All language subtitles for ADS02E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:12,530 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:18,642 --> 00:01:20,505 Come in. 3 00:01:24,081 --> 00:01:25,488 To what do I owe the pleasure? 4 00:01:25,688 --> 00:01:27,501 Episode 28 BACCARAT 5 00:01:26,247 --> 00:01:29,731 Shtolman, Yakov Platonovich, judicial investigator. 6 00:01:33,413 --> 00:01:35,322 Aliabin, Konstantin Ilyich. 7 00:01:35,322 --> 00:01:37,054 Please, sit. 8 00:01:38,285 --> 00:01:40,119 Thank you. 9 00:01:41,238 --> 00:01:45,277 We are investigating the murder of your friend Midshipman Zalivukhin. 10 00:01:45,572 --> 00:01:47,903 Well, Zalivukhin hasn't been my friend for a long time. 11 00:01:49,768 --> 00:01:51,386 Why? Did you have a falling out? 12 00:01:51,386 --> 00:01:52,695 No. 13 00:01:53,089 --> 00:01:56,307 It's just I am a serious man and have a purpose in life, while he... 14 00:01:56,307 --> 00:01:58,672 A deck of cards--that's all he is interested in. 15 00:01:59,614 --> 00:02:01,755 But I haven't spoken to him in a year, so... 16 00:02:02,134 --> 00:02:04,281 Perhaps you'll tell me then about 17 00:02:04,477 --> 00:02:07,271 meeting him by the inn this Thursday? 18 00:02:09,187 --> 00:02:11,003 I was coming back from the factory 19 00:02:11,003 --> 00:02:12,817 and saw him in a carriage. 20 00:02:13,161 --> 00:02:15,274 But we didn't even get the chance to say hello. 21 00:02:15,274 --> 00:02:17,537 And yet you immediately told his wife about it. 22 00:02:17,737 --> 00:02:19,415 So what? 23 00:02:21,383 --> 00:02:23,798 I ran into her in town on the same night. 24 00:02:23,798 --> 00:02:28,177 So I blurted out, "Ah, your husband is in town, give him my regards." 25 00:02:28,433 --> 00:02:31,506 The poor thing went all pale, says, "Where did you see him?" 26 00:02:31,706 --> 00:02:35,213 So I said he had turned to the inn. 27 00:02:35,808 --> 00:02:38,819 Did you notice anything unusual about his behavior? 28 00:02:39,301 --> 00:02:41,384 I'm telling you I saw him in passing, 29 00:02:41,384 --> 00:02:44,318 so I didn't get the chance to notice anything strange. 30 00:02:46,579 --> 00:02:50,251 It's one of those murdered in the inn, isn't it? 31 00:02:50,251 --> 00:02:51,955 Yes, Zalivukhin. 32 00:02:52,155 --> 00:02:55,887 You said you wouldn't be helping the police anymore, so what happened? 33 00:02:55,887 --> 00:02:57,507 Anton Andreyevich begged me. 34 00:02:57,507 --> 00:03:00,048 And the spirit and I have an agreement. 35 00:03:00,234 --> 00:03:03,960 I do what he asks and he sheds light on this murder. 36 00:03:04,780 --> 00:03:08,032 My god, no one does anything for nothing. 37 00:03:08,345 --> 00:03:10,586 Even in the afterlife. 38 00:03:11,340 --> 00:03:13,048 Annette! 39 00:03:17,051 --> 00:03:18,300 Well? 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,567 That's it. 41 00:03:46,188 --> 00:03:47,295 FOR LETTERS 42 00:03:47,879 --> 00:03:50,669 If you have nothing else to tell me, Mr. Aliabin, 43 00:03:51,150 --> 00:03:53,666 I won't take any more of your time. 44 00:03:55,967 --> 00:03:58,360 Are these products of your workshop? 45 00:03:59,546 --> 00:04:01,451 Oh, Mr. Shtolman... 46 00:04:02,252 --> 00:04:07,217 I had such high hopes of getting the government contract to manufacture navy uniforms... 47 00:04:07,989 --> 00:04:10,129 Look at the samples. 48 00:04:10,810 --> 00:04:13,284 Broadcloth made of highest quality wool. 49 00:04:13,284 --> 00:04:16,620 The goldwork, the buttons-- I worked on these six months. 50 00:04:16,768 --> 00:04:20,367 Design, fitting... more fitting. 51 00:04:20,567 --> 00:04:21,528 And? 52 00:04:21,528 --> 00:04:22,956 And nothing! 53 00:04:22,956 --> 00:04:24,894 All this effort--wasted. 54 00:04:25,187 --> 00:04:27,156 The contract went to a... 55 00:04:28,213 --> 00:04:32,430 Feofilaktov from the neighboring uyezd-- I'd never even heard about him before! 56 00:04:32,765 --> 00:04:34,174 I'm sorry. 57 00:04:50,118 --> 00:04:51,802 Annette. 58 00:04:52,566 --> 00:04:54,825 We should get out of here, now, 59 00:04:54,854 --> 00:04:57,305 before someone catches us and thinks that we're thieves. 60 00:04:57,305 --> 00:05:00,406 There's nothing to steal here, nothing but rubbish. 61 00:05:17,835 --> 00:05:19,132 What's that? 62 00:05:19,132 --> 00:05:20,742 I don't know. 63 00:05:36,938 --> 00:05:39,356 To the future sailor from Dad... 64 00:05:40,096 --> 00:05:42,386 This is a present for your son. 65 00:05:43,376 --> 00:05:45,447 Do you want us to give it to him? 66 00:05:54,760 --> 00:05:56,973 - Good day. - How can I help you? 67 00:05:57,501 --> 00:05:59,831 Madame Zalivukhina? 68 00:05:59,988 --> 00:06:03,238 Please accept our condolences. 69 00:06:03,457 --> 00:06:05,787 Deepest condolences. - Thank you. 70 00:06:06,141 --> 00:06:08,156 My name is Pyotr Ivanovich Mironov, 71 00:06:08,156 --> 00:06:11,341 I knew your husband in St. Petersburg at one time. 72 00:06:11,616 --> 00:06:14,894 I don't recall. My husband never mentioned you. 73 00:06:17,403 --> 00:06:19,465 Nevertheless. Nevertheless... 74 00:06:19,465 --> 00:06:20,973 Oh, I get it. 75 00:06:22,225 --> 00:06:24,308 He owes you money, doesn't you? 76 00:06:25,019 --> 00:06:27,979 I can't pay you at all right now. 77 00:06:27,979 --> 00:06:30,508 That's not it, that's not it, I assure you. 78 00:06:31,809 --> 00:06:34,219 The thing is, your husband... 79 00:06:35,030 --> 00:06:38,162 while staying at my house, forgot the present that he 80 00:06:38,585 --> 00:06:40,837 was going to give to his son. 81 00:06:41,605 --> 00:06:43,523 Look. 82 00:06:46,414 --> 00:06:48,248 Oh my God... 83 00:06:50,534 --> 00:06:54,002 Well, please... come in. 84 00:06:56,345 --> 00:06:57,980 Please. 85 00:07:00,959 --> 00:07:03,147 She calls... she calls the angels 86 00:07:03,485 --> 00:07:05,342 to come and help her. 87 00:07:06,394 --> 00:07:10,123 Well, who is a future sailor here? 88 00:07:12,826 --> 00:07:15,525 Read what it says here. You can, can't you? 89 00:07:16,338 --> 00:07:19,598 To-the-fu-ture-sail-lor. 90 00:07:20,157 --> 00:07:22,443 And now, look. 91 00:07:22,443 --> 00:07:24,029 Ta da! 92 00:07:24,339 --> 00:07:27,396 This is for you. Take it. 93 00:07:33,157 --> 00:07:36,627 Did you know Ivan Semionovich well? 94 00:07:40,899 --> 00:07:43,333 Well... Ivan Semionovich... 95 00:07:45,113 --> 00:07:48,962 Not exactly very well and 96 00:07:48,962 --> 00:07:51,148 not exactly very long but 97 00:07:51,525 --> 00:07:55,183 I could see right away what kind of man he was. 98 00:08:44,427 --> 00:08:46,384 From Nelidov? 99 00:08:46,738 --> 00:08:48,789 Who murdered you? 100 00:08:52,869 --> 00:08:55,756 Ma'am? What are you doing here? 101 00:08:56,316 --> 00:08:58,969 I'm sorry, I just felt unwell 102 00:08:59,350 --> 00:09:01,354 and wanted to be alone for a while. 103 00:09:01,554 --> 00:09:06,005 - Would you like some water? - No, no, thank you, I'm feeling much better already. 104 00:09:06,088 --> 00:09:07,954 I'm sorry. 105 00:09:28,537 --> 00:09:30,292 Dear sir! 106 00:09:30,879 --> 00:09:32,444 Viktor Ivanovich. 107 00:09:32,444 --> 00:09:33,986 Mr. Rebushinky. 108 00:09:34,580 --> 00:09:36,676 I must speak with you. 109 00:09:37,714 --> 00:09:39,823 Go ahead, I'm listening. 110 00:09:39,991 --> 00:09:41,849 I ask-- 111 00:09:41,849 --> 00:09:43,320 No, I demand 112 00:09:43,320 --> 00:09:46,333 that you act as a man of honor. 113 00:09:47,253 --> 00:09:50,560 I'm sorry, I don't quite understand, Aleksey Yegorovich. 114 00:09:50,825 --> 00:09:52,836 Please, try to be clearer. 115 00:09:53,060 --> 00:09:56,262 You must grant the divorce to the wife you have abandoned. 116 00:09:57,608 --> 00:09:59,157 What? 117 00:09:59,931 --> 00:10:03,284 Why on earth are you interfering with my family life? 118 00:10:04,482 --> 00:10:06,026 Did my wife send you? 119 00:10:06,026 --> 00:10:07,660 Goodness, what a vile assumption! 120 00:10:07,660 --> 00:10:09,803 No, it was my decision to speak with you. 121 00:10:10,015 --> 00:10:12,061 Maria Timofeyevna must become free 122 00:10:12,061 --> 00:10:14,355 to find happiness in personal life. 123 00:10:14,355 --> 00:10:17,482 Oh, I see! That was fast! 124 00:10:17,482 --> 00:10:19,943 Why, dear sir, did you think that 125 00:10:19,943 --> 00:10:24,601 a brilliant woman like your wife would cry over your betrayal for the rest of her life? 126 00:10:25,545 --> 00:10:29,007 And may I ask who is this... lucky man? 127 00:10:29,261 --> 00:10:30,863 I am. 128 00:10:31,860 --> 00:10:34,530 Yes, I am the luckiest of mortal men, Mr. Mironov. 129 00:10:38,190 --> 00:10:41,686 Viktor Ivanovich, I do appreciate that this is a very unpleasant business, 130 00:10:41,886 --> 00:10:43,790 shameful even, in a sense. 131 00:10:43,990 --> 00:10:46,217 But you, as the adulterous party, 132 00:10:46,217 --> 00:10:49,320 must take this burden upon yourself! 133 00:10:49,702 --> 00:10:51,733 So, we need two witnesses... 134 00:10:51,733 --> 00:10:53,026 Those I can find. 135 00:10:53,336 --> 00:10:55,758 They will have to catch you in a, so to speak, 136 00:10:55,758 --> 00:10:57,891 compromising situation with another woman. 137 00:10:57,891 --> 00:11:00,366 Then they will give written statements, 138 00:11:00,589 --> 00:11:02,426 and then-- 139 00:11:03,338 --> 00:11:07,313 And then you are going to tell my wife 140 00:11:07,907 --> 00:11:10,889 that there will be no divorce. 141 00:11:11,264 --> 00:11:14,385 Tell this to the brilliant woman word for word. 142 00:11:18,434 --> 00:11:21,863 Jupiter is angry, therefore he is wrong. 143 00:11:22,063 --> 00:11:25,990 But I won't leave you alone until you grant the divorce to Maria Timofeyevna. 144 00:11:26,288 --> 00:11:29,027 Farewell, sir! 145 00:11:48,890 --> 00:11:50,589 Anna Viktorovna. 146 00:11:50,789 --> 00:11:53,141 Any news? - Yes, Anton Andreyevich. 147 00:11:53,624 --> 00:11:55,797 Zalivukhin's spirit showed me a card. 148 00:11:55,797 --> 00:11:57,213 Four of spades. 149 00:11:57,213 --> 00:12:00,348 Four... four-- 150 00:12:00,559 --> 00:12:03,300 Svetlov had four points. 151 00:12:03,900 --> 00:12:06,829 Does it mean he was the one who started the fight? 152 00:12:07,189 --> 00:12:09,484 I don't know. But look here. 153 00:12:13,372 --> 00:12:14,918 Where did you get it? 154 00:12:14,918 --> 00:12:16,662 From Zalivukhin's house. 155 00:12:16,862 --> 00:12:19,318 Received from Nelidov a year ago. 156 00:12:24,565 --> 00:12:26,645 Vanya, my dear friend, 157 00:12:27,160 --> 00:12:29,349 Enough of this idleness. 158 00:12:29,349 --> 00:12:31,662 Isn't it time for action? 159 00:12:31,862 --> 00:12:35,981 Shoes are empty, monkeys are locked... 160 00:12:35,981 --> 00:12:37,448 The railroad... 161 00:12:37,648 --> 00:12:41,771 The railroad will go through Peterhof 37/16... 162 00:12:43,413 --> 00:12:44,803 Gibberish. 163 00:12:44,803 --> 00:12:46,332 The railroad... 164 00:12:46,332 --> 00:12:48,157 Baccarat. 165 00:12:48,357 --> 00:12:51,923 A card game. "Railroad" is a variation of it, in gambling lingo. 166 00:12:52,148 --> 00:12:54,386 This letter is a game appointment. 167 00:12:54,586 --> 00:12:56,314 Anton Andreyevich, excuse me, I have to go. 168 00:12:56,314 --> 00:13:00,026 Anna Viktorovna, thank you, you have provided invaluable assistance... 169 00:13:01,645 --> 00:13:03,739 to the police. 170 00:13:07,493 --> 00:13:10,834 Are you sure this is about a game? 171 00:13:13,097 --> 00:13:16,657 I know the gambling lingo well. 172 00:13:17,100 --> 00:13:21,258 Shoe, monkey, coup, all these 173 00:13:21,258 --> 00:13:23,295 are slang words used in card games. 174 00:13:24,459 --> 00:13:26,821 What about the numbers? 175 00:13:28,354 --> 00:13:30,003 May I? 176 00:13:37,736 --> 00:13:40,032 When calculating points in baccarat, 177 00:13:40,032 --> 00:13:41,905 tens are subtracted from 2-digit numbers 178 00:13:41,905 --> 00:13:45,621 37 -10 = 27 16 -10 = 6 179 00:13:45,838 --> 00:13:48,631 27th is the date of the game. 180 00:13:50,127 --> 00:13:51,954 Where did you get the letter? 181 00:13:54,123 --> 00:13:55,961 From Zalivukhin's house. 182 00:13:57,039 --> 00:13:58,821 Did Anna Viktorovna bring it? 183 00:13:58,990 --> 00:14:01,457 Even if so, it's not much help. 184 00:14:02,660 --> 00:14:04,710 It was written a year ago. 185 00:14:06,018 --> 00:14:08,319 There must be other letters like this one. 186 00:14:08,319 --> 00:14:11,324 Zalivukhin came from St. Petersburg, knowing about the game. 187 00:14:11,424 --> 00:14:14,634 Nelidov didn't have to notify him. 188 00:14:14,634 --> 00:14:16,805 But he had to let Svetlov know. 189 00:14:18,461 --> 00:14:21,820 Do you believe there will be something important in those letters? 190 00:14:24,983 --> 00:14:26,915 Well, let's hope so. 191 00:14:27,604 --> 00:14:31,547 Let's hope that they have survived. 192 00:14:38,740 --> 00:14:41,093 Please, come in, gentlemen. 193 00:14:50,118 --> 00:14:52,797 Well, all his papers are here. 194 00:14:53,505 --> 00:14:57,234 I haven't touched anything, everything is exactly the way Nikita left it. 195 00:14:58,567 --> 00:15:00,863 Excuse me, gentlemen. 196 00:15:20,865 --> 00:15:22,156 The same handwriting. 197 00:15:22,156 --> 00:15:25,804 A letter from Nelidov, received 10 days ago. 198 00:15:30,263 --> 00:15:33,408 My dear friend... 199 00:15:33,946 --> 00:15:35,958 Something about his health... 200 00:15:36,158 --> 00:15:39,889 The railroad will go through Mon Plaisir 12/20 201 00:15:40,386 --> 00:15:42,644 October 2nd. 202 00:15:42,853 --> 00:15:44,610 This is the date of the fateful game. 203 00:15:45,225 --> 00:15:47,640 The letter has been opened and then resealed. 204 00:15:47,840 --> 00:15:49,072 The aunt? 205 00:15:49,418 --> 00:15:52,073 I don't think so, too neatly done. 206 00:15:52,073 --> 00:15:56,898 This could only be done by someone well versed in perlustration of mail. 207 00:15:57,506 --> 00:15:59,128 Perlustration, is it? 208 00:15:59,128 --> 00:16:01,869 Good thing you are well versed in everything. 209 00:16:03,921 --> 00:16:07,785 I think all these letters have been opened and resealed. 210 00:16:07,785 --> 00:16:10,946 Someone... someone was reading Svetlov's correspondence. 211 00:16:11,754 --> 00:16:13,939 Maybe you know who and why? 212 00:16:15,923 --> 00:16:18,739 Another letter from Nelidov, 213 00:16:18,739 --> 00:16:20,915 received 3 months ago. 214 00:16:24,256 --> 00:16:27,946 I am writing to you, my dear Nikita, to share the news. 215 00:16:28,065 --> 00:16:30,904 Feofilaktov has placed the bet and will take the bank. 216 00:16:31,104 --> 00:16:32,658 Feofilaktov. 217 00:16:32,734 --> 00:16:35,038 Aliabin mentioned him. 218 00:16:35,376 --> 00:16:37,506 Konstantin is out of the game. 219 00:16:37,506 --> 00:16:40,082 I don't understand why he writes about these two, 220 00:16:40,082 --> 00:16:41,998 they never even played together! 221 00:16:41,998 --> 00:16:43,826 It means this is not about cards. 222 00:16:43,826 --> 00:16:45,712 The contract? 223 00:16:45,712 --> 00:16:47,852 Nelidov served at the Ministry of the Navy-- 224 00:16:47,852 --> 00:16:49,941 ...and could be a member of the commission! 225 00:16:50,334 --> 00:16:53,664 You said that Zalivukhin had promised to his wife he would be rich soon. 226 00:16:54,109 --> 00:16:56,147 What if this four... 227 00:16:56,147 --> 00:16:59,621 isn't a loss but a fourth man? 228 00:16:59,621 --> 00:17:01,722 Aliabin has to be questioned again. 229 00:17:01,722 --> 00:17:03,398 He couldn't have been acting alone. 230 00:17:03,398 --> 00:17:06,136 If he gained access to the letters-- 231 00:17:06,136 --> 00:17:08,729 ...then he must have an accomplice at the post office. 232 00:17:08,729 --> 00:17:09,973 Eureka. 233 00:17:09,973 --> 00:17:11,473 Eureka... 234 00:18:22,308 --> 00:18:23,888 Come in. 235 00:18:28,236 --> 00:18:29,740 Uncle! 236 00:18:32,291 --> 00:18:34,204 I remembered. 237 00:18:36,725 --> 00:18:40,409 I read an article a short while ago. 238 00:18:41,144 --> 00:18:44,102 It was published in Niva. 239 00:18:44,302 --> 00:18:46,663 You told me about a Guillaume 240 00:18:46,663 --> 00:18:49,662 who comes to you in your dreams. 241 00:18:50,065 --> 00:18:54,232 That article was also about 242 00:18:55,071 --> 00:18:59,789 a Guillaume... I forgot the surname. 243 00:19:00,000 --> 00:19:01,306 But that's not the point. 244 00:19:01,306 --> 00:19:04,465 The point is he was burned at the stake, 245 00:19:04,730 --> 00:19:07,500 in Languedoc, in the 14th century. 246 00:19:08,727 --> 00:19:11,305 Why do you think he is the same Guillaume? 247 00:19:11,741 --> 00:19:14,417 Well, he had a lover... 248 00:19:14,807 --> 00:19:17,114 Raymonde was her name, 249 00:19:17,114 --> 00:19:18,858 and she shared his fate. 250 00:19:18,858 --> 00:19:21,245 She too was... burned. 251 00:19:25,517 --> 00:19:26,951 Burned. 252 00:19:27,204 --> 00:19:29,193 Why were they executed? 253 00:19:29,193 --> 00:19:32,601 That Guillaume was a Cathar. 254 00:19:32,816 --> 00:19:35,944 That was the title of the article, "The Last of the Cathars" 255 00:19:39,150 --> 00:19:41,640 Almost James Fenimore Cooper. 256 00:19:42,381 --> 00:19:44,990 But who were those Cathars? 257 00:19:44,990 --> 00:19:46,450 The Cathars-- 258 00:19:52,588 --> 00:19:55,340 Don't give me an exam now, Annette. 259 00:19:55,680 --> 00:19:58,180 Anyway, I don't remember. 260 00:19:58,854 --> 00:20:02,092 There was a phrase in that article. 261 00:20:02,553 --> 00:20:04,502 I did remember that one. 262 00:20:04,762 --> 00:20:08,126 "In 600 years, the laurel shall be green again." 263 00:20:08,126 --> 00:20:10,230 It somehow resonated with me. 264 00:20:10,705 --> 00:20:12,743 Poetic and beautiful. 265 00:20:15,207 --> 00:20:17,277 So I remembered it. 266 00:20:18,771 --> 00:20:20,179 I should... 267 00:20:20,179 --> 00:20:22,893 appropriate this phrase... 268 00:20:24,902 --> 00:20:27,944 and mention it to your mother. 269 00:20:28,627 --> 00:20:30,793 Let her use it somewhere. 270 00:20:31,686 --> 00:20:34,152 Well? Good idea? 271 00:20:40,135 --> 00:20:43,105 Oh. You again, Mr. Shtolman? 272 00:20:44,016 --> 00:20:45,957 How can I be of use? 273 00:20:45,957 --> 00:20:48,444 Take a seat, I'm afraid this is going to be a long conversation. 274 00:20:59,862 --> 00:21:04,026 Be so kind as to tell me where you were on the night from Wednesday to Thursday. 275 00:21:04,443 --> 00:21:06,581 At home. Why? 276 00:21:08,114 --> 00:21:09,566 Wait a minute. 277 00:21:09,566 --> 00:21:12,084 I think I'm beginning to see where you're going with this. 278 00:21:12,758 --> 00:21:16,288 Come on, do you now suspect me of that murder? 279 00:21:16,488 --> 00:21:18,119 Why? 280 00:21:18,319 --> 00:21:20,520 You had a motive--revenge. 281 00:21:21,917 --> 00:21:26,127 Zalivukhin and Svetlov persuaded you to bribe 282 00:21:26,127 --> 00:21:29,463 Mr. Nelidov, who was on the ministerial commission. 283 00:21:29,946 --> 00:21:33,391 Only you didn't win the contract, they chose Feofilaktov, 284 00:21:33,536 --> 00:21:35,297 who simply paid a bigger bribe. 285 00:21:35,397 --> 00:21:38,831 This is an unfounded allegation. I am an honest entrepreneur. 286 00:21:39,073 --> 00:21:41,736 And accusing me of murder is, you know... 287 00:21:42,176 --> 00:21:44,345 How could I have known 288 00:21:44,345 --> 00:21:46,852 that they would be at the inn on Thursday? 289 00:21:47,013 --> 00:21:49,471 You knew where he was heading. 290 00:21:49,848 --> 00:21:53,227 You also read Svetlov's correspondence. 291 00:21:55,323 --> 00:21:57,817 You should write novels, Mr. Shtolman. 292 00:21:57,817 --> 00:22:00,142 Your accomplice at the post office betrayed you. 293 00:22:01,173 --> 00:22:03,613 He told us that at your request, 294 00:22:03,613 --> 00:22:07,036 all letters from Nelidov to Svetlov were delivered to you. 295 00:22:07,036 --> 00:22:08,863 At my request? 296 00:22:10,724 --> 00:22:14,444 It's a lie. It was his idea. 297 00:22:14,630 --> 00:22:16,138 Is that so? 298 00:22:17,409 --> 00:22:19,899 What a lying bastard, that Toboltsev... 299 00:22:20,735 --> 00:22:23,619 He promised that not a living soul would know about this. 300 00:22:24,610 --> 00:22:28,211 Fine. I did it, I admit, I read the letters. 301 00:22:28,563 --> 00:22:31,234 But I had no reason to murder them! 302 00:22:32,021 --> 00:22:35,198 I wanted justice, I wanted to do it through court. 303 00:22:35,198 --> 00:22:37,070 I needed evidence! 304 00:22:37,070 --> 00:22:38,969 Well, where is that evidence of yours? 305 00:22:45,103 --> 00:22:47,515 Here, look. 306 00:22:51,690 --> 00:22:55,200 Please be informed 307 00:22:55,925 --> 00:22:58,361 that there is an organized group of fraudsters 308 00:22:58,361 --> 00:23:01,730 operating in the Ministry of the Navy. - Exactly! 309 00:23:02,496 --> 00:23:05,077 An anonymous letter for the special department? 310 00:23:05,543 --> 00:23:07,642 Why anonymous? 311 00:23:07,642 --> 00:23:11,120 It's from the bottom of my heart, because I care about my Homeland. 312 00:23:11,936 --> 00:23:14,430 Can you even call Feofilaktov's fabric broadcloth? 313 00:23:14,530 --> 00:23:16,483 It's absolute garbage! 314 00:23:17,552 --> 00:23:20,068 And the goldwork will fade in a month! 315 00:23:20,068 --> 00:23:23,717 Had you won the contract, you wouldn't be pontificating about justice! 316 00:23:24,102 --> 00:23:26,727 You'll give your statement at the precinct. 317 00:24:11,642 --> 00:24:13,806 - Good day. - Anton Andreyevich? 318 00:24:13,894 --> 00:24:15,845 - Yeah... - How can I help you? 319 00:24:16,637 --> 00:24:18,458 Does Toboltsev work here? 320 00:24:18,458 --> 00:24:21,235 Yes. He is a postal worker, had been for 20 years. 321 00:24:22,287 --> 00:24:23,460 Where is he? 322 00:24:23,460 --> 00:24:27,434 He left in the morning to deliver correspondence, hasn't come back yet. 323 00:24:29,124 --> 00:24:31,409 - Where is his seat? - There. 324 00:24:32,009 --> 00:24:33,821 Very good... 325 00:24:34,021 --> 00:24:36,144 Is the latest Zatonsk Telegraph in yet? 326 00:24:36,144 --> 00:24:38,610 Yes, it is. He works as a sorter, 327 00:24:38,610 --> 00:24:41,273 but he doesn't mind delivering correspondence sometimes as well. 328 00:24:41,273 --> 00:24:42,583 Careful, you'll cut yourself! 329 00:24:42,583 --> 00:24:43,963 We sharpen them every week. 330 00:24:43,963 --> 00:24:46,089 - Are there many of these? - Three. 331 00:24:46,359 --> 00:24:47,704 Three? 332 00:24:48,642 --> 00:24:52,518 Please gather them all and bring here. - Yes, sir. 333 00:25:18,933 --> 00:25:21,312 Excuse me, what's going on? 334 00:25:21,600 --> 00:25:23,362 These are my personal belongings. 335 00:25:23,362 --> 00:25:24,598 Mr. Toboltsev? 336 00:25:24,598 --> 00:25:26,717 Yes, to whom do I owe the honor of speaking? 337 00:25:26,917 --> 00:25:28,827 Korobeinikov, Head of the Investigations Department 338 00:25:29,168 --> 00:25:30,907 What happened to your hand? 339 00:25:31,776 --> 00:25:35,302 I was cutting twine the other day and cut myself. 340 00:25:36,907 --> 00:25:38,174 When? 341 00:25:38,247 --> 00:25:40,222 The day before yesterday. 342 00:25:41,011 --> 00:25:42,828 You will come with us. 343 00:26:04,596 --> 00:26:06,663 Anna Viktorovna. 344 00:26:16,178 --> 00:26:18,236 I'm here to see Anton Andreyevich. 345 00:26:19,341 --> 00:26:22,391 He is out carrying out a detention, hasn't come back yet. 346 00:26:26,134 --> 00:26:28,021 You have new information. 347 00:26:31,707 --> 00:26:34,007 I'm not going to talk to you. 348 00:26:34,461 --> 00:26:36,068 You are already talking to me. 349 00:26:36,068 --> 00:26:37,135 Anna-- 350 00:26:37,135 --> 00:26:40,228 Don't you dare! Don't you dare come close or talk to me! 351 00:26:41,198 --> 00:26:43,132 How could you... 352 00:26:43,132 --> 00:26:45,204 lie to me all this time? 353 00:26:45,404 --> 00:26:47,772 How could you keep coming to our house all this time? 354 00:26:48,084 --> 00:26:51,177 How? That was just shameless. 355 00:26:51,177 --> 00:26:52,554 I didn't lie to you. 356 00:26:53,422 --> 00:26:55,767 No, you simply forgot to tell me you had a wife. 357 00:26:56,653 --> 00:26:59,572 If you only knew the position she is in right now... 358 00:27:01,178 --> 00:27:03,914 I believed that I would be free soon 359 00:27:04,779 --> 00:27:07,769 and that is why I hid the truth from you. 360 00:27:10,517 --> 00:27:12,810 I ask only one thing of you. 361 00:27:12,810 --> 00:27:14,806 Leave this town. 362 00:27:17,060 --> 00:27:19,227 I can't and you know why. 363 00:27:19,227 --> 00:27:20,167 Krutin? 364 00:27:20,167 --> 00:27:23,219 Then let him hurry and get to me! 365 00:28:16,794 --> 00:28:20,195 I saw a drowned girl... 366 00:28:22,083 --> 00:28:24,291 with a card. 367 00:28:26,760 --> 00:28:28,653 Nine of hearts. 368 00:28:31,109 --> 00:28:33,455 Victory, a win. 369 00:28:41,140 --> 00:28:42,699 Anna! 370 00:28:44,358 --> 00:28:46,367 Andrey Petrovich. 371 00:28:47,172 --> 00:28:49,914 Did the doctor allow you to leave the house? 372 00:28:50,246 --> 00:28:54,008 I didn't even ask him, I'm just so sick of being cooped up inside. 373 00:28:55,376 --> 00:28:57,768 What happened? Have you been crying? 374 00:28:58,814 --> 00:29:00,692 No, it's nothing. 375 00:29:00,928 --> 00:29:03,625 I understand. Where are you heading? 376 00:29:05,906 --> 00:29:08,702 I don't know. Probably home. 377 00:29:10,026 --> 00:29:11,516 Let's go to my house. 378 00:29:11,516 --> 00:29:13,061 I'll have the cook make dinner, 379 00:29:13,061 --> 00:29:16,513 we can sit down and talk as friends, about all kinds of silly things. 380 00:29:16,862 --> 00:29:19,056 Why should you sit at home alone? 381 00:29:20,964 --> 00:29:22,928 I suppose. 382 00:29:31,606 --> 00:29:34,063 Where have they gone to? 383 00:29:34,263 --> 00:29:38,794 Mr. Toboltsev's daughter was engaged to the naval officer Svetlov. 384 00:29:39,208 --> 00:29:41,263 Yes, and she died right before the wedding. 385 00:29:41,263 --> 00:29:42,507 It says so in the report. 386 00:29:42,507 --> 00:29:45,557 She couldn't swim, fell in the river. 387 00:29:45,863 --> 00:29:47,688 Why a nine? 388 00:29:47,773 --> 00:29:49,024 What? 389 00:29:49,867 --> 00:29:52,387 Which one of them do you think is the murderer? 390 00:30:11,377 --> 00:30:14,485 Mr. Aliabin, you said in your statement that 391 00:30:14,485 --> 00:30:16,526 you had received Svetlov's letters 392 00:30:16,703 --> 00:30:19,628 from the post office clerk Mr. Toboltsev, is that right? 393 00:30:19,628 --> 00:30:21,669 Do you confirm it? 394 00:30:22,178 --> 00:30:25,421 I do. He would bring them to me for a couple of hours. 395 00:30:25,421 --> 00:30:27,110 Were they already opened? 396 00:30:27,239 --> 00:30:30,307 Yes. Then he would reseal them in my presence. 397 00:30:32,640 --> 00:30:34,850 What can you say to this? 398 00:30:35,576 --> 00:30:37,544 Well, what can I say to this? 399 00:30:38,320 --> 00:30:40,205 Mr. Aliabin 400 00:30:40,705 --> 00:30:44,344 was trying to expose bribe-takers. 401 00:30:44,442 --> 00:30:46,595 And I was helping him with it. 402 00:30:46,845 --> 00:30:49,755 A neat theory but, I'm afraid, a not entirely true one. 403 00:30:52,581 --> 00:30:54,996 Was this from this letter that you found out that 404 00:30:55,455 --> 00:31:00,438 the officers were going to play cards at Mon Plaisir on Thursday? 405 00:31:01,249 --> 00:31:03,806 Look, I told you already, I-- 406 00:31:03,806 --> 00:31:05,006 didn't-- 407 00:31:11,144 --> 00:31:12,762 Excuse me. 408 00:31:13,144 --> 00:31:15,703 Toboltsev never gave me this letter. 409 00:31:17,336 --> 00:31:19,486 What do you mean, never gave it to you? 410 00:31:19,486 --> 00:31:21,199 I brought you all the letters. 411 00:31:21,496 --> 00:31:22,897 This is the first time I see it! 412 00:31:22,897 --> 00:31:25,776 I brought them to you and you read every single one. 413 00:31:25,776 --> 00:31:30,448 Gentlemen, this is the first time I see this letter! 414 00:31:30,877 --> 00:31:32,566 All right. 415 00:31:33,147 --> 00:31:35,445 Yakov Platonovich, may I? 416 00:31:37,715 --> 00:31:39,187 Of course. 417 00:31:40,769 --> 00:31:44,729 You said you had cut your hand with the knife you use at the post office, right? 418 00:31:45,197 --> 00:31:47,239 Right. 419 00:31:48,264 --> 00:31:50,683 - With this one? - Yes. 420 00:31:51,707 --> 00:31:53,620 I wonder how you managed to do that. 421 00:31:53,620 --> 00:31:56,323 It's blunt. 422 00:31:56,523 --> 00:32:00,078 Well, maybe not with this one, with another one like it. 423 00:32:00,372 --> 00:32:03,379 At the post office, we have-- - Three. 424 00:32:03,480 --> 00:32:05,573 Two sharp knives 425 00:32:05,921 --> 00:32:07,883 and one blunt one. 426 00:32:09,699 --> 00:32:11,729 How could this happen? 427 00:32:13,325 --> 00:32:14,760 I don't know. 428 00:32:17,354 --> 00:32:19,294 I do. 429 00:32:22,061 --> 00:32:24,392 You went to the inn 430 00:32:24,693 --> 00:32:26,545 with a sharp knife from the post office. 431 00:32:26,545 --> 00:32:27,929 You committed the crime, 432 00:32:27,929 --> 00:32:29,596 murdered the three officers, 433 00:32:29,864 --> 00:32:32,462 and took the knife back, to the post office. 434 00:32:35,250 --> 00:32:37,983 But you made a mistake by mixing up the knives. 435 00:32:39,488 --> 00:32:42,867 You took the blunt knife from the inn back to the post office, 436 00:32:44,154 --> 00:32:46,897 leaving the sharp one at the inn. 437 00:32:50,316 --> 00:32:52,297 Here it is. 438 00:32:54,020 --> 00:32:57,525 You won't believe it but in India 439 00:32:58,397 --> 00:33:00,608 no one is seeking a better life for themselves. 440 00:33:01,081 --> 00:33:04,909 Everyone believes that their current place in society 441 00:33:05,845 --> 00:33:07,524 is the best. 442 00:33:07,724 --> 00:33:08,911 Why? 443 00:33:08,911 --> 00:33:10,531 It's a matter of faith. 444 00:33:10,963 --> 00:33:14,294 They believe in reincarnation. 445 00:33:15,649 --> 00:33:18,545 Say, if a person was born rich, 446 00:33:18,951 --> 00:33:24,387 it means they were righteous in their past life. 447 00:33:25,567 --> 00:33:28,163 If they're born poor, they got what they deserved. 448 00:33:28,525 --> 00:33:30,576 The same is with love. 449 00:33:31,526 --> 00:33:33,100 Hang on... 450 00:33:33,471 --> 00:33:35,751 So, if you are unhappy... 451 00:33:36,221 --> 00:33:39,310 you mustn't strive to find happiness? 452 00:33:39,714 --> 00:33:43,250 No, Hindus believe that marriage is made 453 00:33:43,250 --> 00:33:45,430 for ten incarnations ahead. 454 00:33:45,953 --> 00:33:49,593 Not a single matchmaking happens without fortune tellers. 455 00:33:49,773 --> 00:33:51,723 They must prove that 456 00:33:51,723 --> 00:33:54,844 the couple was already married in their past lives. 457 00:33:55,044 --> 00:33:56,367 And a widow 458 00:33:56,567 --> 00:33:59,480 is burned on the husband's funeral pyre 459 00:33:59,480 --> 00:34:03,390 so that they could reunite in the new life as soon as possible. 460 00:34:03,390 --> 00:34:06,796 My God, how profound... 461 00:34:07,534 --> 00:34:09,833 Andrey Petrovich... - Yes? 462 00:34:10,033 --> 00:34:12,015 You have traveled so much, 463 00:34:12,015 --> 00:34:14,216 you have seen so many countries. 464 00:34:14,216 --> 00:34:17,671 Have you ever heard of the Cathars? 465 00:34:22,429 --> 00:34:24,395 The Cathars? 466 00:34:24,717 --> 00:34:26,808 How odd that you asked that. 467 00:34:27,008 --> 00:34:29,058 Why? 468 00:34:31,407 --> 00:34:33,980 They believed in reincarnation too. 469 00:34:38,177 --> 00:34:40,217 All evidence is against you. 470 00:34:40,217 --> 00:34:42,277 It is pointless to deny your guilt. 471 00:34:44,611 --> 00:34:47,769 Alleviate your fate with a confession. 472 00:34:50,186 --> 00:34:54,014 I don't care about my fate. 473 00:34:56,577 --> 00:34:59,431 We know that your late daughter 474 00:34:59,431 --> 00:35:01,852 was Svetlov's fiancee. 475 00:35:02,120 --> 00:35:04,300 You read the letters and you knew 476 00:35:04,300 --> 00:35:07,573 that the officers would gather at Mon Plaisir to gamble on that day. 477 00:35:08,838 --> 00:35:10,321 You murdered them. 478 00:35:10,321 --> 00:35:13,595 Now you only have to tell us why. 479 00:35:17,789 --> 00:35:19,213 They gambled... 480 00:35:20,187 --> 00:35:23,022 for my Aleksandra in a game of cards. 481 00:35:23,022 --> 00:35:24,648 Cards... 482 00:35:27,522 --> 00:35:29,554 Of course, the nine... 483 00:35:31,461 --> 00:35:33,820 Your daughter was the win? 484 00:35:34,809 --> 00:35:38,439 They are murderers. All three of them. 485 00:35:39,355 --> 00:35:42,919 And I punished them for it. 486 00:35:48,516 --> 00:35:50,106 What can you do? 487 00:35:50,938 --> 00:35:53,726 Fortune hasn't been kind to you. 488 00:35:55,314 --> 00:35:58,638 You will settle the debt at once. 489 00:35:59,373 --> 00:36:01,812 But how would I do that? 490 00:36:12,743 --> 00:36:15,723 Write. I'll tell you what. 491 00:36:15,968 --> 00:36:17,847 And you, get up. 492 00:36:18,047 --> 00:36:20,690 You're going to fetch my winnings. 493 00:36:21,782 --> 00:36:23,597 I'm coming, I'm coming. 494 00:36:27,734 --> 00:36:28,913 Who are you? 495 00:36:29,013 --> 00:36:32,269 Ivan Zalivukhin. I need to see Aleksandra Ivanovna urgently. 496 00:36:32,269 --> 00:36:34,513 It's the middle of the night! She's fast asleep. 497 00:36:34,513 --> 00:36:36,149 Her fiance sent me. 498 00:36:36,817 --> 00:36:39,245 Nikita? What happened to him? 499 00:36:40,123 --> 00:36:43,690 He was on his way back to town and a cab ran him over in the dark. 500 00:36:43,902 --> 00:36:46,724 He is in a bad way, he is at the inn right now. 501 00:36:47,394 --> 00:36:49,459 He is delirious, asking for you. Here. 502 00:36:49,459 --> 00:36:52,448 She came back home at dawn. 503 00:36:52,648 --> 00:36:55,182 I kept asking her, but she wouldn't say a word. 504 00:36:56,499 --> 00:37:00,569 I thought Nikita passed away 505 00:37:00,792 --> 00:37:02,886 and stopped bothering her. 506 00:37:04,796 --> 00:37:07,015 And two days later, 507 00:37:08,254 --> 00:37:11,125 her body was found in the river. 508 00:37:13,298 --> 00:37:15,632 How did you find out what had happened? 509 00:37:17,717 --> 00:37:21,973 She left a letter for me. 510 00:37:23,606 --> 00:37:27,051 In it, she wrote that Nikita was safe and sound, 511 00:37:28,482 --> 00:37:32,513 that when Zalivukhin brought her to the inn, 512 00:37:34,330 --> 00:37:36,841 Nelidov raped her, 513 00:37:37,974 --> 00:37:40,693 while Svetlov and Zalivukhin 514 00:37:40,893 --> 00:37:43,017 were in the next room. 515 00:37:43,407 --> 00:37:46,367 That's why Svetlov was tormented and 516 00:37:46,897 --> 00:37:49,487 wanted to confess to something... 517 00:37:50,249 --> 00:37:52,817 How did you commit the murder? 518 00:37:58,089 --> 00:38:00,567 I started reading the letters... 519 00:38:02,222 --> 00:38:04,523 from Svetlov to Nelidov. 520 00:38:04,723 --> 00:38:07,090 I knew I would get lucky sooner or later. 521 00:38:07,919 --> 00:38:09,687 And I did. 522 00:38:10,015 --> 00:38:12,971 They made a game appointment at Mon Plaisir. 523 00:39:23,327 --> 00:39:25,540 Why did you accept it when 524 00:39:25,778 --> 00:39:28,888 your daughter's death was declared an accident? 525 00:39:29,201 --> 00:39:32,495 You could have shown her letter to the police. 526 00:39:35,771 --> 00:39:37,235 I could. 527 00:39:37,687 --> 00:39:40,338 But why would I put her disgrace on display? 528 00:39:41,059 --> 00:39:45,249 Besides, I had no proof other than her letter. 529 00:39:46,052 --> 00:39:50,266 Nelidov has quite important benefactors in the capital. 530 00:39:50,809 --> 00:39:52,744 So do the rest of them. 531 00:39:52,954 --> 00:39:55,807 They would have gotten away with it. 532 00:39:56,061 --> 00:39:58,968 So, I sentenced them 533 00:39:59,227 --> 00:40:03,407 and carried out the sentence myself. 534 00:40:04,164 --> 00:40:06,521 You thought you were administering justice 535 00:40:06,521 --> 00:40:09,889 but now you have become a murderer. 536 00:40:11,008 --> 00:40:13,392 It's all in God's hands. 537 00:40:13,592 --> 00:40:16,565 But I don't regret anything. 538 00:40:19,906 --> 00:40:22,106 Take him away. 539 00:40:38,009 --> 00:40:41,101 I was right after all. This has nothing to do with Krutin. 540 00:40:41,418 --> 00:40:43,568 I can't agree with you. 541 00:40:43,568 --> 00:40:46,184 He was treating Svetlov in St. Petersburg 542 00:40:47,015 --> 00:40:49,996 and perhaps he silenced his guilty conscience. 543 00:40:51,673 --> 00:40:53,922 Had Svetlov confessed, 544 00:40:53,922 --> 00:40:55,981 this murder wouldn't have happened. 545 00:40:56,035 --> 00:41:00,445 This murder wouldn't have happened, if the justice system were better. 546 00:41:01,734 --> 00:41:05,443 The Cathars were particularly strong in the south of France, in Languedoc. 547 00:41:05,643 --> 00:41:07,437 And in the 13th century, 548 00:41:07,609 --> 00:41:10,889 the Pope organized a crusade against them. 549 00:41:11,827 --> 00:41:15,468 But they were unable to get rid of this heresy until a hundred years later. 550 00:41:15,591 --> 00:41:20,508 The Cathars were too popular among both the nobility and the poor. 551 00:41:21,008 --> 00:41:23,080 They called the Cathars... 552 00:41:24,109 --> 00:41:26,437 "good men". 553 00:41:28,533 --> 00:41:30,716 "Good man"... 554 00:41:31,397 --> 00:41:34,115 I have heard this before. 555 00:41:35,430 --> 00:41:37,898 They believed that humans 556 00:41:38,165 --> 00:41:40,785 are not to blame for their sins. 557 00:41:40,785 --> 00:41:42,332 How is that? 558 00:41:43,078 --> 00:41:45,919 They taught that our world had been created 559 00:41:46,160 --> 00:41:48,882 by the fallen angel Lucifer, 560 00:41:49,122 --> 00:41:52,909 and their human souls were locked inside the flesh against their will. 561 00:41:53,009 --> 00:41:55,049 And whatever we may do, 562 00:41:55,242 --> 00:41:57,767 we are doomed to suffer and die. 563 00:41:58,017 --> 00:41:59,853 This is horrible. 564 00:41:59,853 --> 00:42:01,855 What is also horrible is 565 00:42:01,855 --> 00:42:05,309 that more than a million Cathars were burned at stake by the Inquisition 566 00:42:05,605 --> 00:42:08,279 just because their faith was not right. 567 00:42:14,084 --> 00:42:15,834 Anna Viktorovna. 568 00:42:17,643 --> 00:42:20,224 Let's talk about something else. 569 00:42:24,083 --> 00:42:25,434 What? 570 00:42:26,154 --> 00:42:28,472 Let's change the subject. 571 00:42:36,464 --> 00:42:39,053 It's late, Andrey Petrovich, I should go. 572 00:42:39,168 --> 00:42:42,269 Thank you for this evening and for your stories. 573 00:43:10,243 --> 00:43:12,409 Raymonde Marty... 574 00:43:13,053 --> 00:43:15,550 Guillaume Belibaste... 575 00:43:22,553 --> 00:43:26,803 Spirit of Raymonde Marty, show yourself to me. 576 00:43:27,005 --> 00:43:30,490 Spirit of Guillaume Belibaste, show yourself to me. 577 00:43:34,067 --> 00:43:36,795 Spirit of Raymonde Marty, show yourself to me! 578 00:43:36,853 --> 00:43:40,008 Spirit of Guillaume Belibaste, show yourself to me! 579 00:44:20,721 --> 00:44:22,651 BACCARAT 580 00:44:23,251 --> 00:44:34,251 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 42245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.