Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:17,730
Subtitles are brought to you by Marang Team@viki.com
2
00:00:17,730 --> 00:00:22,480
Episode 15.
3
00:00:30,470 --> 00:00:36,160
Why?
Are you still curious as to who gave this to me?
4
00:00:37,790 --> 00:00:40,210
My Master gave it.
5
00:00:40,210 --> 00:00:42,310
It's the Jade Emperor.
6
00:00:45,500 --> 00:00:47,360
What?!
7
00:00:53,370 --> 00:00:55,590
Hey there, Grim Reaper!
8
00:01:13,370 --> 00:01:15,830
M... Mother.
9
00:01:30,680 --> 00:01:33,470
Were you still not able to throw away your foolishness?
10
00:01:41,990 --> 00:01:44,950
-I'm going to save you.
-No!
11
00:01:49,090 --> 00:01:50,500
What are you doing right now?
12
00:01:50,500 --> 00:01:52,730
Step aside, Kim Eun Oh!
13
00:02:22,690 --> 00:02:26,420
Step aside, Kim Eun Oh!
She is not your mother.
14
00:02:29,890 --> 00:02:32,170
Stop that nonsense!
15
00:03:00,380 --> 00:03:02,040
Mother?!
16
00:03:15,570 --> 00:03:18,400
So you are that woman's son.
17
00:03:27,240 --> 00:03:29,360
M... other?!
18
00:03:29,360 --> 00:03:32,190
Eun Oh.
19
00:03:32,190 --> 00:03:34,280
Eun Oh...
20
00:03:35,610 --> 00:03:37,290
Mother!
21
00:03:47,230 --> 00:03:50,500
-You... right now...
-Getting rid of you...
22
00:03:50,510 --> 00:03:52,960
is the reason for my existence.
23
00:04:14,660 --> 00:04:17,790
Kim Eun Oh, she is not your mother!
24
00:04:19,210 --> 00:04:21,370
What do you mean by that?
25
00:04:38,370 --> 00:04:40,130
Mother.
26
00:05:09,130 --> 00:05:10,190
Could you...
27
00:05:10,190 --> 00:05:12,960
Could you save me.
28
00:05:12,960 --> 00:05:14,900
My Lady, what happened?
29
00:05:14,900 --> 00:05:17,260
Mother?!!
30
00:05:17,260 --> 00:05:18,510
Mother?
31
00:05:18,510 --> 00:05:20,460
Hurry..
32
00:05:20,460 --> 00:05:22,800
Now!!
33
00:05:22,800 --> 00:05:56,420
Subtitles are brought to you by Marang Team@viki.com
34
00:05:56,420 --> 00:05:58,800
Mother!
35
00:06:10,350 --> 00:06:12,090
Where did she go?
36
00:06:12,090 --> 00:06:13,900
The treacherous person isn't here.
37
00:06:13,900 --> 00:06:16,340
Did something happen?
38
00:06:34,930 --> 00:06:39,030
What is all of this?
What's all of this?
39
00:06:39,030 --> 00:06:42,260
When was this made under the Shrine??
40
00:06:42,260 --> 00:06:45,740
Th... at sneaky one!
41
00:06:46,860 --> 00:06:49,160
I...
42
00:07:06,870 --> 00:07:10,210
Mother!
43
00:07:51,950 --> 00:07:54,630
Why do they want my body?
44
00:07:55,670 --> 00:07:58,540
It would be the end anyway when I go to the afterworld.
45
00:08:00,600 --> 00:08:03,330
What exacty am I?
46
00:08:10,250 --> 00:08:13,400
What exactly is that fan?
47
00:08:13,920 --> 00:08:16,380
His Master gave it to him?
48
00:08:19,790 --> 00:08:25,510
But the symbol on that fan looks familiar.
49
00:08:25,510 --> 00:08:28,150
Where did I see it?
50
00:08:50,390 --> 00:08:53,400
Where did he go this late at night?
51
00:09:01,980 --> 00:09:04,840
The fan...
52
00:09:04,840 --> 00:09:06,820
Would the fan be here?
53
00:09:06,820 --> 00:09:08,940
He always had it with him.
54
00:09:29,420 --> 00:09:31,510
Hairpin...
55
00:09:32,720 --> 00:09:38,700
That's right,
he said his Master also gave this hairpin.
56
00:09:42,800 --> 00:09:45,460
Hold on...
57
00:09:45,460 --> 00:09:50,780
If I didn't have this hairpin,
58
00:09:50,780 --> 00:09:55,020
that prickly Magistrate wouldn't have saved me.
59
00:09:55,730 --> 00:09:57,940
The reason he came all the way here,
60
00:09:57,940 --> 00:10:01,630
started because of this hairpin.
61
00:10:01,630 --> 00:10:05,120
His Master gave him this?
62
00:10:07,060 --> 00:10:09,650
Could it be?
63
00:10:17,260 --> 00:10:20,260
What's the matter?
64
00:10:20,940 --> 00:10:23,280
Where did you go this late?
65
00:10:25,840 --> 00:10:27,560
Are you okay?
66
00:10:29,470 --> 00:10:31,860
Mother...
67
00:10:32,420 --> 00:10:33,950
I met my mother.
68
00:10:34,480 --> 00:10:35,820
What did you say?
69
00:10:36,750 --> 00:10:38,810
Where?
70
00:10:38,810 --> 00:10:40,150
How?
71
00:10:44,740 --> 00:10:46,880
I'm sorry, but...
72
00:10:48,070 --> 00:10:52,690
I... need to rest.
73
00:11:21,460 --> 00:11:25,530
Then rest well.
74
00:11:35,970 --> 00:11:37,870
It's really Mother...
75
00:11:37,870 --> 00:11:39,990
It was definitely my mother.
76
00:11:40,480 --> 00:11:43,100
But why is she in that state and in that place?
77
00:11:43,100 --> 00:11:44,770
Why?
78
00:11:45,650 --> 00:11:49,660
Could it be Mother
who controls those demons...?
79
00:11:50,260 --> 00:11:52,990
No... There's no way.
80
00:11:52,990 --> 00:11:55,300
How could Mother...
81
00:11:56,450 --> 00:12:00,320
What really happened?
82
00:12:04,710 --> 00:12:07,620
He met his mother...
83
00:12:07,620 --> 00:12:09,440
But why is he like that?
84
00:12:10,710 --> 00:12:13,920
It's his mother that he so wanted to meet.
85
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
What exactly happened?
86
00:12:43,950 --> 00:12:46,440
What really happened?
87
00:12:46,440 --> 00:12:49,440
Why did it suddenly turn out this way?
88
00:12:49,870 --> 00:12:52,000
It's because of you bast___, isn't it?...
89
00:12:52,000 --> 00:12:54,670
If you had just brought a soul
when you were told to,
90
00:12:54,670 --> 00:12:56,850
I wouldn't have ended up like this.
91
00:12:58,550 --> 00:12:58,540
No... if that woman hadn't popped out like that...
92
00:12:58,550 --> 00:13:03,740
No... if that woman hadn't popped out like that...
93
00:13:04,330 --> 00:13:07,630
I wouldn't have lost all my strength.
94
00:13:11,360 --> 00:13:15,690
You humans...how is it that you're all like that?
95
00:13:17,460 --> 00:13:19,580
Totally useless traitors!
96
00:13:19,580 --> 00:13:24,840
When you get what you want, you do whatever is necessary to change the deal.
97
00:13:28,500 --> 00:13:33,160
Earlier, the one in the basement/cellar...
98
00:13:33,160 --> 00:13:35,420
was that the new Magistrate?
99
00:13:35,420 --> 00:13:36,430
Yes.
100
00:13:36,430 --> 00:13:38,560
Is that so?
101
00:13:39,060 --> 00:13:41,210
I knew it.
102
00:13:41,210 --> 00:13:47,640
The Magistrate called you "Mother".
103
00:13:47,640 --> 00:13:50,610
Did I hear it wrong?
104
00:13:53,820 --> 00:13:54,730
My Lady.
105
00:13:54,730 --> 00:13:58,070
If he called me like that...
106
00:13:58,070 --> 00:14:00,110
then it must be so.
107
00:14:00,870 --> 00:14:03,390
Then...
108
00:14:03,390 --> 00:14:06,600
Who are you, My Lady?
109
00:14:06,600 --> 00:14:10,950
No... What are you?
110
00:14:13,490 --> 00:14:18,700
What does your real self really look like?
111
00:14:18,700 --> 00:14:21,410
My real self?
112
00:14:28,550 --> 00:14:35,080
I'm a being that with your limited human comprehension, you couldn't even begin to know.
113
00:14:40,750 --> 00:14:46,120
My name is Moo Yeon, Heaven's fairy.
114
00:15:01,530 --> 00:15:05,620
I couldn't stab her using the knife that the Jade Emperor gave me.
115
00:15:08,030 --> 00:15:12,640
You can't stab a human when you are in a Grim Reaper's body.
116
00:15:12,640 --> 00:15:17,610
It's something that can't be done unless you become human.
117
00:15:19,770 --> 00:15:23,290
Then why did Jade Emperor give me this knife?
118
00:15:23,290 --> 00:15:27,050
It's a knife he gave to test you.
119
00:15:27,050 --> 00:15:33,230
With that knife you can only stab Moo Yeon if she comes out of that human body.
120
00:15:34,510 --> 00:15:39,520
I believed in you but why didn't you know that?
121
00:15:39,520 --> 00:15:46,260
Why do you think the Jade Emperor prepared Kim Eun Oh?
122
00:15:47,450 --> 00:15:51,210
I thought you would know that much.
123
00:15:53,820 --> 00:15:55,500
Go back.
124
00:15:55,500 --> 00:15:58,510
Lay low for the time being.
125
00:16:44,010 --> 00:16:45,700
My Lady.
126
00:16:51,760 --> 00:16:53,430
What was that sound?
127
00:17:09,410 --> 00:17:36,900
Subtitles brought to you by The Marang Team @ viki.com
128
00:17:59,270 --> 00:18:00,700
Who are you?
129
00:18:03,640 --> 00:18:05,320
My Lady.
130
00:18:05,320 --> 00:18:07,550
Lady Seo Rim.
131
00:18:08,070 --> 00:18:09,600
Nanny?
132
00:18:12,910 --> 00:18:15,930
My Lady.
133
00:18:17,230 --> 00:18:21,700
I had wondered if it could be possible, but it really is you.
134
00:18:27,900 --> 00:18:29,730
What's wrong?
135
00:18:30,200 --> 00:18:32,040
What happened?
136
00:18:32,610 --> 00:18:33,920
Who did this?
137
00:18:33,920 --> 00:18:36,430
Lord Choi.
138
00:18:36,430 --> 00:18:40,900
Lord Choi called for me to confirm if it was you.
139
00:18:40,900 --> 00:18:42,560
What?
140
00:18:43,170 --> 00:18:44,910
Lord Choi did?
141
00:18:46,220 --> 00:18:50,070
How did Lord Choi know?
142
00:18:50,070 --> 00:18:56,060
But what on earth happened to you, My Lady?
143
00:18:57,770 --> 00:18:59,830
I don't know.
144
00:19:00,620 --> 00:19:04,270
I don't remember anything from when I was alive.
145
00:19:04,570 --> 00:19:07,300
How did you lose your memory?
146
00:19:07,300 --> 00:19:11,200
Then did you lose your memory of Young Master Ju Wal too?
147
00:19:11,200 --> 00:19:13,050
Huh?
148
00:19:14,300 --> 00:19:15,580
Yes.
149
00:19:16,550 --> 00:19:19,130
That turned out for the best.
150
00:19:19,130 --> 00:19:23,310
Thinking back about how you were when Lord Choi broke the engagement...
151
00:19:23,310 --> 00:19:24,600
Broke off the engagement?
152
00:19:24,600 --> 00:19:26,020
Yes.
153
00:19:26,020 --> 00:19:30,560
For many days, you didn't eat or drink but lay in bed.
154
00:19:31,050 --> 00:19:32,190
I did?
155
00:19:32,190 --> 00:19:38,530
After that, everyday without fail, you went to the place where you first saw the Young Master.
156
00:19:39,110 --> 00:19:41,730
Hoping you might catch a glimpse of him if he were to pass by...
157
00:19:41,730 --> 00:19:44,540
Hoping to see his face just once more...
158
00:19:44,540 --> 00:19:48,040
All you did was stare hopelessly.
159
00:19:48,040 --> 00:19:50,850
Having a love so deep being an illness...
160
00:19:50,850 --> 00:19:54,520
I first knew it when I saw you.
161
00:19:55,410 --> 00:19:58,400
For someone with such deep feelings...
162
00:19:58,400 --> 00:20:04,060
to lose your memory... It's to no avail, now.
163
00:20:06,560 --> 00:20:11,780
I need to go now.
Since I got to see you, everything's all right now.
164
00:20:13,030 --> 00:20:17,660
I will definitely get revenge for you.
165
00:20:17,660 --> 00:20:21,400
The corpse should be in the woods.
166
00:20:21,400 --> 00:20:24,630
Lord Choi's man Geo Deol did it.
167
00:20:24,630 --> 00:20:29,570
I took his identification and hid it.
168
00:20:39,090 --> 00:20:42,990
I will definitely catch him.
169
00:20:42,990 --> 00:20:47,970
I will catch him so don't feel as though you've left behind any unresolved issues.
170
00:20:47,970 --> 00:20:51,480
Since you are a good person...
171
00:20:51,480 --> 00:20:53,650
you will surely go to heaven.
172
00:20:53,650 --> 00:20:56,600
You too.
173
00:20:56,600 --> 00:21:00,000
Goodbye.
174
00:21:20,300 --> 00:21:22,870
Nanny.
175
00:21:23,440 --> 00:21:25,490
You go on ahead...
176
00:21:26,030 --> 00:21:28,520
I will follow soon.
177
00:21:29,990 --> 00:21:32,800
Farewell.
178
00:21:48,660 --> 00:21:52,260
All right, all right, pay attention.
179
00:21:52,560 --> 00:21:55,240
Come over this way.
180
00:21:55,440 --> 00:22:00,070
Today we will start training you in the basics of weapons handling.
181
00:22:00,070 --> 00:22:05,420
To begin with, we will use these mats to show how to wield a weapon.
182
00:22:05,420 --> 00:22:09,020
All of you pick up the mat in front of you.
183
00:22:10,820 --> 00:22:15,980
Today, we work using this mat in lieu of a staff.
184
00:22:15,980 --> 00:22:21,630
Once you've learned this, you will be able to whirl a staff around as naturally as if it were a chopstick.
185
00:22:25,440 --> 00:22:28,730
All right, I'll demonstrate.
186
00:22:33,150 --> 00:22:35,870
All right. Come attack me.
187
00:22:48,370 --> 00:22:51,740
Now you can all start.
188
00:22:53,500 --> 00:22:57,580
Hearing those men every morning is driving me nuts.
189
00:22:57,580 --> 00:23:01,310
Can't we do something about the volume of Dol Soe's voice?
190
00:23:02,270 --> 00:23:06,430
Isn't this all a bit too much?
191
00:23:07,220 --> 00:23:13,980
Last night, Dol Soe was the Magistrate, wearing the uniform and roaming around the office.
192
00:23:13,980 --> 00:23:16,460
I had that kind of dream, I tell you.
193
00:23:16,460 --> 00:23:19,400
These are really frightful times.
194
00:23:19,400 --> 00:23:22,860
But since they hired so many patrolmen,
195
00:23:22,860 --> 00:23:25,680
shouldn't they also select more government officials?
196
00:23:25,680 --> 00:23:27,840
Why are they only filling the ranks with patrolmen?
197
00:23:27,840 --> 00:23:32,090
Where would the money come from to fund other officials?
198
00:23:32,090 --> 00:23:36,910
If the staff here increases, can't we just collect more in taxes? What are you worried about?
199
00:23:36,910 --> 00:23:39,520
I'm worried about you.
200
00:23:39,520 --> 00:23:42,700
That is not where the people's hearts are right now.
201
00:23:42,840 --> 00:23:45,790
The people's hearts/loyalty are very suspicious.
202
00:23:45,790 --> 00:23:47,070
What's up with the people's loyalty?
203
00:23:47,070 --> 00:23:49,760
Have the people's hearts done something strange?
204
00:23:49,760 --> 00:23:51,680
The way that I see it, we have finally come to the point where
205
00:23:51,680 --> 00:23:54,170
it's time to draw a line and choose sides.
206
00:23:54,170 --> 00:23:59,890
That's right. Who says it's only Lady Arang that has to choose sides?
207
00:23:59,890 --> 00:24:02,940
That's right.
Whose side are you on?
208
00:24:02,940 --> 00:24:06,480
Is it the Magistrate or Lord Choi?
209
00:24:34,450 --> 00:24:36,440
Magistrate.
210
00:24:43,570 --> 00:24:46,190
Did you spend the whole night like this?
211
00:24:50,590 --> 00:24:52,590
Are you all right?
212
00:24:54,360 --> 00:24:54,370
Yes.
Yes.
213
00:24:54,370 --> 00:24:55,470
Yes.
214
00:24:56,980 --> 00:25:03,490
You suddenly met your mother...what happened exactly?
215
00:25:08,090 --> 00:25:10,640
But why did you come alone?
216
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
Where is your mother?
217
00:25:18,540 --> 00:25:21,030
Did something happen?
218
00:25:21,690 --> 00:25:24,710
Did something bad happen to your mother?
219
00:25:30,560 --> 00:25:33,160
Let's talk about it later.
220
00:25:33,370 --> 00:25:36,020
There's somewhere I need to go.
221
00:25:37,330 --> 00:25:39,060
What exactly is going on?
222
00:25:39,060 --> 00:25:41,320
Let's find out together.
223
00:25:42,970 --> 00:25:44,650
Later.
224
00:25:44,790 --> 00:25:47,220
I'll tell you everything later.
225
00:25:47,220 --> 00:25:49,400
Magistrate.
226
00:26:00,860 --> 00:26:00,870
What should I do, Arang?
What should I do, Arang?
227
00:26:00,870 --> 00:26:03,260
What should I do, Arang?
228
00:26:03,260 --> 00:26:07,830
I've come to this point to help you uncover the truth behind your death and send you to heaven, but
229
00:26:07,830 --> 00:26:11,690
why is it that my mother is at the end of this trail?
230
00:26:15,790 --> 00:26:18,660
What exactly is going on?
231
00:26:22,810 --> 00:26:27,480
I don't know what's going on but...
Cheer up, Magistrate!
232
00:26:27,480 --> 00:26:27,470
In any case, I'll take care of my own matters myself.
233
00:26:27,480 --> 00:26:31,790
In any case, I'll take care of my own matters myself.
234
00:26:38,150 --> 00:26:41,180
Magistrate!
Young Master!
235
00:26:41,180 --> 00:26:43,430
Yesterday, tell me what you were going to say.
236
00:26:43,430 --> 00:26:46,800
What happened?
Why is Bang Ul Ri...
237
00:26:47,830 --> 00:26:49,630
Where is he going again?
238
00:26:49,630 --> 00:26:52,340
Why does he look so lifeless?
239
00:26:55,420 --> 00:27:02,470
Burn, burn, burn up...
240
00:27:11,340 --> 00:27:17,580
Now, this connection that isn't like fate... let's end it here.
241
00:27:18,060 --> 00:27:24,680
Hong Ryeon, if I am cured of this illness, then I will no longer need to see you again.
242
00:27:25,120 --> 00:27:28,220
In my youth, I met you Hong Ryeon,
243
00:27:28,220 --> 00:27:32,060
thanks to you I was able to acquire power and wealth,
244
00:27:32,060 --> 00:27:35,300
and I was able to rid myself of my enemies.
245
00:27:35,300 --> 00:27:40,030
But now it's time to part ways.
246
00:27:51,670 --> 00:27:54,680
Since I don't know when that woman will pop out again,
247
00:27:54,680 --> 00:27:57,230
I need to hurry...
248
00:27:58,970 --> 00:28:04,080
I need to quickly get a hold of Arang's body.
249
00:28:50,960 --> 00:28:57,730
Mother,
what were you doing in this kind of place?
250
00:29:03,960 --> 00:29:07,270
Kim Eun Oh, she is not your mother!
251
00:29:20,260 --> 00:29:23,320
How did you get in here?
252
00:29:23,320 --> 00:29:25,720
Where is that woman?
253
00:29:25,720 --> 00:29:29,520
So it's you who made this place like this.
254
00:29:31,050 --> 00:29:34,270
You guys, what were you scheming and plotting?
255
00:29:34,270 --> 00:29:37,110
I also don't know what that wench was doing.
256
00:29:37,110 --> 00:29:39,140
You don't know?
257
00:29:39,370 --> 00:29:43,990
You made a depository for murdered bodies and even had a talisman written to block the heavens,
258
00:29:43,990 --> 00:29:46,710
built an underground crypt and created demons!
259
00:29:46,710 --> 00:29:49,770
I had a feeling it was you that did all this, so
260
00:29:49,770 --> 00:29:54,040
I came here to investigate, but that woman was here.
261
00:29:54,330 --> 00:29:57,950
Is this all of that woman's doing?
262
00:29:57,950 --> 00:29:59,630
I don't know.
263
00:29:59,630 --> 00:30:03,790
The only thing I did was allow that monster to reside here.
264
00:30:03,790 --> 00:30:04,490
That monster.
265
00:30:04,490 --> 00:30:07,730
Since she's not human, of course she's a monster.
[or goblin, or wicked person, but mainly meaning monster, meaning very evil]
266
00:30:13,930 --> 00:30:17,940
Were you scared? Couldn't you tell she was a monster just by looking at her, too?
267
00:30:17,940 --> 00:30:22,730
Now that I think about it,
you aren't an ordinary human too.
268
00:30:23,090 --> 00:30:29,350
Especially considering you were able to enter this underground crypt that only that monster could enter...
269
00:30:29,350 --> 00:30:34,340
Then how is it that such a monster came to reside in your home?
270
00:30:34,340 --> 00:30:38,530
I allowed her to stay in exchange for her curing my illness.
271
00:30:38,530 --> 00:30:43,600
I don't know anything more than that.
As for the rest, you find out.
272
00:30:43,600 --> 00:30:46,310
You're the Magistrate after all.
273
00:30:47,400 --> 00:30:49,180
I will find it out.
274
00:30:49,180 --> 00:30:51,360
I will definitely find out.
275
00:30:52,020 --> 00:30:57,190
Do you think I will be deceived just because you're trying to get away with something?
276
00:30:57,290 --> 00:31:01,760
I will reveal every single detail.
277
00:31:18,160 --> 00:31:20,970
Because she's not human, she's a beast.
278
00:31:21,760 --> 00:31:27,140
A beast? What kind of nonsense is he talking about?
279
00:31:34,260 --> 00:31:36,220
What is this about demons??
280
00:31:36,220 --> 00:31:39,080
Does he mean she's also summoning demons?
281
00:31:39,630 --> 00:31:43,050
I knew she was wicked, but not to that extent.
282
00:31:43,690 --> 00:31:45,990
Geo Deol, are you there?
283
00:31:45,990 --> 00:31:47,080
Yes.
284
00:31:50,040 --> 00:31:52,900
Burn the shrine and everything that is in the annex building.
285
00:31:52,900 --> 00:31:55,300
Cover up everything in the shrine basement.
286
00:31:55,300 --> 00:31:56,330
Yes?
287
00:31:56,330 --> 00:31:58,140
The shrine had a basement?
288
00:31:58,140 --> 00:32:00,950
Do it quietly and in secrecy.
289
00:32:00,950 --> 00:32:02,490
So that rumors won't go around.
290
00:32:02,490 --> 00:32:03,230
Yes.
291
00:32:03,230 --> 00:32:06,200
And, because the house is not well-guarded,
292
00:32:06,200 --> 00:32:10,130
all kinds of people are coming in and out as though this were their own home.
293
00:32:10,130 --> 00:32:13,920
Go up the mountain and bring down all the foot soldiers.
294
00:32:13,920 --> 00:32:14,850
Yes?
295
00:32:14,850 --> 00:32:15,550
Everyone?
296
00:32:15,550 --> 00:32:16,680
That's right.
297
00:32:16,680 --> 00:32:18,900
Without missing a single one, everyone.
298
00:32:18,900 --> 00:32:23,750
Tell them that the place they will protect is this household.
299
00:32:23,750 --> 00:32:24,610
Yes.
300
00:32:30,530 --> 00:32:35,490
Do you think I'll be fooled if you severe all connections?
301
00:32:35,490 --> 00:32:39,090
I will reveal everything.
302
00:32:41,760 --> 00:32:43,970
Kim Eun Oh,
303
00:32:43,970 --> 00:32:49,300
I'm not going to just stand by and take what you dish out.
304
00:33:04,550 --> 00:33:07,300
I will drop by soon.
305
00:33:10,260 --> 00:33:35,940
Subtitles brought to you by The Marang Team @ viki.com
306
00:33:56,430 --> 00:33:59,470
Ancestor Grandmas, don't you think you're too harsh?
307
00:33:59,470 --> 00:34:02,030
It's unfair enough that I can't even see them,
308
00:34:02,030 --> 00:34:06,210
allowing me to get hit by a ghost I can't even see...
309
00:34:06,210 --> 00:34:07,580
I can't live like this.
310
00:34:07,580 --> 00:34:09,590
It's so unfair that I can't live.
311
00:34:09,980 --> 00:34:13,160
How can you be so hearless?
312
00:34:13,160 --> 00:34:14,420
Your youngest grand-daughter,
313
00:34:14,420 --> 00:34:17,050
is on the brink of dying here!
314
00:34:27,420 --> 00:34:29,170
Mother.
315
00:34:32,980 --> 00:34:36,260
Mother?
It's really you.
316
00:34:36,870 --> 00:34:38,180
But Mother already passed away.
317
00:34:38,180 --> 00:34:40,720
During the memorial ceremony...
318
00:34:41,290 --> 00:34:44,080
Offer some bossam, you wench.
(bossam- steamed pork wrapped in vegetable leaves)
319
00:34:45,440 --> 00:34:46,290
What?
320
00:34:46,300 --> 00:34:50,200
I said offer some bossam during the memorial ceremony, you wench!
321
00:34:50,200 --> 00:34:51,190
What?
322
00:34:51,190 --> 00:34:54,210
She's saying to offer some bossam in the memorial ceremony.
323
00:34:57,280 --> 00:34:58,870
-You can see?
You can hear?
324
00:35:00,520 --> 00:35:01,850
You see her?
325
00:35:01,850 --> 00:35:03,710
You can now see ghosts?
326
00:35:05,620 --> 00:35:07,530
Don't forget to offer it.
327
00:35:07,530 --> 00:35:09,240
What is this?
328
00:35:09,240 --> 00:35:11,140
I can see but I can't hear.
329
00:35:13,090 --> 00:35:14,760
Mother.
330
00:35:14,760 --> 00:35:17,610
How can you leave just like that?
331
00:35:21,460 --> 00:35:24,370
What was the last thing she said?
332
00:35:24,370 --> 00:35:26,930
She says you mustn't forget to offer it.
333
00:35:27,960 --> 00:35:27,950
What should we do?
You can now see?
334
00:35:27,960 --> 00:35:29,940
What should we do?
You can now see?
335
00:35:30,210 --> 00:35:31,830
That's great!
336
00:35:31,830 --> 00:35:33,430
What's the use of seeing,
337
00:35:33,430 --> 00:35:35,590
when I can't hear?
338
00:35:36,020 --> 00:35:38,360
How could this...
339
00:35:38,360 --> 00:35:41,850
Shaman, cheer up.
340
00:35:45,740 --> 00:35:47,930
Why are you interested in that book?
341
00:35:55,110 --> 00:35:56,250
Look at this.
342
00:35:56,250 --> 00:35:58,870
This is the one I used to call the Grim Reaper...
343
00:35:58,870 --> 00:36:00,040
Is it the Jade Emperor's symbol?
344
00:36:00,040 --> 00:36:01,710
Yes.
345
00:36:09,680 --> 00:36:14,340
So ultimately, you used Kim EunOh, right?
346
00:36:14,630 --> 00:36:17,250
Let me see...
347
00:36:18,420 --> 00:36:21,180
You've been caught by me.
348
00:36:22,840 --> 00:36:26,680
If I thought I was going to get caught this easily, why would we be playing baduk?
349
00:36:26,680 --> 00:36:28,640
There is one other move...
350
00:36:31,730 --> 00:36:34,010
What is the other move?
351
00:36:34,010 --> 00:36:37,400
Was that one other move the fact that Arang and EunOh met?
352
00:36:40,110 --> 00:36:44,270
I guess we'll find out if that was a good move or a bad move,
353
00:36:44,270 --> 00:36:47,140
when we get to the end.
354
00:37:06,920 --> 00:37:09,000
Are you still going around separately?
355
00:37:09,920 --> 00:37:11,470
What do you mean?
356
00:37:11,470 --> 00:37:14,340
Lady Arang also stopped by earlier, you see.
357
00:37:15,200 --> 00:37:18,620
But, what going on with you, Sir?
358
00:37:18,620 --> 00:37:20,110
Yes.
359
00:37:22,000 --> 00:37:28,200
If someone has the power to cast a sheltering cloak, would that person be able to enter another's body?
360
00:37:28,820 --> 00:37:32,550
With that kind of skill, what wouldn't the person be able to do?
361
00:37:32,550 --> 00:37:39,150
Then what happens to the soul which is the body's owner?
Do they die?
362
00:37:41,040 --> 00:37:44,560
You're starting to go deeper again.
363
00:37:44,560 --> 00:37:46,380
Please wait a little.
364
00:37:46,380 --> 00:37:50,760
It will be written in the book of my 9-previous-generations grandmother.
365
00:37:57,620 --> 00:37:59,100
It's here.
366
00:38:01,700 --> 00:38:04,550
They don't die.
367
00:38:04,550 --> 00:38:08,870
Usually in this case the original soul must be present
368
00:38:08,870 --> 00:38:11,650
in order for that body to be used.
369
00:38:11,650 --> 00:38:12,680
Really?
370
00:38:14,130 --> 00:38:21,730
But if the soul resides in the body, it's the same thing as if the original body's soul is dead.
371
00:38:21,730 --> 00:38:28,420
In a case like this, you can say that the body's spirit is neither alive nor dead.
372
00:38:30,990 --> 00:38:33,300
That's such a pity.
373
00:38:34,170 --> 00:38:39,360
Then is there a way to recover the soul and get the body back?
374
00:38:46,020 --> 00:38:48,710
There seems to be no way.
375
00:38:49,190 --> 00:38:53,040
Based on the book, though my 9-previous-generations grandmother who has seen such things...
376
00:38:53,340 --> 00:38:56,380
But there seems to be no way.
377
00:39:12,460 --> 00:39:15,150
Did you know that My Lady's real identity was
378
00:39:15,750 --> 00:39:18,720
a heavenly fairy?
379
00:39:19,650 --> 00:39:21,580
What?
380
00:39:21,580 --> 00:39:23,210
Fairy?
381
00:39:23,980 --> 00:39:26,100
Since she dug up and lived underground
382
00:39:26,100 --> 00:39:29,540
I thought she was a serpent, but a fairy?
383
00:39:30,210 --> 00:39:30,200
Are you saying that a fairy of the noble heavens, has become a monster that switches out bodies?
384
00:39:30,210 --> 00:39:35,820
Are you saying that a fairy of the noble heavens, has become a monster that switches out bodies?
385
00:39:36,650 --> 00:39:41,570
Since you owe your success thus far to her, I don't think you really have the right to criticize.
386
00:39:41,570 --> 00:39:43,010
What?
387
00:39:43,010 --> 00:39:48,690
Did you know that the Lady is the Magistrate's mother?
388
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
What is that about?
389
00:39:50,200 --> 00:39:52,830
That's what she said.
390
00:39:53,770 --> 00:39:57,160
As expected, you didn't know.
391
00:39:57,160 --> 00:40:01,070
She was the Magistrate's mother, you're saying?
392
00:40:01,070 --> 00:40:03,820
No wonder he was screaming at me.
393
00:40:05,690 --> 00:40:09,110
Things are going along in a weird way.
394
00:40:10,050 --> 00:40:15,640
But...is it you who took that monster?
395
00:40:16,530 --> 00:40:22,430
Since she wasn't able to eat the last leap month, did she seem to have lost a lot of energy?
396
00:40:25,440 --> 00:40:27,390
Did you call for me?
397
00:40:27,390 --> 00:40:28,850
Come in.
398
00:40:45,010 --> 00:40:48,520
I have a favor to ask from you.
399
00:40:49,340 --> 00:40:53,200
It's because there's no one I can trust other than you.
400
00:40:54,110 --> 00:40:55,470
Yes, Young Master.
401
00:40:55,470 --> 00:40:58,190
There's a person who's sick...
402
00:40:58,190 --> 00:41:02,220
Could you watch over that house?
403
00:41:02,220 --> 00:41:05,220
I won't ask you to watch over it for long.
404
00:41:07,350 --> 00:41:11,910
Are you talking about the woman who was in the annex house?
405
00:41:13,940 --> 00:41:16,640
That... what do you mean?
406
00:41:16,640 --> 00:41:19,570
You don't need to worry.
407
00:41:19,570 --> 00:41:24,840
The secrets of this household...
I've known of them far longer than you.
408
00:41:24,840 --> 00:41:27,970
What do you mean by that?
409
00:41:28,580 --> 00:41:33,720
What you have been doing every leap month's full moon...
410
00:41:33,720 --> 00:41:36,470
I also know it.
411
00:41:39,920 --> 00:41:42,610
Don't look at me that way.
412
00:41:44,290 --> 00:41:49,650
Young Master, when I was young, my nickname was "bundle of bones."
413
00:41:50,420 --> 00:41:54,530
My childhood was very much as awful as yours was, Young Master.
414
00:41:54,530 --> 00:41:57,870
The day you first came to this household,
415
00:41:57,870 --> 00:42:04,460
I thought "Ah, I should watch over this child no matter what happens."
416
00:42:06,420 --> 00:42:12,240
So, you don't need to worry about the lady from the annex house.
417
00:42:13,040 --> 00:42:18,080
Actually, the person who brought that woman in this household...
418
00:42:18,080 --> 00:42:19,900
was I.
419
00:42:22,280 --> 00:42:24,060
That... What...
420
00:42:24,060 --> 00:42:27,670
In the past, that was not how she looked like.
421
00:42:27,670 --> 00:42:32,370
It was a problem among the lower classes (servants), so you probably didn't know...
422
00:42:32,370 --> 00:42:39,950
A Miss Seo came abour three years ago, saying she would do any menial tasks...
423
00:42:39,950 --> 00:42:42,570
I let her in because she seems like she was in a dire situation.
424
00:42:42,570 --> 00:42:47,320
But she placed poison in Lord Choi's food.
425
00:42:50,470 --> 00:42:53,600
When she was caught, she should have died right away, but
426
00:42:53,600 --> 00:42:58,160
The previous owner of the annex house saved her life.
427
00:42:58,160 --> 00:43:05,300
And the next day, a really startling thing happened.
428
00:43:05,300 --> 00:43:12,020
That Miss Seo became the new owner/inhabitant of that annex house.
429
00:43:16,120 --> 00:43:21,280
That woman is the Magistrate's mother.
430
00:43:23,770 --> 00:43:25,280
Pardon?
431
00:43:51,970 --> 00:43:54,220
Jade Emperor...
432
00:43:55,540 --> 00:43:57,980
What on earth is he plotting?
433
00:44:07,820 --> 00:44:09,710
Young Master...
434
00:44:28,950 --> 00:44:31,020
Young Master...
435
00:44:33,410 --> 00:44:36,130
About what you said last time...
436
00:44:37,740 --> 00:44:40,070
The request to give you my heart...
437
00:44:46,410 --> 00:44:50,060
That is a hard request for me to accept.
438
00:44:50,060 --> 00:44:51,650
I'm sorry.
439
00:44:59,970 --> 00:45:02,220
Then, Lady...
440
00:45:02,950 --> 00:45:05,920
Just promise me one thing.
441
00:45:08,420 --> 00:45:14,070
At any given time, in order to get what you want,
442
00:45:14,070 --> 00:45:18,050
never give yourself up.
443
00:45:20,620 --> 00:45:26,230
No matter what the circumstances, you must never give up on yourself.
444
00:45:26,230 --> 00:45:28,550
Please promise me.
445
00:45:30,750 --> 00:45:34,860
You're saying this because you don't know me well.
446
00:45:34,860 --> 00:45:38,850
I don't know about anything else, but I never give up on myself.
447
00:45:40,120 --> 00:45:42,750
After all, why did I come here?
448
00:45:51,280 --> 00:45:55,060
Young Master, you are a good person.
449
00:46:03,400 --> 00:46:07,880
I have something to give you.
450
00:46:32,370 --> 00:46:36,920
It was Lee Seo Rim's, the lady you were engaged to.
451
00:46:41,130 --> 00:46:43,350
I ended up reading it somehow.
452
00:46:46,950 --> 00:46:51,010
How she felt towards you is in there.
453
00:46:54,290 --> 00:46:55,690
What...
454
00:46:55,690 --> 00:46:59,950
Although you said you didn't know each other, Young Master,
455
00:46:59,950 --> 00:47:02,500
but it wasn't the case for her.
456
00:47:06,570 --> 00:47:10,490
Even though I didn't accept your heart,
457
00:47:10,490 --> 00:47:15,560
There was someone who held you deep inside her heart,
458
00:47:15,560 --> 00:47:18,110
I hope you would keep that in mind.
459
00:47:24,750 --> 00:47:29,570
I think it is really a relief that you are a good person.
460
00:47:47,070 --> 00:47:51,160
It belongs to Lee Seo Rim, the lady you were engaged to.
461
00:47:53,500 --> 00:47:58,170
That there was someone who held you deep inside her heart...
462
00:47:58,170 --> 00:48:00,470
I hope you will keep that in mind.
463
00:48:38,700 --> 00:48:53,300
Subtitles brough to you by Marang Team @Viki.com
464
00:49:10,450 --> 00:49:12,520
Why did he come here?
465
00:49:13,630 --> 00:49:14,860
Magistrate
466
00:49:14,870 --> 00:49:17,320
I'm asking why he came here.
467
00:49:19,530 --> 00:49:22,620
I gave him Lee Seo Rim's diary.
468
00:49:25,660 --> 00:49:30,620
I thought that the Young Master should also know how Lee Seo Rim felt.
469
00:49:53,130 --> 00:49:56,470
Magistrate, are you all right?
470
00:50:00,200 --> 00:50:03,460
Did you have to do that?
471
00:50:04,580 --> 00:50:06,860
Yes.
472
00:50:06,860 --> 00:50:09,970
It (the diary) is not something that I should be holding on to.
473
00:50:13,060 --> 00:50:15,130
Then, now...
474
00:50:15,130 --> 00:50:18,760
Are all the things that had to be done by Lee SeoRim done?
475
00:50:36,030 --> 00:50:38,280
It's a crescent moon.
476
00:50:47,450 --> 00:50:52,050
It seems that the moon is messing around with us.
477
00:50:52,050 --> 00:50:53,570
Yes.
478
00:50:53,570 --> 00:50:59,240
♫That I am right beside her.
479
00:50:59,240 --> 00:51:07,200
♫Time...even if fate covers your eyes,
480
00:51:07,200 --> 00:51:12,830
♫Please protect the love deep in her heart.
481
00:51:12,830 --> 00:51:14,600
Magistrate.
482
00:51:14,600 --> 00:51:18,030
Let me stay like this for just a moment.
483
00:51:18,030 --> 00:51:19,760
Just for a minute.
484
00:51:19,760 --> 00:51:26,580
♫I look for you only...
I look only for the one I long for.
485
00:51:26,580 --> 00:51:30,470
♫The more I look, I want to look for my beautifull beloved I'm longing for.
486
00:51:30,470 --> 00:51:37,080
Today, I had so many things I wanted to tell you.
487
00:51:37,080 --> 00:51:40,700
♫Even my heart calls hoarsely.
488
00:51:40,700 --> 00:51:47,820
♫It's calling only your name.
489
00:51:47,820 --> 00:51:54,860
♫I'm picturing you with my tears...
You are engraved on my heart...
490
00:51:54,860 --> 00:52:03,000
♫Even if you are at the end of the world,
you are the person who can't be forgotten.
491
00:52:03,000 --> 00:52:14,320
♫Even if I cry one thousand times,
The love I long for is... you.
492
00:52:29,530 --> 00:52:35,330
Diary of Lee Seo Rim
493
00:53:31,440 --> 00:53:33,440
Who are these strange men?
494
00:53:33,440 --> 00:53:36,270
Isn't that Geo Deol, Lord Choi's man, leading them up front?
495
00:53:36,270 --> 00:53:38,970
What is it now??
496
00:53:41,230 --> 00:53:44,960
All right. Did you get all of them without missing one?
497
00:53:44,960 --> 00:53:45,740
Yes.
498
00:53:45,740 --> 00:53:50,510
That's right, that's right. Now this place will be like a proper household.
499
00:54:01,310 --> 00:54:04,310
Yes. The answer was Lord Choi all along.
500
00:54:04,310 --> 00:54:09,090
I need to find out how Mother ended up in Lord Choi's house.
501
00:54:09,090 --> 00:54:11,450
Let's start over from the beginning.
502
00:54:14,960 --> 00:54:18,540
No matter how much I think it over, I don't get it.
503
00:54:19,430 --> 00:54:21,720
Jade Emperor...
504
00:54:22,600 --> 00:54:24,600
But why the Jade Emporer??
505
00:55:44,990 --> 00:55:46,940
It's the Magistrate's mother...
506
00:55:50,380 --> 00:55:56,970
But why would Young Master Ju Wal take the Magistrate's mother?
507
00:56:00,960 --> 00:56:06,260
I didn't know you were the Magistrate back then.
Please forgive me.
508
00:56:06,260 --> 00:56:09,180
That's enough.
Other than that...
509
00:56:09,180 --> 00:56:14,020
I came here to ask if you have something you remember about my mother.
510
00:56:15,730 --> 00:56:16,900
Please speak.
511
00:56:16,910 --> 00:56:23,200
Honestly, I remember she asked something about Lord Choi
512
00:56:23,950 --> 00:56:28,130
It's not that I remember it just now...
513
00:56:28,130 --> 00:56:30,270
To be honest, I knew back then, too, but
514
00:56:30,270 --> 00:56:33,190
I just couldn't tell you, then.
515
00:56:33,190 --> 00:56:34,370
Why was that?
516
00:56:34,370 --> 00:56:37,910
In this town, to talk about Lord Choi...
517
00:56:37,910 --> 00:56:39,820
is not easy.
518
00:56:39,820 --> 00:56:44,020
Hey, old woman...
Why are you...
519
00:56:45,940 --> 00:56:51,890
That is all I can tell you.
520
00:56:59,800 --> 00:57:01,940
Are you that scared of Lord Choi?
521
00:57:02,900 --> 00:57:06,240
Then, if I decide to investigate all of Lord Choi's evil deeds,
522
00:57:06,240 --> 00:57:09,170
are all the villagers going to keep quiet?
523
00:57:10,770 --> 00:57:15,390
When they won't tell me what hardships they're enduring, how on earth can I take up their cause?
524
00:57:20,130 --> 00:57:25,820
If we tell you, will you take care of the problem for us?
525
00:57:27,870 --> 00:57:33,000
I will.
If you have anything to say, then come to the Office.
526
00:57:42,950 --> 00:57:45,770
I think I'll have to send father a messenger.
527
00:57:45,770 --> 00:57:49,130
No matter how I think about it,
528
00:57:49,130 --> 00:57:51,510
Mother came to Miryang to meet Lord Choi.
529
00:57:51,510 --> 00:57:54,600
Just what kind of connection there is between my mother and Lord Choi...
530
00:57:54,600 --> 00:57:56,550
I've got to find out.
531
00:57:56,550 --> 00:58:00,280
I'll have a messenger ready, Young Master.
532
00:58:00,280 --> 00:58:04,770
You stay here and uncover every evil deed Lord Choi
533
00:58:04,770 --> 00:58:06,480
has perpetrated on the villagers of Miryang.
534
00:58:06,480 --> 00:58:08,170
Yes.
535
00:58:48,110 --> 00:59:03,260
Segments and Subtitles are brought to you by
The Marang team @viki.com
536
00:59:05,940 --> 00:59:08,630
-Young Master.
-Lady.
537
00:59:15,020 --> 00:59:17,140
Why are you here?
538
00:59:19,290 --> 00:59:24,270
To someone, this is last place in [her] memory.
539
00:59:26,600 --> 00:59:30,490
As it happens, I was planning to go see you.
540
00:59:30,490 --> 00:59:33,340
For what reason?
541
00:59:38,290 --> 00:59:42,220
I don't have the right to accept these feelings.
542
00:59:43,180 --> 00:59:47,260
Could you return this to it's original place?
543
00:59:52,480 --> 00:59:53,850
Young Master.
544
00:59:54,870 --> 01:00:00,630
Young Master, regarding the circumstances of Lee SeoRim's death...
545
01:00:00,630 --> 01:00:03,120
weren't you even curious
546
01:00:05,440 --> 01:00:07,510
I know, right?
547
01:00:08,140 --> 01:00:13,170
That's why I can't accept these feelings.
548
01:00:14,450 --> 01:00:20,120
Back then, I just thought that the rumors that were told to me were true.
549
01:00:20,120 --> 01:00:23,310
And left it at that.
550
01:00:23,310 --> 01:00:27,230
If I knew she had had such feelings for me...
551
01:00:27,230 --> 01:00:29,610
I would have found out a little more.
552
01:00:29,610 --> 01:00:34,110
Where were you on the full moon?
553
01:00:35,310 --> 01:00:38,600
I was probably here.
554
01:00:39,900 --> 01:00:43,320
Seeing the moonlight from here
555
01:00:44,380 --> 01:00:46,500
is always a great view.
556
01:01:15,450 --> 01:01:22,040
It could be that Young Master Ju Wal really has nothing to do with the Magistrate's mother.
557
01:01:23,760 --> 01:01:29,050
It didn't look like he was lying, or even hiding anything.
558
01:01:31,040 --> 01:01:36,210
They could just have walked on the same path coincidentally.
559
01:01:48,820 --> 01:01:50,370
Please don't go.
560
01:02:06,370 --> 01:02:25,060
Segments and Subtitles are brought to you by
The Marang team @viki.com
561
01:02:25,060 --> 01:02:26,240
Arang and the Magistrate
562
01:02:26,240 --> 01:02:29,070
Why is Young Master Ju Wal over there?
563
01:02:29,070 --> 01:02:33,480
Was it Young Master Ju Wal who brought the Magistrate's mother over there?
564
01:02:33,480 --> 01:02:36,110
I also don't know what's happening.
565
01:02:36,110 --> 01:02:40,580
These things that we experienced,
I don't think they happened coincidentally.
566
01:02:40,580 --> 01:02:43,190
Jade Emperor...
567
01:02:43,190 --> 01:02:47,740
It's still not time to tell Young Master Ju Wal.
568
01:02:47,740 --> 01:02:52,100
Lee Seo Rim?
that Lady... did I...
569
01:02:52,100 --> 01:02:53,720
did I kill her too?
570
01:02:53,720 --> 01:02:56,750
Yes. Isn't that what you wanted?
571
01:02:56,750 --> 01:02:59,910
Why do you think I erase the memories of each of your killings?
572
01:02:59,910 --> 01:03:02,580
There will come a crucial moment.
573
01:03:02,580 --> 01:03:08,770
Lee Seo Rim,
finding the one who killed you and going near the truth...
574
01:03:08,770 --> 01:03:13,110
I don't know why it's so heartbreaking.
575
01:03:13,630 --> 01:03:16,230
--It's better if you don't look.--Why?
576
01:03:16,230 --> 01:03:17,950
Don't look.
44038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.