Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:13,381
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:00:47,369 --> 00:00:51,056
Luka, my dear boy,
today is your birthday.
3
00:00:51,056 --> 00:00:53,625
Look at the cake your dad
has brought for you.
4
00:02:21,008 --> 00:02:24,570
Episode 21
THE LAST VICTIM
5
00:02:10,973 --> 00:02:13,510
...and, breaking the display window,
invaded the confectionary
6
00:02:13,510 --> 00:02:16,607
to inflict 12.5 roubles worth of further damage
7
00:02:16,607 --> 00:02:17,900
by consuming--listen--
8
00:02:17,900 --> 00:02:20,516
4 napoleons, 7 profiteroles,
9
00:02:20,516 --> 00:02:22,794
10 madeleines--oh, I love those!--
10
00:02:22,794 --> 00:02:25,946
and a Spanish wind torte in its entirety.
11
00:02:25,946 --> 00:02:27,783
I recognize Sergeant Riabko's style.
12
00:02:27,783 --> 00:02:30,598
- This is his report!
- Who is our hero?
13
00:02:30,598 --> 00:02:32,967
A beggar, goes by the name of
Lame Luka.
14
00:02:33,825 --> 00:02:38,098
So, how is he going to pay
to the owner for the damage?
15
00:02:38,392 --> 00:02:40,963
I'm afraid he isn't.
Listen to the rest.
16
00:02:41,138 --> 00:02:43,650
The perpetrator expired
at the scene of his crime
17
00:02:43,650 --> 00:02:46,003
from twisted bowel.
18
00:02:46,203 --> 00:02:50,673
If you think about it,
gluttony has killed more people than the sword has.
19
00:02:51,033 --> 00:02:52,510
- Sir.
- Yes?
20
00:02:52,510 --> 00:02:54,068
This has just arrived, addressed to you.
21
00:02:54,068 --> 00:02:56,514
Me? Thank you.
22
00:02:57,135 --> 00:03:01,431
No return address.
I've had it with these denunciation letters and-- ouch!
23
00:03:01,902 --> 00:03:05,674
- What is it?
- Nothing, just a scratch.
24
00:03:13,143 --> 00:03:14,725
What?
25
00:03:16,429 --> 00:03:17,464
Yakov Platonovich!
26
00:03:18,169 --> 00:03:19,866
Who delivered the letter?
27
00:03:20,066 --> 00:03:22,545
A boy, about 8 years old,
he's just walked out.
28
00:03:29,629 --> 00:03:33,060
Hey, boy, was it you
who's just brought the letter?
29
00:03:37,762 --> 00:03:40,056
Who told you to deliver the letter?
30
00:03:40,454 --> 00:03:43,020
Tell me now!
- Mr. Korobeinikov
31
00:03:43,020 --> 00:03:45,887
has been poisoned with a deadly toxin
32
00:03:45,887 --> 00:03:48,951
and will die in one day
33
00:03:48,951 --> 00:03:53,910
unless you find the antidote.
The clue to where to look for it
34
00:03:53,910 --> 00:03:56,675
is in the bodies of the three people
35
00:03:56,675 --> 00:04:01,115
who are already dead or will die
within one day.
36
00:04:01,315 --> 00:04:05,391
Head of Investiga--
- Enough, enough, calm down.
37
00:04:05,738 --> 00:04:07,883
What is this silly joke?
38
00:04:08,351 --> 00:04:10,574
Crazy as hell...
39
00:04:10,774 --> 00:04:15,038
You have no idea, Anna Viktorovna,
40
00:04:15,038 --> 00:04:17,095
how many times I wrote to the Ministry
41
00:04:17,297 --> 00:04:19,195
and got a rejection each time...
42
00:04:19,395 --> 00:04:22,715
Speculum, please.
I'm going to open the esophagus.
43
00:04:23,345 --> 00:04:26,060
So... Yes, here.
44
00:04:27,179 --> 00:04:30,932
Imagine this: a response came yesterday.
45
00:04:30,932 --> 00:04:33,521
The new doctor will be here
any day now.
46
00:04:34,586 --> 00:04:37,784
My God.
How much did he eat?
47
00:04:37,984 --> 00:04:40,641
Enough for the stomach wall to rupture.
48
00:04:41,096 --> 00:04:45,119
Yes... he ate until he burst.
49
00:04:46,842 --> 00:04:50,354
Who sent you?
Well? Tell me!
50
00:04:50,504 --> 00:04:52,892
It's no use, Anton Andreyevich,
he doesn't remember anything.
51
00:04:52,892 --> 00:04:55,432
No, I want him to tell me...
Who sent you?
52
00:04:58,660 --> 00:05:01,412
Very well, if he doesn't remember
then he doesn't remember.
53
00:05:03,071 --> 00:05:05,486
He will remember everything
once he's spent some time in the cell.
54
00:05:05,486 --> 00:05:06,964
Officer!
55
00:05:08,787 --> 00:05:11,731
Lock him up!
- Don't overdo it!
56
00:05:12,189 --> 00:05:14,270
It stings. What a nasty trick.
57
00:05:14,270 --> 00:05:16,232
The blade was thin as paper.
58
00:05:16,559 --> 00:05:19,167
- Anton Andreyevich.
- What?
59
00:05:19,467 --> 00:05:21,455
We need to get you to the hospital immediately.
60
00:05:21,455 --> 00:05:24,035
Yakov Platonovich,
it'll be fine by my wedding day*.
(just an expression)
61
00:05:24,035 --> 00:05:25,430
You're not being serious, are you?
62
00:05:25,661 --> 00:05:27,585
This is more than serious.
63
00:05:28,797 --> 00:05:33,017
According to his certificate,
he was a brilliant student
64
00:05:33,377 --> 00:05:37,260
and worked at the best hospitals abroad.
65
00:05:37,720 --> 00:05:39,808
By the way, he had his internship
in Switzerland.
66
00:05:39,808 --> 00:05:41,271
Switzerland?
67
00:05:42,394 --> 00:05:44,869
Their medical school is very strong.
68
00:05:44,869 --> 00:05:47,934
Yes, I think he is a well-educated,
knowledgeable person.
69
00:05:47,934 --> 00:05:51,378
Doctor Milz? I was told
I could find you here.
70
00:05:51,578 --> 00:05:53,844
Excuse me, sir, who are you?
71
00:05:53,844 --> 00:05:56,225
Ivan Skriabin, the new doctor.
72
00:05:56,370 --> 00:05:58,140
Pleasure to meet you.
73
00:05:58,340 --> 00:06:01,691
I'm sorry, we are somewhat busy here.
74
00:06:01,891 --> 00:06:04,053
In that case, I'll join you,
if you don't mind.
75
00:06:06,264 --> 00:06:09,092
Anna Viktorovna, a gown for the doctor.
76
00:06:15,704 --> 00:06:17,707
Well, what do we have here?
77
00:06:17,909 --> 00:06:19,906
Bowel obstruction?
78
00:06:33,755 --> 00:06:37,127
She's pretty. Your nurse?
79
00:06:38,024 --> 00:06:40,411
Mr. Skriabin...
80
00:06:40,716 --> 00:06:44,066
I think of Anna Viktorovna
as my colleague.
81
00:06:44,066 --> 00:06:49,731
And believe me, the entire hospital
treats her with utmost respect.
82
00:06:50,517 --> 00:06:52,303
If you say so, Doctor.
83
00:06:53,236 --> 00:06:56,993
What does this poor fellow have?
Ileus?
84
00:06:56,993 --> 00:06:59,808
No, I believe he just ate too much.
85
00:07:00,834 --> 00:07:03,054
That can't be right.
There's something shiny in there.
86
00:07:03,054 --> 00:07:05,184
Is it a candy wrapper?
87
00:07:19,177 --> 00:07:20,376
Gentlemen.
88
00:07:20,376 --> 00:07:21,654
Anna Viktorovna.
89
00:07:21,654 --> 00:07:23,495
To what do I owe the pleasure?
90
00:07:23,753 --> 00:07:25,428
Where is Dr. Milz?
91
00:07:25,428 --> 00:07:26,887
He is finishing the autopsy.
92
00:07:26,887 --> 00:07:29,985
I want him to examine
Anton Andreyevich immediately.
93
00:07:29,985 --> 00:07:31,029
What's wrong?
94
00:07:31,029 --> 00:07:33,299
Nothing is wrong, Anna Viktorovna,
don't worry.
95
00:07:33,299 --> 00:07:36,310
Yakov Platonovich got it into his head
that there is poison in me
96
00:07:36,310 --> 00:07:38,818
and I'm about to die,
but I feel fine.
97
00:07:39,018 --> 00:07:40,788
Oh, gentlemen, good to see you!
98
00:07:40,788 --> 00:07:42,203
To what do I owe this visit?
99
00:07:42,203 --> 00:07:43,482
Good day, Doctor.
100
00:07:43,682 --> 00:07:45,467
We urgently need your help.
101
00:07:45,467 --> 00:07:48,310
Anton Andreyevich received an anonymous letter
this morning
102
00:07:48,310 --> 00:07:50,132
with a blade hidden in it.
103
00:07:51,191 --> 00:07:54,943
He cut himself and I think
there might have been poison on the blade.
104
00:07:55,210 --> 00:07:56,820
But I feel fine.
105
00:07:56,820 --> 00:07:59,464
Anton Andreyevich, please.
Come on now.
106
00:07:59,464 --> 00:08:03,032
All right, all right, just to
reassure Yakov Platonovich.
107
00:08:03,232 --> 00:08:05,307
Show me the cut.
108
00:08:05,958 --> 00:08:08,646
Well, this is only a scratch.
- That's what I'm saying.
109
00:08:08,950 --> 00:08:11,453
A slightly heightened heart rate...
110
00:08:13,539 --> 00:08:16,179
Slightly dilated pupils... but
111
00:08:16,473 --> 00:08:21,027
the eyes are clear, so I don't see
any signs of poisoning.
112
00:08:21,648 --> 00:08:24,043
Thank God for that,
thank you very much, Aleksandr Franzevich.
113
00:08:24,334 --> 00:08:27,094
I have to leave you know.
Things to do.
114
00:08:27,094 --> 00:08:28,735
Have a nice... day.
115
00:08:34,337 --> 00:08:35,810
Anton Andreyevich!
116
00:08:35,810 --> 00:08:37,804
Anton Andreyevich, what's wrong?
117
00:08:41,049 --> 00:08:44,316
At any rate, it will be best
for you to stay in the hospital.
118
00:08:44,316 --> 00:08:46,867
I-- I feel fine, it's just--
119
00:08:47,475 --> 00:08:49,864
I'm having trouble... breathing.
120
00:08:58,057 --> 00:08:59,770
Maria Timofeyevna.
121
00:09:00,273 --> 00:09:02,879
If I inadvertently startled your muse,
I'm sorry.
122
00:09:03,414 --> 00:09:06,187
I'm always glad to see you,
Aleksey Yegorovich.
123
00:09:08,250 --> 00:09:10,367
As for the muse, she is an unreliable lady.
124
00:09:10,367 --> 00:09:13,917
Hard work is the only way to success.
125
00:09:15,184 --> 00:09:18,052
You are absolutely right, as always.
126
00:09:21,018 --> 00:09:23,432
I come bearing news.
127
00:09:24,648 --> 00:09:26,489
Good news, I hope?
128
00:09:27,796 --> 00:09:31,034
First of all, I humbly beg your pardon...
129
00:09:32,405 --> 00:09:35,786
But I took the liberty of sending
the first chapter of your novel
130
00:09:35,786 --> 00:09:38,184
to Herald of Europe*.
(*Vestnik Evropy)
131
00:09:39,659 --> 00:09:41,334
Where?
132
00:09:42,389 --> 00:09:44,793
Aleksey Yegorovich...
133
00:09:44,993 --> 00:09:47,056
How could you?
134
00:09:48,226 --> 00:09:51,709
It's the best literary magazine in Russia...
135
00:09:52,799 --> 00:09:56,871
How could you hold me up for ridicule like this?
136
00:10:00,511 --> 00:10:03,068
They are going to publish it.
137
00:10:03,634 --> 00:10:05,088
What?
138
00:10:05,591 --> 00:10:08,838
That's right. In the next issue.
139
00:10:09,658 --> 00:10:12,519
Here, I have just received the response.
140
00:10:20,407 --> 00:10:22,490
This is incredible!
141
00:10:22,690 --> 00:10:24,558
Aleksey Yegorovich, they--
142
00:10:24,558 --> 00:10:28,934
They are saying I have to come up
with a title as soon as possible.
143
00:10:28,934 --> 00:10:31,724
Oh my god, the title.
Aleksey Yegorovich,
144
00:10:32,004 --> 00:10:33,980
I didn't even think about it.
145
00:10:33,980 --> 00:10:38,894
Maria Timofeyevna,
catchy titles are my strong suit.
146
00:10:44,023 --> 00:10:45,254
Krutin?
147
00:10:45,742 --> 00:10:48,176
I have no doubt about it.
This was in the letter.
148
00:10:48,730 --> 00:10:50,629
Great joy.
149
00:10:51,088 --> 00:10:54,385
Anton Andreyevich doesn't know anything yet.
Let it stay that way.
150
00:10:54,687 --> 00:10:56,018
Oh my god...
151
00:10:57,102 --> 00:10:59,367
I think this is a challenge,
Anna Viktorovna.
152
00:10:59,890 --> 00:11:02,269
He has started some kind of
dreadful game.
153
00:11:02,469 --> 00:11:04,556
What about Anton Andreyevich?
154
00:11:05,376 --> 00:11:08,293
I promise, I will do my best to save his life.
155
00:11:08,628 --> 00:11:10,283
Aleksandr Franzevich!
156
00:11:11,607 --> 00:11:13,310
Who are you?
157
00:11:13,310 --> 00:11:14,893
You don't look like a doctor.
158
00:11:15,263 --> 00:11:17,509
Please, leave, this is for personnel only.
159
00:11:17,509 --> 00:11:19,139
Judicial investigator Shtolman.
160
00:11:19,139 --> 00:11:20,384
To whom do I have the honor of speaking?
161
00:11:20,384 --> 00:11:21,792
Ivan Skriabin, the new doctor.
162
00:11:21,792 --> 00:11:24,114
Were you present at the autopsy?
163
00:11:24,114 --> 00:11:26,017
I made it to the grand finale, so to speak.
164
00:11:26,332 --> 00:11:27,520
A curious case.
165
00:11:27,520 --> 00:11:30,927
The young man stuffed himself
to the point of literally bursting.
166
00:11:31,335 --> 00:11:32,745
This is Lame Luka.
167
00:11:32,900 --> 00:11:35,644
He always begged by the church.
168
00:11:35,875 --> 00:11:37,833
Lame? Both his legs are perfectly fine.
169
00:11:37,833 --> 00:11:39,643
Just a usual beggar's trick.
170
00:11:41,194 --> 00:11:44,406
I think you are looking for this.
171
00:11:46,094 --> 00:11:47,935
What is it? Where is it from?
172
00:11:48,125 --> 00:11:51,370
I found it buried in the intestines
of this Luka of yours.
173
00:11:53,367 --> 00:11:55,346
I'm taking the key, it may be evidence.
174
00:11:55,346 --> 00:11:56,627
As you wish.
175
00:11:56,976 --> 00:11:58,335
Thank you.
176
00:12:00,328 --> 00:12:01,857
Anna Viktorovna.
177
00:12:02,721 --> 00:12:04,784
I'll come over later tonight.
178
00:12:07,684 --> 00:12:11,113
You and I were never introduced properly.
179
00:12:13,088 --> 00:12:14,957
Ivan Skriabin.
180
00:12:15,157 --> 00:12:17,314
- Ivan...
- Yevgenyevich.
181
00:12:17,514 --> 00:12:19,009
Very nice to meet you.
182
00:12:19,009 --> 00:12:21,527
I've been told you are a doctor, too.
183
00:12:22,306 --> 00:12:25,156
I studied at Sorbonne
but never got my diploma.
184
00:12:25,274 --> 00:12:27,940
Circumstances forced me
to come back sooner than expected.
185
00:12:28,126 --> 00:12:30,579
I was sure I was heading into some wilderness
186
00:12:30,579 --> 00:12:33,036
but you have emancipation in full swing here.
187
00:12:35,002 --> 00:12:39,287
Anna Viktorovna. I've been looking for you,
I need you, please come along.
188
00:12:41,195 --> 00:12:44,035
Doctor, you promised to
show me around the hospital.
189
00:12:44,347 --> 00:12:47,930
We have a serious case of poisoning.
190
00:12:48,191 --> 00:12:49,606
I must examine him personally.
191
00:12:49,606 --> 00:12:51,450
I will show you everything tomorrow.
192
00:12:51,650 --> 00:12:53,489
Let's go.
193
00:12:55,174 --> 00:12:56,930
...all. sing. ing.
194
00:12:56,930 --> 00:13:00,435
What. work. are. they. do. ing?
195
00:13:00,607 --> 00:13:04,031
Ah. They. are. get.ting. in. the. grain.
196
00:13:04,231 --> 00:13:06,531
How. can. they. help. singing.
197
00:13:07,097 --> 00:13:11,057
Al.most. all. the. work. is. done. by. ma.chines.
198
00:13:11,603 --> 00:13:17,377
reap.ing. and. bind.ing. the. sheaves.
and. car.ry.ing. them. away.
199
00:13:17,686 --> 00:13:19,899
Well. I doubt it.
200
00:13:20,282 --> 00:13:23,597
Silly goose. It's not now,
it's in a hundred years.
201
00:13:42,881 --> 00:13:45,046
Did Lame Luka live here?
202
00:13:45,882 --> 00:13:47,913
He did, sir.
203
00:13:48,255 --> 00:13:50,093
That one is his spot.
204
00:13:50,330 --> 00:13:51,597
Was his spot.
205
00:13:56,142 --> 00:13:58,402
He was a nice lad.
206
00:13:58,402 --> 00:14:01,444
Why did he even get
into that confectionary shop?
207
00:14:02,035 --> 00:14:03,597
Where are his belongings?
208
00:14:03,900 --> 00:14:06,193
What belongings, sir?
209
00:14:06,556 --> 00:14:08,512
We carry our belongings on us.
210
00:14:08,615 --> 00:14:11,250
Whatever we get, we eat.
211
00:14:14,145 --> 00:14:16,251
When did you see him last?
212
00:14:16,765 --> 00:14:19,517
Yesterday, sometime after 7.
213
00:14:19,944 --> 00:14:23,089
He was going to see Natashka,
his sweetheart.
214
00:14:24,295 --> 00:14:26,151
Who is she, where does she live?
215
00:14:26,151 --> 00:14:30,042
She works on the street,
she lives on Dmitrovskaya Street.
216
00:14:32,027 --> 00:14:35,066
Search everything here and
report back the minute you're done.
217
00:14:35,172 --> 00:14:37,297
Yes, sir.
218
00:14:37,747 --> 00:14:41,687
Doctor, can you tell
what poison it was?
219
00:14:42,103 --> 00:14:43,935
What makes you think
it was a poison?
220
00:14:44,135 --> 00:14:46,272
I for one don't know yet
what this disease of yours is.
221
00:14:46,375 --> 00:14:47,582
Hurry up, please.
222
00:14:47,582 --> 00:14:49,346
You're a smooth liar, Doctor.
223
00:14:49,473 --> 00:14:51,773
I've had enough of these white lies.
224
00:14:53,214 --> 00:14:55,829
I'm a detective, you can't fool me, I--
thank you, I--
225
00:14:56,256 --> 00:14:57,817
I know
226
00:14:57,817 --> 00:15:00,110
the boy said there were three more
227
00:15:00,110 --> 00:15:02,722
and they must be saved, but you tell me--
228
00:15:02,722 --> 00:15:05,607
you know it's cowardly to lie down
if you can stand up, and I--
229
00:15:06,103 --> 00:15:07,855
I--
230
00:15:12,257 --> 00:15:14,423
Well...
231
00:15:15,360 --> 00:15:19,397
Hopefully, a couple of hours of sleep
will help him recover.
232
00:15:19,763 --> 00:15:22,511
Do you have any idea
what poison this might be?
233
00:15:22,696 --> 00:15:27,068
The symptoms don't match those
of any poison I know.
234
00:15:27,068 --> 00:15:31,036
Some work more slowly,
others would have killed him a long time ago.
235
00:15:32,154 --> 00:15:35,817
But you gave him an atropine injection.
236
00:15:36,017 --> 00:15:37,809
We'll see if it works.
237
00:15:38,293 --> 00:15:41,062
Please accept my deepest gratitude
238
00:15:41,574 --> 00:15:46,098
and be informed that
239
00:15:46,681 --> 00:15:52,771
the title of my novel is
240
00:15:54,530 --> 00:15:56,831
Love and Deception!
241
00:15:57,956 --> 00:16:00,115
Maria Timofeyevna, dearest,
242
00:16:00,695 --> 00:16:02,700
this is some sort of vaudeville.
243
00:16:02,874 --> 00:16:04,923
Betrayal and Death!
244
00:16:06,954 --> 00:16:08,713
Even worse.
245
00:16:08,813 --> 00:16:10,473
Dreadfully banal.
246
00:16:10,673 --> 00:16:12,573
The Story of a Betrayal...
247
00:16:12,909 --> 00:16:14,641
No, this is too long.
248
00:16:14,641 --> 00:16:17,679
The catchiest titles are usually two words.
249
00:16:17,941 --> 00:16:19,221
Betrayal and Passion!
250
00:16:19,538 --> 00:16:20,864
A Smile and Tears!
251
00:16:21,836 --> 00:16:23,265
Disgrace and Death!
252
00:16:24,124 --> 00:16:25,474
I am a hack!
253
00:16:25,674 --> 00:16:28,108
My dear, calm down, take your time.
254
00:16:29,153 --> 00:16:31,576
I think we are almost there.
255
00:16:32,834 --> 00:16:34,841
But we should think some more.
256
00:16:37,183 --> 00:16:40,896
The spirit of Luka, show yourself to me.
257
00:16:49,939 --> 00:16:53,644
The spirit of Luka, show yourself to me.
258
00:16:57,147 --> 00:17:00,880
The spirit of Luka, show yourself to me.
259
00:17:07,900 --> 00:17:10,923
Tell me... why did you do it?
260
00:17:13,904 --> 00:17:15,775
Hypnosis.
261
00:17:19,609 --> 00:17:21,823
So it was hypnosis.
262
00:17:22,023 --> 00:17:23,259
Tell me--
263
00:17:34,342 --> 00:17:37,609
Do you know how
to save Anton Andreyevich?
264
00:17:37,982 --> 00:17:40,553
Please tell me
where we can find the antidote.
265
00:18:11,946 --> 00:18:14,215
- What is it, m'dear?
- What?
266
00:18:14,416 --> 00:18:15,929
What do you want to buy?
267
00:18:16,786 --> 00:18:18,144
Nothing.
268
00:18:44,577 --> 00:18:46,597
Anyone in there?
269
00:18:55,400 --> 00:18:56,958
Anna?
270
00:18:57,772 --> 00:18:59,638
What are you doing here?
271
00:18:59,888 --> 00:19:01,950
Luka's spirit has led me here.
272
00:19:02,150 --> 00:19:04,020
But I don't know what this place is.
273
00:19:04,313 --> 00:19:06,730
This is the room of his lover,
some Natashka.
274
00:19:07,647 --> 00:19:09,455
It's locked.
275
00:19:46,995 --> 00:19:48,835
Wake up.
276
00:19:50,022 --> 00:19:51,743
Come on, wake up!
277
00:19:58,232 --> 00:19:59,925
What d'ya want?
278
00:20:00,349 --> 00:20:02,221
Why are you here?
279
00:20:03,155 --> 00:20:05,973
Do you know Lame Luka, the beggar?
280
00:20:07,848 --> 00:20:10,248
I hope he burns in hell.
281
00:20:10,562 --> 00:20:12,768
When did you see him last?
282
00:20:12,968 --> 00:20:16,113
Came yesterday. The bastard.
283
00:20:16,574 --> 00:20:19,139
Does he keep his stuff at your place?
284
00:20:20,127 --> 00:20:23,442
Yeah, right. Like hell he does.
285
00:20:24,347 --> 00:20:26,977
He always put everything
in that box of his.
286
00:20:28,744 --> 00:20:30,731
And where is that box?
287
00:20:30,731 --> 00:20:34,011
In the flophouse, duh.
288
00:20:47,639 --> 00:20:50,029
Luka left it there yesterday.
289
00:20:50,372 --> 00:20:51,801
For the thing.
290
00:20:52,001 --> 00:20:53,413
What thing?
291
00:20:54,166 --> 00:20:56,221
For the midwife.
292
00:20:56,579 --> 00:21:00,339
I got knocked up and he...
told me to get rid of it.
293
00:21:01,236 --> 00:21:04,437
I told me, come on,
between the two of us, we can raise a baby.
294
00:21:04,814 --> 00:21:07,079
You have a hot spot.
295
00:21:07,409 --> 00:21:09,194
Up to three roubles a day.
296
00:21:09,194 --> 00:21:11,811
And he's like, how do I know it's mine?
297
00:21:13,132 --> 00:21:16,218
I haven't been out on the streets
for two months.
298
00:21:16,611 --> 00:21:18,971
Turned all my clients away.
299
00:21:19,496 --> 00:21:21,282
It's his baby!
300
00:21:21,482 --> 00:21:23,421
At what time did he leave your place?
301
00:21:23,421 --> 00:21:24,974
I don't remember.
302
00:21:24,974 --> 00:21:27,045
After midnight.
303
00:21:27,423 --> 00:21:30,300
He left and I was so upset
I got drunk right there.
304
00:21:33,169 --> 00:21:35,106
What happened anyway?
305
00:21:36,933 --> 00:21:39,402
Did Luka do something or what?
306
00:21:40,972 --> 00:21:42,929
He is dead.
307
00:21:57,671 --> 00:21:59,760
What's going to happen to me now?
308
00:22:00,338 --> 00:22:03,853
Natasha, I'm going to help you.
309
00:22:03,980 --> 00:22:06,413
Come to the hospital, ask for Anna Mironova.
310
00:22:06,782 --> 00:22:11,260
Just... don't go to the midwife.
311
00:22:12,600 --> 00:22:16,990
Please, Lida, get these crazy thoughts
out of your head.
312
00:22:17,216 --> 00:22:18,850
The delivery was in my name.
313
00:22:18,850 --> 00:22:21,526
The address in a fine handwriting,
with a monogram...
314
00:22:21,855 --> 00:22:23,553
The same brand, the same color,
315
00:22:23,553 --> 00:22:25,584
it's can't be a coincidence,
Valentin Viktorovich.
316
00:22:25,584 --> 00:22:27,110
Well, I'm telling you it can.
317
00:22:27,310 --> 00:22:29,248
Everything in the world is coincidental.
318
00:22:29,634 --> 00:22:32,052
It's we who want to see
something more about it.
319
00:22:32,718 --> 00:22:36,697
Lidia, I always told you: listen to me
320
00:22:36,697 --> 00:22:38,497
and everything is going to be just fine.
321
00:22:38,710 --> 00:22:40,182
Did I deceive you?
322
00:22:40,546 --> 00:22:43,814
You're married, you have a home,
you have children.
323
00:22:44,229 --> 00:22:46,247
Yes, indeed.
324
00:22:46,480 --> 00:22:48,791
So listen to me now once again.
325
00:22:49,169 --> 00:22:51,512
This is nothing more than a coincidence.
326
00:22:52,149 --> 00:22:56,216
Maybe it's a gift from an admirer
who wants you to run away with him.
327
00:22:56,216 --> 00:22:57,549
Admirer...
328
00:22:57,549 --> 00:22:58,936
Why not?
329
00:22:59,309 --> 00:23:01,656
You are still quite attractive,
330
00:23:01,656 --> 00:23:04,839
to men who like ladies of your age.
331
00:23:05,302 --> 00:23:08,453
At any rate, you have nothing to worry about.
332
00:23:08,786 --> 00:23:11,532
Only we two know of that sad incident.
333
00:23:15,364 --> 00:23:17,913
It was a coincidence.
334
00:23:18,810 --> 00:23:20,993
Good girl.
335
00:23:29,667 --> 00:23:33,394
Gaudium Magnum...
336
00:23:33,394 --> 00:23:36,138
"Great joy",
it seems this is what he calls death.
337
00:23:36,511 --> 00:23:39,255
Thank you, Yakov Platonovich,
338
00:23:39,255 --> 00:23:42,091
for satisfying my curiosity.
339
00:23:43,015 --> 00:23:46,294
And I have been racking my brains
all this time
340
00:23:46,646 --> 00:23:49,370
wondering what mission you're on.
341
00:23:49,570 --> 00:23:51,076
Now you know everything.
342
00:23:51,288 --> 00:23:54,584
I suppose this is classified information...
343
00:23:55,639 --> 00:24:00,126
Don't worry, it looks like I
344
00:24:00,126 --> 00:24:04,331
will take your secret
to my grave very soon.
345
00:24:04,531 --> 00:24:06,572
Don't say that, Anton Andreyevich.
346
00:24:06,572 --> 00:24:09,375
We still have 20 hours
and I'm not going to sit idly by.
347
00:24:10,353 --> 00:24:13,213
There was a key in the beggar's stomach,
348
00:24:13,213 --> 00:24:15,196
and I'm sure this is the first clue.
349
00:24:15,731 --> 00:24:19,822
He also had a box
where he kept all his possessions.
350
00:24:20,004 --> 00:24:22,490
The policemen turned the flophouse
upside down but
351
00:24:22,916 --> 00:24:24,910
they haven't found anything yet.
352
00:24:25,780 --> 00:24:28,741
10 Malaya Ignatyevskaya Street.
353
00:24:28,975 --> 00:24:31,077
Apartment on the first floor.
354
00:24:31,186 --> 00:24:34,262
Tell them I sent you
and Pafnutiy will help you.
355
00:24:35,764 --> 00:24:37,735
Who is this Pafnutiy?
356
00:24:37,935 --> 00:24:40,536
Head of the local beggars' guild.
357
00:24:41,940 --> 00:24:44,466
- 10 Malaya Ignatyevskaya.
- Yes.
358
00:24:46,313 --> 00:24:48,275
Hang in there, Anton Andreyevich.
359
00:24:50,496 --> 00:24:52,875
Yakov Platonovich!
360
00:24:53,324 --> 00:24:57,141
Make sure to catch the bastard.
361
00:24:57,536 --> 00:24:59,949
Grind him to dust.
362
00:25:13,774 --> 00:25:15,265
Pafnutiy Linkov
Literary critic
363
00:25:20,745 --> 00:25:23,319
May I see Pafnutiy Linkov?
364
00:25:23,884 --> 00:25:26,690
This is he.
How can I help you?
365
00:25:27,623 --> 00:25:31,330
I got your address from Mr. Korobeinikov.
366
00:25:31,651 --> 00:25:33,680
Please, come in.
367
00:25:38,906 --> 00:25:41,718
Please, come in, please.
368
00:25:42,817 --> 00:25:45,740
Always glad to lend my assistance to the police.
369
00:25:45,740 --> 00:25:47,993
How can I be of service this time?
370
00:25:49,268 --> 00:25:51,909
So, you are the head of the beggars guild?
371
00:25:52,109 --> 00:25:54,108
Yes, such is my burden.
372
00:25:54,108 --> 00:25:56,955
Take a seat.
Would you like some brandy?
373
00:25:56,955 --> 00:25:59,267
Thank you, I'm on duty.
374
00:26:02,393 --> 00:26:05,916
One of your charges died last night.
375
00:26:05,916 --> 00:26:07,779
Lame Luka.
- Yes.
376
00:26:07,979 --> 00:26:09,859
I have been informed.
377
00:26:10,708 --> 00:26:12,926
I feel sorry for him, I do.
378
00:26:13,127 --> 00:26:15,803
You know, he was almost like a son to me.
379
00:26:16,258 --> 00:26:17,715
Was he now?
380
00:26:20,536 --> 00:26:24,968
At least I was the one
who made his life possible.
381
00:26:29,376 --> 00:26:31,636
- Anna Viktorovna...
- Yes?
382
00:26:32,662 --> 00:26:34,700
I have--
383
00:26:36,810 --> 00:26:39,897
I have a favor to ask of you.
384
00:26:43,675 --> 00:26:45,029
Go on.
385
00:26:48,323 --> 00:26:50,450
It was a long time ago.
386
00:26:52,235 --> 00:26:55,488
One summer night,
I was walking along the river bank
387
00:26:55,488 --> 00:26:57,123
and suddenly I saw a man
388
00:26:57,530 --> 00:26:59,270
throw a handbag into the water.
389
00:26:59,579 --> 00:27:02,229
I decided right away to take it out,
why waste a good thing.
390
00:27:02,585 --> 00:27:05,481
And indeed, the handbag turned out to be
391
00:27:05,891 --> 00:27:07,699
expensive and quite decent-looking.
392
00:27:07,699 --> 00:27:09,984
And, you won't believe it,
there was a baby squeaking inside.
393
00:27:10,364 --> 00:27:12,569
And you didn't report this to the police?
394
00:27:12,739 --> 00:27:15,576
Why? So that they would
put the baby in an orphanage
395
00:27:15,576 --> 00:27:17,224
where he wouldn't survive a year?
396
00:27:17,424 --> 00:27:21,474
I already headed the beggars guild at the time,
397
00:27:21,474 --> 00:27:24,622
and to beggars, a foundling is,
as you understand, a gift from God.
398
00:27:25,295 --> 00:27:28,527
Besides, I knew right away
that Luka had talent.
399
00:27:28,727 --> 00:27:30,120
What talent was that?
400
00:27:30,310 --> 00:27:32,224
His crying was very pitiful.
401
00:27:32,653 --> 00:27:35,130
It was heart-rending.
I remember women in the guild
402
00:27:35,130 --> 00:27:39,007
always fighting about whose turn it was
to take him out begging.
403
00:27:39,308 --> 00:27:41,977
And when he got older,
his type became obvious.
404
00:27:41,977 --> 00:27:43,958
A handsome crippled young man,
405
00:27:43,958 --> 00:27:47,330
it worked with ladies every single time,
he collected well.
406
00:27:47,803 --> 00:27:49,332
Tell me...
407
00:27:49,941 --> 00:27:53,497
Luka had a box where he kept his savings.
408
00:27:53,784 --> 00:27:56,478
Yes. Mahogany wood.
409
00:27:57,018 --> 00:27:58,739
We didn't find it in the flophouse
410
00:27:58,739 --> 00:28:01,701
and it may contain important evidence.
411
00:28:02,823 --> 00:28:04,974
So, they pocketed it.
412
00:28:07,375 --> 00:28:09,036
Those brats.
413
00:28:10,097 --> 00:28:13,219
Don't worry, sir,
I'll deal with them in no time.
414
00:28:16,208 --> 00:28:18,733
Wait, did you say evidence?
415
00:28:21,554 --> 00:28:23,974
Do you think Luka
might have been murdered?
416
00:28:24,656 --> 00:28:26,402
There is a possibility of that.
417
00:28:26,402 --> 00:28:29,838
I will be very glad
if you can find the culprit.
418
00:28:30,869 --> 00:28:36,749
Why hasn't Anton Andreyevich
come to me himself?
419
00:28:37,725 --> 00:28:39,331
He has taken ill.
420
00:28:40,315 --> 00:28:42,310
Nothing serious, I hope.
421
00:28:42,677 --> 00:28:46,090
Anyway, send him my regards.
422
00:28:46,090 --> 00:28:47,387
I will.
423
00:28:47,387 --> 00:28:52,487
Don't let my methods shock you, sir.
424
00:28:52,862 --> 00:28:54,798
These are wild people.
425
00:28:55,577 --> 00:28:58,411
Can't deal with them any other way.
426
00:29:20,375 --> 00:29:22,218
Anton Andreyevich.
427
00:29:22,222 --> 00:29:23,969
Anton Andreyevich.
428
00:29:25,115 --> 00:29:27,949
She is here. I've brought her.
429
00:29:29,738 --> 00:29:31,979
I'll leave you two alone.
430
00:29:33,353 --> 00:29:35,316
Pelageia Ivanovna...
431
00:29:35,516 --> 00:29:37,539
You came.
432
00:29:38,742 --> 00:29:41,123
I have to t--
433
00:29:41,471 --> 00:29:45,092
No, I want to tell you--
434
00:29:45,092 --> 00:29:46,889
Anton Andreyevich...
435
00:29:47,559 --> 00:29:49,689
save your strength.
436
00:29:52,662 --> 00:29:54,787
I know everything.
437
00:29:56,302 --> 00:30:00,051
Please... hear me out
438
00:30:00,051 --> 00:30:02,155
since you came.
439
00:30:02,850 --> 00:30:05,914
You see that I am... dying.
440
00:30:05,914 --> 00:30:08,423
Please, don't say that.
441
00:30:08,672 --> 00:30:10,620
You are going to get better.
442
00:30:11,064 --> 00:30:15,576
I-- I hesitate d too long and
443
00:30:15,989 --> 00:30:17,840
didn't have the heart to say it
444
00:30:18,737 --> 00:30:20,615
but I want you to know:
445
00:30:20,615 --> 00:30:21,914
I...
446
00:30:26,538 --> 00:30:30,348
love you, Pelageia Ivanovna.
447
00:30:32,944 --> 00:30:35,632
I know, Anton Andreyevich.
448
00:30:39,014 --> 00:30:42,621
I don't dare hope that you...
449
00:30:43,296 --> 00:30:45,636
return my feelings, I--
450
00:30:47,140 --> 00:30:49,533
please, just...
451
00:30:49,891 --> 00:30:53,501
think of me from time to time.
452
00:31:15,161 --> 00:31:20,776
Death... doesn't seem so scary now.
453
00:31:25,836 --> 00:31:28,093
I'm going to stay here
454
00:31:28,093 --> 00:31:30,117
and look after you.
455
00:31:30,444 --> 00:31:32,874
And don't you dare protest.
456
00:31:42,721 --> 00:31:44,744
Ah you! I'll kill you!
457
00:31:44,744 --> 00:31:46,593
What for, Pafnutiy?
458
00:31:47,033 --> 00:31:50,483
For lying! For stealing!
Where are you going?
459
00:31:53,122 --> 00:31:54,602
Don't touch him!
460
00:32:17,046 --> 00:32:22,213
Reading banned books, are we?
461
00:32:27,315 --> 00:32:29,616
N.G. CHERNYSHEVSKY
WHAT IS TO BE DONE?
462
00:32:44,527 --> 00:32:46,717
Well, where is the box?
463
00:32:58,400 --> 00:33:01,344
- Polina--
- He is dying because of me.
464
00:33:01,398 --> 00:33:03,573
What are you talking about?
465
00:33:03,943 --> 00:33:07,494
Anton Andreyevich has been
visiting me often lately.
466
00:33:08,701 --> 00:33:12,686
I should have seen this coming.
- Seen what coming?
467
00:33:15,947 --> 00:33:19,751
Krutin never forgets or forgives anything.
468
00:33:21,013 --> 00:33:23,872
He knows that I am helping the police.
469
00:33:24,344 --> 00:33:28,366
So he decided to take his revenge on me
by killing Anton Andreyevich.
470
00:33:35,240 --> 00:33:39,857
Do you know how much he loves
coming up with the most exquisite tortures?
471
00:33:41,337 --> 00:33:42,615
Polina...
472
00:33:43,160 --> 00:33:46,421
Polina, Shtolman will find the antidote
473
00:33:46,785 --> 00:33:48,367
and save Anton Andreyevich.
474
00:33:48,367 --> 00:33:50,227
You can't know that!
475
00:33:50,648 --> 00:33:53,898
Fine, I can't know that.
But I know Shtolman.
476
00:33:56,229 --> 00:34:00,865
Polina, you must be there
for Anton Andreyevich right now.
477
00:34:08,373 --> 00:34:10,385
Yes, I must.
478
00:34:10,760 --> 00:34:13,216
Go to him.
479
00:34:16,042 --> 00:34:18,158
Go.
480
00:34:37,877 --> 00:34:39,249
Where is the key?
481
00:34:39,423 --> 00:34:41,898
I don't know, Lame Luka
always carried it with him,
482
00:34:42,131 --> 00:34:43,337
May I?
483
00:34:43,780 --> 00:34:45,577
Sure, sir.
484
00:34:47,933 --> 00:34:51,285
Well, what do I do with you,
you deadbeat?
485
00:34:51,727 --> 00:34:53,257
Do I give you twenty lashes
486
00:34:53,257 --> 00:34:56,513
or do I send you to the workhouse
so that you sweat for a living?
487
00:34:57,147 --> 00:35:01,095
Mercy, man, lashes, let it be lashes.
488
00:35:01,472 --> 00:35:03,434
Bare your back.
489
00:35:08,100 --> 00:35:10,160
Thank you for your help.
490
00:35:10,625 --> 00:35:12,018
Always a pleasure.
491
00:35:12,446 --> 00:35:14,762
Just don't overdo it.
492
00:35:15,038 --> 00:35:18,042
Can't do it any other way, sir!
493
00:35:18,042 --> 00:35:19,770
Or there's no use of it!
494
00:35:21,465 --> 00:35:23,927
Oh boy!
495
00:35:34,452 --> 00:35:36,778
Should I get the capon?
496
00:35:39,053 --> 00:35:40,903
Or the pate?
497
00:35:41,863 --> 00:35:44,007
Goose pate?
498
00:35:48,553 --> 00:35:52,601
Oh God, I'm so sick of everything,
sick to death.
499
00:35:52,801 --> 00:35:54,275
I know what you mean.
500
00:35:54,275 --> 00:35:56,583
I'm so depressed
I could hang myself.
501
00:35:58,046 --> 00:36:00,532
You're allowed to feel like that.
502
00:36:00,732 --> 00:36:02,884
At least you have an excuse
503
00:36:03,177 --> 00:36:06,094
with your broken heart.
504
00:36:06,094 --> 00:36:09,089
While I... Oh, I don't know.
505
00:36:09,347 --> 00:36:12,600
I don't know, must be old age
catching up with me.
506
00:36:12,849 --> 00:36:15,452
Pyotr Ivanovich, old age
has nothing to do with it.
507
00:36:15,773 --> 00:36:19,174
It's because you and I
are languishing in idleness.
508
00:36:20,115 --> 00:36:22,625
But you had so many projects.
509
00:36:25,088 --> 00:36:27,720
I never followed through a single one of them.
510
00:36:28,095 --> 00:36:31,961
I wanted to plant flax
511
00:36:32,739 --> 00:36:34,480
but the peasants protested.
512
00:36:34,815 --> 00:36:37,695
They started crying that
I was going to starve them to death.
513
00:36:38,043 --> 00:36:40,457
I built brick houses for them
514
00:36:40,457 --> 00:36:42,988
but they still live in their log huts
515
00:36:43,279 --> 00:36:45,986
and use those houses as barns.
516
00:36:46,887 --> 00:36:49,217
Nobody wants my innovations.
517
00:36:49,990 --> 00:36:52,260
What did you expect?
518
00:36:53,155 --> 00:36:55,702
What country is this?
519
00:36:57,253 --> 00:36:59,322
A patriarchal one.
520
00:37:01,523 --> 00:37:04,285
We still want to live like
in the ancient times...
521
00:37:04,285 --> 00:37:05,664
in days of yore.
522
00:37:05,664 --> 00:37:10,124
Even though there is economic growth...
industrial advance.
523
00:37:10,702 --> 00:37:12,816
No, I have to find something to do.
524
00:37:13,016 --> 00:37:15,346
Before I blow my brains.
525
00:37:18,380 --> 00:37:21,595
Have you noticed that
526
00:37:22,713 --> 00:37:25,874
there is a policeman at every turn here?
527
00:37:28,943 --> 00:37:30,529
I have.
528
00:37:31,546 --> 00:37:34,218
I don't understand
what are these maneuvers of theirs.
529
00:37:36,081 --> 00:37:39,625
The chief of police must have decided
530
00:37:39,625 --> 00:37:42,398
to conduct some kind of exercises.
531
00:37:42,737 --> 00:37:44,189
Because he was bored.
532
00:38:20,967 --> 00:38:22,332
What's going on here?
533
00:38:22,332 --> 00:38:25,493
Why am I the last to know as always?
534
00:38:25,493 --> 00:38:29,158
You gave officers some special assignment.
535
00:38:29,613 --> 00:38:32,461
You sent Anton Andreyevich
to the hospital in the morning.
536
00:38:32,461 --> 00:38:33,669
What's going on?!
537
00:38:33,669 --> 00:38:35,788
Anton Andreyevich really is ill.
538
00:38:36,835 --> 00:38:38,570
What's the diagnosis?
539
00:38:39,565 --> 00:38:42,021
Food poisoning, from oysters.
540
00:38:42,402 --> 00:38:45,656
Oysters... What a nasty affair.
541
00:38:46,025 --> 00:38:49,456
I too had a food poisoning
four months ago
542
00:38:49,456 --> 00:38:52,161
after eating some bad oysters
at Golubtsov's.
543
00:38:52,453 --> 00:38:55,707
Excuse me, I have to go.
544
00:38:57,884 --> 00:39:00,216
Yakov Platonovich,
545
00:39:00,216 --> 00:39:04,134
what is all the fuss you're making
about that beggar?
546
00:39:04,774 --> 00:39:06,739
I don't his death was an accident.
547
00:39:06,739 --> 00:39:09,544
Do you want to share your thoughts with me?
548
00:39:10,143 --> 00:39:12,537
I can't, Nikolai Vasilievich.
549
00:39:14,281 --> 00:39:19,975
Don't you think you are
overstepping your authority?
550
00:39:32,693 --> 00:39:36,173
I have unlimited authority
in special circumstances.
551
00:39:39,736 --> 00:39:44,088
You never cease to surprise me,
Yakov Platonovich.
552
00:39:44,991 --> 00:39:48,844
I would have been happy not to do this,
but this is an emergency.
553
00:39:48,844 --> 00:39:52,453
Please don't tell anyone about this paper.
554
00:39:52,453 --> 00:39:53,683
Of course.
555
00:39:53,883 --> 00:39:56,512
Who would want problems
with the guard department?
556
00:39:56,512 --> 00:39:59,307
Trust me,
my position is even less enviable.
557
00:39:59,826 --> 00:40:02,937
And now excuse me,
I must leave you.
558
00:40:13,378 --> 00:40:15,521
How is Anton Andreyevich?
559
00:40:16,399 --> 00:40:19,457
Yakov Platonovich, I'll be honest.
560
00:40:19,457 --> 00:40:21,376
Atropine didn't work.
561
00:40:21,650 --> 00:40:24,237
So, Anton Andreyevich either...
562
00:40:24,862 --> 00:40:27,154
well, you know what I mean.
563
00:40:27,406 --> 00:40:31,354
He either... Excuse me.
564
00:40:31,807 --> 00:40:34,691
If there is any way to save him, Doctor,
565
00:40:34,691 --> 00:40:37,170
please, try it.
566
00:40:37,574 --> 00:40:42,416
Yakov Platonovich,
I have just sent a telegram to St. Petersburg
567
00:40:42,416 --> 00:40:44,840
and now I'm waiting for my colleague to reply.
568
00:40:45,060 --> 00:40:46,999
I'm sorry, other patients are waiting.
569
00:40:48,988 --> 00:40:51,991
Yakov Platonovich,
do you have any news for me?
570
00:40:54,890 --> 00:40:57,846
The beggar's box has been found.
571
00:40:58,267 --> 00:41:01,841
There was a substantial amount
of money in it and--
572
00:41:01,841 --> 00:41:05,863
I know who is going to need this money
more than anyone now.
573
00:41:05,926 --> 00:41:07,186
May I?
574
00:41:08,132 --> 00:41:10,035
There was also a photograph.
575
00:41:10,316 --> 00:41:14,258
It has the address of the studio on the back,
I'm going there now.
576
00:41:14,258 --> 00:41:15,729
I know her.
577
00:41:15,729 --> 00:41:17,725
This is Lidia Miliutina.
578
00:41:17,970 --> 00:41:20,438
She was the reigning beauty
of our gymnasium.
579
00:41:20,438 --> 00:41:22,930
Now, of course, she is a married lady
and has children.
580
00:41:23,190 --> 00:41:25,196
Where do they live?
581
00:41:26,432 --> 00:41:29,385
Podolskaya Street, I think. Yes.
582
00:41:30,341 --> 00:41:32,884
But what is the connection
between her and Luka the beggar?
583
00:41:32,884 --> 00:41:34,925
I have no idea.
584
00:41:42,901 --> 00:41:44,960
How is your migraine, Lida?
Feeling better?
585
00:41:44,960 --> 00:41:46,559
It's completely gone.
586
00:41:46,759 --> 00:41:48,455
That's good to hear.
587
00:41:48,738 --> 00:41:51,088
Vasenka, no slurping, please.
588
00:41:51,416 --> 00:41:54,810
He is slurping because it's so delicious.
589
00:41:57,189 --> 00:42:00,743
Do you like it? The meatball soup.
590
00:42:00,994 --> 00:42:03,707
The new cook is definitely
better than the old one.
591
00:42:03,934 --> 00:42:06,306
I have been telling you
to fire her for ages
592
00:42:06,306 --> 00:42:08,360
but you were being sentimental.
593
00:42:13,704 --> 00:42:16,536
The soup is excellent indeed.
594
00:42:29,639 --> 00:42:31,723
What's wrong?
595
00:42:34,190 --> 00:42:35,893
Nothing.
596
00:42:36,753 --> 00:42:39,284
It's a little stuffy in here.
597
00:42:39,748 --> 00:42:41,782
I'll go open a window.
598
00:43:11,730 --> 00:43:13,789
Let me through.
599
00:43:17,142 --> 00:43:19,007
What happened here?
600
00:43:19,207 --> 00:43:22,045
She has just fallen out of the window, sir.
601
00:43:29,999 --> 00:43:31,731
Lida...
602
00:43:33,277 --> 00:43:35,675
What have you done?
603
00:43:37,270 --> 00:43:38,450
Why?
604
00:43:40,040 --> 00:43:42,401
Is this your wife, sir?
605
00:43:42,674 --> 00:43:44,477
What is her name?
606
00:43:44,477 --> 00:43:46,641
Lidia Semirechenskaya.
607
00:43:47,793 --> 00:43:50,962
- Take her to the hospital.
- Yes, sir.
608
00:43:53,961 --> 00:43:56,012
And her maiden name?
609
00:43:56,012 --> 00:43:57,717
Miliutina.
610
00:44:05,079 --> 00:44:08,180
It feels so good...
611
00:44:08,712 --> 00:44:11,023
It feels so good...
612
00:44:11,325 --> 00:44:15,022
I can finally be with him now.
613
00:44:16,641 --> 00:44:18,654
THE LAST VICTIM
614
00:44:19,790 --> 00:44:33,064
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
44846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.