All language subtitles for ADS02E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:13,381 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:00:47,369 --> 00:00:51,056 Luka, my dear boy, today is your birthday. 3 00:00:51,056 --> 00:00:53,625 Look at the cake your dad has brought for you. 4 00:02:21,008 --> 00:02:24,570 Episode 21 THE LAST VICTIM 5 00:02:10,973 --> 00:02:13,510 ...and, breaking the display window, invaded the confectionary 6 00:02:13,510 --> 00:02:16,607 to inflict 12.5 roubles worth of further damage 7 00:02:16,607 --> 00:02:17,900 by consuming--listen-- 8 00:02:17,900 --> 00:02:20,516 4 napoleons, 7 profiteroles, 9 00:02:20,516 --> 00:02:22,794 10 madeleines--oh, I love those!-- 10 00:02:22,794 --> 00:02:25,946 and a Spanish wind torte in its entirety. 11 00:02:25,946 --> 00:02:27,783 I recognize Sergeant Riabko's style. 12 00:02:27,783 --> 00:02:30,598 - This is his report! - Who is our hero? 13 00:02:30,598 --> 00:02:32,967 A beggar, goes by the name of Lame Luka. 14 00:02:33,825 --> 00:02:38,098 So, how is he going to pay to the owner for the damage? 15 00:02:38,392 --> 00:02:40,963 I'm afraid he isn't. Listen to the rest. 16 00:02:41,138 --> 00:02:43,650 The perpetrator expired at the scene of his crime 17 00:02:43,650 --> 00:02:46,003 from twisted bowel. 18 00:02:46,203 --> 00:02:50,673 If you think about it, gluttony has killed more people than the sword has. 19 00:02:51,033 --> 00:02:52,510 - Sir. - Yes? 20 00:02:52,510 --> 00:02:54,068 This has just arrived, addressed to you. 21 00:02:54,068 --> 00:02:56,514 Me? Thank you. 22 00:02:57,135 --> 00:03:01,431 No return address. I've had it with these denunciation letters and-- ouch! 23 00:03:01,902 --> 00:03:05,674 - What is it? - Nothing, just a scratch. 24 00:03:13,143 --> 00:03:14,725 What? 25 00:03:16,429 --> 00:03:17,464 Yakov Platonovich! 26 00:03:18,169 --> 00:03:19,866 Who delivered the letter? 27 00:03:20,066 --> 00:03:22,545 A boy, about 8 years old, he's just walked out. 28 00:03:29,629 --> 00:03:33,060 Hey, boy, was it you who's just brought the letter? 29 00:03:37,762 --> 00:03:40,056 Who told you to deliver the letter? 30 00:03:40,454 --> 00:03:43,020 Tell me now! - Mr. Korobeinikov 31 00:03:43,020 --> 00:03:45,887 has been poisoned with a deadly toxin 32 00:03:45,887 --> 00:03:48,951 and will die in one day 33 00:03:48,951 --> 00:03:53,910 unless you find the antidote. The clue to where to look for it 34 00:03:53,910 --> 00:03:56,675 is in the bodies of the three people 35 00:03:56,675 --> 00:04:01,115 who are already dead or will die within one day. 36 00:04:01,315 --> 00:04:05,391 Head of Investiga-- - Enough, enough, calm down. 37 00:04:05,738 --> 00:04:07,883 What is this silly joke? 38 00:04:08,351 --> 00:04:10,574 Crazy as hell... 39 00:04:10,774 --> 00:04:15,038 You have no idea, Anna Viktorovna, 40 00:04:15,038 --> 00:04:17,095 how many times I wrote to the Ministry 41 00:04:17,297 --> 00:04:19,195 and got a rejection each time... 42 00:04:19,395 --> 00:04:22,715 Speculum, please. I'm going to open the esophagus. 43 00:04:23,345 --> 00:04:26,060 So... Yes, here. 44 00:04:27,179 --> 00:04:30,932 Imagine this: a response came yesterday. 45 00:04:30,932 --> 00:04:33,521 The new doctor will be here any day now. 46 00:04:34,586 --> 00:04:37,784 My God. How much did he eat? 47 00:04:37,984 --> 00:04:40,641 Enough for the stomach wall to rupture. 48 00:04:41,096 --> 00:04:45,119 Yes... he ate until he burst. 49 00:04:46,842 --> 00:04:50,354 Who sent you? Well? Tell me! 50 00:04:50,504 --> 00:04:52,892 It's no use, Anton Andreyevich, he doesn't remember anything. 51 00:04:52,892 --> 00:04:55,432 No, I want him to tell me... Who sent you? 52 00:04:58,660 --> 00:05:01,412 Very well, if he doesn't remember then he doesn't remember. 53 00:05:03,071 --> 00:05:05,486 He will remember everything once he's spent some time in the cell. 54 00:05:05,486 --> 00:05:06,964 Officer! 55 00:05:08,787 --> 00:05:11,731 Lock him up! - Don't overdo it! 56 00:05:12,189 --> 00:05:14,270 It stings. What a nasty trick. 57 00:05:14,270 --> 00:05:16,232 The blade was thin as paper. 58 00:05:16,559 --> 00:05:19,167 - Anton Andreyevich. - What? 59 00:05:19,467 --> 00:05:21,455 We need to get you to the hospital immediately. 60 00:05:21,455 --> 00:05:24,035 Yakov Platonovich, it'll be fine by my wedding day*. (just an expression) 61 00:05:24,035 --> 00:05:25,430 You're not being serious, are you? 62 00:05:25,661 --> 00:05:27,585 This is more than serious. 63 00:05:28,797 --> 00:05:33,017 According to his certificate, he was a brilliant student 64 00:05:33,377 --> 00:05:37,260 and worked at the best hospitals abroad. 65 00:05:37,720 --> 00:05:39,808 By the way, he had his internship in Switzerland. 66 00:05:39,808 --> 00:05:41,271 Switzerland? 67 00:05:42,394 --> 00:05:44,869 Their medical school is very strong. 68 00:05:44,869 --> 00:05:47,934 Yes, I think he is a well-educated, knowledgeable person. 69 00:05:47,934 --> 00:05:51,378 Doctor Milz? I was told I could find you here. 70 00:05:51,578 --> 00:05:53,844 Excuse me, sir, who are you? 71 00:05:53,844 --> 00:05:56,225 Ivan Skriabin, the new doctor. 72 00:05:56,370 --> 00:05:58,140 Pleasure to meet you. 73 00:05:58,340 --> 00:06:01,691 I'm sorry, we are somewhat busy here. 74 00:06:01,891 --> 00:06:04,053 In that case, I'll join you, if you don't mind. 75 00:06:06,264 --> 00:06:09,092 Anna Viktorovna, a gown for the doctor. 76 00:06:15,704 --> 00:06:17,707 Well, what do we have here? 77 00:06:17,909 --> 00:06:19,906 Bowel obstruction? 78 00:06:33,755 --> 00:06:37,127 She's pretty. Your nurse? 79 00:06:38,024 --> 00:06:40,411 Mr. Skriabin... 80 00:06:40,716 --> 00:06:44,066 I think of Anna Viktorovna as my colleague. 81 00:06:44,066 --> 00:06:49,731 And believe me, the entire hospital treats her with utmost respect. 82 00:06:50,517 --> 00:06:52,303 If you say so, Doctor. 83 00:06:53,236 --> 00:06:56,993 What does this poor fellow have? Ileus? 84 00:06:56,993 --> 00:06:59,808 No, I believe he just ate too much. 85 00:07:00,834 --> 00:07:03,054 That can't be right. There's something shiny in there. 86 00:07:03,054 --> 00:07:05,184 Is it a candy wrapper? 87 00:07:19,177 --> 00:07:20,376 Gentlemen. 88 00:07:20,376 --> 00:07:21,654 Anna Viktorovna. 89 00:07:21,654 --> 00:07:23,495 To what do I owe the pleasure? 90 00:07:23,753 --> 00:07:25,428 Where is Dr. Milz? 91 00:07:25,428 --> 00:07:26,887 He is finishing the autopsy. 92 00:07:26,887 --> 00:07:29,985 I want him to examine Anton Andreyevich immediately. 93 00:07:29,985 --> 00:07:31,029 What's wrong? 94 00:07:31,029 --> 00:07:33,299 Nothing is wrong, Anna Viktorovna, don't worry. 95 00:07:33,299 --> 00:07:36,310 Yakov Platonovich got it into his head that there is poison in me 96 00:07:36,310 --> 00:07:38,818 and I'm about to die, but I feel fine. 97 00:07:39,018 --> 00:07:40,788 Oh, gentlemen, good to see you! 98 00:07:40,788 --> 00:07:42,203 To what do I owe this visit? 99 00:07:42,203 --> 00:07:43,482 Good day, Doctor. 100 00:07:43,682 --> 00:07:45,467 We urgently need your help. 101 00:07:45,467 --> 00:07:48,310 Anton Andreyevich received an anonymous letter this morning 102 00:07:48,310 --> 00:07:50,132 with a blade hidden in it. 103 00:07:51,191 --> 00:07:54,943 He cut himself and I think there might have been poison on the blade. 104 00:07:55,210 --> 00:07:56,820 But I feel fine. 105 00:07:56,820 --> 00:07:59,464 Anton Andreyevich, please. Come on now. 106 00:07:59,464 --> 00:08:03,032 All right, all right, just to reassure Yakov Platonovich. 107 00:08:03,232 --> 00:08:05,307 Show me the cut. 108 00:08:05,958 --> 00:08:08,646 Well, this is only a scratch. - That's what I'm saying. 109 00:08:08,950 --> 00:08:11,453 A slightly heightened heart rate... 110 00:08:13,539 --> 00:08:16,179 Slightly dilated pupils... but 111 00:08:16,473 --> 00:08:21,027 the eyes are clear, so I don't see any signs of poisoning. 112 00:08:21,648 --> 00:08:24,043 Thank God for that, thank you very much, Aleksandr Franzevich. 113 00:08:24,334 --> 00:08:27,094 I have to leave you know. Things to do. 114 00:08:27,094 --> 00:08:28,735 Have a nice... day. 115 00:08:34,337 --> 00:08:35,810 Anton Andreyevich! 116 00:08:35,810 --> 00:08:37,804 Anton Andreyevich, what's wrong? 117 00:08:41,049 --> 00:08:44,316 At any rate, it will be best for you to stay in the hospital. 118 00:08:44,316 --> 00:08:46,867 I-- I feel fine, it's just-- 119 00:08:47,475 --> 00:08:49,864 I'm having trouble... breathing. 120 00:08:58,057 --> 00:08:59,770 Maria Timofeyevna. 121 00:09:00,273 --> 00:09:02,879 If I inadvertently startled your muse, I'm sorry. 122 00:09:03,414 --> 00:09:06,187 I'm always glad to see you, Aleksey Yegorovich. 123 00:09:08,250 --> 00:09:10,367 As for the muse, she is an unreliable lady. 124 00:09:10,367 --> 00:09:13,917 Hard work is the only way to success. 125 00:09:15,184 --> 00:09:18,052 You are absolutely right, as always. 126 00:09:21,018 --> 00:09:23,432 I come bearing news. 127 00:09:24,648 --> 00:09:26,489 Good news, I hope? 128 00:09:27,796 --> 00:09:31,034 First of all, I humbly beg your pardon... 129 00:09:32,405 --> 00:09:35,786 But I took the liberty of sending the first chapter of your novel 130 00:09:35,786 --> 00:09:38,184 to Herald of Europe*. (*Vestnik Evropy) 131 00:09:39,659 --> 00:09:41,334 Where? 132 00:09:42,389 --> 00:09:44,793 Aleksey Yegorovich... 133 00:09:44,993 --> 00:09:47,056 How could you? 134 00:09:48,226 --> 00:09:51,709 It's the best literary magazine in Russia... 135 00:09:52,799 --> 00:09:56,871 How could you hold me up for ridicule like this? 136 00:10:00,511 --> 00:10:03,068 They are going to publish it. 137 00:10:03,634 --> 00:10:05,088 What? 138 00:10:05,591 --> 00:10:08,838 That's right. In the next issue. 139 00:10:09,658 --> 00:10:12,519 Here, I have just received the response. 140 00:10:20,407 --> 00:10:22,490 This is incredible! 141 00:10:22,690 --> 00:10:24,558 Aleksey Yegorovich, they-- 142 00:10:24,558 --> 00:10:28,934 They are saying I have to come up with a title as soon as possible. 143 00:10:28,934 --> 00:10:31,724 Oh my god, the title. Aleksey Yegorovich, 144 00:10:32,004 --> 00:10:33,980 I didn't even think about it. 145 00:10:33,980 --> 00:10:38,894 Maria Timofeyevna, catchy titles are my strong suit. 146 00:10:44,023 --> 00:10:45,254 Krutin? 147 00:10:45,742 --> 00:10:48,176 I have no doubt about it. This was in the letter. 148 00:10:48,730 --> 00:10:50,629 Great joy. 149 00:10:51,088 --> 00:10:54,385 Anton Andreyevich doesn't know anything yet. Let it stay that way. 150 00:10:54,687 --> 00:10:56,018 Oh my god... 151 00:10:57,102 --> 00:10:59,367 I think this is a challenge, Anna Viktorovna. 152 00:10:59,890 --> 00:11:02,269 He has started some kind of dreadful game. 153 00:11:02,469 --> 00:11:04,556 What about Anton Andreyevich? 154 00:11:05,376 --> 00:11:08,293 I promise, I will do my best to save his life. 155 00:11:08,628 --> 00:11:10,283 Aleksandr Franzevich! 156 00:11:11,607 --> 00:11:13,310 Who are you? 157 00:11:13,310 --> 00:11:14,893 You don't look like a doctor. 158 00:11:15,263 --> 00:11:17,509 Please, leave, this is for personnel only. 159 00:11:17,509 --> 00:11:19,139 Judicial investigator Shtolman. 160 00:11:19,139 --> 00:11:20,384 To whom do I have the honor of speaking? 161 00:11:20,384 --> 00:11:21,792 Ivan Skriabin, the new doctor. 162 00:11:21,792 --> 00:11:24,114 Were you present at the autopsy? 163 00:11:24,114 --> 00:11:26,017 I made it to the grand finale, so to speak. 164 00:11:26,332 --> 00:11:27,520 A curious case. 165 00:11:27,520 --> 00:11:30,927 The young man stuffed himself to the point of literally bursting. 166 00:11:31,335 --> 00:11:32,745 This is Lame Luka. 167 00:11:32,900 --> 00:11:35,644 He always begged by the church. 168 00:11:35,875 --> 00:11:37,833 Lame? Both his legs are perfectly fine. 169 00:11:37,833 --> 00:11:39,643 Just a usual beggar's trick. 170 00:11:41,194 --> 00:11:44,406 I think you are looking for this. 171 00:11:46,094 --> 00:11:47,935 What is it? Where is it from? 172 00:11:48,125 --> 00:11:51,370 I found it buried in the intestines of this Luka of yours. 173 00:11:53,367 --> 00:11:55,346 I'm taking the key, it may be evidence. 174 00:11:55,346 --> 00:11:56,627 As you wish. 175 00:11:56,976 --> 00:11:58,335 Thank you. 176 00:12:00,328 --> 00:12:01,857 Anna Viktorovna. 177 00:12:02,721 --> 00:12:04,784 I'll come over later tonight. 178 00:12:07,684 --> 00:12:11,113 You and I were never introduced properly. 179 00:12:13,088 --> 00:12:14,957 Ivan Skriabin. 180 00:12:15,157 --> 00:12:17,314 - Ivan... - Yevgenyevich. 181 00:12:17,514 --> 00:12:19,009 Very nice to meet you. 182 00:12:19,009 --> 00:12:21,527 I've been told you are a doctor, too. 183 00:12:22,306 --> 00:12:25,156 I studied at Sorbonne but never got my diploma. 184 00:12:25,274 --> 00:12:27,940 Circumstances forced me to come back sooner than expected. 185 00:12:28,126 --> 00:12:30,579 I was sure I was heading into some wilderness 186 00:12:30,579 --> 00:12:33,036 but you have emancipation in full swing here. 187 00:12:35,002 --> 00:12:39,287 Anna Viktorovna. I've been looking for you, I need you, please come along. 188 00:12:41,195 --> 00:12:44,035 Doctor, you promised to show me around the hospital. 189 00:12:44,347 --> 00:12:47,930 We have a serious case of poisoning. 190 00:12:48,191 --> 00:12:49,606 I must examine him personally. 191 00:12:49,606 --> 00:12:51,450 I will show you everything tomorrow. 192 00:12:51,650 --> 00:12:53,489 Let's go. 193 00:12:55,174 --> 00:12:56,930 ...all. sing. ing. 194 00:12:56,930 --> 00:13:00,435 What. work. are. they. do. ing? 195 00:13:00,607 --> 00:13:04,031 Ah. They. are. get.ting. in. the. grain. 196 00:13:04,231 --> 00:13:06,531 How. can. they. help. singing. 197 00:13:07,097 --> 00:13:11,057 Al.most. all. the. work. is. done. by. ma.chines. 198 00:13:11,603 --> 00:13:17,377 reap.ing. and. bind.ing. the. sheaves. and. car.ry.ing. them. away. 199 00:13:17,686 --> 00:13:19,899 Well. I doubt it. 200 00:13:20,282 --> 00:13:23,597 Silly goose. It's not now, it's in a hundred years. 201 00:13:42,881 --> 00:13:45,046 Did Lame Luka live here? 202 00:13:45,882 --> 00:13:47,913 He did, sir. 203 00:13:48,255 --> 00:13:50,093 That one is his spot. 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,597 Was his spot. 205 00:13:56,142 --> 00:13:58,402 He was a nice lad. 206 00:13:58,402 --> 00:14:01,444 Why did he even get into that confectionary shop? 207 00:14:02,035 --> 00:14:03,597 Where are his belongings? 208 00:14:03,900 --> 00:14:06,193 What belongings, sir? 209 00:14:06,556 --> 00:14:08,512 We carry our belongings on us. 210 00:14:08,615 --> 00:14:11,250 Whatever we get, we eat. 211 00:14:14,145 --> 00:14:16,251 When did you see him last? 212 00:14:16,765 --> 00:14:19,517 Yesterday, sometime after 7. 213 00:14:19,944 --> 00:14:23,089 He was going to see Natashka, his sweetheart. 214 00:14:24,295 --> 00:14:26,151 Who is she, where does she live? 215 00:14:26,151 --> 00:14:30,042 She works on the street, she lives on Dmitrovskaya Street. 216 00:14:32,027 --> 00:14:35,066 Search everything here and report back the minute you're done. 217 00:14:35,172 --> 00:14:37,297 Yes, sir. 218 00:14:37,747 --> 00:14:41,687 Doctor, can you tell what poison it was? 219 00:14:42,103 --> 00:14:43,935 What makes you think it was a poison? 220 00:14:44,135 --> 00:14:46,272 I for one don't know yet what this disease of yours is. 221 00:14:46,375 --> 00:14:47,582 Hurry up, please. 222 00:14:47,582 --> 00:14:49,346 You're a smooth liar, Doctor. 223 00:14:49,473 --> 00:14:51,773 I've had enough of these white lies. 224 00:14:53,214 --> 00:14:55,829 I'm a detective, you can't fool me, I-- thank you, I-- 225 00:14:56,256 --> 00:14:57,817 I know 226 00:14:57,817 --> 00:15:00,110 the boy said there were three more 227 00:15:00,110 --> 00:15:02,722 and they must be saved, but you tell me-- 228 00:15:02,722 --> 00:15:05,607 you know it's cowardly to lie down if you can stand up, and I-- 229 00:15:06,103 --> 00:15:07,855 I-- 230 00:15:12,257 --> 00:15:14,423 Well... 231 00:15:15,360 --> 00:15:19,397 Hopefully, a couple of hours of sleep will help him recover. 232 00:15:19,763 --> 00:15:22,511 Do you have any idea what poison this might be? 233 00:15:22,696 --> 00:15:27,068 The symptoms don't match those of any poison I know. 234 00:15:27,068 --> 00:15:31,036 Some work more slowly, others would have killed him a long time ago. 235 00:15:32,154 --> 00:15:35,817 But you gave him an atropine injection. 236 00:15:36,017 --> 00:15:37,809 We'll see if it works. 237 00:15:38,293 --> 00:15:41,062 Please accept my deepest gratitude 238 00:15:41,574 --> 00:15:46,098 and be informed that 239 00:15:46,681 --> 00:15:52,771 the title of my novel is 240 00:15:54,530 --> 00:15:56,831 Love and Deception! 241 00:15:57,956 --> 00:16:00,115 Maria Timofeyevna, dearest, 242 00:16:00,695 --> 00:16:02,700 this is some sort of vaudeville. 243 00:16:02,874 --> 00:16:04,923 Betrayal and Death! 244 00:16:06,954 --> 00:16:08,713 Even worse. 245 00:16:08,813 --> 00:16:10,473 Dreadfully banal. 246 00:16:10,673 --> 00:16:12,573 The Story of a Betrayal... 247 00:16:12,909 --> 00:16:14,641 No, this is too long. 248 00:16:14,641 --> 00:16:17,679 The catchiest titles are usually two words. 249 00:16:17,941 --> 00:16:19,221 Betrayal and Passion! 250 00:16:19,538 --> 00:16:20,864 A Smile and Tears! 251 00:16:21,836 --> 00:16:23,265 Disgrace and Death! 252 00:16:24,124 --> 00:16:25,474 I am a hack! 253 00:16:25,674 --> 00:16:28,108 My dear, calm down, take your time. 254 00:16:29,153 --> 00:16:31,576 I think we are almost there. 255 00:16:32,834 --> 00:16:34,841 But we should think some more. 256 00:16:37,183 --> 00:16:40,896 The spirit of Luka, show yourself to me. 257 00:16:49,939 --> 00:16:53,644 The spirit of Luka, show yourself to me. 258 00:16:57,147 --> 00:17:00,880 The spirit of Luka, show yourself to me. 259 00:17:07,900 --> 00:17:10,923 Tell me... why did you do it? 260 00:17:13,904 --> 00:17:15,775 Hypnosis. 261 00:17:19,609 --> 00:17:21,823 So it was hypnosis. 262 00:17:22,023 --> 00:17:23,259 Tell me-- 263 00:17:34,342 --> 00:17:37,609 Do you know how to save Anton Andreyevich? 264 00:17:37,982 --> 00:17:40,553 Please tell me where we can find the antidote. 265 00:18:11,946 --> 00:18:14,215 - What is it, m'dear? - What? 266 00:18:14,416 --> 00:18:15,929 What do you want to buy? 267 00:18:16,786 --> 00:18:18,144 Nothing. 268 00:18:44,577 --> 00:18:46,597 Anyone in there? 269 00:18:55,400 --> 00:18:56,958 Anna? 270 00:18:57,772 --> 00:18:59,638 What are you doing here? 271 00:18:59,888 --> 00:19:01,950 Luka's spirit has led me here. 272 00:19:02,150 --> 00:19:04,020 But I don't know what this place is. 273 00:19:04,313 --> 00:19:06,730 This is the room of his lover, some Natashka. 274 00:19:07,647 --> 00:19:09,455 It's locked. 275 00:19:46,995 --> 00:19:48,835 Wake up. 276 00:19:50,022 --> 00:19:51,743 Come on, wake up! 277 00:19:58,232 --> 00:19:59,925 What d'ya want? 278 00:20:00,349 --> 00:20:02,221 Why are you here? 279 00:20:03,155 --> 00:20:05,973 Do you know Lame Luka, the beggar? 280 00:20:07,848 --> 00:20:10,248 I hope he burns in hell. 281 00:20:10,562 --> 00:20:12,768 When did you see him last? 282 00:20:12,968 --> 00:20:16,113 Came yesterday. The bastard. 283 00:20:16,574 --> 00:20:19,139 Does he keep his stuff at your place? 284 00:20:20,127 --> 00:20:23,442 Yeah, right. Like hell he does. 285 00:20:24,347 --> 00:20:26,977 He always put everything in that box of his. 286 00:20:28,744 --> 00:20:30,731 And where is that box? 287 00:20:30,731 --> 00:20:34,011 In the flophouse, duh. 288 00:20:47,639 --> 00:20:50,029 Luka left it there yesterday. 289 00:20:50,372 --> 00:20:51,801 For the thing. 290 00:20:52,001 --> 00:20:53,413 What thing? 291 00:20:54,166 --> 00:20:56,221 For the midwife. 292 00:20:56,579 --> 00:21:00,339 I got knocked up and he... told me to get rid of it. 293 00:21:01,236 --> 00:21:04,437 I told me, come on, between the two of us, we can raise a baby. 294 00:21:04,814 --> 00:21:07,079 You have a hot spot. 295 00:21:07,409 --> 00:21:09,194 Up to three roubles a day. 296 00:21:09,194 --> 00:21:11,811 And he's like, how do I know it's mine? 297 00:21:13,132 --> 00:21:16,218 I haven't been out on the streets for two months. 298 00:21:16,611 --> 00:21:18,971 Turned all my clients away. 299 00:21:19,496 --> 00:21:21,282 It's his baby! 300 00:21:21,482 --> 00:21:23,421 At what time did he leave your place? 301 00:21:23,421 --> 00:21:24,974 I don't remember. 302 00:21:24,974 --> 00:21:27,045 After midnight. 303 00:21:27,423 --> 00:21:30,300 He left and I was so upset I got drunk right there. 304 00:21:33,169 --> 00:21:35,106 What happened anyway? 305 00:21:36,933 --> 00:21:39,402 Did Luka do something or what? 306 00:21:40,972 --> 00:21:42,929 He is dead. 307 00:21:57,671 --> 00:21:59,760 What's going to happen to me now? 308 00:22:00,338 --> 00:22:03,853 Natasha, I'm going to help you. 309 00:22:03,980 --> 00:22:06,413 Come to the hospital, ask for Anna Mironova. 310 00:22:06,782 --> 00:22:11,260 Just... don't go to the midwife. 311 00:22:12,600 --> 00:22:16,990 Please, Lida, get these crazy thoughts out of your head. 312 00:22:17,216 --> 00:22:18,850 The delivery was in my name. 313 00:22:18,850 --> 00:22:21,526 The address in a fine handwriting, with a monogram... 314 00:22:21,855 --> 00:22:23,553 The same brand, the same color, 315 00:22:23,553 --> 00:22:25,584 it's can't be a coincidence, Valentin Viktorovich. 316 00:22:25,584 --> 00:22:27,110 Well, I'm telling you it can. 317 00:22:27,310 --> 00:22:29,248 Everything in the world is coincidental. 318 00:22:29,634 --> 00:22:32,052 It's we who want to see something more about it. 319 00:22:32,718 --> 00:22:36,697 Lidia, I always told you: listen to me 320 00:22:36,697 --> 00:22:38,497 and everything is going to be just fine. 321 00:22:38,710 --> 00:22:40,182 Did I deceive you? 322 00:22:40,546 --> 00:22:43,814 You're married, you have a home, you have children. 323 00:22:44,229 --> 00:22:46,247 Yes, indeed. 324 00:22:46,480 --> 00:22:48,791 So listen to me now once again. 325 00:22:49,169 --> 00:22:51,512 This is nothing more than a coincidence. 326 00:22:52,149 --> 00:22:56,216 Maybe it's a gift from an admirer who wants you to run away with him. 327 00:22:56,216 --> 00:22:57,549 Admirer... 328 00:22:57,549 --> 00:22:58,936 Why not? 329 00:22:59,309 --> 00:23:01,656 You are still quite attractive, 330 00:23:01,656 --> 00:23:04,839 to men who like ladies of your age. 331 00:23:05,302 --> 00:23:08,453 At any rate, you have nothing to worry about. 332 00:23:08,786 --> 00:23:11,532 Only we two know of that sad incident. 333 00:23:15,364 --> 00:23:17,913 It was a coincidence. 334 00:23:18,810 --> 00:23:20,993 Good girl. 335 00:23:29,667 --> 00:23:33,394 Gaudium Magnum... 336 00:23:33,394 --> 00:23:36,138 "Great joy", it seems this is what he calls death. 337 00:23:36,511 --> 00:23:39,255 Thank you, Yakov Platonovich, 338 00:23:39,255 --> 00:23:42,091 for satisfying my curiosity. 339 00:23:43,015 --> 00:23:46,294 And I have been racking my brains all this time 340 00:23:46,646 --> 00:23:49,370 wondering what mission you're on. 341 00:23:49,570 --> 00:23:51,076 Now you know everything. 342 00:23:51,288 --> 00:23:54,584 I suppose this is classified information... 343 00:23:55,639 --> 00:24:00,126 Don't worry, it looks like I 344 00:24:00,126 --> 00:24:04,331 will take your secret to my grave very soon. 345 00:24:04,531 --> 00:24:06,572 Don't say that, Anton Andreyevich. 346 00:24:06,572 --> 00:24:09,375 We still have 20 hours and I'm not going to sit idly by. 347 00:24:10,353 --> 00:24:13,213 There was a key in the beggar's stomach, 348 00:24:13,213 --> 00:24:15,196 and I'm sure this is the first clue. 349 00:24:15,731 --> 00:24:19,822 He also had a box where he kept all his possessions. 350 00:24:20,004 --> 00:24:22,490 The policemen turned the flophouse upside down but 351 00:24:22,916 --> 00:24:24,910 they haven't found anything yet. 352 00:24:25,780 --> 00:24:28,741 10 Malaya Ignatyevskaya Street. 353 00:24:28,975 --> 00:24:31,077 Apartment on the first floor. 354 00:24:31,186 --> 00:24:34,262 Tell them I sent you and Pafnutiy will help you. 355 00:24:35,764 --> 00:24:37,735 Who is this Pafnutiy? 356 00:24:37,935 --> 00:24:40,536 Head of the local beggars' guild. 357 00:24:41,940 --> 00:24:44,466 - 10 Malaya Ignatyevskaya. - Yes. 358 00:24:46,313 --> 00:24:48,275 Hang in there, Anton Andreyevich. 359 00:24:50,496 --> 00:24:52,875 Yakov Platonovich! 360 00:24:53,324 --> 00:24:57,141 Make sure to catch the bastard. 361 00:24:57,536 --> 00:24:59,949 Grind him to dust. 362 00:25:13,774 --> 00:25:15,265 Pafnutiy Linkov Literary critic 363 00:25:20,745 --> 00:25:23,319 May I see Pafnutiy Linkov? 364 00:25:23,884 --> 00:25:26,690 This is he. How can I help you? 365 00:25:27,623 --> 00:25:31,330 I got your address from Mr. Korobeinikov. 366 00:25:31,651 --> 00:25:33,680 Please, come in. 367 00:25:38,906 --> 00:25:41,718 Please, come in, please. 368 00:25:42,817 --> 00:25:45,740 Always glad to lend my assistance to the police. 369 00:25:45,740 --> 00:25:47,993 How can I be of service this time? 370 00:25:49,268 --> 00:25:51,909 So, you are the head of the beggars guild? 371 00:25:52,109 --> 00:25:54,108 Yes, such is my burden. 372 00:25:54,108 --> 00:25:56,955 Take a seat. Would you like some brandy? 373 00:25:56,955 --> 00:25:59,267 Thank you, I'm on duty. 374 00:26:02,393 --> 00:26:05,916 One of your charges died last night. 375 00:26:05,916 --> 00:26:07,779 Lame Luka. - Yes. 376 00:26:07,979 --> 00:26:09,859 I have been informed. 377 00:26:10,708 --> 00:26:12,926 I feel sorry for him, I do. 378 00:26:13,127 --> 00:26:15,803 You know, he was almost like a son to me. 379 00:26:16,258 --> 00:26:17,715 Was he now? 380 00:26:20,536 --> 00:26:24,968 At least I was the one who made his life possible. 381 00:26:29,376 --> 00:26:31,636 - Anna Viktorovna... - Yes? 382 00:26:32,662 --> 00:26:34,700 I have-- 383 00:26:36,810 --> 00:26:39,897 I have a favor to ask of you. 384 00:26:43,675 --> 00:26:45,029 Go on. 385 00:26:48,323 --> 00:26:50,450 It was a long time ago. 386 00:26:52,235 --> 00:26:55,488 One summer night, I was walking along the river bank 387 00:26:55,488 --> 00:26:57,123 and suddenly I saw a man 388 00:26:57,530 --> 00:26:59,270 throw a handbag into the water. 389 00:26:59,579 --> 00:27:02,229 I decided right away to take it out, why waste a good thing. 390 00:27:02,585 --> 00:27:05,481 And indeed, the handbag turned out to be 391 00:27:05,891 --> 00:27:07,699 expensive and quite decent-looking. 392 00:27:07,699 --> 00:27:09,984 And, you won't believe it, there was a baby squeaking inside. 393 00:27:10,364 --> 00:27:12,569 And you didn't report this to the police? 394 00:27:12,739 --> 00:27:15,576 Why? So that they would put the baby in an orphanage 395 00:27:15,576 --> 00:27:17,224 where he wouldn't survive a year? 396 00:27:17,424 --> 00:27:21,474 I already headed the beggars guild at the time, 397 00:27:21,474 --> 00:27:24,622 and to beggars, a foundling is, as you understand, a gift from God. 398 00:27:25,295 --> 00:27:28,527 Besides, I knew right away that Luka had talent. 399 00:27:28,727 --> 00:27:30,120 What talent was that? 400 00:27:30,310 --> 00:27:32,224 His crying was very pitiful. 401 00:27:32,653 --> 00:27:35,130 It was heart-rending. I remember women in the guild 402 00:27:35,130 --> 00:27:39,007 always fighting about whose turn it was to take him out begging. 403 00:27:39,308 --> 00:27:41,977 And when he got older, his type became obvious. 404 00:27:41,977 --> 00:27:43,958 A handsome crippled young man, 405 00:27:43,958 --> 00:27:47,330 it worked with ladies every single time, he collected well. 406 00:27:47,803 --> 00:27:49,332 Tell me... 407 00:27:49,941 --> 00:27:53,497 Luka had a box where he kept his savings. 408 00:27:53,784 --> 00:27:56,478 Yes. Mahogany wood. 409 00:27:57,018 --> 00:27:58,739 We didn't find it in the flophouse 410 00:27:58,739 --> 00:28:01,701 and it may contain important evidence. 411 00:28:02,823 --> 00:28:04,974 So, they pocketed it. 412 00:28:07,375 --> 00:28:09,036 Those brats. 413 00:28:10,097 --> 00:28:13,219 Don't worry, sir, I'll deal with them in no time. 414 00:28:16,208 --> 00:28:18,733 Wait, did you say evidence? 415 00:28:21,554 --> 00:28:23,974 Do you think Luka might have been murdered? 416 00:28:24,656 --> 00:28:26,402 There is a possibility of that. 417 00:28:26,402 --> 00:28:29,838 I will be very glad if you can find the culprit. 418 00:28:30,869 --> 00:28:36,749 Why hasn't Anton Andreyevich come to me himself? 419 00:28:37,725 --> 00:28:39,331 He has taken ill. 420 00:28:40,315 --> 00:28:42,310 Nothing serious, I hope. 421 00:28:42,677 --> 00:28:46,090 Anyway, send him my regards. 422 00:28:46,090 --> 00:28:47,387 I will. 423 00:28:47,387 --> 00:28:52,487 Don't let my methods shock you, sir. 424 00:28:52,862 --> 00:28:54,798 These are wild people. 425 00:28:55,577 --> 00:28:58,411 Can't deal with them any other way. 426 00:29:20,375 --> 00:29:22,218 Anton Andreyevich. 427 00:29:22,222 --> 00:29:23,969 Anton Andreyevich. 428 00:29:25,115 --> 00:29:27,949 She is here. I've brought her. 429 00:29:29,738 --> 00:29:31,979 I'll leave you two alone. 430 00:29:33,353 --> 00:29:35,316 Pelageia Ivanovna... 431 00:29:35,516 --> 00:29:37,539 You came. 432 00:29:38,742 --> 00:29:41,123 I have to t-- 433 00:29:41,471 --> 00:29:45,092 No, I want to tell you-- 434 00:29:45,092 --> 00:29:46,889 Anton Andreyevich... 435 00:29:47,559 --> 00:29:49,689 save your strength. 436 00:29:52,662 --> 00:29:54,787 I know everything. 437 00:29:56,302 --> 00:30:00,051 Please... hear me out 438 00:30:00,051 --> 00:30:02,155 since you came. 439 00:30:02,850 --> 00:30:05,914 You see that I am... dying. 440 00:30:05,914 --> 00:30:08,423 Please, don't say that. 441 00:30:08,672 --> 00:30:10,620 You are going to get better. 442 00:30:11,064 --> 00:30:15,576 I-- I hesitate d too long and 443 00:30:15,989 --> 00:30:17,840 didn't have the heart to say it 444 00:30:18,737 --> 00:30:20,615 but I want you to know: 445 00:30:20,615 --> 00:30:21,914 I... 446 00:30:26,538 --> 00:30:30,348 love you, Pelageia Ivanovna. 447 00:30:32,944 --> 00:30:35,632 I know, Anton Andreyevich. 448 00:30:39,014 --> 00:30:42,621 I don't dare hope that you... 449 00:30:43,296 --> 00:30:45,636 return my feelings, I-- 450 00:30:47,140 --> 00:30:49,533 please, just... 451 00:30:49,891 --> 00:30:53,501 think of me from time to time. 452 00:31:15,161 --> 00:31:20,776 Death... doesn't seem so scary now. 453 00:31:25,836 --> 00:31:28,093 I'm going to stay here 454 00:31:28,093 --> 00:31:30,117 and look after you. 455 00:31:30,444 --> 00:31:32,874 And don't you dare protest. 456 00:31:42,721 --> 00:31:44,744 Ah you! I'll kill you! 457 00:31:44,744 --> 00:31:46,593 What for, Pafnutiy? 458 00:31:47,033 --> 00:31:50,483 For lying! For stealing! Where are you going? 459 00:31:53,122 --> 00:31:54,602 Don't touch him! 460 00:32:17,046 --> 00:32:22,213 Reading banned books, are we? 461 00:32:27,315 --> 00:32:29,616 N.G. CHERNYSHEVSKY WHAT IS TO BE DONE? 462 00:32:44,527 --> 00:32:46,717 Well, where is the box? 463 00:32:58,400 --> 00:33:01,344 - Polina-- - He is dying because of me. 464 00:33:01,398 --> 00:33:03,573 What are you talking about? 465 00:33:03,943 --> 00:33:07,494 Anton Andreyevich has been visiting me often lately. 466 00:33:08,701 --> 00:33:12,686 I should have seen this coming. - Seen what coming? 467 00:33:15,947 --> 00:33:19,751 Krutin never forgets or forgives anything. 468 00:33:21,013 --> 00:33:23,872 He knows that I am helping the police. 469 00:33:24,344 --> 00:33:28,366 So he decided to take his revenge on me by killing Anton Andreyevich. 470 00:33:35,240 --> 00:33:39,857 Do you know how much he loves coming up with the most exquisite tortures? 471 00:33:41,337 --> 00:33:42,615 Polina... 472 00:33:43,160 --> 00:33:46,421 Polina, Shtolman will find the antidote 473 00:33:46,785 --> 00:33:48,367 and save Anton Andreyevich. 474 00:33:48,367 --> 00:33:50,227 You can't know that! 475 00:33:50,648 --> 00:33:53,898 Fine, I can't know that. But I know Shtolman. 476 00:33:56,229 --> 00:34:00,865 Polina, you must be there for Anton Andreyevich right now. 477 00:34:08,373 --> 00:34:10,385 Yes, I must. 478 00:34:10,760 --> 00:34:13,216 Go to him. 479 00:34:16,042 --> 00:34:18,158 Go. 480 00:34:37,877 --> 00:34:39,249 Where is the key? 481 00:34:39,423 --> 00:34:41,898 I don't know, Lame Luka always carried it with him, 482 00:34:42,131 --> 00:34:43,337 May I? 483 00:34:43,780 --> 00:34:45,577 Sure, sir. 484 00:34:47,933 --> 00:34:51,285 Well, what do I do with you, you deadbeat? 485 00:34:51,727 --> 00:34:53,257 Do I give you twenty lashes 486 00:34:53,257 --> 00:34:56,513 or do I send you to the workhouse so that you sweat for a living? 487 00:34:57,147 --> 00:35:01,095 Mercy, man, lashes, let it be lashes. 488 00:35:01,472 --> 00:35:03,434 Bare your back. 489 00:35:08,100 --> 00:35:10,160 Thank you for your help. 490 00:35:10,625 --> 00:35:12,018 Always a pleasure. 491 00:35:12,446 --> 00:35:14,762 Just don't overdo it. 492 00:35:15,038 --> 00:35:18,042 Can't do it any other way, sir! 493 00:35:18,042 --> 00:35:19,770 Or there's no use of it! 494 00:35:21,465 --> 00:35:23,927 Oh boy! 495 00:35:34,452 --> 00:35:36,778 Should I get the capon? 496 00:35:39,053 --> 00:35:40,903 Or the pate? 497 00:35:41,863 --> 00:35:44,007 Goose pate? 498 00:35:48,553 --> 00:35:52,601 Oh God, I'm so sick of everything, sick to death. 499 00:35:52,801 --> 00:35:54,275 I know what you mean. 500 00:35:54,275 --> 00:35:56,583 I'm so depressed I could hang myself. 501 00:35:58,046 --> 00:36:00,532 You're allowed to feel like that. 502 00:36:00,732 --> 00:36:02,884 At least you have an excuse 503 00:36:03,177 --> 00:36:06,094 with your broken heart. 504 00:36:06,094 --> 00:36:09,089 While I... Oh, I don't know. 505 00:36:09,347 --> 00:36:12,600 I don't know, must be old age catching up with me. 506 00:36:12,849 --> 00:36:15,452 Pyotr Ivanovich, old age has nothing to do with it. 507 00:36:15,773 --> 00:36:19,174 It's because you and I are languishing in idleness. 508 00:36:20,115 --> 00:36:22,625 But you had so many projects. 509 00:36:25,088 --> 00:36:27,720 I never followed through a single one of them. 510 00:36:28,095 --> 00:36:31,961 I wanted to plant flax 511 00:36:32,739 --> 00:36:34,480 but the peasants protested. 512 00:36:34,815 --> 00:36:37,695 They started crying that I was going to starve them to death. 513 00:36:38,043 --> 00:36:40,457 I built brick houses for them 514 00:36:40,457 --> 00:36:42,988 but they still live in their log huts 515 00:36:43,279 --> 00:36:45,986 and use those houses as barns. 516 00:36:46,887 --> 00:36:49,217 Nobody wants my innovations. 517 00:36:49,990 --> 00:36:52,260 What did you expect? 518 00:36:53,155 --> 00:36:55,702 What country is this? 519 00:36:57,253 --> 00:36:59,322 A patriarchal one. 520 00:37:01,523 --> 00:37:04,285 We still want to live like in the ancient times... 521 00:37:04,285 --> 00:37:05,664 in days of yore. 522 00:37:05,664 --> 00:37:10,124 Even though there is economic growth... industrial advance. 523 00:37:10,702 --> 00:37:12,816 No, I have to find something to do. 524 00:37:13,016 --> 00:37:15,346 Before I blow my brains. 525 00:37:18,380 --> 00:37:21,595 Have you noticed that 526 00:37:22,713 --> 00:37:25,874 there is a policeman at every turn here? 527 00:37:28,943 --> 00:37:30,529 I have. 528 00:37:31,546 --> 00:37:34,218 I don't understand what are these maneuvers of theirs. 529 00:37:36,081 --> 00:37:39,625 The chief of police must have decided 530 00:37:39,625 --> 00:37:42,398 to conduct some kind of exercises. 531 00:37:42,737 --> 00:37:44,189 Because he was bored. 532 00:38:20,967 --> 00:38:22,332 What's going on here? 533 00:38:22,332 --> 00:38:25,493 Why am I the last to know as always? 534 00:38:25,493 --> 00:38:29,158 You gave officers some special assignment. 535 00:38:29,613 --> 00:38:32,461 You sent Anton Andreyevich to the hospital in the morning. 536 00:38:32,461 --> 00:38:33,669 What's going on?! 537 00:38:33,669 --> 00:38:35,788 Anton Andreyevich really is ill. 538 00:38:36,835 --> 00:38:38,570 What's the diagnosis? 539 00:38:39,565 --> 00:38:42,021 Food poisoning, from oysters. 540 00:38:42,402 --> 00:38:45,656 Oysters... What a nasty affair. 541 00:38:46,025 --> 00:38:49,456 I too had a food poisoning four months ago 542 00:38:49,456 --> 00:38:52,161 after eating some bad oysters at Golubtsov's. 543 00:38:52,453 --> 00:38:55,707 Excuse me, I have to go. 544 00:38:57,884 --> 00:39:00,216 Yakov Platonovich, 545 00:39:00,216 --> 00:39:04,134 what is all the fuss you're making about that beggar? 546 00:39:04,774 --> 00:39:06,739 I don't his death was an accident. 547 00:39:06,739 --> 00:39:09,544 Do you want to share your thoughts with me? 548 00:39:10,143 --> 00:39:12,537 I can't, Nikolai Vasilievich. 549 00:39:14,281 --> 00:39:19,975 Don't you think you are overstepping your authority? 550 00:39:32,693 --> 00:39:36,173 I have unlimited authority in special circumstances. 551 00:39:39,736 --> 00:39:44,088 You never cease to surprise me, Yakov Platonovich. 552 00:39:44,991 --> 00:39:48,844 I would have been happy not to do this, but this is an emergency. 553 00:39:48,844 --> 00:39:52,453 Please don't tell anyone about this paper. 554 00:39:52,453 --> 00:39:53,683 Of course. 555 00:39:53,883 --> 00:39:56,512 Who would want problems with the guard department? 556 00:39:56,512 --> 00:39:59,307 Trust me, my position is even less enviable. 557 00:39:59,826 --> 00:40:02,937 And now excuse me, I must leave you. 558 00:40:13,378 --> 00:40:15,521 How is Anton Andreyevich? 559 00:40:16,399 --> 00:40:19,457 Yakov Platonovich, I'll be honest. 560 00:40:19,457 --> 00:40:21,376 Atropine didn't work. 561 00:40:21,650 --> 00:40:24,237 So, Anton Andreyevich either... 562 00:40:24,862 --> 00:40:27,154 well, you know what I mean. 563 00:40:27,406 --> 00:40:31,354 He either... Excuse me. 564 00:40:31,807 --> 00:40:34,691 If there is any way to save him, Doctor, 565 00:40:34,691 --> 00:40:37,170 please, try it. 566 00:40:37,574 --> 00:40:42,416 Yakov Platonovich, I have just sent a telegram to St. Petersburg 567 00:40:42,416 --> 00:40:44,840 and now I'm waiting for my colleague to reply. 568 00:40:45,060 --> 00:40:46,999 I'm sorry, other patients are waiting. 569 00:40:48,988 --> 00:40:51,991 Yakov Platonovich, do you have any news for me? 570 00:40:54,890 --> 00:40:57,846 The beggar's box has been found. 571 00:40:58,267 --> 00:41:01,841 There was a substantial amount of money in it and-- 572 00:41:01,841 --> 00:41:05,863 I know who is going to need this money more than anyone now. 573 00:41:05,926 --> 00:41:07,186 May I? 574 00:41:08,132 --> 00:41:10,035 There was also a photograph. 575 00:41:10,316 --> 00:41:14,258 It has the address of the studio on the back, I'm going there now. 576 00:41:14,258 --> 00:41:15,729 I know her. 577 00:41:15,729 --> 00:41:17,725 This is Lidia Miliutina. 578 00:41:17,970 --> 00:41:20,438 She was the reigning beauty of our gymnasium. 579 00:41:20,438 --> 00:41:22,930 Now, of course, she is a married lady and has children. 580 00:41:23,190 --> 00:41:25,196 Where do they live? 581 00:41:26,432 --> 00:41:29,385 Podolskaya Street, I think. Yes. 582 00:41:30,341 --> 00:41:32,884 But what is the connection between her and Luka the beggar? 583 00:41:32,884 --> 00:41:34,925 I have no idea. 584 00:41:42,901 --> 00:41:44,960 How is your migraine, Lida? Feeling better? 585 00:41:44,960 --> 00:41:46,559 It's completely gone. 586 00:41:46,759 --> 00:41:48,455 That's good to hear. 587 00:41:48,738 --> 00:41:51,088 Vasenka, no slurping, please. 588 00:41:51,416 --> 00:41:54,810 He is slurping because it's so delicious. 589 00:41:57,189 --> 00:42:00,743 Do you like it? The meatball soup. 590 00:42:00,994 --> 00:42:03,707 The new cook is definitely better than the old one. 591 00:42:03,934 --> 00:42:06,306 I have been telling you to fire her for ages 592 00:42:06,306 --> 00:42:08,360 but you were being sentimental. 593 00:42:13,704 --> 00:42:16,536 The soup is excellent indeed. 594 00:42:29,639 --> 00:42:31,723 What's wrong? 595 00:42:34,190 --> 00:42:35,893 Nothing. 596 00:42:36,753 --> 00:42:39,284 It's a little stuffy in here. 597 00:42:39,748 --> 00:42:41,782 I'll go open a window. 598 00:43:11,730 --> 00:43:13,789 Let me through. 599 00:43:17,142 --> 00:43:19,007 What happened here? 600 00:43:19,207 --> 00:43:22,045 She has just fallen out of the window, sir. 601 00:43:29,999 --> 00:43:31,731 Lida... 602 00:43:33,277 --> 00:43:35,675 What have you done? 603 00:43:37,270 --> 00:43:38,450 Why? 604 00:43:40,040 --> 00:43:42,401 Is this your wife, sir? 605 00:43:42,674 --> 00:43:44,477 What is her name? 606 00:43:44,477 --> 00:43:46,641 Lidia Semirechenskaya. 607 00:43:47,793 --> 00:43:50,962 - Take her to the hospital. - Yes, sir. 608 00:43:53,961 --> 00:43:56,012 And her maiden name? 609 00:43:56,012 --> 00:43:57,717 Miliutina. 610 00:44:05,079 --> 00:44:08,180 It feels so good... 611 00:44:08,712 --> 00:44:11,023 It feels so good... 612 00:44:11,325 --> 00:44:15,022 I can finally be with him now. 613 00:44:16,641 --> 00:44:18,654 THE LAST VICTIM 614 00:44:19,790 --> 00:44:33,064 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 44846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.