333 --> 00:51:29,375 Where is Aditi? 532 00:51:30,125 --> 00:51:31,291 Aditi! 533 00:51:31,666 --> 00:51:33,291 Three wild dogs have got inside. 534 00:51:33,541 --> 00:51:35,500 -Aditi! -Don't go out without telling me first! 535 00:51:35,583 --> 00:51:37,333 -Give me that. -Hold this. Aditi! 536 00:51:38,291 --> 00:51:40,125 -What happened? -I hope she's alright. 537 00:51:40,250 --> 00:51:41,875 What's that wound in your hand? 538 00:51:42,333 --> 00:51:44,041 Why did you step out alone? 539 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Come on. 540 00:51:45,708 --> 00:51:47,291 -Come on. -Sir, are you alright? 541 00:51:47,500 --> 00:51:50,875 -It's fine. We are almost there. -We are almost home. 542 00:51:51,125 --> 00:51:53,208 Why did you step out in the dark? 543 00:51:53,500 --> 00:51:54,791 What happened to her, Gowtham? 544 00:51:54,916 --> 00:51:57,083 -Nothing to worry about. -It's nothing, Sam. 545 00:51:57,208 --> 00:51:58,750 Just take care of her. 546 00:51:59,833 --> 00:52:00,791 You'll be fine. Come on. 547 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 -You'll be okay. Just relax. -Aditi! 548 00:52:04,125 --> 00:52:06,416 -Aditi! What happened!? -Nothing! 549 00:52:06,791 --> 00:52:07,791 What happened? 550 00:52:07,875 --> 00:52:09,500 Nothing. You check on Gowtham. 551 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 -Gowtham, what happened to her? -It's nothing. 552 00:52:12,041 --> 00:52:13,875 -Why is your hand bleeding? -I'll be fine. 553 00:52:13,958 --> 00:52:15,125 What's going on, Gowtham? 554 00:52:15,208 --> 00:52:16,958 He's fine, madam. Please get inside. 555 00:52:17,041 --> 00:52:19,291 -Come on. -Gowtham, what happened? Tell me! 556 00:52:19,375 --> 00:52:20,458 I'm telling you it's nothing! 557 00:52:20,541 --> 00:52:22,875 Sir, whatever it is, please go inside and talk! 558 00:52:24,166 --> 00:52:25,666 They just don't understand! 559 00:52:28,750 --> 00:52:29,958 Did you find anything? 560 00:52:31,958 --> 00:52:32,958 Let's go. 561 00:52:34,458 --> 00:52:35,416 Go on. 562 00:52:47,833 --> 00:52:50,458 Look at this headline. "Mount Roseyard School mystery. 563 00:52:50,750 --> 00:52:51,916 Boomika's death." 564 00:52:52,666 --> 00:52:56,083 It mentions the cover story is on page number five. Now, turn to page five. 565 00:53:00,916 --> 00:53:02,125 It's missing. 566 00:53:02,666 --> 00:53:03,708 Exactly! 567 00:53:04,416 --> 00:53:06,041 Look at this magazine. 568 00:53:07,166 --> 00:53:09,666 "Mount Roseyard School Campus. No suspect on cards yet." 569 00:53:09,791 --> 00:53:12,000 It says the cover story is on page number eight. 570 00:53:13,625 --> 00:53:15,750 But again, page number eight and nine are missing. 571 00:53:17,166 --> 00:53:18,875 Not just this. Look here. 572 00:53:20,333 --> 00:53:22,958 "Roseyard incident. Was it a murder or an accident?" 573 00:53:23,166 --> 00:53:25,666 It says there is a story about Boomika on page twelve. 574 00:53:29,833 --> 00:53:32,250 And it's the same scenario. The page is missing! 575 00:53:33,375 --> 00:53:36,208 I can only infer one thing from these magazines and articles. 576 00:53:36,666 --> 00:53:38,583 A 15-year-old girl named Boomika has died. 577 00:53:39,208 --> 00:53:41,000 But there are no other details here. 578 00:53:42,083 --> 00:53:44,416 Someone has specifically torn out these pages. 579 00:53:44,791 --> 00:53:45,833 On purpose! 580 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 What happened? 581 00:53:58,458 --> 00:54:00,750 She needs a rabies shot within 12 hours. 582 00:54:01,250 --> 00:54:05,000 But for now, she needs a tetanus shot and her wounds need to be cleaned. 583 00:54:05,500 --> 00:54:07,666 But I doubt that she will cooperate. 584 00:54:07,750 --> 00:54:09,625 She is too paranoid, Gowtham. 585 00:54:15,166 --> 00:54:16,166 Sam… 586 00:54:16,666 --> 00:54:19,083 her screaming will wake Siddhu up. 587 00:54:20,041 --> 00:54:21,916 He mustn't know anything that's happening here. 588 00:54:24,166 --> 00:54:25,916 Can you take him inside and tuck him in? 589 00:54:26,875 --> 00:54:30,875 -Gowtham, how can I leave her like this-- -I've got this. 590 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 Trust me. 591 00:54:33,625 --> 00:54:34,708 Go on. 592 00:54:36,583 --> 00:54:37,708 -Take care. -Fine. 593 00:54:51,750 --> 00:54:53,750 Okay. Don't worry. We'll be fine. 594 00:56:13,625 --> 00:56:14,500 Come here. 595 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 What is it? 596 00:56:28,000 --> 00:56:30,958 Did Krishna message you that you can see him somewhere? 597 00:56:37,583 --> 00:56:39,541 He said I'd see him when I take things seriously. 598 00:56:42,833 --> 00:56:44,791 So, have you started taking things seriously? 599 00:56:48,875 --> 00:56:49,958 Why do you ask? 600 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Look… 601 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 What the hell is this? 602 00:57:08,083 --> 00:57:10,208 Gayatri, any luck? Did you find anything? 603 00:57:18,583 --> 00:57:20,708 Gowtham, what happened? 604 00:57:22,958 --> 00:57:23,958 Come on. 605 00:57:29,000 --> 00:57:31,458 -What happened, Gowtham? -Come, I'll tell you. 606 00:57:35,250 --> 00:57:40,916 How long has it been since you saw our friend Krishna? 607 00:57:43,333 --> 00:57:45,708 -Why do you ask? -Come, I'll tell you. 608 00:57:47,208 --> 00:57:48,625 Would you like to see him? 609 00:57:48,875 --> 00:57:50,000 Look! 610 00:57:50,291 --> 00:57:51,333 Hey! 611 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 Who is that girl? 612 00:58:02,250 --> 00:58:04,458 All this time, the one messaging us… 613 00:58:05,000 --> 00:58:06,125 wasn't Krishna! 614 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 Then who was it? 615 00:58:08,791 --> 00:58:11,833 We assumed it was him because the messages came from his number. 616 00:58:15,250 --> 00:58:17,541 So, who has been messaging us all the while? 617 00:58:29,500 --> 00:58:31,958 NAKKHEERAN 618 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 It's okay. It's over. It's almost done. 619 00:58:54,916 --> 00:58:56,666 No. It hurts. 620 00:59:25,083 --> 00:59:26,666 Lie down. You will be fine. 621 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 Come. 622 00:59:30,958 --> 00:59:32,291 Stretch your legs. 623 00:59:33,958 --> 00:59:35,083 What's wrong with you? 624 00:59:36,458 --> 00:59:39,791 I even tried to address her as Boomika, and yet there is no reply. 625 00:59:39,875 --> 00:59:41,958 That phone is just a medium of communication. 626 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 That's all. 627 00:59:43,458 --> 00:59:46,750 If we lose this, then we will have no way to understand what she wants to tell us. 628 00:59:47,291 --> 00:59:51,375 Let's leave! I am scared! Please! 629 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 First, get her to shut up! 630 00:59:54,041 --> 00:59:55,833 She's starting to look scary too! 631 00:59:55,916 --> 00:59:57,166 Don't be so rude. 632 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Fine. 633 01:00:00,083 --> 01:00:01,083 Come here. 634 01:00:02,583 --> 01:00:04,083 The only clue we got was that… 635 01:00:04,416 --> 01:00:07,125 there was a 15-year-old girl called Boomika. Right? 636 01:00:07,958 --> 01:00:10,291 Ideally, which grade would a 15-year-old be in? 637 01:00:11,791 --> 01:00:13,666 Probably… in the 9th or 10th grade? 638 01:00:13,833 --> 01:00:14,833 Exactly. 639 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Look. 640 01:00:16,166 --> 01:00:18,416 These are the school registers from the year 2010. 641 01:00:19,000 --> 01:00:21,750 The name Boomika is not mentioned in any of these registers. 642 01:00:44,416 --> 01:00:45,541 What is she up to? 643 01:00:55,916 --> 01:00:56,958 Sam… 644 01:00:57,791 --> 01:00:58,916 what are you doing? 645 01:00:59,750 --> 01:01:00,791 Look here. 646 01:01:00,875 --> 01:01:04,833 She has sent the same sentence over and again. 647 01:01:05,208 --> 01:01:08,166 Haven't the messages been that way right from the start? Einstein! 648 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Gowtham… look at this. 649 01:01:12,500 --> 01:01:15,083 These sentences are not written in the same way. 650 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 What do you mean? 651 01:01:16,916 --> 01:01:17,958 It's simple. 652 01:01:19,333 --> 01:01:22,958 I have written down the sentences in the exact way she sent them. 653 01:01:23,500 --> 01:01:24,541 Read them carefully. 654 01:01:26,583 --> 01:01:30,500 See how the spaces and spellings vary from word to word. 655 01:01:30,833 --> 01:01:32,291 It keeps changing! 656 01:01:32,791 --> 01:01:33,791 So? 657 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 I got it. 658 01:01:35,708 --> 01:01:38,541 She has typed the same content multiple times and sent us. 659 01:01:38,875 --> 01:01:41,083 If someone is sending a message in this manner… 660 01:01:41,958 --> 01:01:45,250 then she must have also processed it in her mind in the same manner. 661 01:01:45,500 --> 01:01:48,375 If that is the case, she is not a normal girl. 662 01:01:49,000 --> 01:01:52,666 She must have been differently abled in some way. 663 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 It could be autism. 664 01:01:56,708 --> 01:01:57,875 Are you sure? 665 01:01:57,958 --> 01:01:59,125 I'm just guessing this. 666 01:02:02,291 --> 01:02:05,416 That's not all. If we look at the events that took place so far… 667 01:02:06,041 --> 01:02:08,958 she was obsessively messaging us, right? 668 01:02:09,083 --> 01:02:10,833 It later stopped after a point. 669 01:02:11,333 --> 01:02:15,166 Once they are unable to communicate something, they stop talking altogether. 670 01:02:16,000 --> 01:02:18,875 No matter how hard we try, we can't get them to respond. 671 01:02:19,416 --> 01:02:20,916 So, what are you going to do? 672 01:02:21,250 --> 01:02:22,291 Look… 673 01:02:22,416 --> 01:02:23,708 as a psychologist, 674 01:02:23,791 --> 01:02:27,250 I am trying to regain her confidence. 675 01:02:31,000 --> 01:02:33,041 I am so proud of you. 676 01:02:33,291 --> 01:02:38,208 You must be the first ever psychologist to psychoanalyze a ghost! 677 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Shut up! 678 01:02:44,625 --> 01:02:46,958 If by any chance my guess is correct… 679 01:02:47,291 --> 01:02:48,958 she will reply now. 680 01:03:09,250 --> 01:03:10,291 Let me do this. 681 01:03:10,625 --> 01:03:11,666 Stop kidding, Sam. 682 01:03:12,666 --> 01:03:13,750 Look, Gowtham… 683 01:03:15,083 --> 01:03:17,708 I have no idea what Aditi will do this time. 684 01:03:18,375 --> 01:03:20,000 Only you can handle her. 685 01:03:24,416 --> 01:03:25,500 Be careful, Sam. 686 01:03:49,875 --> 01:03:51,875 Excuse me, you think you can open that? 687 01:03:52,125 --> 01:03:53,333 Here, hold this, madam. 688 01:04:04,833 --> 01:04:05,833 Here you go. Be careful. 689 01:04:05,916 --> 01:04:07,333 -Here. -There are insects in there. 690 01:04:11,875 --> 01:04:13,458 Dharman, give me that lamp. 691 01:04:14,375 --> 01:04:16,708 Why don't you listen to me, madam? 692 01:04:18,833 --> 01:04:19,916 Be careful. 693 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Hold this. Come here. 694 01:04:25,500 --> 01:04:28,750 What are you looking for? Tell me and I shall find it for you. 695 01:04:36,333 --> 01:04:37,416 Show it here. 696 01:04:47,583 --> 01:04:49,666 Your husband did something, then his sister went outside, 697 01:04:49,750 --> 01:04:51,750 and now you are up to something! 698 01:04:51,916 --> 01:04:53,833 Please, tell me! What's happening here? 699 01:04:55,791 --> 01:04:57,958 This campus is haunted! 700 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 Are you happy now? 701 01:05:01,250 --> 01:05:04,041 A place abandoned for ten years would have a hundred ghosts in it! 702 01:05:04,208 --> 01:05:05,625 Why would they harm us? 703 01:05:06,416 --> 01:05:10,500 For roaming around at this hour, we're the ones that the ghost should be afraid of! 704 01:05:33,750 --> 01:05:34,916 Are you feeling better? 705 01:06:52,125 --> 01:06:53,125 Look here. 706 01:06:53,375 --> 01:06:55,708 -Keep the books back in the same place. -Sure, sir. 707 01:06:55,791 --> 01:06:59,708 "Don't judge a book by its cover." 708 01:07:00,333 --> 01:07:03,791 The life of the librarian Ganesan is quite similar. 709 01:07:04,083 --> 01:07:08,833 That school, its library, the staff quarters within the school campus… 710 01:07:09,166 --> 01:07:11,250 and Boomika, who stays there. 711 01:07:11,791 --> 01:07:14,916 Though she lived in the school campus, she never studied there. 712 01:07:15,250 --> 01:07:17,750 But it was her whole world. 713 01:07:18,333 --> 01:07:19,750 Bring fresh carrots tomorrow. 714 01:07:20,583 --> 01:07:23,500 What's up, Mr. Ganesan? You seem to get younger by the day! 715 01:07:23,583 --> 01:07:26,541 Isn't that obvious? Why don't you find me a bride? 716 01:07:26,833 --> 01:07:28,625 How long can I stay a widower? 717 01:07:28,791 --> 01:07:30,208 Well, then, her life will be ruined. 718 01:07:30,708 --> 01:07:32,875 Talk like that and even dogs won't mess with you! 719 01:07:33,083 --> 01:07:34,458 That's what you're here for. 720 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 Boomika! 721 01:07:39,583 --> 01:07:42,791 My child! What are you doing? 722 01:07:47,333 --> 01:07:49,333 -Boomika, come on. Time to study. -No. 723 01:07:49,791 --> 01:07:50,958 Time to study, dear. 724 01:07:52,500 --> 01:07:56,041 -Come on. You've been painting all day! -Dad! I want to go to the tree! 725 01:07:56,125 --> 01:07:59,250 -To the tree! I want to go to the tree! -Fine! 726 01:07:59,333 --> 01:08:00,625 I want to go to the tree! 727 01:08:00,791 --> 01:08:03,375 -I want to go. -Okay. Come, let's go. 728 01:08:03,875 --> 01:08:08,125 Ganesan's only dream was for Boomika to appear for 729 01:08:08,500 --> 01:08:12,625 the 10th grade public exam from that very school. 730 01:08:14,750 --> 01:08:15,750 Boomika… 731 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 I will teach you. 732 01:08:18,708 --> 01:08:20,541 You need to focus and learn it well. 733 01:08:21,250 --> 01:08:22,625 And then, recite it correctly. 734 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Okay? 735 01:08:24,541 --> 01:08:28,541 Only then can you do well in your exams and pass. Okay? 736 01:08:36,625 --> 01:08:37,708 Okay. 737 01:08:38,958 --> 01:08:41,750 Boomika, I am going to teach you a very important theory. 738 01:08:42,583 --> 01:08:44,541 Listen, learn and then recite it. Okay? 739 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 "While the beginning of the Paleozoic Era 740 01:08:47,750 --> 01:08:51,708 is often described as an explosion of life… 741 01:08:51,875 --> 01:08:57,583 the end of the period that happened over 251 million years ago… 742 01:09:01,958 --> 01:09:04,916 was more like an implosion of life. 743 01:09:05,208 --> 01:09:11,958 As much as 96% of all life on earth went extinct during the event, 744 01:09:12,083 --> 01:09:14,291 known as the P-T extinction. 745 01:09:14,750 --> 01:09:21,291 Although the cause is not entirely understood. The P-T extinction almost 746 01:09:21,500 --> 01:09:24,500 turned earth into a lifeless planet." 747 01:09:24,625 --> 01:09:25,750 Now, recite it. 748 01:09:27,500 --> 01:09:30,250 Boomika, don't be playful all the time! Now, repeat after me! 749 01:09:30,625 --> 01:09:32,083 "While the beginning of…" 750 01:09:32,208 --> 01:09:38,541 "While… while the beginning of the Paleozoic Era 751 01:09:38,625 --> 01:09:43,666 is often described as an explosion of life, 752 01:09:43,875 --> 01:09:50,541 the end of the period that happened over 251 million years ago… 753 01:09:50,875 --> 01:09:54,041 was more like an implosion of life. 754 01:09:54,291 --> 01:10:00,041 As much as 96% of all life on earth 755 01:10:00,166 --> 01:10:03,208 went extinct during the event 756 01:10:03,291 --> 01:10:06,083 known as the P-T extinction." 757 01:10:06,916 --> 01:10:07,750 Go on. 758 01:10:07,833 --> 01:10:12,333 "Although the cause is not entirely understood, 759 01:10:12,541 --> 01:10:14,875 the P-T extinction almost 760 01:10:14,958 --> 01:10:18,875 turned earth into a lifeless planet." 761 01:10:20,541 --> 01:10:24,083 Perfect! Spot on! Well done! Well done! 762 01:10:24,375 --> 01:10:25,375 My darling! 763 01:10:26,083 --> 01:10:29,375 If anything was rearranged or disturbed in her home, 764 01:10:29,625 --> 01:10:31,833 she would scream as though she was in distress. 765 01:10:32,125 --> 01:10:35,666 If the patterns she had arranged were changed or sorted, 766 01:10:35,875 --> 01:10:38,000 she couldn't accept those changes at all. 767 01:10:41,916 --> 01:10:46,333 What happened, dear? Don't worry. I will arrange it. Don't worry! 768 01:10:46,666 --> 01:10:48,500 Don't shout, dear! Quiet! Oh, God! 769 01:10:48,583 --> 01:10:50,125 Somebody, please help! Help! 770 01:10:50,291 --> 01:10:52,416 Excuse me! Do you have any sense? 771 01:10:52,500 --> 01:10:54,166 How many times do I have to warn you? 772 01:10:54,333 --> 01:10:55,958 What did I do? She's the one screaming! 773 01:10:56,041 --> 01:10:58,125 -I was just cleaning! -You are such a pain in the neck! 774 01:10:58,208 --> 01:10:59,625 -It's my fault? -Just get out! 775 01:10:59,750 --> 01:11:01,958 -To hell with this job! -Get out! 776 01:11:02,041 --> 01:11:03,333 I'll find a better one! 777 01:11:03,416 --> 01:11:05,833 -Fine! Get out! -I won't work here anymore! 778 01:11:05,916 --> 01:11:06,750 Don't worry! 779 01:11:06,833 --> 01:11:12,833 Ganesan was always focused on keeping the situation under control for Boomika. 780 01:11:13,333 --> 01:11:15,041 Look, the bottles are here. 781 01:11:15,250 --> 01:11:16,583 Where is the brush? 782 01:11:16,791 --> 01:11:18,291 Here you go. Take the brush. 783 01:11:18,416 --> 01:11:20,208 Let's keep the bear over there. 784 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 Look at that! That's a beautiful tree you painted! 785 01:11:23,000 --> 01:11:27,458 She loved to wear clothes that were made out of natural things. 786 01:11:28,041 --> 01:11:32,333 She wouldn't allow artificial material like polyester to even touch her. 787 01:11:32,500 --> 01:11:33,500 What happened, dear? 788 01:11:35,291 --> 01:11:37,083 What happened, dear? Look here! 789 01:11:37,208 --> 01:11:38,833 Look here. What happened, dear? 790 01:11:38,916 --> 01:11:40,250 Why are you so reckless? 791 01:11:40,416 --> 01:11:41,875 Why do you do things she hates? 792 01:11:42,083 --> 01:11:45,041 Poor child! I brought the dress for her out of love. 793 01:11:45,166 --> 01:11:46,625 To hell with your love! 794 01:11:47,208 --> 01:11:49,583 In so many years, I thought she would have changed. 795 01:11:49,750 --> 01:11:51,416 Change yourself first! Alright? 796 01:11:51,666 --> 01:11:53,666 Don't keep bringing unwanted trouble! 797 01:12:02,083 --> 01:12:03,083 Boomika! 798 01:12:03,416 --> 01:12:06,250 How many times have I told you not to paint outside the paper? 799 01:12:06,458 --> 01:12:09,333 Your paintings are all over! Cleaning them is all ever I do! 800 01:12:09,416 --> 01:12:10,750 Please, obey me. 801 01:12:11,041 --> 01:12:12,750 Don't be stubborn. Look, paint here. 802 01:12:12,958 --> 01:12:15,666 Once she starts painting with dedication… 803 01:12:15,958 --> 01:12:21,250 then books or paper had boundaries for her. 804 01:12:23,083 --> 01:12:24,583 Did I forget to return books? 805 01:12:24,666 --> 01:12:26,166 -No, sir. -Then? 806 01:12:26,375 --> 01:12:28,166 I wanted to talk about my daughter. 807 01:12:30,083 --> 01:12:31,833 How many times do I have to tell you, Ganesan? 808 01:12:31,958 --> 01:12:34,333 Put your daughter in a school for special children. 809 01:12:35,416 --> 01:12:41,291 When she didn't paint, she spent her time in a vacant house in the neighborhood. 810 01:12:42,875 --> 01:12:46,250 Sir, while I'm here, how can I leave her alone in a school somewhere? 811 01:12:47,916 --> 01:12:49,625 She is not at all like what you think. 812 01:12:50,500 --> 01:12:53,041 I have trained her in all the subjects at home. 813 01:12:53,333 --> 01:12:56,666 All I want is for her to write the 10th grade public exam as our school's student. 814 01:12:58,125 --> 01:13:00,083 Ganesan, I've told you already. 815 01:13:00,333 --> 01:13:02,541 A new rule has been passed in 2007. 816 01:13:02,791 --> 01:13:05,791 It is not as easy as you think. 817 01:13:17,750 --> 01:13:20,625 This 150-year-old school 818 01:13:20,958 --> 01:13:25,083 fell in the hands of a shrewd businessman called Samuel Sagayam. 819 01:13:25,458 --> 01:13:30,375 Samuel Sagayam started making aggressive plans to develop the school. 820 01:13:35,875 --> 01:13:37,875 In the 350 acres of this property… 821 01:13:37,958 --> 01:13:39,416 Dad, it's 345 acres. 822 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 School building occupies around 25 acres. 823 01:13:44,708 --> 01:13:49,041 Even if you add the quarters and other buildings, it's not more than 50 acres. 824 01:13:50,166 --> 01:13:51,916 The rest are just forests. 825 01:13:52,458 --> 01:13:55,750 There's no point in claiming that you respect nature's beauty! 826 01:13:55,958 --> 01:13:58,458 A real man would know how to convert it into profit! 827 01:13:58,708 --> 01:13:59,958 Well put, sir! 828 01:14:04,416 --> 01:14:05,833 That was when 829 01:14:05,916 --> 01:14:12,541 I came to that school with my husband, a world-renowned artist, Ismail Akthar. 830 01:14:18,291 --> 01:14:20,375 Sir, it's a 150-year-old building. 831 01:14:20,916 --> 01:14:22,125 British construction. 832 01:14:22,750 --> 01:14:25,916 Sir, the previous management was running this school into losses. 833 01:14:27,750 --> 01:14:29,666 Sir, this is our school library. 834 01:14:30,375 --> 01:14:32,833 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Sir, this is our vice principal. 835 01:14:33,458 --> 01:14:36,916 Sir, this is an ancient library building. 836 01:14:37,791 --> 01:14:40,875 It's just a basic structure, but we are now slowly building it. 837 01:14:47,291 --> 01:14:48,541 My God! 838 01:14:50,750 --> 01:14:52,125 Whose paintings are these? 839 01:14:52,875 --> 01:14:54,333 The librarian's daughter's. 840 01:14:54,500 --> 01:14:55,916 Can I meet her? 841 01:14:56,125 --> 01:14:58,500 -Sir, our students are better than-- -Please! 842 01:14:59,500 --> 01:15:00,541 Sure, sir. 843 01:15:09,416 --> 01:15:12,708 That is where we first saw her. 844 01:15:14,208 --> 01:15:15,250 My daughter, Boomika. 845 01:15:16,458 --> 01:15:17,708 Hi, Boomika. 846 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Hello! 847 01:15:19,333 --> 01:15:20,333 Excuse me, sir. 848 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 Boomika, here's a gift for you. 849 01:15:27,041 --> 01:15:28,291 Say, "Thank you." 850 01:15:28,708 --> 01:15:29,916 Thank him. 851 01:15:30,833 --> 01:15:33,000 This is the one thing she hasn't learned. 852 01:15:33,083 --> 01:15:34,250 It's okay. 853 01:15:36,125 --> 01:15:37,666 -Your daughter's… -Paintings. 854 01:15:37,750 --> 01:15:41,125 -Paintings. Can I see them? -Leave. Let him see it. 855 01:15:55,250 --> 01:15:57,541 There will be a one-week art workshop. 856 01:15:58,041 --> 01:15:59,708 Bring your daughter along. 857 01:16:00,166 --> 01:16:01,166 Sir… 858 01:16:01,333 --> 01:16:03,125 she is not a student in our school. 859 01:16:03,458 --> 01:16:04,458 Any problem? 860 01:16:05,000 --> 01:16:06,625 No. No problem, sir. 861 01:16:25,833 --> 01:16:29,375 That school, the people living in that surrounding, 862 01:16:29,833 --> 01:16:31,416 and the father, Ganesan… 863 01:16:31,666 --> 01:16:37,375 none had observed Boomika from the dimension my husband, Ismail observed her. 864 01:16:38,916 --> 01:16:41,958 "India is a secular country…" 865 01:16:58,291 --> 01:17:00,583 I have been helping you buy meat every week, 866 01:17:00,666 --> 01:17:03,375 but not even once did you share some of the meat curry you make. 867 01:17:03,625 --> 01:17:06,375 He buys just 250 grams. How many people can he share it with? 868 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 If my daughter writes her public exam, 869 01:17:08,791 --> 01:17:10,375 I'll host a feast for the whole village. 870 01:17:10,541 --> 01:17:12,458 We want a grand meat feast, sir. 871 01:17:12,666 --> 01:17:13,958 It'll be your meat then! 872 01:17:14,041 --> 01:17:16,000 What's up, Granny? Fish curry today? 873 01:17:32,500 --> 01:17:34,541 Do you have any plans for Boomika? 874 01:17:34,833 --> 01:17:37,750 Sir, I have trained Boomika really well. 875 01:17:37,833 --> 01:17:40,041 I'll somehow get her to this year's public exam. 876 01:17:40,208 --> 01:17:42,833 Ganesan, Boomika has no such needs. 877 01:17:44,291 --> 01:17:46,291 Without an education? In today's world? 878 01:17:46,375 --> 01:17:50,333 -Have you used the color I told you? -Aren't certificates very important? 879 01:17:52,208 --> 01:17:54,916 I have been observing your daughter for a week now. 880 01:17:55,875 --> 01:17:57,375 She is not an ordinary child. 881 01:17:58,000 --> 01:18:00,541 She is a very, very talented girl. 882 01:18:01,291 --> 01:18:02,625 We are leaving tomorrow. 883 01:18:02,833 --> 01:18:06,833 I am going to submit one of Boomika's paintings in an international competition. 884 01:18:07,541 --> 01:18:08,958 -Okay? -Thank you, sir. 885 01:18:11,458 --> 01:18:13,208 Though we left… 886 01:18:13,583 --> 01:18:17,583 we kept thinking of Boomika, since we didn't have a child of our own. 887 01:18:18,083 --> 01:18:20,958 We kept sending her art supplies every now and then. 888 01:19:40,583 --> 01:19:43,500 STUDENT TOPS AT THE INTERNATIONAL PAINTING COMPETITION 889 01:19:43,583 --> 01:19:46,083 What's going on, sir? Answer me! 890 01:19:47,083 --> 01:19:48,916 Why am I paying you salary? 891 01:19:51,666 --> 01:19:54,000 None of our school students will ever prosper! 892 01:19:55,000 --> 01:19:57,875 A librarian's daughter! 893 01:19:58,500 --> 01:19:59,958 She has won an award! 894 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 If one of our students had won this award, 895 01:20:04,875 --> 01:20:07,333 I would have used it as an ad for our school! 896 01:20:09,625 --> 01:20:10,625 Sir… 897 01:20:11,375 --> 01:20:13,541 the award still belongs to our school. 898 01:20:16,083 --> 01:20:21,416 Ganesan, who spent all his time ensuring Boomika was always at peace, 899 01:20:21,791 --> 01:20:26,208 in his excitement, didn't notice her anxiety that day. 900 01:20:26,375 --> 01:20:27,541 I have good news! 901 01:20:28,000 --> 01:20:29,833 You got admitted in the school! 902 01:20:31,041 --> 01:20:32,708 Thanks to the principal! 903 01:20:33,041 --> 01:20:35,208 This would not have been possible without him. 904 01:20:35,291 --> 01:20:38,375 Let us go and give him this sweet and thank him. 905 01:20:38,583 --> 01:20:39,916 Come, dear! 906 01:20:40,458 --> 01:20:42,958 Boomika! All you ever do is paint! 907 01:20:43,166 --> 01:20:44,208 Come, let's go. 908 01:20:45,125 --> 01:20:46,583 Listen to me, dear. 909 01:20:46,750 --> 01:20:50,916 Look… shouldn't we thank the principal? Isn't that good manners? 910 01:20:51,083 --> 01:20:52,250 Give me that brush. 911 01:20:52,416 --> 01:20:54,291 Enough painting for one day. 912 01:20:54,458 --> 01:20:57,333 Come, let's go and thank him. Okay? 913 01:20:57,666 --> 01:21:00,541 Good girl! Come on, dear. Come on 914 01:21:19,000 --> 01:21:21,791 After that, we have no idea what went wrong. 915 01:21:22,291 --> 01:21:24,250 Boomika went outside on that day, 916 01:21:24,541 --> 01:21:27,125 but she never made it back home. 917 01:21:44,125 --> 01:21:45,125 Ganesan… 918 01:21:45,375 --> 01:21:48,666 Ganesan refused to open up about what happened. 919 01:21:48,958 --> 01:21:51,958 Poor soul, he had lost his daughter! 920 01:21:52,333 --> 01:21:54,625 So, we didn't want to ask him too many questions either. 921 01:22:39,458 --> 01:22:40,583 Listen… 922 01:22:47,916 --> 01:22:49,041 What? 923 01:22:49,250 --> 01:22:51,833 -I have something on my mind. -What is it? 924 01:22:52,916 --> 01:22:56,166 What if this is the school they were talking about? 925 01:23:01,958 --> 01:23:03,375 Oh, God! 926 01:23:42,541 --> 01:23:45,666 Based on the remaining bits of information we have, 927 01:23:45,791 --> 01:23:49,583 there are some set of strange incidents revolving around Boomika's death. 928 01:24:11,541 --> 01:24:13,708 Based on the dates, 929 01:24:14,083 --> 01:24:17,000 the school must have shut down a few months after she died. 930 01:24:25,750 --> 01:24:32,000 After which, the people from the nearby towns and villages must have also left. 931 01:24:40,166 --> 01:24:44,500 I guess the school and the whole of Roseyard valley, 932 01:24:44,833 --> 01:24:47,166 no longer than six months from her death, 933 01:24:47,625 --> 01:24:51,666 became completely abandoned and was reclaimed by nature as part of the forest. 934 01:24:53,791 --> 01:24:55,500 What exactly happened here? 935 01:25:20,791 --> 01:25:22,125 Please, leave me! 936 01:25:22,625 --> 01:25:25,125 Let me go, please. 937 01:25:27,416 --> 01:25:28,875 Stop overreacting! 938 01:25:29,500 --> 01:25:31,291 I'll slap you and knock your teeth out! 939 01:25:31,375 --> 01:25:32,375 Aditi, come here. 940 01:25:32,833 --> 01:25:33,958 Calm down. Breathe. 941 01:25:34,125 --> 01:25:35,125 Look at me. 942 01:25:35,833 --> 01:25:38,541 Breathe in, breathe out. Everything will be fine. Do it. 943 01:25:39,000 --> 01:25:41,208 -Breathe-- -Get lost! It's all your fault! 944 01:25:41,291 --> 01:25:43,333 If not for your cursed phone, none of this would have-- 945 01:25:43,416 --> 01:25:44,416 Aditi! 946 01:25:44,583 --> 01:25:48,041 What? You can't stop me! Crazy woman! Breathe in, breathe out, my foot! 947 01:25:48,125 --> 01:25:49,666 Hey, you! 948 01:25:49,875 --> 01:25:52,625 Are you nuts, Gowtham? How dare you hit a woman? 949 01:25:52,833 --> 01:25:55,666 Gowtham, this is unfair! Who do you think you are? 950 01:25:56,250 --> 01:25:57,833 Forget it. It's okay. 951 01:25:58,458 --> 01:26:02,083 Go ahead, hit me! I'm sure you brought me here to finish me off! 952 01:26:02,958 --> 01:26:04,583 I know you very well! 953 01:26:04,958 --> 01:26:07,083 You'd stoop to any level for money. 954 01:26:07,416 --> 01:26:09,666 You want to kill me off and take all our assets! 955 01:26:09,750 --> 01:26:10,791 Yes! 956 01:26:11,000 --> 01:26:13,708 As if our father has left us millions! 957 01:26:13,833 --> 01:26:16,083 And I want to kill you so that I can have it! 958 01:26:16,875 --> 01:26:18,750 All he has left behind is debt! 959 01:26:18,833 --> 01:26:21,291 If you want, take half of it and get lost! 960 01:26:26,416 --> 01:26:27,625 What did you just say? 961 01:26:28,541 --> 01:26:29,791 What did you just say? 962 01:26:31,041 --> 01:26:32,625 How dare you talk about our father? 963 01:26:32,750 --> 01:26:34,291 Aditi, come here! 964 01:26:34,375 --> 01:26:36,250 Would you have the guts to say this if he was alive? 965 01:26:36,333 --> 01:26:37,166 Come with me. 966 01:26:37,250 --> 01:26:40,250 He is watching you from above! He will make you pay! 967 01:26:40,416 --> 01:26:43,458 He never did anything right even when he was alive. 968 01:26:43,958 --> 01:26:44,958 Quiet! 969 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 Quiet! 970 01:26:47,166 --> 01:26:49,041 Gowtham… it's getting serious. 971 01:26:49,625 --> 01:26:53,125 We have no clue as to why people have vacated this place. 972 01:26:53,708 --> 01:26:55,708 And we too are in the same place! 973 01:26:57,416 --> 01:26:59,250 But what happened to Boomika… 974 01:26:59,333 --> 01:27:00,375 Gowtham! 975 01:27:01,250 --> 01:27:03,958 Even if Boomika knows she cannot say it. 976 01:27:05,166 --> 01:27:06,333 Listen, Gowtham… 977 01:27:06,833 --> 01:27:08,833 we have got to find out what she wants, 978 01:27:08,958 --> 01:27:11,666 get it done and escape. That is the only right thing to do. 979 01:27:11,791 --> 01:27:13,333 -Fine. -Gayatri, come here. 980 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 Give me that phone. 981 01:27:25,208 --> 01:27:26,250 Look here. 982 01:27:28,208 --> 01:27:29,333 B-block… 983 01:27:29,916 --> 01:27:30,916 second floor. 984 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Do you have a headache? 985 01:27:51,041 --> 01:27:52,416 Would you like some tea? 986 01:27:54,958 --> 01:27:57,708 Don't overthink. You know how your brother is. 987 01:27:58,916 --> 01:28:01,833 Just leave it. I'll get you some tea. Okay? 988 01:28:07,083 --> 01:28:08,958 It's okay. Wait. 989 01:28:11,583 --> 01:28:13,166 Sam, do you want some tea? 990 01:28:31,833 --> 01:28:33,166 Here, Dharman. 991 01:28:36,791 --> 01:28:38,041 Sam… 992 01:29:50,958 --> 01:29:52,708 My grandfather is very wise. 993 01:29:57,625 --> 01:30:00,416 I fought with him, left my village and came here. 994 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Why? 995 01:30:02,166 --> 01:30:05,083 I made a mistake! I didn't understand him fully. 996 01:30:06,333 --> 01:30:08,041 We belong in the forest. 997 01:30:08,750 --> 01:30:11,166 It has been that way for generations! 998 01:30:11,916 --> 01:30:15,833 It was only a few years ago that we were chased out of the forest. 999 01:30:16,333 --> 01:30:21,125 Before that, when I was a kid, the government had built us homes. 1000 01:30:21,250 --> 01:30:23,291 But we never liked that. 1001 01:30:23,750 --> 01:30:25,041 Also… 1002 01:30:25,583 --> 01:30:30,333 people would break into the forest and ruin it! 1003 01:30:30,416 --> 01:30:32,291 We didn't like that either. 1004 01:30:32,958 --> 01:30:34,958 Now, tell this to my grandfather, 1005 01:30:35,416 --> 01:30:39,291 and he would go to those abandoned houses… 1006 01:30:39,708 --> 01:30:43,458 the ones which have tree roots all over and encroaching them. 1007 01:30:44,166 --> 01:30:47,708 He would look at that and laugh hysterically! 1008 01:30:48,333 --> 01:30:51,500 Some looked at him and called him a wise person, 1009 01:30:51,625 --> 01:30:53,458 while some called him crazy. 1010 01:30:54,416 --> 01:30:57,666 I never understood the reason behind that laughter of his. 1011 01:30:59,166 --> 01:31:00,791 But now… 1012 01:31:01,625 --> 01:31:04,416 I understand why he laughed looking at that. 1013 01:31:26,583 --> 01:31:32,291 Have you ever sown a seed, nurtured it and watched it grow into a tree? 1014 01:31:34,041 --> 01:31:35,125 Yes, I have. 1015 01:31:35,250 --> 01:31:36,750 Then you must already know. 1016 01:31:37,166 --> 01:31:40,375 Okay… suppose we sow a few seeds. 1017 01:31:40,750 --> 01:31:46,375 For the seeds to sprout, we need the right mud, fertilizers, water and whatnot! 1018 01:31:46,583 --> 01:31:48,000 Only then will they grow into trees. 1019 01:31:48,208 --> 01:31:51,000 Even when you take utmost care to make them sprout… 1020 01:31:51,500 --> 01:31:54,458 only few grow into trees. Isn't that right? 1021 01:31:55,000 --> 01:31:56,583 In that case… 1022 01:31:56,916 --> 01:32:00,041 how can tree roots grow all over a concrete house? 1023 01:32:00,958 --> 01:32:03,000 Call it whatever you want. 1024 01:32:03,291 --> 01:32:05,000 Science or whatever! 1025 01:32:05,708 --> 01:32:07,666 All I understood from it is one thing. 1026 01:32:07,875 --> 01:32:10,041 Our earth… 1027 01:32:10,583 --> 01:32:13,208 is communicating with us every minute. 1028 01:32:13,708 --> 01:32:15,541 It is making itself very clear. 1029 01:32:16,125 --> 01:32:17,541 Guess what it's telling us? 1030 01:32:18,333 --> 01:32:20,583 "I know how to save myself. 1031 01:32:21,708 --> 01:32:25,166 If you can, you should try saving yourself from me!" 1032 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Sounds like Gaia Hypothesis. 1033 01:32:41,041 --> 01:32:42,041 What's that? 1034 01:32:43,125 --> 01:32:44,791 It's not a hypothesis anymore. 1035 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 It's a scientific theory. 1036 01:32:46,125 --> 01:32:47,916 I don't understand a thing. 1037 01:32:49,583 --> 01:32:50,583 In simple terms… 1038 01:32:56,500 --> 01:33:00,083 In 1950s, we, in the sense… 1039 01:33:00,583 --> 01:33:06,041 the progress of science and the industrial revolution caused global warming. 1040 01:33:06,125 --> 01:33:07,916 This idea started to become popular. 1041 01:33:08,458 --> 01:33:11,250 Many scientists and environmentalists 1042 01:33:11,333 --> 01:33:13,916 started researching on how to rectify this. 1043 01:33:14,916 --> 01:33:19,875 That's when the British scientist, James Lovelock, proposed this theory. 1044 01:33:22,083 --> 01:33:23,458 According to this theory, 1045 01:33:24,458 --> 01:33:27,333 the whole earth is a single living organism. 1046 01:33:28,958 --> 01:33:34,375 Like how there are millions of bacteria, virus and fungus living in our bodies… 1047 01:33:34,666 --> 01:33:36,958 in a similar way. we live on this Earth 1048 01:33:37,416 --> 01:33:41,875 This Earth fluctuates and adjusts the temperature according to our livelihood. 1049 01:33:42,416 --> 01:33:43,416 But if by chance… 1050 01:33:44,083 --> 01:33:47,458 the count of any germs in our body rises. 1051 01:33:47,583 --> 01:33:48,875 what do you think happens? 1052 01:33:49,375 --> 01:33:51,833 The body automatically starts correcting the issue. 1053 01:33:52,291 --> 01:33:53,166 Like? 1054 01:33:53,291 --> 01:33:54,333 We'll get a fever. 1055 01:33:55,291 --> 01:33:56,625 What exactly is a fever? 1056 01:33:57,125 --> 01:33:59,000 Rise in the body temperature, right? 1057 01:33:59,333 --> 01:34:02,375 Similarly, that is why there is a global warming. 1058 01:34:02,875 --> 01:34:07,333 Global warming, climate change is like the fever that has affected earth. 1059 01:34:08,250 --> 01:34:09,458 Now, this is a sign. 1060 01:34:10,750 --> 01:34:14,916 How the fever kills the rise in bacteria in our body… 1061 01:34:15,125 --> 01:34:18,916 similarly, using the same mechanism, the earth has begun to eliminate us. 1062 01:34:23,583 --> 01:34:25,750 This is not the first time. 1063 01:34:26,291 --> 01:34:31,416 The earth has done the same thing to many species that existed before us. 1064 01:34:34,750 --> 01:34:36,625 This is the sixth extinction. 1065 01:34:42,916 --> 01:34:44,750 Why did you bring this up now? 1066 01:34:45,208 --> 01:34:48,458 A little while ago, didn't you read that girl's story? 1067 01:34:48,791 --> 01:34:50,166 What did you understand? 1068 01:34:50,666 --> 01:34:52,708 I doubt if I can make you understand. 1069 01:34:54,166 --> 01:34:55,375 Who is Boomika? 1070 01:34:55,833 --> 01:34:59,166 -An autistic kid… -Boomika is none other than… 1071 01:35:01,458 --> 01:35:03,000 The Earth itself! 1072 01:35:04,916 --> 01:35:08,541 Think again about what you read in her story. 1073 01:35:10,000 --> 01:35:11,458 Only then will you understand. 1074 01:35:12,916 --> 01:35:15,750 She cannot differentiate between good and bad. 1075 01:35:15,916 --> 01:35:18,625 All she knows is to show and spread love. 1076 01:35:19,791 --> 01:35:23,333 She can never accept anything that is artificial. 1077 01:35:24,625 --> 01:35:28,708 She has her own ways and doesn't like if anyone changes it. 1078 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 Fine, I'll put the teddy bear back. 1079 01:35:31,083 --> 01:35:34,083 There is no way anyone can take control of this earth! 1080 01:35:34,250 --> 01:35:37,291 How many times have I told you not to paint outside the paper? 1081 01:35:37,416 --> 01:35:39,333 She has no boundaries! 1082 01:35:42,250 --> 01:35:45,416 If you think of changing her as per your needs, will it work? 1083 01:35:45,541 --> 01:35:47,416 You got admitted in the school! 1084 01:35:49,916 --> 01:35:51,541 Boomika has no such needs. 1085 01:35:52,000 --> 01:35:53,708 You all are crazy! 1086 01:36:04,958 --> 01:36:08,375 The intelligence of something that sustains so many lifeforms. 1087 01:36:08,458 --> 01:36:11,375 None of us have the capacity to understand that. 1088 01:36:11,833 --> 01:36:14,208 You will do whatever you please… 1089 01:36:15,583 --> 01:36:17,333 thinking that she won't retaliate! 1090 01:36:17,875 --> 01:36:19,000 Isn't it? 1091 01:36:20,958 --> 01:36:23,916 Even her smallest act of retaliation would wipe out everyone. 1092 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 But we still want to act like the rulers. 1093 01:37:13,125 --> 01:37:14,166 Sam… 1094 01:37:17,166 --> 01:37:18,166 Aditi? 1095 01:37:46,333 --> 01:37:47,458 Aditi! 1096 01:37:59,666 --> 01:38:00,791 Aditi! 1097 01:38:21,000 --> 01:38:22,083 Aditi… 1098 01:38:43,500 --> 01:38:44,541 Gayatri! 1099 01:38:48,625 --> 01:38:50,083 Gayatri, where are you? 1100 01:38:59,500 --> 01:39:01,791 Why do you look like you've seen a ghost? 1101 01:40:14,458 --> 01:40:15,583 Gayatri 1102 01:40:18,625 --> 01:40:19,833 Gayatri! 1103 01:40:21,625 --> 01:40:22,791 Shit! 1104 01:40:41,125 --> 01:40:42,083 Oh, shit! 1105 01:40:52,541 --> 01:40:54,958 Okay! You'll be fine. 1106 01:40:57,958 --> 01:40:59,166 Nothing to worry about. 1107 01:41:23,000 --> 01:41:24,916 Dharman, what are you looking at? Help me! 1108 01:41:25,958 --> 01:41:27,208 The bleeding won't stop! 1109 01:41:27,333 --> 01:41:30,208 We need to take her to the hospital in half an hour! 1110 01:41:34,083 --> 01:41:35,083 What happened? 1111 01:42:03,708 --> 01:42:04,875 What happened? 1112 01:42:13,250 --> 01:42:14,333 Please be quiet. 1113 01:42:16,416 --> 01:42:17,500 Madam… 1114 01:42:17,625 --> 01:42:18,875 you go and start the car. 1115 01:42:20,333 --> 01:42:21,458 But it won't start. 1116 01:42:21,625 --> 01:42:23,541 Madam, please listen to me. 1117 01:42:24,083 --> 01:42:25,458 It will start. Just go. 1118 01:42:25,875 --> 01:42:28,041 -But-- -I got this. You go! 1119 01:42:28,333 --> 01:42:30,125 Just leave without making any noise. 1120 01:42:30,708 --> 01:42:32,375 Listen to me. Just leave. 1121 01:42:32,666 --> 01:42:34,416 Fine, hold her. 1122 01:42:35,125 --> 01:42:36,166 You leave. 1123 01:42:37,166 --> 01:42:39,625 Quiet! Easy. Go. 1124 01:43:56,708 --> 01:43:58,083 Shit! 1125 01:45:01,500 --> 01:45:02,458 Gowtham! 1126 01:45:03,708 --> 01:45:04,791 Get in! Get in! 1127 01:45:08,083 --> 01:45:09,791 Quick! Get in the car! 1128 01:45:11,666 --> 01:45:15,208 What is going on! Gayatri's got a bad wound in the head and Aditi is missing! 1129 01:45:16,083 --> 01:45:17,166 What about Siddhu? 1130 01:45:20,541 --> 01:45:21,791 Shit! 1131 01:45:54,958 --> 01:45:56,041 Dharma? 1132 01:45:56,458 --> 01:45:57,500 What happened? 1133 01:45:58,750 --> 01:46:02,083 First, look for Gayatri and Aditi. Go, look for Gayatri! 1134 01:46:12,958 --> 01:46:13,958 Siddhu! 1135 01:46:15,166 --> 01:46:16,166 Siddhu! 1136 01:46:16,458 --> 01:46:17,500 Siddhu! 1137 01:46:17,750 --> 01:46:18,916 Siddhu! 1138 01:46:19,333 --> 01:46:20,375 Open the door! 1139 01:46:20,458 --> 01:46:21,666 Siddhu! 1140 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Open the door, Siddhu! 1141 01:46:25,291 --> 01:46:26,583 Siddhu! 1142 01:48:07,291 --> 01:48:08,333 Thank you. 1143 01:48:28,833 --> 01:48:29,916 Siddhu! 1144 01:48:36,666 --> 01:48:40,583 We never told anyone about the incident that took place on that day. 1145 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 Siddhu also got his speech back. 1146 01:48:49,208 --> 01:48:52,166 He even started attending a regular school. 1147 01:48:52,250 --> 01:48:56,416 Will you teach me how to fly? 1148 01:48:58,416 --> 01:49:02,041 But Aditi is yet to come out of that trauma. 1149 01:49:08,041 --> 01:49:10,458 Dharman went back to his hometown. 1150 01:49:26,000 --> 01:49:29,375 And Gowtham… Well, what can I say? Forget it. 1151 01:49:29,833 --> 01:49:31,458 Fine, I'll be on my way. 1152 01:49:31,583 --> 01:49:32,666 BANGALORE PRESENT DAY 1153 01:49:32,750 --> 01:49:34,625 Don't joke. Mom's making us lunch. 1154 01:49:34,708 --> 01:49:35,791 Sorry, Gayatri. 1155 01:49:35,958 --> 01:49:38,583 I need to leave now to reach home before dark. 1156 01:49:38,666 --> 01:49:39,708 When is your flight? 1157 01:49:40,958 --> 01:49:41,958 At 3 o'clock. 1158 01:49:42,125 --> 01:49:43,125 Fine. 1159 01:49:43,291 --> 01:49:44,333 Take care of yourself. 1160 01:49:45,083 --> 01:49:46,250 Take good care of your health. 1161 01:49:46,333 --> 01:49:48,208 -Okay? I'll miss you. -Yeah. 1162 01:49:50,708 --> 01:49:52,458 Do you know what happened to Boomika? 1163 01:49:55,125 --> 01:49:57,083 In this 350 acres of this property… 1164 01:49:58,833 --> 01:50:00,291 the rest are just forests. 1165 01:50:00,666 --> 01:50:03,416 The aggressive development plans of the new management 1166 01:50:03,625 --> 01:50:05,916 started affecting Boomika little by little. 1167 01:50:06,166 --> 01:50:08,583 Initially, no one noticed it. 1168 01:50:19,958 --> 01:50:24,583 Ganesan was threatened to keep his mouth shut. 1169 01:50:24,750 --> 01:50:27,208 You should say thank you without throwing tantrums, okay? 1170 01:50:34,625 --> 01:50:38,083 Boomika, stop! Stop! 1171 01:50:52,041 --> 01:50:57,000 Boomika, listen to me! 1172 01:50:59,041 --> 01:51:00,291 Boomika! 1173 01:51:00,833 --> 01:51:03,500 -Yes, Aarmugam. -A girl is not letting us cut the tree. 1174 01:51:03,875 --> 01:51:05,791 -She seems mentally ill. -Don't cut the tree. 1175 01:51:05,875 --> 01:51:07,500 Must be the librarian's daughter. 1176 01:51:07,750 --> 01:51:09,250 You don't know my daughter! 1177 01:51:09,541 --> 01:51:11,750 Just push her aside and carry on. 1178 01:51:11,916 --> 01:51:13,958 Please, I'll talk to the correspondent. 1179 01:51:15,083 --> 01:51:16,083 Boomika! 1180 01:51:16,833 --> 01:51:17,916 Don't! 1181 01:51:19,958 --> 01:51:20,958 Child! 1182 01:51:21,250 --> 01:51:22,250 Don't! 1183 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Boomika! 1184 01:51:24,041 --> 01:51:24,958 My child! 1185 01:51:25,333 --> 01:51:26,166 My child! 1186 01:51:27,166 --> 01:51:28,125 My child! 1187 01:51:30,958 --> 01:51:31,791 My child! 1188 01:51:33,000 --> 01:51:33,833 My child! 1189 01:51:35,458 --> 01:51:36,291 My child! 1190 01:51:53,541 --> 01:51:56,166 I have been doing some research for the last few days. 1191 01:51:56,375 --> 01:52:01,750 After her death, many others started to die there under mysterious circumstances. 1192 01:52:03,000 --> 01:52:06,666 So, do you finally understand what the Mount Roseyard mystery is? 1193 01:52:07,333 --> 01:52:11,916 I hope you now understand who committed those murders. 1194 01:52:17,250 --> 01:52:20,208 Don't you still get why Boomika murdered those people? 1195 01:52:22,791 --> 01:52:26,708 None of them who died were students or teachers. 1196 01:52:26,791 --> 01:52:28,875 All of them were involved in construction. 1197 01:52:29,916 --> 01:52:31,291 When she was alive… 1198 01:52:32,458 --> 01:52:34,666 she never liked any changes around her. 1199 01:52:37,291 --> 01:52:38,916 -Similarly-- -Correct. 1200 01:52:40,250 --> 01:52:43,333 Now, that whole environment is her space. 1201 01:52:44,708 --> 01:52:47,500 Boomika, who died to save a tree, 1202 01:52:47,708 --> 01:52:52,708 kept that place safe for eight years and restored an ecological balance. 1203 01:52:52,958 --> 01:52:54,583 Look over there. A red sparrow. 1204 01:52:55,083 --> 01:52:56,791 It's been ages since I saw one. 1205 01:52:58,083 --> 01:53:01,625 We are the real evil, who entered to destruct all that. 1206 01:53:02,333 --> 01:53:04,458 This property, which was abandoned ten years ago, 1207 01:53:04,541 --> 01:53:07,958 is filled with unwanted shrubs, plants and trees. 1208 01:53:08,375 --> 01:53:11,125 She won't allow anything to disturb that space. 1209 01:53:11,958 --> 01:53:13,750 It was right of us to have left. 1210 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Shit! 1211 01:53:17,166 --> 01:53:18,750 -Gayatri, I must leave! -Hey! 1212 01:53:28,125 --> 01:53:31,250 As far as I know, that property was abandoned eight to ten years ago. 1213 01:53:31,375 --> 01:53:33,166 CHENNAI FEW MONTHS AGO 1214 01:53:33,375 --> 01:53:36,125 No one would risk it if they knew its history. 1215 01:53:37,208 --> 01:53:41,083 I wonder why our minister unnecessarily invested in it! 1216 01:53:42,083 --> 01:53:44,791 But execute the project and we can make a fortune! 1217 01:53:47,333 --> 01:53:48,916 Where is this property? 1218 01:53:50,625 --> 01:53:52,208 Why are you so excited? 1219 01:53:52,958 --> 01:53:55,416 You see, we are those who swim in a tsunami! 1220 01:53:55,791 --> 01:53:58,041 When will we make some money of our own? 1221 01:54:01,916 --> 01:54:03,125 Okay. 1222 01:54:03,541 --> 01:54:06,000 Go and check the property, and then we'll talk about it. 1223 01:54:26,958 --> 01:54:29,125 We can't survive here if we are timid, Gowtham. 1224 01:54:29,875 --> 01:54:31,458 Whatever happens, we'll face it. 1225 01:54:31,583 --> 01:54:34,375 Take my word for it. Get that project. 1226 01:54:37,583 --> 01:54:41,375 Sir, I emailed you the details two days ago. 1227 01:54:43,791 --> 01:54:45,375 Wow! 1228 01:54:45,875 --> 01:54:48,708 If such projects are implemented in our place, 1229 01:54:48,833 --> 01:54:50,041 it will be top notch! 1230 01:54:53,500 --> 01:54:56,000 Sir, we will be hiring her to execute this project. 1231 01:54:56,875 --> 01:54:59,916 She looks very young. Has she really achieved so much? 1232 01:55:02,000 --> 01:55:03,625 I know Gayatri very well. 1233 01:55:04,500 --> 01:55:05,875 I'm certain that she won't come. 1234 01:55:06,875 --> 01:55:09,875 No matter what, you must make her a part of this project! 1235 01:55:09,958 --> 01:55:11,500 You don't worry. 1236 01:55:12,166 --> 01:55:13,250 I'll take care of it. 1237 01:55:15,583 --> 01:55:16,666 You did it! 1238 01:55:16,750 --> 01:55:18,500 It seems you got the cheque. 1239 01:55:20,291 --> 01:55:21,875 We sealed the deal last week. 1240 01:55:26,208 --> 01:55:28,041 How is Krishna linked to this? 1241 01:55:28,208 --> 01:55:30,375 Was he involved in this contract in any way? 1242 01:55:32,666 --> 01:55:33,666 No. 1243 01:55:34,000 --> 01:55:35,041 Gowtham… 1244 01:55:35,666 --> 01:55:36,875 the ball is in your court. 1245 01:55:36,958 --> 01:55:38,166 YESTERDAY 1246 01:55:38,250 --> 01:55:39,916 Tell him we'll take the project. 1247 01:55:40,750 --> 01:55:42,833 Let's start with the work, sir. 1248 01:55:43,875 --> 01:55:45,791 If I were scared, I would have never showed up. 1249 01:55:47,833 --> 01:55:49,166 What about that issue? 1250 01:55:49,583 --> 01:55:53,083 She has cured your son. She isn't a ghost or a devil. 1251 01:55:53,333 --> 01:55:54,500 She's a goddess! 1252 01:55:56,958 --> 01:55:59,250 Our ancestors didn't just make this stuff up! 1253 01:55:59,833 --> 01:56:03,791 All these rituals and traditions are to control the spiritual powers. 1254 01:56:06,458 --> 01:56:10,166 Not knowing the tradition behind it is the root cause of all problems. 1255 01:56:11,333 --> 01:56:15,250 Let's perform a ritual to Mother Earth. And then, you may start the work. 1256 01:56:15,416 --> 01:56:17,958 Everything will work out smoothly. 1257 01:56:26,916 --> 01:56:30,458 -So, the next time when you visit… -I'll definitely have lunch! 1258 01:56:30,541 --> 01:56:32,416 Don't be such a glutton! 1259 01:56:32,666 --> 01:56:35,416 I meant, when you visit the next time, be prepared to sign a deal! 1260 01:56:35,916 --> 01:56:37,333 You are one of the shareholders. 1261 01:56:40,791 --> 01:56:43,000 I'll tell you the percentage on your next visit. 1262 01:56:43,125 --> 01:56:44,291 -Alright? -Okay, sir. 1263 01:56:49,958 --> 01:56:51,791 -See you. -All the best. See you. 1264 01:57:26,833 --> 01:57:28,750 My grandfather always told me that… 1265 01:57:30,000 --> 01:57:35,208 land, air and water belong to none. 1266 01:57:35,625 --> 01:57:37,791 And yet, we want to rule over all of this. 1267 01:57:38,416 --> 01:57:40,375 Humans are a crazy species! 1268 01:57:55,791 --> 01:57:59,833 She has been giving signs and warning you over and over again! 1269 01:58:01,333 --> 01:58:05,125 But no matter what happens, you just won't budge! 1270 01:58:05,666 --> 01:58:09,750 If you still want to continue living on this Mother Earth… 1271 01:58:10,458 --> 01:58:12,416 then you ought to drop your arrogance, 1272 01:58:12,583 --> 01:58:17,541 shut up and start listening to what she has to tell you. 1273 01:58:33,875 --> 01:58:39,916 When a child starts to eat the mother's breast instead of just having the milk, 1274 01:58:40,250 --> 01:58:43,500 that will be the day the mother turns into a monster! 88326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.