Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,287 --> 00:00:15,682
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:57,979 --> 00:02:00,556
Did you know him at all?
3
00:02:00,556 --> 00:02:02,114
I met him a couple of times as a child
4
00:02:02,114 --> 00:02:03,658
but I barely remember him by now.
5
00:02:03,658 --> 00:02:06,287
Episode 5
THE MUMMY
6
00:02:03,822 --> 00:02:06,942
I remember him having this remarkable mustache.
7
00:02:07,142 --> 00:02:08,618
So, did he help you with money?
8
00:02:08,618 --> 00:02:10,594
Are you kidding? Not a single small coin in twenty years.
9
00:02:10,594 --> 00:02:12,653
Although my mother is his sister by blood.
10
00:02:12,653 --> 00:02:15,974
Uncle Erast Andreyevich was stingy.
11
00:02:15,974 --> 00:02:20,474
Right. Well, now it's all yours.
12
00:02:20,474 --> 00:02:26,040
Yes. It's just because he died so suddenly
13
00:02:26,040 --> 00:02:29,528
before he bequeath all his possessions to some poorhouse.
14
00:02:29,528 --> 00:02:32,356
And by law, I am the sole heir!
15
00:02:32,356 --> 00:02:35,400
Well, shall we enter your cave, Aladdin?
16
00:02:44,930 --> 00:02:50,750
Well, your late uncle is no Aladdin...
17
00:02:52,190 --> 00:02:54,180
More like Miklouho-Maclay.
18
00:02:54,180 --> 00:02:59,959
Don't touch it! It's expensive, you might break it.
19
00:02:59,959 --> 00:03:04,520
Hello, grandma, who are you?
20
00:03:04,520 --> 00:03:09,224
I'm Praskovia Lisitsyna, I worked for the late
21
00:03:09,224 --> 00:03:14,000
Erast Andreyevich, God rest his soul.
22
00:03:16,640 --> 00:03:19,220
Are you by any chance his nephew?
23
00:03:19,220 --> 00:03:24,290
- I am.
- Thank God! Dmitriy Afanasyevich
24
00:03:24,290 --> 00:03:27,260
is here, and there I was wondering when the young master
25
00:03:27,260 --> 00:03:29,780
would arrive. Please, come inside, take off your coats.
26
00:03:29,780 --> 00:03:31,634
Allow me.
27
00:03:31,932 --> 00:03:36,048
Look, dear, I'm a man of modern views
28
00:03:36,048 --> 00:03:41,896
and I don't need servants. You can go, you're free now.
29
00:03:45,350 --> 00:03:47,309
How can you do this?
30
00:03:47,309 --> 00:03:49,689
I don't even have a place of my own.
31
00:03:49,689 --> 00:03:56,170
I served your uncle faithfully for forty years.
32
00:03:56,440 --> 00:03:59,439
He owes me wages too.
- Is that so?
33
00:03:59,439 --> 00:04:04,897
How much?
- Almost 20 roubles.
34
00:04:04,897 --> 00:04:08,332
I don't have this kind of money.
35
00:04:09,873 --> 00:04:11,532
Fine, Grandma Pasha, you can stay.
36
00:04:11,560 --> 00:04:13,573
We'll deal with you later.
37
00:04:13,573 --> 00:04:15,372
Should I cook something then?
38
00:04:15,372 --> 00:04:17,083
All right, I suppose you should!
39
00:04:17,083 --> 00:04:19,735
As a matter of fact, we're starving, aren't we?
40
00:04:19,735 --> 00:04:23,114
I won't say no!
41
00:04:26,855 --> 00:04:29,923
Well, Mitya, I'll be blunt:
42
00:04:29,923 --> 00:04:33,708
I expected more from your inheritance.
43
00:04:33,708 --> 00:04:38,214
You told me your uncle had a fortune.
44
00:04:39,191 --> 00:04:42,538
He did... apparently, it's gone now.
45
00:04:42,538 --> 00:04:45,729
God knows what he spent it on.
46
00:04:45,729 --> 00:04:47,680
However, Pavlusha
47
00:04:47,680 --> 00:04:50,789
I can sell the house.
48
00:05:14,339 --> 00:05:17,354
Ugh, what the hell!
49
00:05:19,757 --> 00:05:22,535
There's a surprise...
50
00:05:22,535 --> 00:05:25,758
Now I see how the man spent his money.
51
00:05:30,150 --> 00:05:34,933
Do you think we can get much for this?
52
00:05:34,933 --> 00:05:39,989
This will cover our most daring projects...
53
00:05:39,989 --> 00:05:43,633
Pasha, do you know what this means?
54
00:05:43,633 --> 00:05:45,689
We have money now!
55
00:05:45,689 --> 00:05:49,589
The world will never be same!
56
00:06:04,689 --> 00:06:07,401
How can I help you, ma'am?
57
00:06:07,601 --> 00:06:10,096
Is this Dmitriy Aristarkhov's house?
58
00:06:10,096 --> 00:06:11,511
It is.
59
00:06:11,927 --> 00:06:14,511
Looks good. Far outside town too.
60
00:06:14,711 --> 00:06:17,165
Do you work here?
61
00:06:17,165 --> 00:06:19,249
Forty years and counting.
62
00:06:19,249 --> 00:06:21,463
Well, that's more than enough.
63
00:06:21,463 --> 00:06:24,509
You should look for another place, we won't need you.
64
00:06:25,418 --> 00:06:28,037
What did I do?
65
00:06:28,037 --> 00:06:33,648
I... I work for Dmitriy Afanasyevich.
66
00:06:34,438 --> 00:06:36,932
You have no right.
67
00:06:37,132 --> 00:06:40,400
Mitya won't oppose me. We share
68
00:06:40,400 --> 00:06:42,089
the same worldview.
69
00:06:42,089 --> 00:06:44,680
How much does he owe you?
70
00:06:45,970 --> 00:06:52,750
- 20 roubles.
- Here, take 30.
71
00:06:58,340 --> 00:07:02,509
Mitya! Pasha!
72
00:07:08,390 --> 00:07:11,110
Boys, I'm here!
73
00:07:13,130 --> 00:07:15,795
ONE MONTH LATER...
74
00:07:26,040 --> 00:07:28,949
Andrey Petrovich Kliuyev.
75
00:07:28,949 --> 00:07:37,149
So early? Well, invite him in.
76
00:07:42,280 --> 00:07:46,110
- Good morning!
- Andrey Petrovich.
77
00:07:46,110 --> 00:07:49,410
Maria Timofeyevna. Anna Viktorovna.
78
00:07:49,410 --> 00:07:51,843
Morning, Andrey Petrovich.
79
00:07:52,043 --> 00:07:54,476
Viktor Ivanovich.
80
00:07:54,476 --> 00:07:56,440
To what do we owe the pleasure?
81
00:07:56,440 --> 00:08:01,540
I was passing by and I thought I should pay a neighborly visit.
82
00:08:01,540 --> 00:08:03,277
You did the right thing. Will you have breakfast?
83
00:08:03,477 --> 00:08:05,889
No, thank you, I ate.
84
00:08:05,889 --> 00:08:07,433
Well, then perhaps coffee?
85
00:08:07,433 --> 00:08:11,074
- I wouldn't mind some coffee.
- Liza!
86
00:08:13,750 --> 00:08:15,729
Thank you.
87
00:08:15,729 --> 00:08:17,461
I suppose I should turn the music off.
88
00:08:17,461 --> 00:08:19,160
Have you heard about the auction?
89
00:08:19,160 --> 00:08:21,288
What auction? We don't know anything.
90
00:08:21,288 --> 00:08:23,840
This evening, a Dmitriy Aristarkhov
91
00:08:23,840 --> 00:08:25,640
is auctioning off the collection of his late
92
00:08:25,640 --> 00:08:30,210
uncle: burial masks, sarcophagi, canopic jars...
93
00:08:30,210 --> 00:08:36,140
- Canopic jars?
- Canopic jars are vessels
94
00:08:36,140 --> 00:08:39,281
for storing the viscera of the dead in Ancient Egypt.
95
00:08:39,281 --> 00:08:44,188
Oh. I'm sorry. That was inappropriate.
96
00:08:44,388 --> 00:08:47,107
It's fine. Did you say
97
00:08:47,107 --> 00:08:50,318
Dmitriy Aristarkhov?
- Yes.
98
00:08:50,518 --> 00:08:51,773
Who is he?
99
00:08:51,973 --> 00:08:56,120
I believe he's the nephew of Erast Andreyevich
100
00:08:56,120 --> 00:08:58,250
Aristarkhov, a local landowner.
101
00:08:58,250 --> 00:09:01,610
- Never heard of him.
- No wonder.
102
00:09:01,610 --> 00:09:04,774
I don't think he left his house once in the past twenty years.
103
00:09:04,774 --> 00:09:06,889
Actually, he was a strange old man.
104
00:09:06,889 --> 00:09:09,358
Nobody saw much of him before that either.
105
00:09:09,358 --> 00:09:11,723
He mostly wandered around his beloved Egypt
106
00:09:11,723 --> 00:09:13,136
in search of some ancient wisdom
107
00:09:13,136 --> 00:09:14,905
for immortality practically...
108
00:09:14,905 --> 00:09:17,147
Well, he obviously failed to find immortality but
109
00:09:17,147 --> 00:09:19,662
amassed an impressive collection.
110
00:09:19,662 --> 00:09:22,640
The auction will be attended by some
111
00:09:21,440 --> 00:09:23,577
celebrities, such as Golenishchev...
112
00:09:23,777 --> 00:09:25,029
The name sounds familiar.
113
00:09:25,029 --> 00:09:29,150
He is the most famous Egyptologist in Russia.
114
00:09:29,150 --> 00:09:31,000
He has his own collection
115
00:09:31,000 --> 00:09:33,650
of ancient Egyptian antiquities... I hear
116
00:09:33,650 --> 00:09:35,899
he wants to buy the most valuable lot.
117
00:09:35,899 --> 00:09:40,380
It's a 3000 year old mummy.
118
00:09:40,380 --> 00:09:43,673
It will be put on display, for everyone to see?
119
00:09:43,673 --> 00:09:47,861
I don't know. Would you like to see it?
120
00:09:48,163 --> 00:09:51,404
No. I must say I wouldn't.
121
00:09:51,604 --> 00:09:53,491
I don't find it anything alluring about
122
00:09:53,491 --> 00:09:56,299
staring at unburied deceased people.
123
00:09:57,148 --> 00:09:59,522
I'm sorry to hear it. I've stopped by your house
124
00:09:59,522 --> 00:10:02,837
to invite you to this auction.
125
00:10:02,837 --> 00:10:06,824
I'm sorry, Andrey Petrovich, but I won't go there.
126
00:10:06,824 --> 00:10:09,450
Annushka, why don't you go?
127
00:10:09,450 --> 00:10:12,145
You barely go out as it is.
128
00:10:15,387 --> 00:10:20,659
Indeed, my dear, this is a rare opportunity
129
00:10:20,659 --> 00:10:25,720
to see the precious millennia-old heritage.
130
00:10:25,720 --> 00:10:27,504
Please, say yes, Anna Viktorovna.
131
00:10:27,504 --> 00:10:30,075
Many of your acquaintances will be there.
132
00:10:30,075 --> 00:10:31,920
Mr. Korobeinikov will be taking care
133
00:10:31,920 --> 00:10:35,183
of the safety of all items.
134
00:10:37,070 --> 00:10:40,319
Well, since you all insist
135
00:10:40,319 --> 00:10:43,810
I suppose I accept.
136
00:10:47,020 --> 00:10:48,650
I'm not disturbing you, am I?
137
00:10:48,650 --> 00:10:50,661
Not at all, come in.
138
00:10:50,661 --> 00:10:54,536
Ah, Annushka, you are so beautiful!
139
00:10:54,736 --> 00:10:57,952
Here, try this on.
140
00:10:58,152 --> 00:11:00,206
This necklace...
141
00:11:02,644 --> 00:11:05,960
This necklace belonged to your grandmother.
142
00:11:06,160 --> 00:11:07,839
I was saving it for your wedding
143
00:11:07,839 --> 00:11:12,079
but it's nonsense. Enjoy it.
144
00:11:12,079 --> 00:11:15,104
It really suits you.
- Thank you.
145
00:11:16,470 --> 00:11:20,790
Mr. Kliuyev will be stunned.
- Mom!
146
00:11:20,790 --> 00:11:24,574
Andrey Petrovich and I are just friends.
147
00:11:24,574 --> 00:11:28,408
Well, I don't think he'd agree with this statement.
148
00:11:28,408 --> 00:11:31,368
Mom, please, I told you a thousand times
149
00:11:31,368 --> 00:11:33,879
I'm not going to marry!
150
00:11:35,518 --> 00:11:38,430
Maybe you're right.
151
00:11:41,060 --> 00:11:44,600
Then enjoy your life.
152
00:11:44,600 --> 00:11:47,550
Life goes by so quickly. Besides
153
00:11:47,550 --> 00:11:49,377
any marriage, even one based on
154
00:11:49,377 --> 00:11:51,903
the most passionate love, eventually transforms into
155
00:11:51,903 --> 00:11:56,704
unbearable anguish and boredom. Trust me.
156
00:12:18,830 --> 00:12:22,177
- Anton Andreyevich!
- Anna Viktorovna, you're here too?
157
00:12:22,177 --> 00:12:25,767
I'd love to stay and chat but
158
00:12:25,767 --> 00:12:28,250
I am in the line of duty.
159
00:12:28,950 --> 00:12:31,543
Your friend is busy tonight.
160
00:12:31,543 --> 00:12:34,711
You'll have to make do with my humble company.
161
00:12:34,711 --> 00:12:36,970
I don't mind it.
162
00:12:36,970 --> 00:12:39,070
- Champagne, perhaps?
- Yes, please.
163
00:12:39,070 --> 00:12:43,800
Well, ladies and gentlemen.
164
00:12:43,800 --> 00:12:47,077
An alabaster jug from an Egyptian tomb
165
00:12:47,077 --> 00:12:49,110
4th century BC.
166
00:12:49,110 --> 00:12:53,251
Opening bid is 500 roubles. Next bidder?
167
00:12:53,251 --> 00:12:56,665
- 550.
- 550 roubles.
168
00:12:56,865 --> 00:12:59,653
- 550 roubles one...
- 600!
169
00:12:59,653 --> 00:13:01,838
- 600 roubles. 600 roubles going once...
170
00:13:02,038 --> 00:13:08,034
- 650!
- 650 roubles going once... 650 roubles going twice...
171
00:13:08,034 --> 00:13:11,665
- 700 roubles!
- 700 roubles! A great investment
172
00:13:11,665 --> 00:13:13,903
of your capital! 700 roubles going once...
173
00:13:13,903 --> 00:13:22,138
- 750!
- 750 roubles going once! 750 roubles going twice! 750 roubles...
174
00:13:22,138 --> 00:13:26,417
Anna Viktorovna, I didn't expect to see you here.
175
00:13:27,137 --> 00:13:28,882
- Why not?
176
00:13:28,882 --> 00:13:33,327
I don't know, I didn't think this was something you'd enjoy.
177
00:13:36,134 --> 00:13:40,425
- Two glasses of Clicquot.
- Yes, sir.
178
00:13:43,960 --> 00:13:48,964
- 800 roubles!
- 800 roubles! 800 roubles going once!
179
00:13:49,164 --> 00:13:51,784
I'm here in my professional capacity.
(- 800 roubles going twice!)
180
00:13:51,784 --> 00:13:54,225
Do you think this might be dangerous?
181
00:13:54,225 --> 00:13:58,034
No, it's just a precaution.
(- 800 roubles... 850 roubles!)
182
00:13:58,034 --> 00:14:01,732
Some very valuable items are to be auctioned.
(- 850 roubles going twice!)
183
00:14:01,732 --> 00:14:05,057
Are you looking for someone? Or watching someone?
(- 850 roubles...)
184
00:14:05,057 --> 00:14:07,474
It's neither.
(- 850 roubles...)
185
00:14:07,474 --> 00:14:10,541
Yet something is troubling you.
186
00:14:10,741 --> 00:14:12,514
You're imagining it.
187
00:14:12,514 --> 00:14:15,755
Yakov Platonovich, I know you well enough
188
00:14:15,755 --> 00:14:18,160
Would you like some champagne?
(- 850 roubles...)
189
00:14:18,360 --> 00:14:22,204
- Going once! 850 roubles going twice!
- 900 roubles!
190
00:14:22,204 --> 00:14:25,272
You're here with someone. Have a nice day.
191
00:14:23,413 --> 00:14:25,695
(- 900 roubles going once...
- 950 roubles!)
192
00:14:25,695 --> 00:14:31,669
950 roubles! 950 roubles going once! 950 roubles going twice!
193
00:14:31,669 --> 00:14:36,598
950 roubles... Ldies and gentlemen, give me a round figure!
194
00:14:36,598 --> 00:14:37,798
950 roubles...
195
00:14:40,280 --> 00:14:43,509
Sold!
196
00:14:50,601 --> 00:14:51,564
Uncle!
197
00:14:51,564 --> 00:14:53,583
- Oh, Annette!
- Uncle, when did you come back?
198
00:14:53,583 --> 00:14:55,731
Only just. I was almost late.
199
00:14:55,731 --> 00:14:59,310
Who got it? You know, the word of this auction
200
00:14:59,310 --> 00:15:00,803
reached Petersburg.
201
00:15:00,803 --> 00:15:03,615
I hear Egyptian antiquities is a good investment
202
00:15:03,615 --> 00:15:05,057
so here I am.
203
00:15:05,057 --> 00:15:06,860
Since when are you interested
204
00:15:06,860 --> 00:15:08,270
valuable Egyptian antiquities?
205
00:15:08,270 --> 00:15:11,064
Since I came into some money.
206
00:15:11,064 --> 00:15:13,997
Oh, Uncle. Mr. Kliuyev, this is
207
00:15:13,997 --> 00:15:16,132
Pyotr Ivanovich Mironov, my uncle.
208
00:15:16,132 --> 00:15:19,502
- Pleased to meet you. Kliuyev.
- Likewise. Mironov.
209
00:15:19,502 --> 00:15:21,882
I'm sorry, but you won't get in
210
00:15:21,882 --> 00:15:23,086
without invitation!
211
00:15:23,086 --> 00:15:24,598
I'm begging you, Anton Andreyevich!
212
00:15:24,598 --> 00:15:26,675
Only five minutes, just a quick look!
213
00:15:26,675 --> 00:15:27,973
I can't.
214
00:15:27,973 --> 00:15:30,468
This is the event of the year
215
00:15:30,468 --> 00:15:33,902
and my readers won't forgive me if I don't cover it.
216
00:15:33,902 --> 00:15:35,229
I'd be happy to help you but unfortunately--
217
00:15:35,229 --> 00:15:37,282
Invitation?
218
00:15:38,851 --> 00:15:40,277
However, take comfort in the fact that
219
00:15:40,277 --> 00:15:42,187
qui quaerit reperit.
- What?
220
00:15:42,187 --> 00:15:44,742
He who seeks finds.
221
00:15:51,812 --> 00:15:53,700
Ladies and gentlemen, our next lot is
222
00:15:53,700 --> 00:15:56,560
a wooden statue depicting
223
00:15:56,560 --> 00:15:59,100
the ancient Egyptian god of death Anubis.
224
00:15:59,100 --> 00:16:01,870
Ancient Egyptians believed that he ushered
225
00:16:01,870 --> 00:16:05,890
souls of the dead and guided them to Osiris for judgment.
226
00:16:05,890 --> 00:16:06,870
2nd century BC
227
00:16:06,870 --> 00:16:10,523
Opening bid is 300 roubles.
228
00:16:10,723 --> 00:16:15,862
Annette, I want to have it. 350 roubles!
229
00:16:15,862 --> 00:16:20,410
350 roubles going once! 350 roubles going twice!
230
00:16:20,410 --> 00:16:22,822
- 400!
- 400 roubles!
231
00:16:23,022 --> 00:16:26,252
(- 400 roubles going once!)
Uncle, what do you need that Egyptian god of death for?
232
00:16:26,252 --> 00:16:30,163
It will make an excellent paperweight. 450!
233
00:16:30,163 --> 00:16:32,170
Anton Andreyevich! Anton Andreyevich
234
00:16:32,170 --> 00:16:33,850
what if you tell me everything that
235
00:16:33,850 --> 00:16:35,170
goes on in there?
236
00:16:35,170 --> 00:16:36,922
- Aleksey Yegorovich.
- I'll write it as told by you.
237
00:16:36,922 --> 00:16:39,222
Don't you get it? While you and I stand here
238
00:16:39,222 --> 00:16:41,460
I can't see what goes on in the auction room myself!
239
00:16:41,460 --> 00:16:44,138
I comply then. Go there, my good man
240
00:16:44,138 --> 00:16:47,435
go to the auction room now...
- A minute.
241
00:16:49,148 --> 00:16:51,443
Go there, and I'll wait for you here.
242
00:16:51,443 --> 00:16:54,136
I'm not promising you anything.
243
00:16:55,362 --> 00:16:59,191
Go, go away, dear man.
244
00:17:08,641 --> 00:17:10,271
- Annette, I've bought it!
- Congratulations.
245
00:17:10,271 --> 00:17:13,189
A great purchase.
246
00:17:13,189 --> 00:17:17,218
Excuse me, please, excuse me.
247
00:17:17,218 --> 00:17:21,400
May I take a look?
- Yes, please.
248
00:17:24,690 --> 00:17:27,599
A fascinating work.
249
00:17:27,599 --> 00:17:30,840
Congratulations. Keep it away from sunlight
250
00:17:30,840 --> 00:17:36,092
to prevent colors from fading.
- A moment.
251
00:17:36,448 --> 00:17:39,364
I'm sorry, I haven't introduced myself.
252
00:17:39,364 --> 00:17:43,171
Vladimir Semionovich Golenishchev, Egyptologist.
253
00:17:43,171 --> 00:17:45,652
Nice to meet you. Andrey Petrovich Kliuyev.
254
00:17:45,652 --> 00:17:46,852
Nice to meet you, Mr. Kliuyev. And this
255
00:17:46,620 --> 00:17:49,549
must be your wife?
256
00:17:49,549 --> 00:17:52,729
No, I'm Lawyer Mironov's daughter.
257
00:17:52,729 --> 00:17:54,330
Anna Viktorovna.
258
00:17:54,330 --> 00:17:57,719
My niece.
- Mironova...
259
00:17:57,719 --> 00:18:00,245
Aren't you that medium
260
00:18:00,245 --> 00:18:02,548
the papers raved about several years ago?
261
00:18:02,548 --> 00:18:05,039
The rumors are very exaggerated.
262
00:18:05,039 --> 00:18:06,824
I'm sorry, I'd rather not talk about it.
263
00:18:06,824 --> 00:18:10,182
Too bad. You see, I have been studying
264
00:18:10,182 --> 00:18:12,679
Ancient Egypt my entire life.
265
00:18:12,679 --> 00:18:15,874
And Egyptians didn't see anything unusual
266
00:18:15,874 --> 00:18:17,410
about communicating with spirits.
267
00:18:17,410 --> 00:18:20,440
They believed that every person had a Ka
268
00:18:20,440 --> 00:18:21,810
part of the soul
269
00:18:21,810 --> 00:18:24,899
that stays on earth after death
270
00:18:24,910 --> 00:18:28,910
and can communicate with the living.
271
00:18:43,039 --> 00:18:48,079
...our main lot: Thutmose, a priest of Anubis.
272
00:18:48,079 --> 00:18:50,837
Or rather, the mummy made of his body
273
00:18:50,837 --> 00:18:55,715
by skilled embalmers of ancient Egypt 3 000 years ago...
- This is a genuine mummy of the New Kingdom.
274
00:18:55,715 --> 00:18:59,673
Can you see the way the bandages are placed?
275
00:18:59,673 --> 00:19:04,735
And these amulets... typical of that period.
(- Opening bid is 1500 roubles.)
276
00:19:04,735 --> 00:19:09,828
I'll get champagne. This calls for a celebration.
277
00:19:20,588 --> 00:19:25,464
- Anna Viktorovna, what's wrong?
- I want to get out of here...
278
00:19:29,087 --> 00:19:31,986
Anna, what's wrong? Did the mummy frighten you?
279
00:19:31,986 --> 00:19:34,763
No, it's champagne, it made me dizzy.
280
00:19:34,763 --> 00:19:36,873
What can I do for you?
281
00:19:36,873 --> 00:19:40,116
Nothing. I'd like to be alone for a while, would you mind?
282
00:19:40,116 --> 00:19:41,986
Well, I can't leave you here alone.
283
00:19:41,986 --> 00:19:44,017
Andrey Petrovich, I'm asking you, please.
284
00:19:44,217 --> 00:19:47,459
I'll be fine.
285
00:19:48,764 --> 00:19:51,047
As you wish.
286
00:20:05,960 --> 00:20:11,598
Well, ladies and gentlemen, 2500 roubles going once!
287
00:20:11,598 --> 00:20:15,759
2500 roubles going twice!
- 3000!
288
00:20:16,917 --> 00:20:21,851
- 3000 roubles - going once! 3000 roubles going twice!
- 3500!
289
00:20:21,851 --> 00:20:27,142
- 3500 roubles going once! 3500 roubles--
- 4000!
290
00:20:29,988 --> 00:20:31,830
- 5000!
291
00:20:32,030 --> 00:20:36,717
5000 going once! 5000 going twice!
292
00:20:36,717 --> 00:20:45,556
5000... Sold to Mr. Golenishchev for 5000 roubles!
293
00:20:53,396 --> 00:20:57,799
Anna Viktorovna! Anna Viktorovna, my dear
294
00:20:57,799 --> 00:20:59,179
I'm begging you, please help me.
295
00:20:59,179 --> 00:21:02,950
Just a couple of words. You were inside.
296
00:21:02,950 --> 00:21:05,796
Tell me: did you see the mummy?
297
00:21:05,796 --> 00:21:08,950
I didn't get a good look.
298
00:21:24,020 --> 00:21:26,577
Chasing bombshells again, Mr. Rebushinsky?
299
00:21:26,577 --> 00:21:28,520
Not at all, Mr. Shtolman.
300
00:21:28,520 --> 00:21:29,624
I just wanted to ask if
301
00:21:29,624 --> 00:21:31,100
Anna Viktorovna needed anything.
302
00:21:31,100 --> 00:21:34,612
She doesn't. Anna Viktorovna is taken care of.
303
00:21:34,612 --> 00:21:36,651
That's good.
304
00:21:37,905 --> 00:21:42,518
Yakov Platonovich, a friendly favor, please?
305
00:21:42,518 --> 00:21:45,760
Can you tell me who's bought the mummy?
306
00:21:46,240 --> 00:21:48,470
A scientist collector from Petersburg
307
00:21:48,470 --> 00:21:52,611
Mr. Golenishchev, and this conversation ends here for today.
308
00:21:52,611 --> 00:21:54,815
Thank you!
309
00:21:59,600 --> 00:22:02,840
Are you all right, Anna Viktorovna?
310
00:22:02,840 --> 00:22:07,694
No. I keep thinking about that Thutmose and
311
00:22:07,694 --> 00:22:09,630
it's horrible that his body is being displayed
312
00:22:09,630 --> 00:22:11,868
and, what's worse, auctioned off.
313
00:22:11,868 --> 00:22:14,386
Right. I don't think he could imagine as he was dying
314
00:22:14,386 --> 00:22:16,810
that in a thousand years he'd be here in Zatonsk.
315
00:22:16,810 --> 00:22:18,814
You don't understand me, do you?
316
00:22:18,814 --> 00:22:21,313
He was a living human being, like you and I.
317
00:22:21,313 --> 00:22:23,013
He had thoughts and feelings...
318
00:22:23,013 --> 00:22:24,680
He should be buried properly
319
00:22:24,680 --> 00:22:27,822
instead of being displayed in a museum.
320
00:22:31,303 --> 00:22:35,523
- You are so beautiful.
- What?
321
00:22:37,740 --> 00:22:40,635
I know you said that
322
00:22:40,635 --> 00:22:44,067
there was no going back to the past but still...
323
00:22:44,267 --> 00:22:47,070
Still what?
324
00:22:47,070 --> 00:22:51,102
What, Yakov Platonovich? I'm not a child.
325
00:22:51,102 --> 00:22:54,570
You all the more so. If you want to say something
326
00:22:54,570 --> 00:22:56,361
just say it as it is.
327
00:22:57,582 --> 00:22:57,561
I wish I could give you everything.
328
00:22:59,279 --> 00:23:02,663
But all I can offer you is--
- Yakov Platonovich!
329
00:23:03,525 --> 00:23:07,004
You slipped past me so quickly
330
00:23:07,004 --> 00:23:09,025
that I thought something had happened.
331
00:23:11,705 --> 00:23:10,225
You understand, don't you
332
00:23:12,649 --> 00:23:15,722
that I am personally responsible for this event.
333
00:23:16,289 --> 00:23:17,868
Of course.
334
00:23:18,068 --> 00:23:20,388
Didn't you find any strange
335
00:23:20,388 --> 00:23:23,181
about one gentleman's behavior in there?
336
00:23:27,032 --> 00:23:30,293
I... uhm
337
00:23:36,580 --> 00:23:39,200
Oh dear god!
338
00:23:39,400 --> 00:23:44,412
Goodness, Pyotr Ivanovich, what a surprise.
339
00:23:44,412 --> 00:23:46,738
Yes, Uncle and I met at the auction.
340
00:23:48,288 --> 00:23:53,571
Maria Timofeyevna, look what I bought at the auction!
341
00:23:53,571 --> 00:23:55,919
Good Lord, what is this idol? Viktor!
342
00:23:55,919 --> 00:23:58,328
Your brother is here!
343
00:23:58,328 --> 00:24:01,648
Pyotr! I didn't expect you!
344
00:24:01,848 --> 00:24:03,633
Happy to see you.
345
00:24:03,633 --> 00:24:05,810
And if you're not happy to see me, I can stay at the hotel.
346
00:24:05,810 --> 00:24:07,687
What is this nonsense! You know
347
00:24:07,687 --> 00:24:10,561
you're always welcome here!
- Annushka!
348
00:24:10,561 --> 00:24:12,229
What happened at the auction?
349
00:24:12,129 --> 00:24:14,551
I want to know all the details.
350
00:24:14,551 --> 00:24:15,751
Mom, please
351
00:24:15,470 --> 00:24:19,600
I'm begging you, not today, I'm so tired.
352
00:24:19,600 --> 00:24:21,746
Well, go on then, go.
353
00:24:23,800 --> 00:24:27,200
This is what I purchased at the auction.
354
00:24:27,200 --> 00:24:30,324
And Annette, it seems, has
355
00:24:30,324 --> 00:24:32,450
a new suitor.
356
00:24:32,450 --> 00:24:36,374
- Not so loud.
- Your neighbor, Kliuyev, I'm being quiet.
357
00:24:36,374 --> 00:24:38,957
Anna doesn't like this kind of talk.
358
00:24:38,957 --> 00:24:42,889
Yes, Kliuyev is courting her and it
359
00:24:42,889 --> 00:24:45,091
makes me extremely happy.
360
00:24:45,291 --> 00:24:49,388
By the way, how did you find him?
361
00:24:49,388 --> 00:24:53,164
We didn't get the chance to talk properly
362
00:24:53,164 --> 00:24:56,246
but he seems like a nice fellow.
363
00:25:11,250 --> 00:25:13,570
What can you say?
364
00:25:13,570 --> 00:25:16,016
Did you recognize anyone?
365
00:25:16,016 --> 00:25:17,934
I can't be certain.
366
00:25:17,934 --> 00:25:21,104
Too much noise, impossible to make out the voices
367
00:25:21,104 --> 00:25:23,746
and you forbade me to engage in conversation.
368
00:25:24,890 --> 00:25:28,943
You shouldn't risk needlessly. If he is in town
369
00:25:28,943 --> 00:25:31,120
he will show up at your shop soon.
370
00:25:31,120 --> 00:25:35,140
Be careful. Do you have the gun with you?
- Yes.
371
00:26:03,260 --> 00:26:06,040
Who are you?
372
00:26:31,529 --> 00:26:34,674
Excuse me, sir, sir, excuse me
373
00:26:34,674 --> 00:26:36,413
I don't have the honor of knowing your name.
374
00:26:36,613 --> 00:26:37,659
I... We met at the auction yesterday.
375
00:26:37,659 --> 00:26:40,426
I'm Golenishchev, Egyptologist.
- Shtolman, judicial investigator.
376
00:26:40,426 --> 00:26:41,529
I'm listening.
- What a coincidence!
377
00:26:41,529 --> 00:26:43,480
I was just on my way to the precinct. The thing is
378
00:26:43,480 --> 00:26:45,730
Mr. Shtolman, that, you see, I wouldn't want to
379
00:26:45,730 --> 00:26:48,441
throw accusations, I still hope this was
380
00:26:48,441 --> 00:26:49,997
a mistake rather than malicious intent...
381
00:26:51,110 --> 00:26:53,909
- Perhaps you'd care to explain properly what this is about?
- The mummy!
382
00:26:53,909 --> 00:26:57,269
It's a fake.
383
00:26:57,269 --> 00:27:00,309
- Good day.
- Say no more, sir.
384
00:27:00,309 --> 00:27:03,169
Come into my office.
385
00:27:13,949 --> 00:27:17,937
After the auction yesterday, as you may see
386
00:27:17,937 --> 00:27:19,137
became somewhat agitated.
387
00:27:18,850 --> 00:27:22,766
I couldn't wait to touch the treasure I had acquired.
388
00:27:22,766 --> 00:27:25,210
Mummies of the New Kingdom period are usually
389
00:27:25,210 --> 00:27:26,972
amazingly well preserved.
390
00:27:26,972 --> 00:27:29,690
Some of them even have flexible joints!
391
00:27:29,690 --> 00:27:30,878
It's all very curious
392
00:27:30,878 --> 00:27:33,669
but please, get to the point.
- Yes, of course.
393
00:27:33,669 --> 00:27:37,450
So, last night, I couldn't resist
394
00:27:37,450 --> 00:27:38,888
the temptation to take a proper look
395
00:27:38,888 --> 00:27:43,157
at my priest. I only was going to slightly
396
00:27:43,157 --> 00:27:45,820
raise a bandage to check how well he was
397
00:27:45,820 --> 00:27:50,019
preserved. After all, this fabric is over
398
00:27:50,019 --> 00:27:53,049
2000 years old, but it survived to our days
399
00:27:53,049 --> 00:27:55,050
thanks to the special solutions
400
00:27:55,050 --> 00:27:57,366
it was soaked in.
401
00:27:57,366 --> 00:28:00,930
And I noticed that the bandage was coming off
402
00:28:00,930 --> 00:28:06,338
too easily. That raised my immediate suspicion.
403
00:28:06,338 --> 00:28:10,560
Without much effort, I unswathed the upper
404
00:28:10,560 --> 00:28:18,120
part of the body and realized that it was a fake.
405
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
How did you know it?
406
00:28:21,200 --> 00:28:24,146
Mr. Shtolman, I have seen dozens of
407
00:28:24,146 --> 00:28:26,760
Egyptian mummies, and I can assure you
408
00:28:26,760 --> 00:28:29,441
that none of their teeth are as white
409
00:28:29,441 --> 00:28:30,480
and they don't have fingernails
410
00:28:30,480 --> 00:28:32,245
so obviously filed with a nail file either.
411
00:28:32,245 --> 00:28:34,638
I hope that Mr. Aristarkhov
412
00:28:34,638 --> 00:28:36,109
was unaware of the forgery himself
413
00:28:36,109 --> 00:28:38,611
and that he will agree to give me my money back
414
00:28:38,611 --> 00:28:40,274
without a scandal.
415
00:28:40,274 --> 00:28:42,420
Well I never.
416
00:28:42,620 --> 00:28:44,945
I must say, I too believe that Aristarkhov Jr.
417
00:28:44,945 --> 00:28:46,530
had nothing to do with it. He inherited
418
00:28:46,530 --> 00:28:48,470
the collection a little over a month ago.
419
00:28:48,470 --> 00:28:51,590
Obviously, his uncle was conned.
420
00:28:51,590 --> 00:28:53,911
It might not be as simple, Anton Andreyevich.
421
00:28:53,911 --> 00:28:56,260
I wouldn't rule out the possiblity of forgery by the heir himself.
422
00:28:56,260 --> 00:28:57,927
But he wasn't present at the auction yesterday.
423
00:28:57,927 --> 00:29:00,027
It was his solicitor who was in charge of everything.
424
00:29:00,027 --> 00:29:01,703
I hope he's still in town.
425
00:29:01,703 --> 00:29:03,955
And if the mummy was made recently
426
00:29:03,955 --> 00:29:06,835
it could be--
- A murder!
427
00:29:06,835 --> 00:29:10,433
Gentlemen, you won't believe me
428
00:29:11,323 --> 00:29:14,114
that was exactly what I thought too...
429
00:29:21,593 --> 00:29:24,000
- Anna Viktorovna, perfect timing.
- Good morning.
430
00:29:24,000 --> 00:29:27,020
We have a most unusual female patient today.
431
00:29:27,020 --> 00:29:30,020
- Female?
- Yes. Judging by the state of the teeth
432
00:29:30,020 --> 00:29:33,108
I believe it's a woman
433
00:29:33,108 --> 00:29:36,070
no more than 25 years of age.
434
00:29:36,330 --> 00:29:38,824
She has an incision across the abdomen
435
00:29:38,824 --> 00:29:42,709
all internal organs have been removed.
436
00:29:42,709 --> 00:29:47,046
The body is desiccated in a manner that suggests
437
00:29:47,046 --> 00:29:48,753
that it was left for a long time
438
00:29:48,753 --> 00:29:50,836
in the hot scorching sun
439
00:29:50,836 --> 00:29:55,080
blown over by dry winds, which is completely
440
00:29:55,080 --> 00:29:58,862
out of the question in the local climate.
441
00:29:58,862 --> 00:30:03,526
Or it was treated with some chemicals.
442
00:30:03,526 --> 00:30:05,729
Yes, it's a very convincing forgery.
443
00:30:05,729 --> 00:30:07,470
This is exactly what ancient Egyptians did
444
00:30:07,470 --> 00:30:10,710
to their dead, extracting the organs
445
00:30:10,710 --> 00:30:13,230
then keeping the body in caustic soda
446
00:30:13,230 --> 00:30:15,418
for 40 days.
447
00:30:15,418 --> 00:30:17,309
Are you saying that the criminal
448
00:30:17,309 --> 00:30:19,927
is skilled in the Egyptian embalming technique?
449
00:30:19,927 --> 00:30:21,659
It sounds a bit...
450
00:30:21,659 --> 00:30:24,919
It's not secret knowledge.
451
00:30:24,919 --> 00:30:27,745
The process was described in detail by Herodotus
452
00:30:27,745 --> 00:30:30,221
in the 5th century BC.
453
00:30:30,221 --> 00:30:34,309
40 days... So she could have been killed very recently.
454
00:30:34,309 --> 00:30:39,140
40 days, or maybe 40 years.
455
00:30:39,140 --> 00:30:42,490
It's impossible to answer this question.
456
00:30:44,220 --> 00:30:47,255
I swear I knew nothing. The Auction House
457
00:30:47,255 --> 00:30:50,017
said that the mummy's provenance was undeniable.
458
00:30:50,039 --> 00:30:53,010
It was bought in Luxor, from Abd el Rasul
459
00:30:53,010 --> 00:30:54,450
who gets his merchandise directly
460
00:30:54,450 --> 00:30:56,714
from raided tombs.
461
00:30:57,364 --> 00:30:59,325
Are you willing to return the paid amount?
462
00:30:59,325 --> 00:31:02,412
Of course. Only, you see
463
00:31:02,412 --> 00:31:04,083
I am short on funds at the moment.
464
00:31:04,083 --> 00:31:06,217
Why are you saying this, Dmitriy Afanasyevich?
465
00:31:06,217 --> 00:31:08,284
You gained a small fortune
466
00:31:08,284 --> 00:31:09,659
at the auction yesterday.
467
00:31:09,659 --> 00:31:11,490
I realize how this must look but
468
00:31:11,490 --> 00:31:15,877
trust me, I owe a significant debt to... someone.
469
00:31:17,373 --> 00:31:22,007
Well then. We are going to search your house.
470
00:31:22,007 --> 00:31:26,885
- Is this necessary?
- I'm afraid so. This is not just a matter of forgery
471
00:31:26,885 --> 00:31:28,335
but also one of possible murder.
472
00:31:28,335 --> 00:31:33,332
And as you understand, you are the first suspect.
473
00:31:33,332 --> 00:31:36,143
Go ahead.
474
00:31:36,811 --> 00:31:39,379
Aleksandr Franzevich, could you at least say
475
00:31:39,379 --> 00:31:42,490
if that woman's death was a violent one?
476
00:31:42,690 --> 00:31:46,783
Anton Andreyevich, this question is impossible to answer.
477
00:31:47,940 --> 00:31:51,762
Too much time has passed. Alas!
478
00:31:51,762 --> 00:31:58,766
Anna Viktorovna, I'm afraid we can solve this case without you.
479
00:31:59,182 --> 00:32:03,855
All right, I'll try. I need to be alone.
480
00:32:03,855 --> 00:32:06,605
Got it. Gentlemen, please
481
00:32:06,605 --> 00:32:10,084
come with me, I need to go over some details.
482
00:32:37,170 --> 00:32:41,024
Spirit of the mummy, come.
483
00:32:42,510 --> 00:32:44,498
Who are you?
484
00:32:47,450 --> 00:32:49,950
Whom do you owe so much money
485
00:32:49,950 --> 00:32:54,469
Mr. Aristarkhov? You are a student
486
00:32:54,469 --> 00:32:57,470
you still have three or four years of studies left.
487
00:32:57,470 --> 00:32:59,587
By the way, what are you studying?
488
00:32:59,587 --> 00:33:03,874
- Chemistry.
- Chemistry? Interesting.
489
00:33:03,874 --> 00:33:05,296
Yakov Platonovich!
490
00:33:05,296 --> 00:33:10,009
Here, I found these in the bedroom.
491
00:33:10,009 --> 00:33:12,229
Whose things are these?
492
00:33:12,429 --> 00:33:16,519
Does anyone else live in the house?
- No, just me.
493
00:33:16,519 --> 00:33:18,355
Who is the owner then?
494
00:33:19,079 --> 00:33:21,438
Yakov Platonovich!
495
00:33:21,438 --> 00:33:23,213
There in the basement...
- What?
496
00:33:23,213 --> 00:33:25,800
You should see for yourself.
497
00:33:35,520 --> 00:33:37,990
When did you die?
498
00:33:37,990 --> 00:33:41,279
Who killed you?
499
00:33:41,279 --> 00:33:44,891
I order you, show me.
500
00:33:44,891 --> 00:33:48,412
Show me.
501
00:33:58,101 --> 00:34:02,849
No! No! Nooo!
502
00:34:14,590 --> 00:34:18,389
I order you, show me.
503
00:34:18,862 --> 00:34:20,847
Show me.
504
00:34:21,047 --> 00:34:25,143
Who killed you?
- Anubis!
505
00:34:39,960 --> 00:34:43,080
Caustic soda.
506
00:34:50,279 --> 00:34:56,120
What did you need it for, and in such quantities too?
507
00:34:59,094 --> 00:35:01,756
Stop! Stop! I said stop!
508
00:35:01,756 --> 00:35:04,478
Hold him! Hold him!
509
00:35:05,285 --> 00:35:07,409
Hands!
510
00:35:09,210 --> 00:35:12,346
Anna Viktorovna, what can you tell me?
511
00:35:12,346 --> 00:35:15,028
A woman, young and quite beautiful.
512
00:35:15,028 --> 00:35:18,347
She was killed by someone wearing an Anubis mask
513
00:35:18,347 --> 00:35:19,864
with a stab to the stomach.
514
00:35:19,864 --> 00:35:22,037
That's it, I didn't understand anything else.
515
00:35:22,037 --> 00:35:23,619
Thank you. Well then
516
00:35:23,619 --> 00:35:26,345
if you'll excuse me, I'll run to the precinct
517
00:35:26,545 --> 00:35:27,999
to continue the investigation in the regular manner.
518
00:35:27,999 --> 00:35:30,940
Doesn't Mr. Golenishchev care about
519
00:35:30,940 --> 00:35:32,479
the mummy's fate anymore?
520
00:35:30,940 --> 00:35:33,967
Seeing how he urgently
521
00:35:33,967 --> 00:35:36,113
headed to the hotel to extend his reservation
522
00:35:36,113 --> 00:35:38,975
I believe he still does.
523
00:35:40,927 --> 00:35:44,454
Goodbye.
- Goodbye.
524
00:35:49,150 --> 00:35:51,220
There's nothing to talk about, Yakov Platonovich!
525
00:35:51,220 --> 00:35:53,589
It's clear! Some woman came
526
00:35:53,589 --> 00:35:56,043
to Aristarkhov's house, is it a fact?
- It is.
527
00:35:56,043 --> 00:35:59,410
You found caustic soda in his basement
528
00:35:59,410 --> 00:36:01,950
that's also a fact. What does it mean?
529
00:36:01,950 --> 00:36:05,273
It means, Yakov Platonovich, that our student
530
00:36:05,273 --> 00:36:09,215
murdered his guest and mummified her.
531
00:36:09,215 --> 00:36:11,843
I think it's a great, I'd even say
532
00:36:11,843 --> 00:36:15,021
poetic method of getting rid of a dead body!
533
00:36:15,021 --> 00:36:16,454
Anton Andreyevich, it's a very
534
00:36:16,454 --> 00:36:18,309
complicated and very pointless method.
535
00:36:18,309 --> 00:36:19,630
Sooner or later, Golenishchev
536
00:36:19,630 --> 00:36:20,945
would have discovered the forgery.
537
00:36:20,945 --> 00:36:23,019
You said yourself that Aristarkhov
538
00:36:23,019 --> 00:36:24,793
was going to get out of town...
539
00:36:24,793 --> 00:36:27,250
Well. As for Golenishchev, if he
540
00:36:27,250 --> 00:36:29,289
had unwrapped the mummy in Petersburg
541
00:36:29,289 --> 00:36:32,745
Aristarkhov would've been far away.
542
00:36:32,745 --> 00:36:35,865
Therefore, I suggest we put some pressure on him
543
00:36:35,865 --> 00:36:37,210
and ask around town.
544
00:36:37,210 --> 00:36:39,752
Someone must have seen his lady guest.
545
00:36:39,752 --> 00:36:42,154
And if we establish her identity
546
00:36:42,154 --> 00:36:45,470
and know that she went missing
547
00:36:45,470 --> 00:36:47,859
that will make her our mummy.
548
00:36:47,859 --> 00:36:51,753
It's all so simple with you.
549
00:36:52,630 --> 00:36:56,340
Yakov Platonovich, do you have any other versions?
550
00:36:56,340 --> 00:36:59,380
- No.
- In that case
551
00:36:59,380 --> 00:37:03,420
I kindly ask you to work on mine.
552
00:37:24,150 --> 00:37:27,694
Mr. Golenishchev, I'm sorry to bother you...
553
00:37:27,694 --> 00:37:30,821
Aleksey Rebushinsky, Zatonsk Telegraph.
554
00:37:30,821 --> 00:37:33,706
We met in the precinct.
555
00:37:33,706 --> 00:37:37,341
Yes, I recognized you, Mr. Rebushinsky, how can I help you?
556
00:37:37,341 --> 00:37:40,122
Well, you see, I was having dinner alone
557
00:37:40,122 --> 00:37:43,043
when I saw you in a similar disposition, so to speak.
558
00:37:43,043 --> 00:37:45,672
Would you like to move to my table?
559
00:37:45,672 --> 00:37:48,113
It's going to be more fun if there's two of us.
560
00:37:48,113 --> 00:37:50,069
You know, I've always wanted to talk to
561
00:37:50,069 --> 00:37:52,880
someone well-versed in the beliefs of ancient Egyptians.
562
00:37:52,880 --> 00:37:56,203
You are right, it's an incredibly
563
00:37:56,203 --> 00:37:59,050
fascinating subject. But you should know
564
00:37:59,050 --> 00:38:03,270
that I can't divulge anything
565
00:38:03,270 --> 00:38:06,490
concerning the case of the arrested Dmitriy Aristarkhov.
566
00:38:06,490 --> 00:38:10,694
Really, Vladimir Semionovich, I'm not completely clueless.
567
00:38:10,694 --> 00:38:13,551
Please.
- Thank you.
568
00:38:13,551 --> 00:38:15,083
Yes, sir?
569
00:38:15,083 --> 00:38:18,326
I say, my good man, bring us your best Madeira
570
00:38:18,326 --> 00:38:21,681
and 300 gr of vodka.
- Will do.
571
00:38:30,770 --> 00:38:34,950
I don't get it. If after death
572
00:38:34,950 --> 00:38:38,015
a person's Ka falls into lethargy
573
00:38:38,015 --> 00:38:41,610
how does it walk the earth?
- No.
574
00:38:41,610 --> 00:38:45,640
No, it's the Ba that falls into lethargy.
575
00:38:45,640 --> 00:38:47,820
It's a different part of the soul.
576
00:38:48,590 --> 00:38:53,648
- How many are there in total?
- Seven.
577
00:38:55,409 --> 00:38:59,541
The body is also part of the soul, so is the name.
578
00:38:59,741 --> 00:39:01,905
If your name is forgotten
579
00:39:01,905 --> 00:39:06,119
you can never enter Duat and find eternal bliss.
580
00:39:06,119 --> 00:39:10,254
So that poor man turned into a mummy
581
00:39:10,254 --> 00:39:11,432
can't get into Paradise
582
00:39:11,432 --> 00:39:14,339
unless his identity is discovered?
583
00:39:14,339 --> 00:39:20,290
Why his? Her identity! It's a woman!
584
00:39:20,290 --> 00:39:22,744
Here's to her.
585
00:39:24,145 --> 00:39:26,586
No clinking.
586
00:39:31,331 --> 00:39:33,448
Ominous secret of the mummy!
587
00:39:33,448 --> 00:39:36,331
Essay by Madame Mironova!
588
00:39:37,410 --> 00:39:41,755
Hurry to get all the chilling details!
589
00:39:41,755 --> 00:39:44,051
Well, what did I tell you?
590
00:39:44,051 --> 00:39:47,961
You see how many people are buying the paper? Ladies too.
591
00:39:47,961 --> 00:39:51,753
And it's all thanks to you, dearest Maria Timofeyevna.
592
00:39:51,753 --> 00:39:53,640
I must admit I am pleasantly surprised
593
00:39:53,640 --> 00:39:57,583
Aleksey Yegorovich. In your investigation
594
00:39:57,583 --> 00:39:59,215
you didn't mention my daughter once.
595
00:39:59,215 --> 00:40:02,393
Perish the thought! You are my best author.
596
00:40:02,393 --> 00:40:05,880
However, I'm curious where you found all details
597
00:40:05,880 --> 00:40:08,084
of that ritual killing.
598
00:40:08,743 --> 00:40:12,452
I never reveal my sources, Aleksey Yegorovich.
599
00:40:12,652 --> 00:40:15,928
Egyptian priest was a woman!
600
00:40:16,128 --> 00:40:19,256
Mr. Rebushinsky's investigation!
601
00:40:19,256 --> 00:40:22,336
Zatonsk Telegraph! Get your copy today!
- Maria Timofeyevna.
602
00:40:22,336 --> 00:40:23,726
Yes? Where are we--
603
00:40:23,726 --> 00:40:26,924
Zatonsk bombshell of the year!
604
00:40:27,723 --> 00:40:30,637
Zatonsk Telegraph! Get your copy today!
605
00:40:45,344 --> 00:40:47,510
Of course, sir.
606
00:40:47,510 --> 00:40:50,707
A lady did come to visit him.
607
00:40:50,707 --> 00:40:55,079
Only I don't know her name.
- Maybe her age...
608
00:40:55,079 --> 00:40:59,910
or can you describe her appearance somehow?
609
00:40:59,910 --> 00:41:05,810
Very presentable... beautiful. Only her eyes
610
00:41:05,810 --> 00:41:10,810
were so cold, like steel, and her age, well
611
00:41:10,810 --> 00:41:14,413
in my time women looked old even at 25
612
00:41:14,413 --> 00:41:19,830
but now they're still pretty at 40, I don't know, I can't tell.
613
00:41:19,830 --> 00:41:23,002
I see. What about these things?
614
00:41:23,002 --> 00:41:26,103
Do you recognize them? Are they hers?
- Hers.
615
00:41:27,020 --> 00:41:31,020
The hat is definitely hers, and the gloves too--
- What do you think
616
00:41:31,020 --> 00:41:33,170
she was to him?
617
00:41:33,170 --> 00:41:38,485
He loved her. Very much.
618
00:41:39,294 --> 00:41:43,329
I love you so much.
619
00:41:43,529 --> 00:41:47,680
You are my life, my destiny.
620
00:41:48,410 --> 00:41:51,300
Everything I have is yours.
621
00:41:51,300 --> 00:41:53,350
You don't have anything of your own, Mitenka.
622
00:41:53,350 --> 00:41:54,440
Did you forget that?
623
00:41:54,440 --> 00:41:57,010
And your destiny is completely different.
624
00:41:57,907 --> 00:42:02,832
Different. But we all will share it.
625
00:42:12,209 --> 00:42:15,929
And? Well, what happened next?
626
00:42:15,929 --> 00:42:18,260
Did they maybe have an argument?
627
00:42:18,260 --> 00:42:20,564
How would I know?
628
00:42:20,564 --> 00:42:23,372
She sent me packing that very day.
629
00:42:25,053 --> 00:42:26,433
What is it? I'm busy!
630
00:42:26,433 --> 00:42:29,148
Sir, a Pavel Martynov has arrived from Petersburg.
631
00:42:29,148 --> 00:42:31,068
Says it's about the Aristarkhov case.
632
00:42:40,180 --> 00:42:42,810
Mr. Martynov? To what do I owe the pleasure?
633
00:42:42,810 --> 00:42:46,452
Are you investigating Dmitriy Aristarkhov's case?
- Yes, why?
634
00:42:46,452 --> 00:42:49,780
I am a friend of his, I need to see him.
635
00:42:49,780 --> 00:42:51,383
I'm afraid it's absolutely impossible.
636
00:42:51,383 --> 00:42:54,200
Aristarkhov is accused of a grave offense and
637
00:42:54,200 --> 00:42:55,580
he is refusing to cooperate with the investigation.
638
00:42:55,580 --> 00:42:57,320
Under such circumstances
639
00:42:57,320 --> 00:42:59,175
visits are not allowed.
640
00:42:59,175 --> 00:43:02,288
That's why I came as soon as I read about his arrest in the papers.
641
00:43:02,288 --> 00:43:04,263
I want to convince him to tell the truth.
642
00:43:04,263 --> 00:43:05,390
I'm afraid his guilt is evident
643
00:43:05,390 --> 00:43:07,714
and only repentance can alleviate his fate.
644
00:43:07,714 --> 00:43:09,353
So that's how it is.
645
00:43:09,353 --> 00:43:13,090
Mr. Aristarkhov, will you continue keeping quiet?
646
00:43:13,090 --> 00:43:15,986
You have been trying my patience for three days now.
647
00:43:15,986 --> 00:43:19,350
If you ask me, slow and steady wins the race.
648
00:43:19,350 --> 00:43:23,470
Mr. Korobeinikov, however, might fly off the handle.
649
00:43:23,470 --> 00:43:27,623
Do you want to go to Petersburg, to the dungeons?
650
00:43:27,623 --> 00:43:32,105
You won't have it easy there, I can promise you that.
651
00:43:33,415 --> 00:43:37,465
Well, are you going to answer my questions?
652
00:43:37,465 --> 00:43:39,349
You know what I think?
653
00:43:39,349 --> 00:43:41,129
You are no murderer.
654
00:43:41,329 --> 00:43:43,750
You're just a very young, inexperienced
655
00:43:43,750 --> 00:43:48,767
guileless man who fell in with a bad crowd.
656
00:43:52,580 --> 00:43:55,542
Excuse me, Yakov Platonovich. Anton Andreyevich
657
00:43:55,542 --> 00:43:58,900
asked to see the arrestee in his office.
658
00:44:10,479 --> 00:44:12,709
Pasha.
659
00:44:14,170 --> 00:44:16,510
Hello, Mitya.
660
00:44:16,510 --> 00:44:19,550
- Who is he?
- A friend of his, Pavel Martynov
661
00:44:19,550 --> 00:44:21,476
arrived from Petersburg.
662
00:44:23,306 --> 00:44:25,153
- How are you?
- Hanging in there.
663
00:44:25,353 --> 00:44:28,377
Mitya, you must come clean.
664
00:44:28,377 --> 00:44:30,256
I know she was a bad woman.
665
00:44:30,256 --> 00:44:33,620
She tortured you and you were not yourself
666
00:44:33,620 --> 00:44:35,836
when you attacked her with a knife
667
00:44:35,836 --> 00:44:41,410
Still, killing an innocent person is a dreadful sin.
668
00:44:43,289 --> 00:44:46,000
Do you believe there's no other way out?
669
00:44:46,000 --> 00:44:47,725
This is the best way out.
670
00:44:47,725 --> 00:44:49,494
The court will take into account
671
00:44:49,494 --> 00:44:51,155
that it was a crime of passion.
672
00:44:51,155 --> 00:44:53,951
You will be shown leniency
673
00:44:53,951 --> 00:44:56,738
and Iraida's soul will finally be at peace.
674
00:44:57,820 --> 00:45:00,495
Iraida?
675
00:45:00,495 --> 00:45:04,462
Yes. Her name was Iraida Suslova.
676
00:45:04,462 --> 00:45:05,843
And I killed her.
677
00:45:06,136 --> 00:45:07,906
THE MUMMY
678
00:45:10,347 --> 00:45:18,063
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
50985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.