Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,485 --> 00:00:12,460
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:00:16,570 --> 00:00:18,778
LANGE CLINIC
3
00:00:23,503 --> 00:00:24,898
Nina.
4
00:00:24,898 --> 00:00:26,795
Look who's here to see you.
5
00:00:27,970 --> 00:00:30,115
Hello, Nina.
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,308
Do you recognize him?
7
00:00:46,916 --> 00:00:48,354
Yes.
8
00:00:48,554 --> 00:00:50,246
I do.
9
00:00:50,446 --> 00:00:53,317
Very good.
What's his name?
10
00:00:55,519 --> 00:00:57,026
I don't know.
11
00:00:57,675 --> 00:00:59,995
Then why did you say
you recognized him?
12
00:01:02,576 --> 00:01:05,561
Professor told me I knew him
13
00:01:05,561 --> 00:01:08,028
and I recognized him.
14
00:01:14,330 --> 00:01:16,180
What is this?
15
00:01:16,891 --> 00:01:20,205
Why does she have
burns on her temples?
16
00:01:20,724 --> 00:01:22,563
Don't worry, Mr. Shtolman,
17
00:01:22,563 --> 00:01:25,025
these are electrotherapy marks.
18
00:01:25,338 --> 00:01:28,231
Electrodes are attached
to a patient's temples,
19
00:01:28,384 --> 00:01:30,763
then an electric shock
is run through them and--
20
00:01:30,763 --> 00:01:33,615
I am familiar with this
barbaric method.
21
00:01:34,515 --> 00:01:36,186
You are mistaken.
22
00:01:36,481 --> 00:01:39,837
This method is the most advanced
and very effective.
23
00:01:40,350 --> 00:01:42,305
You have to trust me, Mr. Shtolman,
24
00:01:42,305 --> 00:01:44,605
if you want your wife to recover.
25
00:01:44,744 --> 00:01:46,050
This is a torture.
26
00:01:46,515 --> 00:01:48,349
Please, from now inform me
27
00:01:48,349 --> 00:01:51,684
of any methods of treatment
you intend to try.
28
00:01:52,015 --> 00:01:55,709
I forbid you to use it
without my written permission.
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,778
As you wish.
30
00:02:05,534 --> 00:02:07,110
So...
31
00:02:07,522 --> 00:02:10,355
the judge glares at the courtroom
32
00:02:10,863 --> 00:02:13,859
and sees that the defendant
33
00:02:14,059 --> 00:02:15,598
is asleep...
34
00:02:16,099 --> 00:02:19,775
and pronounces in a thunderous voice,
35
00:02:19,915 --> 00:02:23,088
"Defendant, kindly wake up,
36
00:02:23,088 --> 00:02:26,031
you are not in the Italian opera!"
37
00:02:27,359 --> 00:02:29,162
Oh, Mr. Verner,
38
00:02:29,487 --> 00:02:33,569
so you are... a priest of Themis.
39
00:02:33,996 --> 00:02:35,470
Yes.
40
00:02:35,769 --> 00:02:37,577
I used to be a prosecutor.
41
00:02:38,013 --> 00:02:40,080
But I have been retired
for 5 years now,
42
00:02:40,080 --> 00:02:42,450
enjoying the quiet of family life.
43
00:02:44,307 --> 00:02:46,967
Daddy, Daddy, I went sledding!
44
00:02:47,182 --> 00:02:48,335
Zoenka,
45
00:02:48,335 --> 00:02:50,055
you see I am busy, don't you?
46
00:02:56,852 --> 00:02:58,957
Let's get down to business,
Mr. Kliuyev.
47
00:03:00,037 --> 00:03:02,540
I will be happy to buy your mansion,
48
00:03:02,968 --> 00:03:05,220
if you agree to my price.
49
00:03:07,044 --> 00:03:09,549
Yes, Lev Lvovich.
50
00:03:09,975 --> 00:03:11,469
We have a deal.
51
00:03:12,341 --> 00:03:16,155
This house is more suitable
for someone with a big family
52
00:03:16,816 --> 00:03:18,933
than for a loner like me.
53
00:03:20,789 --> 00:03:24,495
You said you were leaving Zatonsk.
54
00:03:24,695 --> 00:03:26,085
Why?
55
00:03:27,596 --> 00:03:29,253
I'm bored of this town.
56
00:03:30,496 --> 00:03:31,982
Well then...
57
00:03:34,868 --> 00:03:37,765
Good luck in your new place.
58
00:03:37,965 --> 00:03:39,438
Thank you.
59
00:03:40,926 --> 00:03:42,987
Shall we sign the bill of sale?
60
00:04:51,291 --> 00:04:52,974
[newspaper: ZATONSK TELEGRAPH]
61
00:04:58,073 --> 00:05:01,730
Episode 35
THE INVENTOR OF DEATH
62
00:05:13,189 --> 00:05:16,101
I am going to miss you.
63
00:05:16,335 --> 00:05:18,288
I really am.
64
00:05:20,491 --> 00:05:22,858
We will be seeing each other
in St. Petersburg.
65
00:05:22,858 --> 00:05:24,366
We sure will.
66
00:05:24,366 --> 00:05:25,773
By the way,
67
00:05:26,096 --> 00:05:30,403
it's been too long since you and I
partied in St. Petersburg.
68
00:05:30,936 --> 00:05:32,220
Remember when--
69
00:05:32,480 --> 00:05:35,311
And you, in your current situation,
70
00:05:35,311 --> 00:05:37,957
could definitely use it.
71
00:05:42,034 --> 00:05:45,311
Still, may I ask, Andrey Petrovich...
72
00:05:45,311 --> 00:05:49,503
The reason for your hasty departure
73
00:05:49,503 --> 00:05:52,854
has something to do with Anna, doesn't it?
74
00:05:53,223 --> 00:05:55,383
Is it all because of her?
75
00:05:55,592 --> 00:05:58,465
I gave you a letter from her
last week...
76
00:05:59,544 --> 00:06:03,104
What was in it,
if you don't mind my asking?
77
00:06:05,057 --> 00:06:07,785
Her acceptance of my marriage proposal.
78
00:06:08,484 --> 00:06:12,159
Oh? But you are leaving town.
79
00:06:16,949 --> 00:06:18,394
She changed her mind.
80
00:06:18,735 --> 00:06:20,537
No, I changed my mind.
81
00:06:22,042 --> 00:06:24,922
She has a neurotic attachment
to that Shtolman.
82
00:06:25,706 --> 00:06:27,702
I can't handle that.
83
00:06:32,374 --> 00:06:35,851
Aren't you throwing in the towel
too soon, Andrey Petrovich?
84
00:06:35,851 --> 00:06:38,343
I saw her kissing him
passionately in the park
85
00:06:39,436 --> 00:06:42,280
the day after she had agreed
to be my wife.
86
00:06:44,449 --> 00:06:46,828
What can you do?
This is how women are.
87
00:06:47,044 --> 00:06:49,568
They love only those
who torment them.
88
00:07:46,500 --> 00:07:49,051
Save him.
89
00:07:51,940 --> 00:07:54,242
Save whom?
90
00:08:39,799 --> 00:08:41,498
Olga Matveyevna,
91
00:08:41,790 --> 00:08:45,557
did your husband keep
a revolver or some other weapon at home?
92
00:08:45,891 --> 00:08:48,267
No... He didn't.
93
00:08:49,449 --> 00:08:52,172
You said earlier that
you had heard a gunshot.
94
00:08:54,203 --> 00:08:57,242
Maybe some kind of bang,
I don't remember.
95
00:08:57,625 --> 00:08:59,661
A bang...
96
00:09:00,150 --> 00:09:02,103
Doctor, what can you say?
97
00:09:02,680 --> 00:09:04,304
Anton Andreyevich,
98
00:09:04,590 --> 00:09:07,015
in my opinion, it's obvious.
99
00:09:07,317 --> 00:09:10,852
Death resulted from an injury caused by
- Canister shot?
100
00:09:12,818 --> 00:09:14,624
Yes, canister shot.
101
00:09:26,114 --> 00:09:27,681
Gentlemen.
102
00:09:28,146 --> 00:09:29,551
Good day.
103
00:09:29,776 --> 00:09:32,358
Olga Matveyevna, please accept
104
00:09:32,558 --> 00:09:34,023
my condolences.
105
00:09:35,607 --> 00:09:37,767
Thank you.
106
00:09:38,966 --> 00:09:41,992
If you don't have any more questions,
please, excuse me.
107
00:09:42,753 --> 00:09:45,030
I have to tell the children.
108
00:09:45,030 --> 00:09:46,664
Of course.
109
00:09:55,623 --> 00:09:57,141
Anton Andreyevich.
110
00:09:57,141 --> 00:09:59,852
Please, report what happened here.
111
00:10:00,052 --> 00:10:02,786
I think a bomb was dropped.
112
00:10:03,011 --> 00:10:04,054
A bomb?
113
00:10:04,054 --> 00:10:07,329
Yes. From the roof,
through the chimney.
114
00:10:08,653 --> 00:10:11,977
It means... premeditated murder?
115
00:10:12,278 --> 00:10:13,695
Yes.
116
00:10:13,695 --> 00:10:17,117
My guess is that there were
at least two perpetrators.
117
00:10:17,334 --> 00:10:20,106
One of them watched the windows--
the curtains weren't drawn,
118
00:10:20,274 --> 00:10:22,339
the other waited for a signal
on the roof.
119
00:10:22,339 --> 00:10:26,152
And as soon as Mr. Verner sat
in the armchair in front of the fireplace,
120
00:10:27,725 --> 00:10:30,430
the perpetrator outside the window
gave a signal to the roof,
121
00:10:30,630 --> 00:10:32,624
and the bomb went down.
122
00:10:33,304 --> 00:10:35,335
And here we are.
123
00:10:40,548 --> 00:10:42,570
Poor Verner...
124
00:10:43,162 --> 00:10:45,258
There was a time long ago
125
00:10:45,993 --> 00:10:49,493
when we were friends.
126
00:10:50,191 --> 00:10:52,823
His murderer must be found.
127
00:11:50,597 --> 00:11:52,780
You were away for a whole week.
128
00:11:52,925 --> 00:11:55,476
I had much to do in St. Petersburg.
129
00:11:57,056 --> 00:11:58,880
Any news?
130
00:11:59,874 --> 00:12:01,700
Nothing reassuring, I'm afraid.
131
00:12:01,700 --> 00:12:03,936
Despite all of the professor's efforts,
132
00:12:04,504 --> 00:12:06,732
Nezhinskaya's condition remains unchanged.
133
00:12:07,458 --> 00:12:09,641
Maybe it's for the best.
134
00:12:10,705 --> 00:12:13,450
Better for her to stay in the clinic
than be transported.
135
00:12:15,300 --> 00:12:18,306
But it means that
we will never be together.
136
00:12:18,815 --> 00:12:20,497
Yakov Platonovich...
137
00:12:20,497 --> 00:12:22,602
we would have been together
for a long time now...
138
00:12:22,687 --> 00:12:24,687
if you had told me everything
right from the start!
139
00:12:26,269 --> 00:12:28,208
I didn't even dare to think
140
00:12:28,208 --> 00:12:30,998
to offer you living with me
without a wedding,
141
00:12:30,998 --> 00:12:32,355
defying society--
142
00:12:32,355 --> 00:12:36,135
Are you willing to give me up
to please this society?!
143
00:12:38,387 --> 00:12:40,979
I can't live without you.
144
00:12:42,146 --> 00:12:43,642
You don't have to.
145
00:12:44,088 --> 00:12:47,615
You should think instead of a way
for us to be able to live together.
146
00:13:01,510 --> 00:13:03,025
This isn't milk.
147
00:13:04,161 --> 00:13:07,598
Quick lime and water,
they sealed it and threw under the door.
148
00:13:08,099 --> 00:13:11,260
God, what kind of heathen
did this to her?
149
00:13:12,047 --> 00:13:14,177
What a tragedy...
150
00:13:14,497 --> 00:13:17,377
Tragedy...
Oh Akulina, Akulina...
151
00:13:17,685 --> 00:13:19,308
Excuse me!
152
00:13:20,086 --> 00:13:22,285
Did you know the victim well?
153
00:13:22,530 --> 00:13:25,590
Who didn't?
Akulina Porfirievna,
154
00:13:25,764 --> 00:13:27,177
our midwife.
155
00:13:27,412 --> 00:13:31,254
She helped so many infants into this world,
delivered my two children too.
156
00:13:31,254 --> 00:13:33,847
Do you know who delivered her milk?
157
00:13:34,714 --> 00:13:36,968
Our milkman, of course.
Afanasiy.
158
00:13:37,186 --> 00:13:39,134
We all get our milk from him.
159
00:13:39,352 --> 00:13:42,123
He usually comes around 8.
160
00:13:44,437 --> 00:13:46,559
Afanasiy... Thank you.
161
00:13:49,469 --> 00:13:51,298
Take it to Milz.
162
00:13:51,457 --> 00:13:53,724
Disperse! Stop crowding!
163
00:13:53,924 --> 00:13:55,970
Chernyshov, follow me!
164
00:13:56,170 --> 00:13:57,768
Jesus Christ...
165
00:14:13,727 --> 00:14:15,739
Good morning, Mr. Kliuyev.
166
00:14:18,327 --> 00:14:21,039
Good morning, Mr. Shtolman.
167
00:14:22,440 --> 00:14:25,743
What brings you here at this early hour?
168
00:14:27,290 --> 00:14:29,791
The call of duty, believe it or not.
169
00:14:31,297 --> 00:14:35,170
The sun rises and sets...*
(*a Russian folk song)
170
00:14:36,993 --> 00:14:38,849
Are you all right?
171
00:14:39,049 --> 00:14:41,332
I am, don't you worry.
172
00:14:42,380 --> 00:14:46,712
It's just it's human nature
to accumulate rubbish.
173
00:14:46,898 --> 00:14:50,716
And now I am getting rid
of unnecessary things.
174
00:14:51,488 --> 00:14:53,634
Besides, I have sold the house.
175
00:14:53,687 --> 00:14:56,070
To Mr. Verner, if I'm not mistaken.
176
00:14:56,349 --> 00:14:58,212
The very same.
177
00:15:00,028 --> 00:15:02,133
He was murdered yesterday evening.
178
00:15:03,864 --> 00:15:07,174
I am interviewing everybody
who has seen him in the last few days.
179
00:15:10,428 --> 00:15:12,355
Murdered?
180
00:15:13,917 --> 00:15:15,990
You seem happy to hear it.
181
00:15:17,668 --> 00:15:19,974
I never liked him.
182
00:15:20,425 --> 00:15:22,804
He was an unpleasant man.
183
00:15:23,219 --> 00:15:25,595
But that's not a reason
to wish him dead, is it?
184
00:15:28,816 --> 00:15:30,809
Apologies.
185
00:15:39,488 --> 00:15:42,263
How long did your meeting last?
186
00:15:43,387 --> 00:15:45,179
No more than an hour.
187
00:15:46,645 --> 00:15:49,706
We signed the bill of sale,
I took the money and left.
188
00:15:50,019 --> 00:15:53,109
He didn't tell you that
he was afraid for his life, did he?
189
00:15:53,393 --> 00:15:55,870
Maybe he said something in passing?
190
00:15:56,074 --> 00:15:57,535
Quite the contrary.
191
00:15:58,149 --> 00:15:59,796
He was beaming
192
00:16:00,319 --> 00:16:04,526
with the awareness of
his self-importance and superiority.
193
00:16:05,106 --> 00:16:07,249
Just like all gentlemen of his sort.
194
00:16:08,142 --> 00:16:10,039
What do you mean?
195
00:16:11,217 --> 00:16:13,370
Verner...
196
00:16:14,811 --> 00:16:18,942
was a corrupt prosecutor,
rotten to the bone.
197
00:16:19,294 --> 00:16:21,235
I haven't seen
198
00:16:21,887 --> 00:16:25,172
such subservience to superiors
in a long time.
199
00:16:27,678 --> 00:16:31,461
Views like this aren't rare these days,
Mr. Kliuyev.
200
00:16:32,645 --> 00:16:35,132
Thank you. And believe me,
201
00:16:35,986 --> 00:16:39,291
wherever you may go from here,
202
00:16:39,291 --> 00:16:41,210
I wish you good luck.
203
00:16:44,023 --> 00:16:46,155
And please,
204
00:16:47,381 --> 00:16:49,605
don't think ill of me.
205
00:17:20,925 --> 00:17:22,866
Gaudium magnum...
206
00:17:25,409 --> 00:17:28,933
So, none of Verner's servants
or neighbors saw anything?
207
00:17:29,156 --> 00:17:31,664
No. But this is not surprising.
208
00:17:32,240 --> 00:17:34,656
It was already dark.
209
00:17:37,089 --> 00:17:41,260
But there were supposed to be
footprints left on the roof.
210
00:17:42,167 --> 00:17:43,604
Were there none?
211
00:17:44,631 --> 00:17:47,512
The caretaker had cleaned the roof.
212
00:17:47,839 --> 00:17:50,927
It had been snowing.
Snowing heavily.
213
00:17:51,689 --> 00:17:53,076
That's unfortunate.
214
00:17:56,150 --> 00:17:58,385
Nikolai Vasilievich,
don't you think that
215
00:17:58,385 --> 00:18:02,845
Mr. Verner's murder could be just revenge
for a severe sentence?
216
00:18:02,845 --> 00:18:04,689
What severe sentence?
217
00:18:04,689 --> 00:18:07,370
Lev Lvovich always asked for
218
00:18:07,638 --> 00:18:10,521
a penalty lower than the minimum.
219
00:18:10,521 --> 00:18:12,324
That's why he lost his job.
220
00:18:12,324 --> 00:18:13,960
He was too soft.
221
00:18:13,960 --> 00:18:17,517
How odd. Mr. Kliuyev found him
a kind of a whip-cracker.
222
00:18:17,824 --> 00:18:20,707
He must have mistaken him
for someone else or twisted the truth.
223
00:18:20,933 --> 00:18:24,293
But you say it yourself that
people sometimes change their views.
224
00:18:31,954 --> 00:18:33,489
Yes, it's true.
225
00:18:33,489 --> 00:18:35,464
Verner and I haven't talked
for a long time.
226
00:18:35,700 --> 00:18:37,905
Life took us in different directions.
227
00:18:38,247 --> 00:18:39,759
Oh, Anton Andreyevich.
228
00:18:39,983 --> 00:18:43,835
What was that accident with
the midwife on Fruktovaya Street?
229
00:18:44,025 --> 00:18:47,117
I'm afraid that wasn't an accident at all.
- All right.
230
00:18:47,117 --> 00:18:49,313
Akulina was definitely murdered.
231
00:18:49,582 --> 00:18:51,429
Yakov Platonovich, look at this.
232
00:18:52,275 --> 00:18:54,122
I was able to find something.
233
00:18:54,925 --> 00:18:56,766
Here, look.
234
00:19:01,711 --> 00:19:03,189
What is this?
235
00:19:03,595 --> 00:19:05,926
- Letters.
- But what letters!
236
00:19:06,102 --> 00:19:08,903
You don't believe in this kind
of coincidence, do you?
237
00:19:09,060 --> 00:19:12,321
Gentlemen, I appreciate that you
can have your own secrets,
238
00:19:12,507 --> 00:19:15,633
but would you please enlighten
239
00:19:15,841 --> 00:19:18,686
the Chief of Police?
240
00:19:32,150 --> 00:19:36,369
That Rebushinsky keeps
writing to Victor,
241
00:19:36,569 --> 00:19:38,995
demanding that he grant
the divorce to his wife.
242
00:19:39,282 --> 00:19:41,326
And this is a direct proof
243
00:19:41,326 --> 00:19:43,241
of his and Madame Mironova's affair.
244
00:19:44,822 --> 00:19:47,603
I heard that they had
become very close
245
00:19:47,603 --> 00:19:50,194
after my brother left the family.
246
00:19:50,871 --> 00:19:53,006
But this is an incredible stroke of luck!
247
00:19:53,242 --> 00:19:56,220
Victor could accuse his wife
of unfaithfulness,
248
00:19:56,220 --> 00:19:59,265
easily get the divorce and
the right to remarry.
249
00:20:00,726 --> 00:20:03,801
But he won't hear of it...
250
00:20:04,024 --> 00:20:05,817
Yelizaveta Gavrilovna...
251
00:20:06,301 --> 00:20:11,131
my brother, like all people
of our class,
252
00:20:11,408 --> 00:20:14,235
has certain preconceptions.
253
00:20:14,989 --> 00:20:19,460
He will never disparage
his wife's good name.
254
00:20:20,807 --> 00:20:22,833
Then what am I supposed to do?
255
00:20:23,509 --> 00:20:25,413
I am utterly desperate.
256
00:20:25,722 --> 00:20:27,762
If I may ask you...
257
00:20:28,847 --> 00:20:31,882
What did you need my brother for
in the first place?
258
00:20:34,895 --> 00:20:38,252
You are surrounded with so many men--
quite worthy men at that,
259
00:20:38,930 --> 00:20:41,576
who probably pray for...
260
00:20:41,576 --> 00:20:45,159
and dream of your affections.
261
00:20:50,740 --> 00:20:53,003
Cold hands...
262
00:20:55,321 --> 00:20:56,938
Pyotr Ivanovich.
263
00:20:57,361 --> 00:20:59,539
You have to be clearer.
264
00:21:01,867 --> 00:21:03,732
In love,
265
00:21:04,018 --> 00:21:06,578
dearest Yelizaveta Gavrilovna,
266
00:21:07,099 --> 00:21:11,165
silence is more eloquent than any words.
267
00:21:22,207 --> 00:21:24,272
So, this means
268
00:21:24,505 --> 00:21:27,496
that it was your Krutin
who murdered the midwife?
269
00:21:27,496 --> 00:21:28,865
What else are we supposed to think?
270
00:21:28,865 --> 00:21:31,203
Korostiliova didn't have
any ill-wishers,
271
00:21:31,414 --> 00:21:34,049
and these letters are his calling card.
272
00:21:34,331 --> 00:21:36,820
Where did I hear this name?
Koros--
273
00:21:39,268 --> 00:21:42,258
Here! Korostiliova Akulina.
274
00:21:42,458 --> 00:21:45,927
Accused of intentional
expulsion of fetus 7 years ago.
275
00:22:07,950 --> 00:22:09,680
Thank you.
276
00:22:13,807 --> 00:22:15,694
Please, wait for me here.
277
00:22:15,971 --> 00:22:18,054
I am to follow you everywhere.
278
00:22:19,329 --> 00:22:22,302
But this is a private conversation,
are you going to be present at that as well?
279
00:22:24,051 --> 00:22:26,361
Very well, ma'am.
280
00:22:26,641 --> 00:22:28,657
Thank you very much.
281
00:22:43,007 --> 00:22:44,854
Andrey Petrovich.
282
00:22:46,211 --> 00:22:49,034
Nobody saw me in.
Where is your footman?
283
00:22:51,109 --> 00:22:52,949
I let him go.
284
00:23:00,931 --> 00:23:03,315
I have come to return your ring.
285
00:23:09,115 --> 00:23:11,239
Keep it. I don't need it.
286
00:23:11,239 --> 00:23:12,370
No.
287
00:23:12,579 --> 00:23:15,777
The day will come when you will
give it to a woman you love.
288
00:23:16,846 --> 00:23:19,536
Do you believe that I
289
00:23:19,536 --> 00:23:21,969
should risk my heart again?
290
00:23:24,044 --> 00:23:26,114
Andrey Petrovich...
291
00:23:27,415 --> 00:23:29,201
I'm sorry.
292
00:23:29,764 --> 00:23:32,277
I shouldn't have...
I have wronged you.
293
00:23:34,382 --> 00:23:36,131
Is that all?
294
00:23:37,344 --> 00:23:39,120
You can leave.
295
00:23:39,320 --> 00:23:41,009
No, that's not all.
296
00:23:42,320 --> 00:23:44,611
The spirit of a woman
came to me last night.
297
00:23:45,854 --> 00:23:48,766
She was wearing a pendant
with a ruby exactly like this one.
298
00:23:48,966 --> 00:23:50,126
Is that so.
299
00:23:50,326 --> 00:23:52,675
I think this has something
to do with you.
300
00:23:53,333 --> 00:23:54,791
I see.
301
00:23:58,160 --> 00:24:00,567
You told me you had
lived in Spain for six months.
302
00:24:00,760 --> 00:24:03,215
And that woman was clearly Spanish.
303
00:24:04,617 --> 00:24:08,979
And you thought...
that she was my lover
304
00:24:08,979 --> 00:24:11,397
just because she was wearing
a ruby pendant.
305
00:24:11,397 --> 00:24:12,898
Not just because of that.
306
00:24:13,133 --> 00:24:15,548
She said, "Save him."
307
00:24:17,620 --> 00:24:20,820
That woman and what she said
have nothing to do with me.
308
00:24:33,458 --> 00:24:35,644
Andrey Petrovich.
309
00:24:37,490 --> 00:24:39,623
You don't look well.
310
00:24:40,519 --> 00:24:42,520
I think you may be ill.
311
00:24:42,520 --> 00:24:44,447
Shtolman is married.
312
00:24:44,909 --> 00:24:46,975
He will abandon you.
313
00:24:48,708 --> 00:24:50,777
Come away with me.
314
00:24:55,040 --> 00:24:56,988
Yes, I have wronged you.
315
00:24:57,315 --> 00:24:59,650
But don't you dare
insult Shtolman in my presence.
316
00:25:05,687 --> 00:25:07,623
I'm sorry.
317
00:25:11,924 --> 00:25:14,080
Miss Gabi Nikolaesku,
318
00:25:14,080 --> 00:25:16,645
killed herself by taking
potassium cyanide.
319
00:25:16,716 --> 00:25:20,570
A vial with traces of stellera tincture
was found in her hotel room.
320
00:25:20,931 --> 00:25:23,608
It's commonly used
to terminate pregnancy.
321
00:25:23,935 --> 00:25:26,424
The autopsy confirmed
a recent miscarriage.
322
00:25:27,571 --> 00:25:29,936
On what grounds was
Korostiliova charged?
323
00:25:30,237 --> 00:25:32,628
Miss Nikolaesku visited her
three days before she died.
324
00:25:32,628 --> 00:25:36,423
However, Korostiliova denies
having sold her the tincture.
325
00:25:36,620 --> 00:25:39,724
According to her, the lady
came to her only to
326
00:25:39,724 --> 00:25:41,467
confirm the pregnancy.
327
00:25:41,467 --> 00:25:43,038
Yes, very sad.
328
00:25:43,038 --> 00:25:44,878
The midwife did a favor to the lady,
329
00:25:44,878 --> 00:25:47,566
and the lady just went
and killed herself.
330
00:25:47,766 --> 00:25:49,887
A favor? Nikolai Vasilievich,
what are you talking about?
331
00:25:49,887 --> 00:25:51,274
It's a crime.
332
00:25:51,380 --> 00:25:55,407
Anton Andreyevich, I have always believed
that it's any woman's personal business.
333
00:25:55,737 --> 00:25:57,832
Besides, the court acquitted the midwife.
334
00:25:57,933 --> 00:25:59,855
She was practicing all this time.
335
00:25:59,855 --> 00:26:01,732
That's the thing,
there was no trial.
336
00:26:01,936 --> 00:26:05,752
The case was closed in the absence of evidence
by Prosecutor Verner.
337
00:26:06,250 --> 00:26:10,375
This means that the murders
of Korostiliova and Verner could be connected...
338
00:26:10,655 --> 00:26:12,330
That's what I'm trying to tell you.
339
00:26:12,521 --> 00:26:14,418
One murder right after the other,
one after the other!
340
00:26:14,592 --> 00:26:16,306
Do you still believe
341
00:26:16,628 --> 00:26:18,280
that Krutin has nothing to do with it?
342
00:26:18,280 --> 00:26:20,085
I am absolutely sure this wasn't him.
343
00:26:20,085 --> 00:26:22,284
Krutin believes that birth is evil.
344
00:26:22,284 --> 00:26:24,671
And for what Korostiliova did,
345
00:26:24,671 --> 00:26:26,456
he would reward her, not kill.
346
00:26:26,640 --> 00:26:29,083
And the letters could mean--
- What?
347
00:26:29,444 --> 00:26:32,923
Gaudium mundi, nova stella caeli,
procreans solem.
348
00:26:32,985 --> 00:26:35,356
The beginning of one of
the main Catholic hymns.
349
00:26:36,671 --> 00:26:38,427
Gaudium mundi.
350
00:26:38,573 --> 00:26:39,773
Joy of the world.
351
00:26:39,973 --> 00:26:42,082
Miss Nikolaesku was a foreigner,
352
00:26:42,082 --> 00:26:43,873
possibly of Catholic faith.
353
00:26:43,873 --> 00:26:46,448
So, do you believe it was
a relative's revenge?
354
00:26:46,727 --> 00:26:48,733
At any rate, this should be checked.
355
00:26:48,935 --> 00:26:51,186
I will make inquiries
as to who she was
356
00:26:51,748 --> 00:26:53,666
and from where she came to Zatonsk.
357
00:26:54,762 --> 00:26:56,451
Interesting.
358
00:26:59,789 --> 00:27:01,501
Thank you, my good man.
359
00:27:07,837 --> 00:27:09,233
Pyotr!
360
00:27:11,464 --> 00:27:13,417
Viktor?
361
00:27:13,908 --> 00:27:16,516
My God...
- Well met!
362
00:27:17,900 --> 00:27:19,352
Look...
363
00:27:19,756 --> 00:27:24,554
Why don't you and I go to
Golubtsov's right now?
364
00:27:25,301 --> 00:27:27,595
Let's have dinner together,
drink some wine, shall we?
365
00:27:27,923 --> 00:27:31,349
I would love to, Viktor,
but I can't.
366
00:27:31,605 --> 00:27:35,206
Besides, isn't the hour too late,
shouldn't you go home?
367
00:27:35,431 --> 00:27:37,036
Liza must be worried.
368
00:27:37,300 --> 00:27:39,093
Why would you remind me?
Let' go!
369
00:27:39,093 --> 00:27:41,048
Wait, brother, wait.
370
00:27:41,293 --> 00:27:43,134
No, I am truly happy for you,
371
00:27:43,134 --> 00:27:45,979
I'm happy that you are
enjoying life to the fullest, honestly.
372
00:27:46,821 --> 00:27:48,532
Who is she?
373
00:27:50,524 --> 00:27:52,788
Tell me who she is, I want to know.
374
00:27:53,049 --> 00:27:55,211
- "She" who, Petya?
- Who?
375
00:27:55,211 --> 00:27:57,370
- Who is that "she" you're talking about?
- Ah Jesus.
376
00:27:57,703 --> 00:28:00,145
Look, I'm not-- you know.
377
00:28:00,527 --> 00:28:02,722
You were meeting with a lady here.
378
00:28:03,941 --> 00:28:05,835
Who is she?
379
00:28:06,035 --> 00:28:08,078
- Petya...
- Come on, who is she?
380
00:28:08,078 --> 00:28:10,464
I was meeting with a client here.
381
00:28:10,464 --> 00:28:13,874
You don't say.
Oh, well done, that's right.
382
00:28:13,874 --> 00:28:15,509
That's right, always deny everything.
383
00:28:15,509 --> 00:28:18,546
Even if you're caught
in the presence of witnesses.
384
00:28:28,911 --> 00:28:30,969
When is your next meeting?
385
00:28:31,309 --> 00:28:33,149
With a client, of course.
386
00:28:34,905 --> 00:28:37,732
The day after tomorrow,
at 2 p.m.
387
00:28:37,932 --> 00:28:39,531
The day after tomorrow...
388
00:28:39,743 --> 00:28:41,887
Cancel the meeting, yes, cancel it
389
00:28:41,887 --> 00:28:43,934
and come home, as if by chance.
390
00:28:44,326 --> 00:28:47,091
At 1 p.m. No, wait.
391
00:28:48,709 --> 00:28:51,565
At 1:30.
- All right. But why?
392
00:28:51,565 --> 00:28:53,726
Don't ask questions now.
393
00:28:53,726 --> 00:28:57,514
Trust me, this is very important,
first of all for you.
394
00:28:58,895 --> 00:29:01,106
Just do as I say.
395
00:29:07,690 --> 00:29:08,996
Do you
396
00:29:10,959 --> 00:29:13,171
regret what happened
397
00:29:14,196 --> 00:29:16,228
between us?
398
00:29:19,140 --> 00:29:21,663
Not for a second.
399
00:29:31,930 --> 00:29:34,390
But what is that was a mistake?
400
00:29:51,956 --> 00:29:54,854
You know about my past now.
401
00:29:57,426 --> 00:29:59,389
I don't want to hear it.
402
00:30:00,624 --> 00:30:03,207
I used to be different.
403
00:30:08,640 --> 00:30:11,291
Like all girls, I dreamed of love...
404
00:30:13,265 --> 00:30:15,317
of marriage...
405
00:30:18,035 --> 00:30:21,744
I wanted to be innocent going to the altar
with the man I loved...
406
00:30:24,469 --> 00:30:26,584
To be chaste...
407
00:30:29,420 --> 00:30:31,387
It wasn't to be...
408
00:30:38,894 --> 00:30:41,214
But your love, it...
409
00:30:42,931 --> 00:30:45,240
it brought back those dreams...
410
00:30:45,649 --> 00:30:47,631
I'm sorry, this is so silly--
411
00:30:47,631 --> 00:30:49,053
No, you are right,
412
00:30:49,053 --> 00:30:51,572
everything should be like you dreamed.
413
00:30:51,826 --> 00:30:54,440
A church wedding, a white dress...
414
00:30:55,295 --> 00:30:58,707
And we won't be seeing each other
for a week before the wedding.
415
00:31:00,159 --> 00:31:02,200
The day couldn't come sooner...
416
00:31:06,530 --> 00:31:08,251
Soon.
417
00:31:09,924 --> 00:31:11,760
Do you think so?
418
00:31:12,026 --> 00:31:13,717
I feel so.
419
00:31:18,913 --> 00:31:21,870
I can't live without you...
420
00:31:30,190 --> 00:31:31,973
- Doctor...
- Yes?
421
00:31:32,361 --> 00:31:35,234
When did you last see Mr. Kliuyev?
422
00:31:37,784 --> 00:31:40,620
Maybe a week ago,
or ten days or so.
423
00:31:40,620 --> 00:31:42,654
Why? Is something the matter?
424
00:31:43,191 --> 00:31:46,577
I went to see him yesterday,
and I didn't like his condition.
425
00:31:46,776 --> 00:31:47,952
Really?
426
00:31:47,952 --> 00:31:50,247
Well, what do you think?
What is your diagnosis?
427
00:31:52,122 --> 00:31:55,476
A nervous breakdown,
possibly a psychosis.
428
00:31:56,471 --> 00:31:59,284
Oh, stop it.
I think it's much simpler.
429
00:31:59,496 --> 00:32:03,169
He is a man, he could have
overindulged...
430
00:32:03,536 --> 00:32:05,938
Alcohol intoxication...
431
00:32:16,643 --> 00:32:18,222
What's wrong?
432
00:32:18,222 --> 00:32:20,927
Doctor, help!
My insides are burning!
433
00:32:21,193 --> 00:32:23,062
It's like I swallowed a knife...
434
00:32:23,062 --> 00:32:24,661
What did you eat today?
435
00:32:24,729 --> 00:32:26,625
- Nothing.
- Yesterday?
436
00:32:28,633 --> 00:32:30,837
Anna Viktorovna, emetics!
437
00:32:58,239 --> 00:32:59,747
THE WOES OF WIT
438
00:33:00,132 --> 00:33:01,680
ESMERALDA
FOUR KINDS OF LOVE
439
00:33:06,135 --> 00:33:08,955
I'm taking the chocolates
to have their composition tested.
440
00:33:09,216 --> 00:33:12,335
Your master didn't eat anything else, did he?
- No, he didn't get to.
441
00:33:16,010 --> 00:33:18,055
I don't think they sell these in Zatonsk.
442
00:33:18,055 --> 00:33:19,959
They were delivered yesterday.
443
00:33:20,003 --> 00:33:21,224
From whom?
444
00:33:21,224 --> 00:33:24,384
I don't know. He received gifts
and presents almost every day.
445
00:33:24,575 --> 00:33:26,858
He was an important man...
446
00:33:27,140 --> 00:33:28,878
What did the important man do?
447
00:33:28,878 --> 00:33:31,727
He worked at the uyezd theater,
at the box office.
448
00:33:31,727 --> 00:33:33,695
He came home for vacation
only yesterday.
449
00:33:36,513 --> 00:33:39,745
An important man indeed.
450
00:33:50,066 --> 00:33:53,580
What devilry is this?
451
00:33:54,486 --> 00:33:56,648
This is no devilry, Doctor.
452
00:33:56,867 --> 00:33:59,671
This is crushed glass
that was mixed with his food.
453
00:34:02,548 --> 00:34:06,066
And what did Mr. Rtishchev eat?
454
00:34:06,066 --> 00:34:09,739
He didn't eat anything special...
455
00:34:29,210 --> 00:34:31,513
Anna Viktorovna.
456
00:34:32,181 --> 00:34:34,874
Anna Viktorovna!
- What?
457
00:34:35,595 --> 00:34:36,761
Do we have a visitor?
458
00:34:36,961 --> 00:34:40,557
Doctor, can you extract
the rest of the fragments?
459
00:34:42,396 --> 00:34:43,660
All of them?
460
00:34:43,926 --> 00:34:45,455
Yes.
461
00:34:46,762 --> 00:34:48,982
Do you have any idea how long
this will take?
462
00:34:49,195 --> 00:34:51,331
And what do you need it for anyway?
463
00:34:52,140 --> 00:34:54,572
To be honest, I'm not sure myself.
464
00:34:54,845 --> 00:34:56,938
But, if you don't mind,
465
00:34:56,938 --> 00:34:58,685
may I do it myself?
466
00:35:40,060 --> 00:35:42,198
Mr. Tregubov is here to see you.
467
00:35:43,186 --> 00:35:44,909
Tregubov?
468
00:35:47,507 --> 00:35:49,049
Invite him in.
469
00:35:49,915 --> 00:35:51,746
Please, come in.
470
00:35:56,558 --> 00:35:58,290
Nikolai Vasilievich.
471
00:35:58,552 --> 00:36:00,248
Olga Matveyevna.
472
00:36:00,949 --> 00:36:03,214
We only met in passing yesterday.
473
00:36:03,518 --> 00:36:05,718
I hope you are not vexed
474
00:36:06,209 --> 00:36:09,258
that I have come personally
475
00:36:09,814 --> 00:36:12,560
to once again offer my condolences.
476
00:36:12,856 --> 00:36:15,315
Not at all. I am touched.
477
00:36:18,291 --> 00:36:21,539
I am investigating the case...
478
00:36:21,995 --> 00:36:25,636
Has Lev-- Lev Lvovich
479
00:36:26,127 --> 00:36:29,890
ever mentioned the Korostiliova case
in your presence?
480
00:36:30,255 --> 00:36:32,722
No, I do not recall.
481
00:36:33,187 --> 00:36:37,990
Does the name of a Gabi Nikolaesku
mean anything to you?
482
00:36:37,990 --> 00:36:39,897
Absolutely nothing.
483
00:36:41,368 --> 00:36:44,837
I have every reason to believe
that your husband's death
484
00:36:45,469 --> 00:36:47,530
is connected to this case.
485
00:36:47,743 --> 00:36:49,739
Of course, many years have passed
486
00:36:49,739 --> 00:36:52,115
but I hoped that you might
remember something.
487
00:36:55,077 --> 00:36:57,335
I remember everything, Kolya.
488
00:37:00,326 --> 00:37:02,719
So, please, let's set ceremony aside.
489
00:37:05,681 --> 00:37:07,782
13 years.
490
00:37:14,058 --> 00:37:15,528
Yalta...
491
00:37:16,333 --> 00:37:18,114
June...
492
00:37:18,694 --> 00:37:21,457
Your white lace umbrella...
493
00:37:23,068 --> 00:37:26,087
Two weeks of perfect bliss.
494
00:37:27,518 --> 00:37:30,823
Your sandal drawing in the sand
my portrait, hand in happy hand--
495
00:37:30,823 --> 00:37:32,897
Please, don't.
496
00:37:33,360 --> 00:37:35,528
Don't recite poetry.
497
00:37:38,748 --> 00:37:40,790
You haven't changed one bit.
498
00:37:43,061 --> 00:37:44,503
Nonsense.
499
00:37:44,703 --> 00:37:46,331
Trust me, I--
500
00:37:46,614 --> 00:37:49,338
I watched you whenever...
501
00:37:49,641 --> 00:37:51,886
I happened to see you on the street.
502
00:37:52,086 --> 00:37:53,663
Yes.
503
00:37:54,236 --> 00:37:55,728
Lev never understood
504
00:37:55,728 --> 00:37:59,031
why you hadn't visited us once
after being assigned to Zatonsk.
505
00:38:00,524 --> 00:38:03,875
Were you happy with him?
506
00:38:05,497 --> 00:38:07,658
He was a good husband.
507
00:38:10,033 --> 00:38:11,814
Well...
508
00:38:12,666 --> 00:38:14,942
I should go.
- Wait.
509
00:38:17,480 --> 00:38:19,251
Sit, I--
510
00:38:19,564 --> 00:38:22,291
I have to tell you something very important.
511
00:38:50,324 --> 00:38:52,693
- What is this?
- This?
512
00:38:53,397 --> 00:38:55,338
Crushed ruby...
513
00:38:55,816 --> 00:38:58,072
It was added to Rtishchev's food.
514
00:38:59,591 --> 00:39:03,158
Isn't this too expensive a way
to murder a person?
515
00:39:03,158 --> 00:39:05,350
I don't know...
516
00:39:05,350 --> 00:39:08,670
Ask a jeweler...
517
00:39:09,786 --> 00:39:11,525
And what is this?
518
00:39:12,236 --> 00:39:13,547
What's this?
519
00:39:15,044 --> 00:39:16,959
Oh! Carmen?
520
00:39:16,990 --> 00:39:18,676
Wait, wait!
521
00:39:19,347 --> 00:39:23,166
Apparently, these chocolates
should contain your crushed ruby.
522
00:39:23,166 --> 00:39:25,737
Rtishchev ate a few this morning and
523
00:39:26,558 --> 00:39:29,314
I've brought them
for Aleksandr Franzevich to test.
524
00:39:31,819 --> 00:39:33,541
Carmen!
525
00:39:34,390 --> 00:39:36,764
The spirit of a young woman dressed
as Carmen came to me!
526
00:39:37,387 --> 00:39:39,200
A Spanish singer...
527
00:39:39,405 --> 00:39:41,261
She asked to save him.
528
00:39:41,521 --> 00:39:43,606
She must have meant Rtishchev.
529
00:39:45,363 --> 00:39:46,730
Spanish...
530
00:39:47,061 --> 00:39:49,663
A Gabi Nikolaesku
531
00:39:49,663 --> 00:39:53,145
killed herself at the local hotel
7 years ago.
532
00:39:53,796 --> 00:39:56,599
Her body was taken away after autopsy,
they didn't bury it here,
533
00:39:56,599 --> 00:40:00,175
and I have received a response
to my inquiries this morning.
534
00:40:00,580 --> 00:40:03,810
There is no woman by this name
in the governorate records.
535
00:40:05,549 --> 00:40:08,673
I know who you can talk to about this.
536
00:40:17,215 --> 00:40:20,260
But... you...
537
00:40:21,325 --> 00:40:22,839
are you sure that...
538
00:40:23,039 --> 00:40:25,640
Would I have told you
if I weren't sure?
539
00:40:26,760 --> 00:40:30,622
Grisha was born exactly 9 months
after my return from Yalta.
540
00:40:32,064 --> 00:40:34,190
I had to bribe the midwife
541
00:40:34,475 --> 00:40:38,181
so that she would tell my husband
that Grisha was born prematurely.
542
00:40:38,982 --> 00:40:42,372
Ah, those midwives...
543
00:40:44,029 --> 00:40:46,408
Aren't you happy that you have a son?
544
00:40:49,076 --> 00:40:51,579
My head is spinning.
545
00:40:52,073 --> 00:40:53,638
I--
546
00:40:55,508 --> 00:40:58,385
I don't even know what to say.
547
00:40:58,893 --> 00:41:01,918
But why did you keep it
quiet for so long?
548
00:41:02,837 --> 00:41:05,145
While Lev was alive,
I had to keep it quiet.
549
00:41:05,851 --> 00:41:08,782
But now I decided that you
had the right to know the truth.
550
00:41:17,934 --> 00:41:19,347
Olya.
551
00:41:22,775 --> 00:41:24,163
What is this?
552
00:41:24,363 --> 00:41:25,822
Oh, this?
553
00:41:26,044 --> 00:41:29,459
To be honest, I am baffled myself,
I found it in my husband's correspondence.
554
00:41:34,541 --> 00:41:36,940
You have come to the right person.
555
00:41:37,885 --> 00:41:40,012
But I will tell you nothing
556
00:41:40,012 --> 00:41:42,922
until you close the case against
Anna Viktorovna.
557
00:41:43,179 --> 00:41:45,367
You must realize that this case
is nothing but a formality,
558
00:41:45,367 --> 00:41:47,578
no one is going to take it to trial.
559
00:41:47,778 --> 00:41:50,246
Why did you have to open it
in the first place?
560
00:41:52,983 --> 00:41:55,970
This I can't tell you--yet.
561
00:41:56,404 --> 00:41:58,962
But you will provide invaluable assistance
to the investigation
562
00:41:58,962 --> 00:42:00,649
if you tell me everything you know.
563
00:42:00,649 --> 00:42:05,031
By the way, Anna Viktorovna recommended
I approach you specifically.
564
00:42:07,808 --> 00:42:11,353
So, the name of Gabi Nikolaesku
doesn't ring any bells to you, does it?
565
00:42:11,757 --> 00:42:13,395
None whatsoever.
566
00:42:15,826 --> 00:42:18,013
How about Gabriela Mirani?
567
00:42:39,070 --> 00:42:41,371
Hard-working officers of the law...
568
00:42:53,480 --> 00:42:55,102
Wait!
569
00:42:56,864 --> 00:42:58,322
What--
570
00:42:58,636 --> 00:43:00,814
What do you think... you're doing...
571
00:43:00,814 --> 00:43:02,667
What do you think you're doing?!
572
00:43:02,667 --> 00:43:05,852
This isn't sugar, I mean it is sugar,
it's evidence!
573
00:43:06,946 --> 00:43:09,017
If it's evidence...
574
00:43:09,202 --> 00:43:11,237
why is it on your desk?!
575
00:43:11,237 --> 00:43:14,014
Is this the proper way
to handle evidence?!
576
00:43:14,071 --> 00:43:15,118
I'm sorry!
577
00:43:15,118 --> 00:43:17,539
The box office clerk of the uyezd theater
Rtishchev has been murdered,
578
00:43:17,539 --> 00:43:20,419
and crushed ruby hasn't been found
in the chocolates.
579
00:43:20,619 --> 00:43:22,376
Sugar! Everybody forgot about it.
580
00:43:22,376 --> 00:43:25,268
It hasn't been checked yet.
581
00:43:25,268 --> 00:43:26,907
You all will drive me insane...
582
00:43:26,907 --> 00:43:28,606
What chocolates?
583
00:43:28,606 --> 00:43:30,242
What box office clerk?
584
00:43:30,242 --> 00:43:32,446
What crushed ruby?
585
00:43:32,446 --> 00:43:34,694
Look, Nikolai Vasilievich.
586
00:43:39,785 --> 00:43:41,615
Here it is.
587
00:43:41,976 --> 00:43:44,358
And you nearly ate it.
588
00:43:49,508 --> 00:43:51,593
Well...
589
00:43:53,318 --> 00:43:55,598
THE INVENTOR OF DEATH
590
00:43:56,714 --> 00:43:55,089
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.