Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:13,580
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:27,940 --> 00:01:30,931
I can see you have noticed it already,
Mr. judicial investigator.
3
00:01:31,131 --> 00:01:33,195
There is no hiding from you.
4
00:01:33,948 --> 00:01:37,134
I would argue which one of us
is the detective.
5
00:01:38,349 --> 00:01:41,324
Shtolman--judicial investigator,
as you correctly noted.
6
00:01:41,620 --> 00:01:43,040
Let me introduce myself:
7
00:01:43,798 --> 00:01:45,984
Gudkov, a landowner.
8
00:01:46,520 --> 00:01:48,093
Pleasure to meet you.
9
00:01:48,576 --> 00:01:52,763
I must say that group drew my attention.
10
00:01:53,036 --> 00:01:55,597
They live a full life, despite their age.
11
00:01:55,597 --> 00:01:56,888
That is enviable.
12
00:01:56,888 --> 00:01:58,719
Creme de la creme.
13
00:01:59,248 --> 00:02:03,050
Only there is no more life in them
than in that roasted pig
14
00:02:03,456 --> 00:02:05,056
you were eating earlier.
15
00:02:05,056 --> 00:02:07,340
I'm not sure I know
what you mean.
16
00:02:07,340 --> 00:02:12,025
What if I told you that
all these people are dead?
17
00:02:12,826 --> 00:02:15,639
Yes, yes, you've heard it right.
18
00:02:16,338 --> 00:02:18,640
All of them are walking dead.
19
00:02:19,334 --> 00:02:21,400
Vampires.
20
00:02:23,036 --> 00:02:26,735
Prince Lapshin. Retired Brigadier Kapustin.
21
00:02:26,935 --> 00:02:30,430
Landowner Rodionova. Countess Yeleonskaya.
22
00:02:30,719 --> 00:02:33,036
First-rate vampires, each one of them.
23
00:02:33,844 --> 00:02:37,509
Do you mean they all drink
the blood of the common folk?
24
00:02:37,800 --> 00:02:42,378
No, I mean they feed on blood
25
00:02:43,078 --> 00:02:46,292
of the young and the innocent.
26
00:02:47,218 --> 00:02:51,163
This whole ballroom is full of dead people,
Mr. Shtolman,
27
00:02:53,008 --> 00:02:56,461
and you are one of them.
28
00:02:57,551 --> 00:02:59,581
I think you have had too much champagne.
29
00:03:03,826 --> 00:03:06,184
You died five years ago.
30
00:03:07,649 --> 00:03:09,905
And everybody knows that.
31
00:03:12,291 --> 00:03:15,650
Yakov Platonovich,
have you seen Dr. Milz?
32
00:04:38,030 --> 00:04:41,589
They are going to play the last waltz now,
Yelena Adamovna.
33
00:04:41,789 --> 00:04:45,563
Yes. The ball is over.
34
00:04:47,651 --> 00:04:50,208
Andriusha, invite Sonya.
35
00:04:50,208 --> 00:04:52,649
She has been standing
in the corner all night.
36
00:04:48,376 --> 00:04:52,149
Episode 23
THE VAMPIRE
37
00:04:53,070 --> 00:04:54,803
I'll be happy to.
38
00:04:58,070 --> 00:05:01,759
May I have this dance,
Sofia Kazimirovna?
39
00:05:04,866 --> 00:05:06,767
Of course.
40
00:05:21,508 --> 00:05:23,305
Anna Viktorovna, may I--
41
00:05:24,776 --> 00:05:27,800
Anna Viktorovna,
may I have the honor?
42
00:05:28,470 --> 00:05:29,891
Of course.
43
00:05:30,640 --> 00:05:32,070
Excuse me.
44
00:05:35,530 --> 00:05:38,276
You have lost all caution.
45
00:05:40,044 --> 00:05:42,239
Just one dance.
46
00:07:00,053 --> 00:07:03,834
Liza, come on.
Please, stop sulking.
47
00:07:05,943 --> 00:07:09,333
You know how badly I wanted
to go to that ball.
48
00:07:11,725 --> 00:07:15,806
And you know there was no way
for us to appear there.
49
00:07:20,945 --> 00:07:24,092
No. I don't know.
50
00:07:24,735 --> 00:07:26,422
Why is that?
51
00:07:28,196 --> 00:07:30,849
Because that would have
caused a scandal.
52
00:07:36,030 --> 00:07:40,578
So, we aren't going to appear anywhere
together now, are we?
53
00:07:41,973 --> 00:07:44,074
My goodness.
54
00:07:44,943 --> 00:07:46,943
What kind of nonsense is this,
my angel?
55
00:07:46,943 --> 00:07:48,428
Of course we are.
56
00:07:48,428 --> 00:07:51,588
It's just it will take some time
for the dust to settle.
57
00:07:55,115 --> 00:07:56,761
How much?
58
00:07:58,098 --> 00:08:00,646
How much time will it take?
59
00:08:03,703 --> 00:08:07,413
A year. Maybe two.
60
00:08:09,125 --> 00:08:12,755
No, Victor. I can't bear it.
61
00:08:13,425 --> 00:08:16,200
People treat us like criminals.
62
00:08:20,380 --> 00:08:22,130
Look.
63
00:08:23,026 --> 00:08:25,919
I did tell you that...
64
00:08:27,680 --> 00:08:30,400
that this wouldn't be easy.
65
00:08:33,147 --> 00:08:35,633
I'm actually having a hard time.
66
00:08:37,953 --> 00:08:40,062
I have fewer clients now.
67
00:08:41,604 --> 00:08:43,961
Not many people seek my services.
68
00:08:46,102 --> 00:08:48,566
But your love makes up for everything.
69
00:08:49,916 --> 00:08:52,854
You have made me the happiest of men.
70
00:08:54,514 --> 00:08:58,727
Why don't we go away,
to St. Petersburg or to Moscow?
71
00:09:10,700 --> 00:09:13,846
You know I can't leave
my family at the moment.
72
00:09:18,433 --> 00:09:20,603
No, I don't. Why?
73
00:09:21,057 --> 00:09:24,250
They are doing just fine without you.
74
00:09:28,024 --> 00:09:30,277
Please, let's go away.
75
00:09:30,277 --> 00:09:33,009
At least for a while,
a month, maybe two.
76
00:09:33,474 --> 00:09:35,647
Please, I can't bear it here.
77
00:09:35,647 --> 00:09:38,196
Everybody's pointing fingers at me.
78
00:09:46,329 --> 00:09:48,557
All right.
79
00:09:50,180 --> 00:09:52,166
Give me some time.
80
00:09:55,252 --> 00:09:57,455
Good morning, Solange.
How are you?
81
00:09:57,655 --> 00:10:00,952
Thank you, Mr. Pankratov, I am well.
They are expecting you.
82
00:10:02,572 --> 00:10:04,375
Are you truly well?
83
00:10:05,035 --> 00:10:06,541
You look pale.
84
00:10:06,744 --> 00:10:10,549
I am. I just didn't get enough sleep.
85
00:10:18,252 --> 00:10:21,695
Yelena Adamovna. Good morning.
86
00:10:22,004 --> 00:10:24,148
Good morning, Andrey Yuryevich.
87
00:10:25,178 --> 00:10:27,328
Lovely flowers.
88
00:10:29,212 --> 00:10:31,851
Well, give them to me then.
89
00:10:35,099 --> 00:10:36,722
Well, what is it?
90
00:10:38,510 --> 00:10:40,356
Speak.
91
00:10:43,052 --> 00:10:46,317
You have come to propose,
am I right?
92
00:10:47,544 --> 00:10:49,422
You are.
93
00:10:49,980 --> 00:10:51,818
You are so timid.
94
00:10:52,270 --> 00:10:55,150
You are afraid of rejection, aren't you?
95
00:10:55,350 --> 00:10:57,134
You shouldn't be.
96
00:11:02,094 --> 00:11:07,114
Please, forgive me, Yelena Adamovna.
97
00:11:08,281 --> 00:11:11,309
I have indeed come to propose...
98
00:11:12,377 --> 00:11:14,657
to Sofia Kazimirovna.
99
00:11:19,020 --> 00:11:21,379
How embarrassing.
100
00:11:35,133 --> 00:11:36,751
Emilia Karlovna.
101
00:11:37,244 --> 00:11:40,819
What am I to make of this,
Andrey Yuryevich?
102
00:11:41,019 --> 00:11:43,039
You visited my house,
103
00:11:43,039 --> 00:11:46,586
you courted my daughter,
you convinced her of your feelings,
104
00:11:47,034 --> 00:11:51,530
and now you won't marry her?
105
00:11:54,091 --> 00:11:57,430
I'm sorry. I'm sorry, Countess,
but you are wrong.
106
00:11:58,189 --> 00:12:00,892
I have never made any advances
to Yelena Adamovna.
107
00:12:01,508 --> 00:12:04,452
That's not what she says.
108
00:12:04,452 --> 00:12:07,674
And my daughter would never
lie to her mother.
109
00:12:08,356 --> 00:12:12,980
I admit I have equally enjoyed
the company of Yelena and Sofia,
110
00:12:12,980 --> 00:12:16,263
until I realized that my heart
belonged to the latter.
111
00:12:16,714 --> 00:12:19,675
I must have fallen for her
from the start.
112
00:12:21,974 --> 00:12:25,617
I am asking for your ward's hand in marriage,
Emilia Karlovna.
113
00:12:27,050 --> 00:12:28,250
Are you now?
114
00:12:28,250 --> 00:12:31,239
And are you aware, dear sir,
115
00:12:31,988 --> 00:12:34,602
that Sofia has no dowry to offer?
116
00:12:35,288 --> 00:12:39,507
She is poor as a church mouse.
117
00:12:41,092 --> 00:12:44,730
I don't care about that at all.
I have no need of her money.
118
00:12:48,907 --> 00:12:52,517
My answer is no, sir.
119
00:12:54,857 --> 00:12:57,873
But why? Why are you refusing me?
120
00:12:58,819 --> 00:13:01,163
Do you question the seriousness
of my intentions?
121
00:13:01,819 --> 00:13:04,722
I swear I love Sofia Kazimirovna
with all my heart
122
00:13:04,722 --> 00:13:07,073
and I will do anything for her happiness.
123
00:13:08,651 --> 00:13:11,379
This is out of the question.
124
00:13:11,800 --> 00:13:14,824
Farewell, Andrey Yuryevich.
125
00:13:24,402 --> 00:13:30,197
And please, spare us your company
from now on.
126
00:13:34,252 --> 00:13:36,454
You are no longer welcome here.
127
00:13:36,815 --> 00:13:41,817
Did I get this right?
The dead man stood up and left?
128
00:13:42,017 --> 00:13:43,940
That's exactly what happened, sir.
129
00:13:43,940 --> 00:13:45,542
I nearly died of fright.
130
00:13:47,014 --> 00:13:48,402
Who was he?
131
00:13:48,658 --> 00:13:50,826
Nobody really, some beggar.
132
00:13:51,121 --> 00:13:54,018
Policemen brought him from the sloboda
yesterday afternoon.
133
00:13:54,018 --> 00:13:56,207
He'd been lying right on the street, all dead.
134
00:13:56,207 --> 00:13:58,829
- Who examined the body?
- I did.
135
00:13:59,770 --> 00:14:01,602
Looks like he had a fit.
136
00:14:01,887 --> 00:14:04,419
Crooked arms and legs, blood on the lips.
137
00:14:04,619 --> 00:14:06,951
And he... smelled, quite a bit.
138
00:14:06,951 --> 00:14:08,699
So I sent him to the mortuary.
139
00:14:09,002 --> 00:14:11,537
I should have guessed he was a vampire.
140
00:14:12,755 --> 00:14:15,206
Good morning.
Anton Andreyevich, you're here too.
141
00:14:15,206 --> 00:14:16,750
- Anna Viktorovna.
- Is something the matter?
142
00:14:16,750 --> 00:14:20,141
Yes, vampires have showed up here in Zatonsk.
143
00:14:20,555 --> 00:14:23,327
How curious.
We haven't had those yet.
144
00:14:24,233 --> 00:14:26,623
You shouldn't laugh, Anna Viktorovna.
145
00:14:26,623 --> 00:14:28,473
You wouldn't be laughing
if you'd seen it yourself.
146
00:14:28,773 --> 00:14:31,023
How can we not laugh, my good man?
147
00:14:31,851 --> 00:14:33,208
Have you worked here long?
148
00:14:33,208 --> 00:14:34,888
About two years.
149
00:14:35,130 --> 00:14:39,784
How have you not been taught in all this time
that one doesn't establish death just by looking?
150
00:14:40,722 --> 00:14:42,779
Anton Andreyevich,
it's nothing but a mistake.
151
00:14:42,979 --> 00:14:47,832
- Yeah.
- They brought in a stinking street rat with no vital signs,
152
00:14:47,832 --> 00:14:50,839
and of course they tossed him
into the mortuary right away.
153
00:14:51,019 --> 00:14:53,208
And if they hadn't been squeamish,
154
00:14:53,208 --> 00:14:57,749
they might have found his pulse--right?--
and heard his breathing.
155
00:14:57,949 --> 00:15:00,815
And I'm telling you he was a fiend,
a vampire for sure!
156
00:15:01,960 --> 00:15:04,835
Long teeth, large ears,
157
00:15:05,115 --> 00:15:08,394
all covered in sores and scabs,
as if he'd been lying in a grave!
158
00:15:09,107 --> 00:15:12,488
And most importantly, his hair!
159
00:15:12,873 --> 00:15:14,610
Reddish!
160
00:15:15,122 --> 00:15:16,717
So what?
161
00:15:16,717 --> 00:15:20,607
You know all vampires are red-haired!
162
00:15:23,834 --> 00:15:25,537
I'm sorry.
163
00:15:30,553 --> 00:15:34,604
This is how you repay my kindness?
164
00:15:35,351 --> 00:15:37,827
By stealing Yelena's suitors?
165
00:15:38,137 --> 00:15:40,107
- Emilia Karl--
- Quiet!
166
00:15:40,533 --> 00:15:42,543
You tramp.
167
00:15:43,079 --> 00:15:44,795
You harlot.
168
00:15:44,995 --> 00:15:49,670
I brought you into my home
because I felt sorry for you, and you--
169
00:15:50,962 --> 00:15:53,654
You brazen hussy.
170
00:15:54,115 --> 00:15:56,112
You are being unfair.
171
00:15:56,430 --> 00:16:00,417
Yes, Andrey and I love each other
and we want to get married.
172
00:16:00,691 --> 00:16:02,074
How is that wrong?
173
00:16:02,074 --> 00:16:04,509
You are not getting married.
174
00:16:04,709 --> 00:16:09,002
Don't even think about it,
your only road is to a convent,
175
00:16:09,002 --> 00:16:10,840
to atone for your ancestral sins.
176
00:16:11,551 --> 00:16:13,648
What sins, what are you talking about?
177
00:16:21,759 --> 00:16:24,437
Lock her in her room.
178
00:16:24,724 --> 00:16:27,278
And no letters!
179
00:16:27,463 --> 00:16:29,303
No visitors either!
180
00:16:29,503 --> 00:16:30,648
Yes, ma'am.
181
00:16:30,848 --> 00:16:33,264
You are not getting
out of the house anymore.
182
00:16:33,518 --> 00:16:35,889
I'll chain you if I have to.
183
00:16:36,371 --> 00:16:39,043
You don't know what you're doing,
but it's all right,
184
00:16:40,538 --> 00:16:42,537
I'll take care of you.
185
00:16:43,484 --> 00:16:45,683
Go to your room.
186
00:16:46,277 --> 00:16:49,224
Solange!
Solange, what's wrong?
187
00:16:49,424 --> 00:16:51,014
What is it now?
188
00:16:51,014 --> 00:16:53,813
Somebody...
We should send for the doctor.
189
00:16:59,093 --> 00:17:03,196
Hush, dear, hush, hang in there--
190
00:17:03,196 --> 00:17:05,361
As if it's something to wail about, gosh!
191
00:17:05,561 --> 00:17:07,363
Just an undisplaced, closed fracture.
192
00:17:07,451 --> 00:17:10,898
We'll put it in a cast,
and you'll be as good as new in a month.
193
00:17:10,898 --> 00:17:13,225
It hurts so much!
194
00:17:13,425 --> 00:17:15,210
- Give me morphine,.
- Yes.
195
00:17:15,765 --> 00:17:18,921
- Hush now, hush, come on.
- Oh God!
196
00:17:22,225 --> 00:17:24,215
What is this?
197
00:17:25,690 --> 00:17:27,720
I'm sorry.
198
00:17:31,597 --> 00:17:34,127
It hurts, I can't take it!
199
00:17:36,096 --> 00:17:38,652
It's going to ease in a moment.
200
00:17:39,106 --> 00:17:41,145
Let's step out, Anna Viktorovna.
201
00:17:45,592 --> 00:17:47,864
May I ask where your head is?
202
00:17:48,366 --> 00:17:50,376
Ivan Yevgenyevich,
I think I apologized.
203
00:17:50,376 --> 00:17:52,075
I don't need your apologies.
204
00:17:52,075 --> 00:17:54,049
We are not strolling along the promenade
205
00:17:54,293 --> 00:17:56,866
or in the ballroom where you danced last night.
206
00:17:57,211 --> 00:18:00,453
You're daydreaming about your admirers
instead of working!
207
00:18:00,747 --> 00:18:02,961
You have no right
to use this tone of voice with me.
208
00:18:03,161 --> 00:18:06,158
Everyone has the right to make mistakes.
- Did you think of the price of yours?
209
00:18:06,991 --> 00:18:10,678
You have become nervous and inattentive--
- Because you're always finding faults with me!
210
00:18:10,987 --> 00:18:14,129
I have worked here six months
and nobody ever criticized my work!
211
00:18:14,129 --> 00:18:15,743
I seriously doubt it.
212
00:18:16,235 --> 00:18:18,287
Go mix the plaster.
213
00:18:18,644 --> 00:18:20,785
You can no longer see patients.
214
00:18:20,785 --> 00:18:22,935
What? You can't do this to me.
215
00:18:22,935 --> 00:18:27,341
If you really decided to
devote yourself to medicine,
216
00:18:27,796 --> 00:18:30,491
you will have to prove it to me.
217
00:18:35,408 --> 00:18:38,684
Very well. I will.
218
00:18:39,848 --> 00:18:44,138
Frankly speaking, I am surprised
by your visit,
219
00:18:44,990 --> 00:18:46,768
Mr. judicial investigator.
220
00:18:46,768 --> 00:18:50,678
Poor Solange's death must be an accident,
221
00:18:50,678 --> 00:18:52,718
it isn't worth your attention.
222
00:18:53,120 --> 00:18:54,860
I wouldn't be so sure.
223
00:18:54,860 --> 00:18:58,869
Death of a young healthy woman
cannot but raise suspicions.
224
00:18:59,886 --> 00:19:02,128
Your maid may have been poisoned.
225
00:19:04,690 --> 00:19:08,298
Poisoned? Here, in my house?
226
00:19:08,298 --> 00:19:11,159
This is out of the question.
227
00:19:12,361 --> 00:19:17,812
We... all... loved Solange.
228
00:19:18,584 --> 00:19:23,258
She was an angel.
229
00:19:24,453 --> 00:19:28,453
I can't imagine how I'm going to
manage without her.
230
00:19:31,377 --> 00:19:37,021
But of course, you should do
whatever you have to do in this kind of situations.
231
00:19:37,446 --> 00:19:39,463
I'm only doing my job, ma'am.
232
00:19:41,830 --> 00:19:44,718
I think I saw you at the ball last night.
233
00:19:45,749 --> 00:19:47,476
It's possible.
234
00:19:54,796 --> 00:19:57,123
It's a shame that
235
00:19:58,168 --> 00:20:02,607
our acquaintance is overshadowed
by this tragic incident.
236
00:20:06,052 --> 00:20:08,923
You are very handsome...
237
00:20:10,277 --> 00:20:13,126
Mr. Shtolman.
238
00:20:13,861 --> 00:20:17,431
I... have noticed
239
00:20:17,631 --> 00:20:19,801
the way you looked
240
00:20:20,664 --> 00:20:22,256
at me
241
00:20:23,608 --> 00:20:25,279
last night.
242
00:20:27,311 --> 00:20:29,467
You were the queen of the ball...
243
00:20:31,020 --> 00:20:32,609
Countess.
244
00:20:35,368 --> 00:20:37,595
Excuse me.
245
00:20:42,735 --> 00:20:45,123
Yakov Platonovich, good day.
246
00:20:45,558 --> 00:20:48,268
I suppose I can get to work?
247
00:20:48,490 --> 00:20:50,939
I'm looking forward to your report, Doctor.
248
00:20:51,139 --> 00:20:52,521
Goodbye.
249
00:20:52,521 --> 00:20:53,893
Anton Andreyevich!
250
00:20:54,729 --> 00:20:56,610
A minute of your time.
251
00:20:59,784 --> 00:21:02,481
Do you know anything
about the owner of the house?
252
00:21:02,700 --> 00:21:04,392
Not much.
253
00:21:04,392 --> 00:21:07,172
Emilia Karlovna Yeleonskaya,
a widow,
254
00:21:07,172 --> 00:21:09,732
quite rich, as you may have noticed.
255
00:21:10,873 --> 00:21:14,367
She assimilated into
our high society pretty quickly,
256
00:21:14,831 --> 00:21:17,883
and I have never heard anything
untoward about her.
257
00:21:17,883 --> 00:21:19,298
Yes, a pleasant woman,
258
00:21:19,298 --> 00:21:22,250
but perhaps too amorous for her age.
259
00:21:22,250 --> 00:21:23,560
You think so?
260
00:21:23,560 --> 00:21:26,310
I hear her reputation is flawless.
261
00:21:26,776 --> 00:21:28,389
I'm not questioning that.
262
00:21:28,895 --> 00:21:32,156
I see you're showing an interest in the countess.
263
00:21:32,356 --> 00:21:33,892
More like curiosity.
264
00:21:34,085 --> 00:21:38,408
You know, I was told
an amusing story at the ball last night.
265
00:21:38,658 --> 00:21:40,276
What story?
266
00:21:41,715 --> 00:21:45,633
Wait, sir! This is wolfsbane!
The flower is poisonous.
267
00:21:45,633 --> 00:21:47,348
You seem to be drawn to poisons.
268
00:21:47,413 --> 00:21:49,338
You're the police, aren't you?
269
00:21:49,538 --> 00:21:51,158
- We are.
- We are.
270
00:21:51,319 --> 00:21:54,549
You can watch it all you want,
but you'd better not touch it.
271
00:21:54,881 --> 00:21:59,069
I've felt it for a while, sirs,
that something bad will happen in the house.
272
00:21:59,498 --> 00:22:00,775
Why is that?
273
00:22:01,114 --> 00:22:03,299
Strange things are happening there.
274
00:22:03,299 --> 00:22:06,448
I won't lie,
I haven't seen anything myself.
275
00:22:06,587 --> 00:22:09,919
But both the cook and the housekeeper
276
00:22:10,295 --> 00:22:14,267
keep saying they have been seeing
277
00:22:14,688 --> 00:22:17,249
a vampire in the window at night lately.
278
00:22:17,249 --> 00:22:19,210
What? A vampire?
279
00:22:19,680 --> 00:22:22,333
Exactly. The undead.
280
00:22:22,533 --> 00:22:27,667
You see, the story I was told
at the ball last night was about vampires.
281
00:22:28,675 --> 00:22:30,690
I can't believe it.
282
00:22:30,786 --> 00:22:34,587
This morning, I talked to
a hospital attendant who swore
283
00:22:34,587 --> 00:22:38,216
that a dead man came back to life
and escaped from the mortuary.
284
00:22:38,760 --> 00:22:41,548
That's one too many evil spirits
in the past couple of days.
285
00:22:44,922 --> 00:22:46,947
What do you have, Doctor?
286
00:22:47,466 --> 00:22:50,699
Yakov Platonovich, I can't rule out
poisoning, although
287
00:22:50,786 --> 00:22:53,647
Mademoiselle Solange could have died
of natural reasons.
288
00:22:53,969 --> 00:22:57,415
Judging by her skin,
she had a mild case of anemia.
289
00:22:57,460 --> 00:22:59,337
But it is caused by blood loss.
290
00:22:59,942 --> 00:23:02,113
I believe it's different in this case.
291
00:23:02,235 --> 00:23:04,529
I talked to a maid.
292
00:23:04,729 --> 00:23:06,827
And she said that Mademoiselle Solange
293
00:23:06,827 --> 00:23:10,761
hasn't had any trauma or surgery recently.
294
00:23:13,086 --> 00:23:16,312
So, as always, an autopsy
will make everything clear.
295
00:23:16,512 --> 00:23:18,634
Officers will deliver her soon.
296
00:23:19,299 --> 00:23:21,258
Very well.
297
00:23:25,138 --> 00:23:26,839
Strange, it's all very strange.
298
00:23:28,207 --> 00:23:32,457
I have to go now. Interview
the servants, Anton Andreyevich,
299
00:23:33,146 --> 00:23:35,940
let them tell you about this
mysterious vampire.
300
00:23:42,036 --> 00:23:43,004
Believe me...
301
00:23:43,204 --> 00:23:44,760
Believe me, the moment I finished reading,
302
00:23:44,760 --> 00:23:46,830
tears were flowing from my eyes.
303
00:23:47,634 --> 00:23:51,439
Ah, how accurately you described
the rapture of young love in this chapter!
304
00:23:51,665 --> 00:23:52,889
Do you think so?
305
00:23:53,089 --> 00:23:56,340
Yes. And the step back into
the characters' past
306
00:23:56,340 --> 00:23:59,023
is also very important and appropriate.
307
00:23:59,102 --> 00:24:02,598
After all, we must tell the readers how
308
00:24:02,598 --> 00:24:04,496
the relationship between
Agatha and Porfiriy Platonovich began,
309
00:24:04,734 --> 00:24:08,769
to show from what height they plunged down
deep into the abyss of misery later.
310
00:24:08,969 --> 00:24:12,647
You speak as though you too have
experienced something like this.
311
00:24:17,434 --> 00:24:19,579
Oh, my dearest friend...
312
00:24:20,385 --> 00:24:24,456
You are the only person to whom I could
relate the story of my broken heart one day.
313
00:24:25,126 --> 00:24:26,784
- So tell me.
- Oh, no.
314
00:24:27,101 --> 00:24:28,907
I demand it!
315
00:24:31,786 --> 00:24:34,424
Very well, as you wish.
316
00:24:37,387 --> 00:24:39,835
I was 23.
317
00:24:43,209 --> 00:24:47,852
I tutored the son of a newly rich merchant
in Russian.
318
00:24:48,052 --> 00:24:49,914
But my efforts were fruitless,
319
00:24:50,390 --> 00:24:53,833
and his father betrothed him
to the equally rich daughter
320
00:24:53,833 --> 00:24:55,482
of a merchant from the neighboring town.
321
00:24:56,597 --> 00:24:59,106
Whom he had never even met.
322
00:25:00,645 --> 00:25:01,811
And?
323
00:25:02,011 --> 00:25:04,130
She wrote letters to him.
324
00:25:04,616 --> 00:25:06,434
And what letters those were...
325
00:25:07,284 --> 00:25:12,684
They radiated intelligence, erudition,
remarkable individuality.
326
00:25:15,353 --> 00:25:17,935
Her fiance, of course, didn't see it.
327
00:25:18,097 --> 00:25:20,219
He could barely read.
328
00:25:21,445 --> 00:25:24,486
Long story short, he talked me into
replying to her under his name.
329
00:25:27,294 --> 00:25:30,658
And so an amazing epistolary romance began.
330
00:25:32,669 --> 00:25:34,324
My God.
331
00:25:34,798 --> 00:25:36,937
How romantic.
332
00:25:37,438 --> 00:25:39,782
I wrote to her from the bottom of my heart.
333
00:25:41,884 --> 00:25:45,734
And with each new reply of hers,
I realized I was falling deeper in love.
334
00:25:47,792 --> 00:25:50,161
But what could I offer her?
335
00:25:52,824 --> 00:25:54,963
My heart ached when I thought
336
00:25:54,963 --> 00:25:58,521
that this sophisticated creature
would belong to this barbarian.
337
00:26:00,290 --> 00:26:03,358
It must have been very painful.
338
00:26:04,866 --> 00:26:07,123
No words can describe it.
339
00:26:08,349 --> 00:26:11,294
The wedding day came at last...
340
00:26:12,458 --> 00:26:14,541
and, invited by my employer,
341
00:26:14,541 --> 00:26:17,484
I went to the neighboring town
with the whole family.
342
00:26:18,718 --> 00:26:21,052
That's when I saw her.
343
00:26:21,880 --> 00:26:24,980
She was a beauty.
An angel from heaven.
344
00:26:27,544 --> 00:26:29,983
Of course, I didn't give myself away,
345
00:26:30,348 --> 00:26:32,694
and she had eyes only for the groom.
346
00:26:33,806 --> 00:26:35,452
My God...
347
00:26:37,268 --> 00:26:40,424
I got drunk at the wedding table that night...
348
00:26:44,698 --> 00:26:48,603
And it was very late and everybody had left
when one of the guests sat next to me.
349
00:26:48,603 --> 00:26:50,495
A young man of about my age.
350
00:26:51,215 --> 00:26:54,291
He was as drunk and miserable as I was.
351
00:26:54,741 --> 00:26:57,973
And he told me that he had tutored
the bride in Russian,
352
00:26:58,173 --> 00:27:00,687
that she was thick as a brick...
353
00:27:02,811 --> 00:27:05,823
Whereas her fiance, judging by his letters,
354
00:27:06,509 --> 00:27:08,594
was a remarkable man.
355
00:27:11,320 --> 00:27:13,631
Oh my god...
356
00:27:15,002 --> 00:27:18,748
The woman I loved didn't exist.
357
00:27:20,440 --> 00:27:23,327
I corresponded with her tutor.
358
00:27:26,595 --> 00:27:31,519
Maria Timofeyevna, we should leave this place now,
please, don't turn around.
359
00:27:50,807 --> 00:27:53,094
Nonsense, Aleksey Yegorovich.
360
00:27:54,348 --> 00:27:56,440
Of course, we are staying here.
361
00:27:58,529 --> 00:28:03,569
So, Dr. Skriabin forbade you
to see patients and sent you to me.
362
00:28:04,385 --> 00:28:07,838
Yes, he said that this way,
I wouldn't be able to harm anyone.
363
00:28:08,461 --> 00:28:10,273
That's odd.
364
00:28:11,223 --> 00:28:14,759
I was sure you two would get along.
365
00:28:17,020 --> 00:28:20,346
Well, let's get back to our Solange.
366
00:28:21,181 --> 00:28:23,434
Unmistakable myocardial damage.
367
00:28:23,634 --> 00:28:25,463
And asphyxia.
368
00:28:25,619 --> 00:28:29,607
So, either cardiac arrest led to asphyxia,
or the other way around.
369
00:28:29,607 --> 00:28:32,550
Look closer, Doctor,
there are signs of stomach inflammation.
370
00:28:33,714 --> 00:28:35,681
You are absolutely right.
371
00:28:35,681 --> 00:28:38,674
And Dr. Skriabin is wrong about you.
372
00:28:42,808 --> 00:28:44,932
By the way, it looks like she
373
00:28:44,932 --> 00:28:48,752
had coffee this morning,
so poisoning is also possible.
374
00:28:48,752 --> 00:28:51,730
Give me the speculum, please.
375
00:28:51,756 --> 00:28:54,808
Doctor, look, she has
some kind of marks on the back.
376
00:28:56,703 --> 00:28:58,469
What is this?
377
00:29:12,545 --> 00:29:14,419
Mr. Gudkov?
378
00:29:14,774 --> 00:29:16,860
I'm Shtolman, judicial investigator.
379
00:29:17,052 --> 00:29:20,509
Please, open the door,
we met at the ball last night.
380
00:29:33,090 --> 00:29:35,116
Mr. Gudkov?
381
00:29:47,355 --> 00:29:49,799
These are wet cupping marks.
382
00:29:49,799 --> 00:29:51,971
There's your cause of anemia.
383
00:29:52,171 --> 00:29:53,906
But why did she have her blood drawn?
384
00:29:54,106 --> 00:29:56,322
Regularly, too.
385
00:29:56,522 --> 00:29:59,240
These marks are very fresh,
and those already healed.
386
00:29:59,440 --> 00:30:00,933
Aleksandr Franzevich,
you sent for me?
387
00:30:00,933 --> 00:30:03,217
Yes, I wanted to consult you, Doctor.
388
00:30:04,032 --> 00:30:06,788
You have before you a young woman of 20.
389
00:30:08,065 --> 00:30:09,169
She collapses...
390
00:30:09,330 --> 00:30:12,979
then convulses, and dies 15 minutes later.
391
00:30:14,604 --> 00:30:17,505
An autopsy shows signs of asphyxia
392
00:30:17,904 --> 00:30:22,096
and myocardial damage,
and these spots over here.
393
00:30:22,528 --> 00:30:24,489
I would like to hear your opinion.
394
00:30:24,689 --> 00:30:27,274
Anything could have caused cardiac arrest.
395
00:30:27,616 --> 00:30:30,077
For example, an infection.
396
00:30:30,277 --> 00:30:31,850
Infection?
397
00:30:32,907 --> 00:30:34,892
Note this spot.
398
00:30:36,251 --> 00:30:39,190
This is where a clasp of the undergarment
chafed on the skin.
399
00:30:39,390 --> 00:30:41,850
Check it, I bet you'll find it rusty.
400
00:30:41,850 --> 00:30:43,438
The skin was inflamed and
401
00:30:43,438 --> 00:30:45,648
staphylococcus got into the wound.
402
00:30:45,926 --> 00:30:47,923
Staphylococcus, you say?
403
00:30:47,923 --> 00:30:50,413
Yes, in some cases, the disease is asymptomatic
404
00:30:50,413 --> 00:30:54,385
until it reaches a vital organ,
in this case, the heart.
405
00:30:56,769 --> 00:30:59,378
Yes, this is a logical explanation.
406
00:31:01,782 --> 00:31:03,743
What about the inflammation of the stomach?
407
00:31:03,954 --> 00:31:06,510
Do you believe this is what caused
the cardiac arrest?
408
00:31:06,813 --> 00:31:09,022
What an entertaining theory.
409
00:31:09,022 --> 00:31:10,987
Aleksandr Franzevich,
if you don't need me anymore--
410
00:31:10,987 --> 00:31:13,017
Yes, of course, you may go.
411
00:31:15,785 --> 00:31:17,474
Wait, Doctor.
412
00:31:18,784 --> 00:31:21,149
Why do you think she had her blood drawn?
413
00:31:21,369 --> 00:31:24,203
I have no idea.
What does it matter anyway?
414
00:31:33,092 --> 00:31:35,926
I'm sorry, Yakov Platonovich, but I--
415
00:31:35,926 --> 00:31:38,098
I have to question you.
416
00:31:38,770 --> 00:31:40,872
Of course, I'll answer all your questions.
417
00:31:41,376 --> 00:31:44,167
What brought you to Mr. Gudkov's place?
418
00:31:44,655 --> 00:31:49,389
Believe it or not, it was he who told me
that amusing story about vampires at the ball.
419
00:31:49,703 --> 00:31:51,304
What exactly did he tell you?
420
00:31:51,304 --> 00:31:53,046
Mysticism aside...
421
00:31:53,838 --> 00:31:57,630
he told me about a secret society,
the members of which he called
422
00:31:57,630 --> 00:31:59,380
the walking dead.
423
00:31:59,777 --> 00:32:02,573
And he is murdered on the next day.
424
00:32:02,773 --> 00:32:06,241
Yes... What about the countess's servants?
425
00:32:06,784 --> 00:32:09,278
Eh, they all keep talking about a vampire...
426
00:32:09,793 --> 00:32:11,873
Beg to report, sir.
427
00:32:12,555 --> 00:32:14,845
We interviewed the neighbors
and the watchman:
428
00:32:14,845 --> 00:32:16,907
no one has visited him since last night.
429
00:32:17,186 --> 00:32:18,414
I don't understand...
430
00:32:18,671 --> 00:32:21,830
He didn't stake himself in the chest,
did he?
431
00:32:22,174 --> 00:32:25,943
I suppose it is possible.
We'll have to wait for Dr. Milz's report.
432
00:32:26,143 --> 00:32:28,516
- Yeah.
- Take it away.
433
00:32:39,618 --> 00:32:42,484
By the way, did you notice
the library of the deceased?
434
00:32:42,601 --> 00:32:43,757
No.
435
00:32:43,583 --> 00:32:44,881
VAMPIRE
436
00:32:44,029 --> 00:32:46,152
He clearly believed in vampires.
437
00:32:47,715 --> 00:32:52,580
To the point of believing himself
to be one of them?
438
00:32:55,490 --> 00:32:58,042
Why is nobody approaching us?
439
00:32:59,828 --> 00:33:01,338
Waiter!
440
00:33:02,303 --> 00:33:03,916
Waiter!
441
00:33:08,175 --> 00:33:09,901
Waiter!
442
00:33:15,160 --> 00:33:17,043
What would you like, ma'am?
443
00:33:17,043 --> 00:33:19,354
I have been waving at you for an hour.
444
00:33:20,211 --> 00:33:22,729
I apologize.
What would you like to order?
445
00:33:23,225 --> 00:33:25,536
A Vienna coffee and petit four.
446
00:33:25,779 --> 00:33:27,409
Victor!
447
00:33:29,653 --> 00:33:31,773
What will you have?
448
00:33:32,183 --> 00:33:34,051
I'll have the same as the lady.
449
00:33:37,982 --> 00:33:42,453
See, darling, I told you
nothing would happen.
450
00:33:44,084 --> 00:33:45,768
You're right...
451
00:33:47,081 --> 00:33:49,049
my angel.
452
00:33:55,769 --> 00:33:59,696
So I have been thinking...
Why did she have her blood drawn all the time?
453
00:34:00,000 --> 00:34:02,140
Beauty takes sacrifice.
454
00:34:02,340 --> 00:34:05,511
I knew ladies in St. Petersburg
who resorted to this method
455
00:34:05,511 --> 00:34:07,964
to achieve a certain intriguing pallor of complexion.
456
00:34:08,042 --> 00:34:10,073
Good god, how ridiculous!
457
00:34:10,412 --> 00:34:11,879
And dangerous!
458
00:34:12,269 --> 00:34:15,189
Have your heard about the Viennese
Institute of Beauty?
459
00:34:15,856 --> 00:34:20,662
Doctors there give ladies
their youth back by surgical methods.
460
00:34:22,297 --> 00:34:25,896
I hear Empress Maria Feodorovna herself
used their services.
461
00:34:26,247 --> 00:34:28,045
No way!
462
00:34:28,535 --> 00:34:31,981
Amazing...
But it's still risky.
463
00:34:40,398 --> 00:34:42,143
Anna?
464
00:34:42,541 --> 00:34:44,484
Anna, what's wrong?
465
00:34:47,724 --> 00:34:49,870
Consolamentum.
466
00:35:12,990 --> 00:35:15,476
Consolamentum...
467
00:35:20,437 --> 00:35:22,466
What has happened?
468
00:35:22,696 --> 00:35:25,658
There is something wrong with me.
469
00:35:26,509 --> 00:35:31,228
I keep seeing a different country,
470
00:35:31,228 --> 00:35:34,196
a different time,
and a woman being burnt at the stake.
471
00:35:34,442 --> 00:35:36,149
Who is that woman?
472
00:35:36,149 --> 00:35:38,362
I am that woman.
473
00:35:44,692 --> 00:35:47,078
Well, why are you just standing there?
474
00:35:47,292 --> 00:35:49,695
Go on, take this stick out.
475
00:35:49,695 --> 00:35:51,695
No way, Ivan Yevgenyevich.
476
00:35:51,934 --> 00:35:55,595
He must be buried like this, with the stake,
so that he doesn't rise,
477
00:35:55,595 --> 00:35:57,328
with his face down, too.
478
00:35:58,219 --> 00:36:01,198
All right, go, if you're so scared,
I'll manage on my own.
479
00:36:01,198 --> 00:36:02,966
Thank you very much.
480
00:36:06,293 --> 00:36:08,937
Why are our people like this...
481
00:36:09,137 --> 00:36:14,589
Nothing but ignorance and... obscurantism.
482
00:36:18,949 --> 00:36:20,542
Anna Viktorovna!
483
00:36:20,861 --> 00:36:22,355
Yakov Platonovich...
484
00:36:23,115 --> 00:36:25,479
I'm so happy you were able
to come here tonight.
485
00:36:25,679 --> 00:36:27,790
I wanted to see you too.
486
00:36:29,152 --> 00:36:30,717
Wait...
487
00:36:31,033 --> 00:36:34,297
Let me tell you about that
poor French girl, Solange.
488
00:36:36,298 --> 00:36:39,171
Did you determine the cause of death?
489
00:36:39,954 --> 00:36:43,532
Yes, she hurt herself on a rusty
undergarment clasp...
490
00:36:44,512 --> 00:36:48,176
The doctor believes it caused
cardiac arrest and asphyxia.
491
00:36:48,683 --> 00:36:50,530
So it wasn't poisoning...
492
00:36:50,982 --> 00:36:52,957
No, but there is an interesting detail.
493
00:36:53,266 --> 00:36:56,432
She had wet cup marks on her back.
494
00:36:56,731 --> 00:36:59,407
Just imagine, she had her blood drawn regularly.
495
00:36:59,407 --> 00:37:01,285
It's strange, but it all adds up.
496
00:37:01,710 --> 00:37:03,420
What are you talking about?
497
00:37:03,620 --> 00:37:06,745
One of the guests at the ball last night
told me that
498
00:37:06,745 --> 00:37:09,957
Countess Yeleonskaya and her secret society
499
00:37:10,424 --> 00:37:13,379
drank blood of the young and the innocent.
500
00:37:14,582 --> 00:37:16,950
And today, I have found that man dead,
501
00:37:16,950 --> 00:37:19,131
with a wooden stake in his chest.
502
00:37:19,452 --> 00:37:21,867
And Solange worked for Yeleonskaya.
503
00:37:21,867 --> 00:37:24,005
This can't be just a coincidence.
504
00:37:24,463 --> 00:37:27,588
Please, be careful.
505
00:37:28,459 --> 00:37:30,387
Krutin is still out there.
506
00:37:31,220 --> 00:37:33,430
Do you think this may be his doing?
507
00:37:33,776 --> 00:37:36,369
I feel that he may be involved.
508
00:37:37,578 --> 00:37:40,525
I'll go see the countess tomorrow
and talk to her again.
509
00:37:41,025 --> 00:37:43,561
Solange lived in her house,
she didn't go out.
510
00:37:43,561 --> 00:37:46,403
The countess must have known
about this strange bloodletting.
511
00:37:46,892 --> 00:37:50,536
You too be careful,
Yakov Platonovich.
512
00:38:05,451 --> 00:38:07,203
I promise.
513
00:38:08,131 --> 00:38:10,528
Go, it's late.
514
00:38:11,849 --> 00:38:14,092
Just a little longer.
515
00:38:19,425 --> 00:38:22,227
If you don't go now...
516
00:38:22,682 --> 00:38:25,579
then in a minute I won't let you.
517
00:38:31,874 --> 00:38:33,874
Good night.
518
00:38:59,388 --> 00:39:00,572
Sonya...
519
00:39:00,572 --> 00:39:01,860
Andrey!
520
00:39:15,928 --> 00:39:18,133
I heard Solange was dead.
521
00:39:20,747 --> 00:39:24,359
Yes, she died almost right after you left.
522
00:39:25,636 --> 00:39:27,757
God, what a tragedy.
523
00:39:31,814 --> 00:39:35,616
Emilia Karlovna got so upset
that she forgot to lock me up.
524
00:39:36,566 --> 00:39:38,601
Has she gone away?
525
00:39:38,801 --> 00:39:41,276
She always goes away on Fridays.
526
00:39:43,487 --> 00:39:44,813
Sonya...
527
00:39:46,778 --> 00:39:49,240
You can't stay in this house any longer.
528
00:39:49,695 --> 00:39:51,155
I'll take you away.
529
00:39:51,155 --> 00:39:54,559
You are of age, you can decide
what to do with your life on your own.
530
00:39:57,307 --> 00:39:59,412
We'll get married tomorrow.
531
00:40:02,679 --> 00:40:04,481
You don't understand.
532
00:40:06,511 --> 00:40:09,847
I can't marry you,
we won't be happy.
533
00:40:12,989 --> 00:40:16,544
Just let me look at you one last time
so I'll remember you.
534
00:40:17,928 --> 00:40:19,952
What are you talking about?
535
00:40:21,507 --> 00:40:24,060
We'll be together our whole life.
536
00:40:28,901 --> 00:40:30,438
There is a curse on me.
537
00:40:30,438 --> 00:40:31,932
What curse?
538
00:40:32,744 --> 00:40:34,643
Who told you this?
Was it her?
539
00:40:34,843 --> 00:40:36,594
This is nonsense.
540
00:41:00,831 --> 00:41:02,420
Solange?
541
00:41:02,986 --> 00:41:04,898
But who are you?
542
00:41:05,775 --> 00:41:10,121
Oh, you must be that gentleman
who was telling stories about vampires.
543
00:41:11,359 --> 00:41:13,451
What do you want from me?
544
00:41:19,217 --> 00:41:22,103
Do you want me to go somewhere?
545
00:41:26,292 --> 00:41:29,875
- Sonya, are you asleep?
- Not yet.
546
00:41:38,998 --> 00:41:42,278
You know, I've come to tell you
547
00:41:43,459 --> 00:41:46,114
that I'm not mad at you about Andrey.
548
00:41:48,585 --> 00:41:50,230
Really?
549
00:41:57,782 --> 00:41:59,833
I liked Andrey.
550
00:42:00,306 --> 00:42:03,114
But what is there to be done
if he chose you?
551
00:42:05,118 --> 00:42:07,268
You are like a sister to me.
552
00:42:07,634 --> 00:42:10,763
And I want nothing but happiness for you.
553
00:42:14,749 --> 00:42:17,758
I have more than enough admirers as it is.
554
00:42:18,174 --> 00:42:20,429
I think I'll find a match somehow.
555
00:42:21,232 --> 00:42:24,950
But you know, Lyalya,
your mother won't allow our marriage.
556
00:42:27,694 --> 00:42:31,765
Just wait. She might change her mind.
557
00:42:32,921 --> 00:42:35,131
I'll try to talk to her.
558
00:42:36,123 --> 00:42:37,638
Thank you.
559
00:42:38,295 --> 00:42:40,612
But I don't think it will help.
560
00:42:43,307 --> 00:42:45,239
Say...
561
00:42:45,489 --> 00:42:50,477
Has she ever told you
what this family curse is?
562
00:42:52,892 --> 00:42:55,596
No, never.
563
00:43:50,641 --> 00:43:52,537
THE VAMPIRE
564
00:43:54,484 --> 00:44:08,299
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
41851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.