All language subtitles for ADS02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,287 --> 00:00:15,682 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:57,979 --> 00:02:00,556 Did you know him at all? 3 00:02:00,556 --> 00:02:02,114 I met him a couple of times as a child 4 00:02:02,114 --> 00:02:03,658 but I barely remember him by now. 5 00:02:03,658 --> 00:02:06,287 Episode 5 THE MUMMY 6 00:02:03,822 --> 00:02:06,942 I remember him having this remarkable mustache. 7 00:02:07,142 --> 00:02:08,618 So, did he help you with money? 8 00:02:08,618 --> 00:02:10,594 Are you kidding? Not a single small coin in twenty years. 9 00:02:10,594 --> 00:02:12,653 Although my mother is his sister by blood. 10 00:02:12,653 --> 00:02:15,974 Uncle Erast Andreyevich was stingy. 11 00:02:15,974 --> 00:02:20,474 Right. Well, now it's all yours. 12 00:02:20,474 --> 00:02:26,040 Yes. It's just because he died so suddenly 13 00:02:26,040 --> 00:02:29,528 before he bequeath all his possessions to some poorhouse. 14 00:02:29,528 --> 00:02:32,356 And by law, I am the sole heir! 15 00:02:32,356 --> 00:02:35,400 Well, shall we enter your cave, Aladdin? 16 00:02:44,930 --> 00:02:50,750 Well, your late uncle is no Aladdin... 17 00:02:52,190 --> 00:02:54,180 More like Miklouho-Maclay. 18 00:02:54,180 --> 00:02:59,959 Don't touch it! It's expensive, you might break it. 19 00:02:59,959 --> 00:03:04,520 Hello, grandma, who are you? 20 00:03:04,520 --> 00:03:09,224 I'm Praskovia Lisitsyna, I worked for the late 21 00:03:09,224 --> 00:03:14,000 Erast Andreyevich, God rest his soul. 22 00:03:16,640 --> 00:03:19,220 Are you by any chance his nephew? 23 00:03:19,220 --> 00:03:24,290 - I am. - Thank God! Dmitriy Afanasyevich 24 00:03:24,290 --> 00:03:27,260 is here, and there I was wondering when the young master 25 00:03:27,260 --> 00:03:29,780 would arrive. Please, come inside, take off your coats. 26 00:03:29,780 --> 00:03:31,634 Allow me. 27 00:03:31,932 --> 00:03:36,048 Look, dear, I'm a man of modern views 28 00:03:36,048 --> 00:03:41,896 and I don't need servants. You can go, you're free now. 29 00:03:45,350 --> 00:03:47,309 How can you do this? 30 00:03:47,309 --> 00:03:49,689 I don't even have a place of my own. 31 00:03:49,689 --> 00:03:56,170 I served your uncle faithfully for forty years. 32 00:03:56,440 --> 00:03:59,439 He owes me wages too. - Is that so? 33 00:03:59,439 --> 00:04:04,897 How much? - Almost 20 roubles. 34 00:04:04,897 --> 00:04:08,332 I don't have this kind of money. 35 00:04:09,873 --> 00:04:11,532 Fine, Grandma Pasha, you can stay. 36 00:04:11,560 --> 00:04:13,573 We'll deal with you later. 37 00:04:13,573 --> 00:04:15,372 Should I cook something then? 38 00:04:15,372 --> 00:04:17,083 All right, I suppose you should! 39 00:04:17,083 --> 00:04:19,735 As a matter of fact, we're starving, aren't we? 40 00:04:19,735 --> 00:04:23,114 I won't say no! 41 00:04:26,855 --> 00:04:29,923 Well, Mitya, I'll be blunt: 42 00:04:29,923 --> 00:04:33,708 I expected more from your inheritance. 43 00:04:33,708 --> 00:04:38,214 You told me your uncle had a fortune. 44 00:04:39,191 --> 00:04:42,538 He did... apparently, it's gone now. 45 00:04:42,538 --> 00:04:45,729 God knows what he spent it on. 46 00:04:45,729 --> 00:04:47,680 However, Pavlusha 47 00:04:47,680 --> 00:04:50,789 I can sell the house. 48 00:05:14,339 --> 00:05:17,354 Ugh, what the hell! 49 00:05:19,757 --> 00:05:22,535 There's a surprise... 50 00:05:22,535 --> 00:05:25,758 Now I see how the man spent his money. 51 00:05:30,150 --> 00:05:34,933 Do you think we can get much for this? 52 00:05:34,933 --> 00:05:39,989 This will cover our most daring projects... 53 00:05:39,989 --> 00:05:43,633 Pasha, do you know what this means? 54 00:05:43,633 --> 00:05:45,689 We have money now! 55 00:05:45,689 --> 00:05:49,589 The world will never be same! 56 00:06:04,689 --> 00:06:07,401 How can I help you, ma'am? 57 00:06:07,601 --> 00:06:10,096 Is this Dmitriy Aristarkhov's house? 58 00:06:10,096 --> 00:06:11,511 It is. 59 00:06:11,927 --> 00:06:14,511 Looks good. Far outside town too. 60 00:06:14,711 --> 00:06:17,165 Do you work here? 61 00:06:17,165 --> 00:06:19,249 Forty years and counting. 62 00:06:19,249 --> 00:06:21,463 Well, that's more than enough. 63 00:06:21,463 --> 00:06:24,509 You should look for another place, we won't need you. 64 00:06:25,418 --> 00:06:28,037 What did I do? 65 00:06:28,037 --> 00:06:33,648 I... I work for Dmitriy Afanasyevich. 66 00:06:34,438 --> 00:06:36,932 You have no right. 67 00:06:37,132 --> 00:06:40,400 Mitya won't oppose me. We share 68 00:06:40,400 --> 00:06:42,089 the same worldview. 69 00:06:42,089 --> 00:06:44,680 How much does he owe you? 70 00:06:45,970 --> 00:06:52,750 - 20 roubles. - Here, take 30. 71 00:06:58,340 --> 00:07:02,509 Mitya! Pasha! 72 00:07:08,390 --> 00:07:11,110 Boys, I'm here! 73 00:07:13,130 --> 00:07:15,795 ONE MONTH LATER... 74 00:07:26,040 --> 00:07:28,949 Andrey Petrovich Kliuyev. 75 00:07:28,949 --> 00:07:37,149 So early? Well, invite him in. 76 00:07:42,280 --> 00:07:46,110 - Good morning! - Andrey Petrovich. 77 00:07:46,110 --> 00:07:49,410 Maria Timofeyevna. Anna Viktorovna. 78 00:07:49,410 --> 00:07:51,843 Morning, Andrey Petrovich. 79 00:07:52,043 --> 00:07:54,476 Viktor Ivanovich. 80 00:07:54,476 --> 00:07:56,440 To what do we owe the pleasure? 81 00:07:56,440 --> 00:08:01,540 I was passing by and I thought I should pay a neighborly visit. 82 00:08:01,540 --> 00:08:03,277 You did the right thing. Will you have breakfast? 83 00:08:03,477 --> 00:08:05,889 No, thank you, I ate. 84 00:08:05,889 --> 00:08:07,433 Well, then perhaps coffee? 85 00:08:07,433 --> 00:08:11,074 - I wouldn't mind some coffee. - Liza! 86 00:08:13,750 --> 00:08:15,729 Thank you. 87 00:08:15,729 --> 00:08:17,461 I suppose I should turn the music off. 88 00:08:17,461 --> 00:08:19,160 Have you heard about the auction? 89 00:08:19,160 --> 00:08:21,288 What auction? We don't know anything. 90 00:08:21,288 --> 00:08:23,840 This evening, a Dmitriy Aristarkhov 91 00:08:23,840 --> 00:08:25,640 is auctioning off the collection of his late 92 00:08:25,640 --> 00:08:30,210 uncle: burial masks, sarcophagi, canopic jars... 93 00:08:30,210 --> 00:08:36,140 - Canopic jars? - Canopic jars are vessels 94 00:08:36,140 --> 00:08:39,281 for storing the viscera of the dead in Ancient Egypt. 95 00:08:39,281 --> 00:08:44,188 Oh. I'm sorry. That was inappropriate. 96 00:08:44,388 --> 00:08:47,107 It's fine. Did you say 97 00:08:47,107 --> 00:08:50,318 Dmitriy Aristarkhov? - Yes. 98 00:08:50,518 --> 00:08:51,773 Who is he? 99 00:08:51,973 --> 00:08:56,120 I believe he's the nephew of Erast Andreyevich 100 00:08:56,120 --> 00:08:58,250 Aristarkhov, a local landowner. 101 00:08:58,250 --> 00:09:01,610 - Never heard of him. - No wonder. 102 00:09:01,610 --> 00:09:04,774 I don't think he left his house once in the past twenty years. 103 00:09:04,774 --> 00:09:06,889 Actually, he was a strange old man. 104 00:09:06,889 --> 00:09:09,358 Nobody saw much of him before that either. 105 00:09:09,358 --> 00:09:11,723 He mostly wandered around his beloved Egypt 106 00:09:11,723 --> 00:09:13,136 in search of some ancient wisdom 107 00:09:13,136 --> 00:09:14,905 for immortality practically... 108 00:09:14,905 --> 00:09:17,147 Well, he obviously failed to find immortality but 109 00:09:17,147 --> 00:09:19,662 amassed an impressive collection. 110 00:09:19,662 --> 00:09:22,640 The auction will be attended by some 111 00:09:21,440 --> 00:09:23,577 celebrities, such as Golenishchev... 112 00:09:23,777 --> 00:09:25,029 The name sounds familiar. 113 00:09:25,029 --> 00:09:29,150 He is the most famous Egyptologist in Russia. 114 00:09:29,150 --> 00:09:31,000 He has his own collection 115 00:09:31,000 --> 00:09:33,650 of ancient Egyptian antiquities... I hear 116 00:09:33,650 --> 00:09:35,899 he wants to buy the most valuable lot. 117 00:09:35,899 --> 00:09:40,380 It's a 3000 year old mummy. 118 00:09:40,380 --> 00:09:43,673 It will be put on display, for everyone to see? 119 00:09:43,673 --> 00:09:47,861 I don't know. Would you like to see it? 120 00:09:48,163 --> 00:09:51,404 No. I must say I wouldn't. 121 00:09:51,604 --> 00:09:53,491 I don't find it anything alluring about 122 00:09:53,491 --> 00:09:56,299 staring at unburied deceased people. 123 00:09:57,148 --> 00:09:59,522 I'm sorry to hear it. I've stopped by your house 124 00:09:59,522 --> 00:10:02,837 to invite you to this auction. 125 00:10:02,837 --> 00:10:06,824 I'm sorry, Andrey Petrovich, but I won't go there. 126 00:10:06,824 --> 00:10:09,450 Annushka, why don't you go? 127 00:10:09,450 --> 00:10:12,145 You barely go out as it is. 128 00:10:15,387 --> 00:10:20,659 Indeed, my dear, this is a rare opportunity 129 00:10:20,659 --> 00:10:25,720 to see the precious millennia-old heritage. 130 00:10:25,720 --> 00:10:27,504 Please, say yes, Anna Viktorovna. 131 00:10:27,504 --> 00:10:30,075 Many of your acquaintances will be there. 132 00:10:30,075 --> 00:10:31,920 Mr. Korobeinikov will be taking care 133 00:10:31,920 --> 00:10:35,183 of the safety of all items. 134 00:10:37,070 --> 00:10:40,319 Well, since you all insist 135 00:10:40,319 --> 00:10:43,810 I suppose I accept. 136 00:10:47,020 --> 00:10:48,650 I'm not disturbing you, am I? 137 00:10:48,650 --> 00:10:50,661 Not at all, come in. 138 00:10:50,661 --> 00:10:54,536 Ah, Annushka, you are so beautiful! 139 00:10:54,736 --> 00:10:57,952 Here, try this on. 140 00:10:58,152 --> 00:11:00,206 This necklace... 141 00:11:02,644 --> 00:11:05,960 This necklace belonged to your grandmother. 142 00:11:06,160 --> 00:11:07,839 I was saving it for your wedding 143 00:11:07,839 --> 00:11:12,079 but it's nonsense. Enjoy it. 144 00:11:12,079 --> 00:11:15,104 It really suits you. - Thank you. 145 00:11:16,470 --> 00:11:20,790 Mr. Kliuyev will be stunned. - Mom! 146 00:11:20,790 --> 00:11:24,574 Andrey Petrovich and I are just friends. 147 00:11:24,574 --> 00:11:28,408 Well, I don't think he'd agree with this statement. 148 00:11:28,408 --> 00:11:31,368 Mom, please, I told you a thousand times 149 00:11:31,368 --> 00:11:33,879 I'm not going to marry! 150 00:11:35,518 --> 00:11:38,430 Maybe you're right. 151 00:11:41,060 --> 00:11:44,600 Then enjoy your life. 152 00:11:44,600 --> 00:11:47,550 Life goes by so quickly. Besides 153 00:11:47,550 --> 00:11:49,377 any marriage, even one based on 154 00:11:49,377 --> 00:11:51,903 the most passionate love, eventually transforms into 155 00:11:51,903 --> 00:11:56,704 unbearable anguish and boredom. Trust me. 156 00:12:18,830 --> 00:12:22,177 - Anton Andreyevich! - Anna Viktorovna, you're here too? 157 00:12:22,177 --> 00:12:25,767 I'd love to stay and chat but 158 00:12:25,767 --> 00:12:28,250 I am in the line of duty. 159 00:12:28,950 --> 00:12:31,543 Your friend is busy tonight. 160 00:12:31,543 --> 00:12:34,711 You'll have to make do with my humble company. 161 00:12:34,711 --> 00:12:36,970 I don't mind it. 162 00:12:36,970 --> 00:12:39,070 - Champagne, perhaps? - Yes, please. 163 00:12:39,070 --> 00:12:43,800 Well, ladies and gentlemen. 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,077 An alabaster jug from an Egyptian tomb 165 00:12:47,077 --> 00:12:49,110 4th century BC. 166 00:12:49,110 --> 00:12:53,251 Opening bid is 500 roubles. Next bidder? 167 00:12:53,251 --> 00:12:56,665 - 550. - 550 roubles. 168 00:12:56,865 --> 00:12:59,653 - 550 roubles one... - 600! 169 00:12:59,653 --> 00:13:01,838 - 600 roubles. 600 roubles going once... 170 00:13:02,038 --> 00:13:08,034 - 650! - 650 roubles going once... 650 roubles going twice... 171 00:13:08,034 --> 00:13:11,665 - 700 roubles! - 700 roubles! A great investment 172 00:13:11,665 --> 00:13:13,903 of your capital! 700 roubles going once... 173 00:13:13,903 --> 00:13:22,138 - 750! - 750 roubles going once! 750 roubles going twice! 750 roubles... 174 00:13:22,138 --> 00:13:26,417 Anna Viktorovna, I didn't expect to see you here. 175 00:13:27,137 --> 00:13:28,882 - Why not? 176 00:13:28,882 --> 00:13:33,327 I don't know, I didn't think this was something you'd enjoy. 177 00:13:36,134 --> 00:13:40,425 - Two glasses of Clicquot. - Yes, sir. 178 00:13:43,960 --> 00:13:48,964 - 800 roubles! - 800 roubles! 800 roubles going once! 179 00:13:49,164 --> 00:13:51,784 I'm here in my professional capacity. (- 800 roubles going twice!) 180 00:13:51,784 --> 00:13:54,225 Do you think this might be dangerous? 181 00:13:54,225 --> 00:13:58,034 No, it's just a precaution. (- 800 roubles... 850 roubles!) 182 00:13:58,034 --> 00:14:01,732 Some very valuable items are to be auctioned. (- 850 roubles going twice!) 183 00:14:01,732 --> 00:14:05,057 Are you looking for someone? Or watching someone? (- 850 roubles...) 184 00:14:05,057 --> 00:14:07,474 It's neither. (- 850 roubles...) 185 00:14:07,474 --> 00:14:10,541 Yet something is troubling you. 186 00:14:10,741 --> 00:14:12,514 You're imagining it. 187 00:14:12,514 --> 00:14:15,755 Yakov Platonovich, I know you well enough 188 00:14:15,755 --> 00:14:18,160 Would you like some champagne? (- 850 roubles...) 189 00:14:18,360 --> 00:14:22,204 - Going once! 850 roubles going twice! - 900 roubles! 190 00:14:22,204 --> 00:14:25,272 You're here with someone. Have a nice day. 191 00:14:23,413 --> 00:14:25,695 (- 900 roubles going once... - 950 roubles!) 192 00:14:25,695 --> 00:14:31,669 950 roubles! 950 roubles going once! 950 roubles going twice! 193 00:14:31,669 --> 00:14:36,598 950 roubles... Ldies and gentlemen, give me a round figure! 194 00:14:36,598 --> 00:14:37,798 950 roubles... 195 00:14:40,280 --> 00:14:43,509 Sold! 196 00:14:50,601 --> 00:14:51,564 Uncle! 197 00:14:51,564 --> 00:14:53,583 - Oh, Annette! - Uncle, when did you come back? 198 00:14:53,583 --> 00:14:55,731 Only just. I was almost late. 199 00:14:55,731 --> 00:14:59,310 Who got it? You know, the word of this auction 200 00:14:59,310 --> 00:15:00,803 reached Petersburg. 201 00:15:00,803 --> 00:15:03,615 I hear Egyptian antiquities is a good investment 202 00:15:03,615 --> 00:15:05,057 so here I am. 203 00:15:05,057 --> 00:15:06,860 Since when are you interested 204 00:15:06,860 --> 00:15:08,270 valuable Egyptian antiquities? 205 00:15:08,270 --> 00:15:11,064 Since I came into some money. 206 00:15:11,064 --> 00:15:13,997 Oh, Uncle. Mr. Kliuyev, this is 207 00:15:13,997 --> 00:15:16,132 Pyotr Ivanovich Mironov, my uncle. 208 00:15:16,132 --> 00:15:19,502 - Pleased to meet you. Kliuyev. - Likewise. Mironov. 209 00:15:19,502 --> 00:15:21,882 I'm sorry, but you won't get in 210 00:15:21,882 --> 00:15:23,086 without invitation! 211 00:15:23,086 --> 00:15:24,598 I'm begging you, Anton Andreyevich! 212 00:15:24,598 --> 00:15:26,675 Only five minutes, just a quick look! 213 00:15:26,675 --> 00:15:27,973 I can't. 214 00:15:27,973 --> 00:15:30,468 This is the event of the year 215 00:15:30,468 --> 00:15:33,902 and my readers won't forgive me if I don't cover it. 216 00:15:33,902 --> 00:15:35,229 I'd be happy to help you but unfortunately-- 217 00:15:35,229 --> 00:15:37,282 Invitation? 218 00:15:38,851 --> 00:15:40,277 However, take comfort in the fact that 219 00:15:40,277 --> 00:15:42,187 qui quaerit reperit. - What? 220 00:15:42,187 --> 00:15:44,742 He who seeks finds. 221 00:15:51,812 --> 00:15:53,700 Ladies and gentlemen, our next lot is 222 00:15:53,700 --> 00:15:56,560 a wooden statue depicting 223 00:15:56,560 --> 00:15:59,100 the ancient Egyptian god of death Anubis. 224 00:15:59,100 --> 00:16:01,870 Ancient Egyptians believed that he ushered 225 00:16:01,870 --> 00:16:05,890 souls of the dead and guided them to Osiris for judgment. 226 00:16:05,890 --> 00:16:06,870 2nd century BC 227 00:16:06,870 --> 00:16:10,523 Opening bid is 300 roubles. 228 00:16:10,723 --> 00:16:15,862 Annette, I want to have it. 350 roubles! 229 00:16:15,862 --> 00:16:20,410 350 roubles going once! 350 roubles going twice! 230 00:16:20,410 --> 00:16:22,822 - 400! - 400 roubles! 231 00:16:23,022 --> 00:16:26,252 (- 400 roubles going once!) Uncle, what do you need that Egyptian god of death for? 232 00:16:26,252 --> 00:16:30,163 It will make an excellent paperweight. 450! 233 00:16:30,163 --> 00:16:32,170 Anton Andreyevich! Anton Andreyevich 234 00:16:32,170 --> 00:16:33,850 what if you tell me everything that 235 00:16:33,850 --> 00:16:35,170 goes on in there? 236 00:16:35,170 --> 00:16:36,922 - Aleksey Yegorovich. - I'll write it as told by you. 237 00:16:36,922 --> 00:16:39,222 Don't you get it? While you and I stand here 238 00:16:39,222 --> 00:16:41,460 I can't see what goes on in the auction room myself! 239 00:16:41,460 --> 00:16:44,138 I comply then. Go there, my good man 240 00:16:44,138 --> 00:16:47,435 go to the auction room now... - A minute. 241 00:16:49,148 --> 00:16:51,443 Go there, and I'll wait for you here. 242 00:16:51,443 --> 00:16:54,136 I'm not promising you anything. 243 00:16:55,362 --> 00:16:59,191 Go, go away, dear man. 244 00:17:08,641 --> 00:17:10,271 - Annette, I've bought it! - Congratulations. 245 00:17:10,271 --> 00:17:13,189 A great purchase. 246 00:17:13,189 --> 00:17:17,218 Excuse me, please, excuse me. 247 00:17:17,218 --> 00:17:21,400 May I take a look? - Yes, please. 248 00:17:24,690 --> 00:17:27,599 A fascinating work. 249 00:17:27,599 --> 00:17:30,840 Congratulations. Keep it away from sunlight 250 00:17:30,840 --> 00:17:36,092 to prevent colors from fading. - A moment. 251 00:17:36,448 --> 00:17:39,364 I'm sorry, I haven't introduced myself. 252 00:17:39,364 --> 00:17:43,171 Vladimir Semionovich Golenishchev, Egyptologist. 253 00:17:43,171 --> 00:17:45,652 Nice to meet you. Andrey Petrovich Kliuyev. 254 00:17:45,652 --> 00:17:46,852 Nice to meet you, Mr. Kliuyev. And this 255 00:17:46,620 --> 00:17:49,549 must be your wife? 256 00:17:49,549 --> 00:17:52,729 No, I'm Lawyer Mironov's daughter. 257 00:17:52,729 --> 00:17:54,330 Anna Viktorovna. 258 00:17:54,330 --> 00:17:57,719 My niece. - Mironova... 259 00:17:57,719 --> 00:18:00,245 Aren't you that medium 260 00:18:00,245 --> 00:18:02,548 the papers raved about several years ago? 261 00:18:02,548 --> 00:18:05,039 The rumors are very exaggerated. 262 00:18:05,039 --> 00:18:06,824 I'm sorry, I'd rather not talk about it. 263 00:18:06,824 --> 00:18:10,182 Too bad. You see, I have been studying 264 00:18:10,182 --> 00:18:12,679 Ancient Egypt my entire life. 265 00:18:12,679 --> 00:18:15,874 And Egyptians didn't see anything unusual 266 00:18:15,874 --> 00:18:17,410 about communicating with spirits. 267 00:18:17,410 --> 00:18:20,440 They believed that every person had a Ka 268 00:18:20,440 --> 00:18:21,810 part of the soul 269 00:18:21,810 --> 00:18:24,899 that stays on earth after death 270 00:18:24,910 --> 00:18:28,910 and can communicate with the living. 271 00:18:43,039 --> 00:18:48,079 ...our main lot: Thutmose, a priest of Anubis. 272 00:18:48,079 --> 00:18:50,837 Or rather, the mummy made of his body 273 00:18:50,837 --> 00:18:55,715 by skilled embalmers of ancient Egypt 3 000 years ago... - This is a genuine mummy of the New Kingdom. 274 00:18:55,715 --> 00:18:59,673 Can you see the way the bandages are placed? 275 00:18:59,673 --> 00:19:04,735 And these amulets... typical of that period. (- Opening bid is 1500 roubles.) 276 00:19:04,735 --> 00:19:09,828 I'll get champagne. This calls for a celebration. 277 00:19:20,588 --> 00:19:25,464 - Anna Viktorovna, what's wrong? - I want to get out of here... 278 00:19:29,087 --> 00:19:31,986 Anna, what's wrong? Did the mummy frighten you? 279 00:19:31,986 --> 00:19:34,763 No, it's champagne, it made me dizzy. 280 00:19:34,763 --> 00:19:36,873 What can I do for you? 281 00:19:36,873 --> 00:19:40,116 Nothing. I'd like to be alone for a while, would you mind? 282 00:19:40,116 --> 00:19:41,986 Well, I can't leave you here alone. 283 00:19:41,986 --> 00:19:44,017 Andrey Petrovich, I'm asking you, please. 284 00:19:44,217 --> 00:19:47,459 I'll be fine. 285 00:19:48,764 --> 00:19:51,047 As you wish. 286 00:20:05,960 --> 00:20:11,598 Well, ladies and gentlemen, 2500 roubles going once! 287 00:20:11,598 --> 00:20:15,759 2500 roubles going twice! - 3000! 288 00:20:16,917 --> 00:20:21,851 - 3000 roubles - going once! 3000 roubles going twice! - 3500! 289 00:20:21,851 --> 00:20:27,142 - 3500 roubles going once! 3500 roubles-- - 4000! 290 00:20:29,988 --> 00:20:31,830 - 5000! 291 00:20:32,030 --> 00:20:36,717 5000 going once! 5000 going twice! 292 00:20:36,717 --> 00:20:45,556 5000... Sold to Mr. Golenishchev for 5000 roubles! 293 00:20:53,396 --> 00:20:57,799 Anna Viktorovna! Anna Viktorovna, my dear 294 00:20:57,799 --> 00:20:59,179 I'm begging you, please help me. 295 00:20:59,179 --> 00:21:02,950 Just a couple of words. You were inside. 296 00:21:02,950 --> 00:21:05,796 Tell me: did you see the mummy? 297 00:21:05,796 --> 00:21:08,950 I didn't get a good look. 298 00:21:24,020 --> 00:21:26,577 Chasing bombshells again, Mr. Rebushinsky? 299 00:21:26,577 --> 00:21:28,520 Not at all, Mr. Shtolman. 300 00:21:28,520 --> 00:21:29,624 I just wanted to ask if 301 00:21:29,624 --> 00:21:31,100 Anna Viktorovna needed anything. 302 00:21:31,100 --> 00:21:34,612 She doesn't. Anna Viktorovna is taken care of. 303 00:21:34,612 --> 00:21:36,651 That's good. 304 00:21:37,905 --> 00:21:42,518 Yakov Platonovich, a friendly favor, please? 305 00:21:42,518 --> 00:21:45,760 Can you tell me who's bought the mummy? 306 00:21:46,240 --> 00:21:48,470 A scientist collector from Petersburg 307 00:21:48,470 --> 00:21:52,611 Mr. Golenishchev, and this conversation ends here for today. 308 00:21:52,611 --> 00:21:54,815 Thank you! 309 00:21:59,600 --> 00:22:02,840 Are you all right, Anna Viktorovna? 310 00:22:02,840 --> 00:22:07,694 No. I keep thinking about that Thutmose and 311 00:22:07,694 --> 00:22:09,630 it's horrible that his body is being displayed 312 00:22:09,630 --> 00:22:11,868 and, what's worse, auctioned off. 313 00:22:11,868 --> 00:22:14,386 Right. I don't think he could imagine as he was dying 314 00:22:14,386 --> 00:22:16,810 that in a thousand years he'd be here in Zatonsk. 315 00:22:16,810 --> 00:22:18,814 You don't understand me, do you? 316 00:22:18,814 --> 00:22:21,313 He was a living human being, like you and I. 317 00:22:21,313 --> 00:22:23,013 He had thoughts and feelings... 318 00:22:23,013 --> 00:22:24,680 He should be buried properly 319 00:22:24,680 --> 00:22:27,822 instead of being displayed in a museum. 320 00:22:31,303 --> 00:22:35,523 - You are so beautiful. - What? 321 00:22:37,740 --> 00:22:40,635 I know you said that 322 00:22:40,635 --> 00:22:44,067 there was no going back to the past but still... 323 00:22:44,267 --> 00:22:47,070 Still what? 324 00:22:47,070 --> 00:22:51,102 What, Yakov Platonovich? I'm not a child. 325 00:22:51,102 --> 00:22:54,570 You all the more so. If you want to say something 326 00:22:54,570 --> 00:22:56,361 just say it as it is. 327 00:22:57,582 --> 00:22:57,561 I wish I could give you everything. 328 00:22:59,279 --> 00:23:02,663 But all I can offer you is-- - Yakov Platonovich! 329 00:23:03,525 --> 00:23:07,004 You slipped past me so quickly 330 00:23:07,004 --> 00:23:09,025 that I thought something had happened. 331 00:23:11,705 --> 00:23:10,225 You understand, don't you 332 00:23:12,649 --> 00:23:15,722 that I am personally responsible for this event. 333 00:23:16,289 --> 00:23:17,868 Of course. 334 00:23:18,068 --> 00:23:20,388 Didn't you find any strange 335 00:23:20,388 --> 00:23:23,181 about one gentleman's behavior in there? 336 00:23:27,032 --> 00:23:30,293 I... uhm 337 00:23:36,580 --> 00:23:39,200 Oh dear god! 338 00:23:39,400 --> 00:23:44,412 Goodness, Pyotr Ivanovich, what a surprise. 339 00:23:44,412 --> 00:23:46,738 Yes, Uncle and I met at the auction. 340 00:23:48,288 --> 00:23:53,571 Maria Timofeyevna, look what I bought at the auction! 341 00:23:53,571 --> 00:23:55,919 Good Lord, what is this idol? Viktor! 342 00:23:55,919 --> 00:23:58,328 Your brother is here! 343 00:23:58,328 --> 00:24:01,648 Pyotr! I didn't expect you! 344 00:24:01,848 --> 00:24:03,633 Happy to see you. 345 00:24:03,633 --> 00:24:05,810 And if you're not happy to see me, I can stay at the hotel. 346 00:24:05,810 --> 00:24:07,687 What is this nonsense! You know 347 00:24:07,687 --> 00:24:10,561 you're always welcome here! - Annushka! 348 00:24:10,561 --> 00:24:12,229 What happened at the auction? 349 00:24:12,129 --> 00:24:14,551 I want to know all the details. 350 00:24:14,551 --> 00:24:15,751 Mom, please 351 00:24:15,470 --> 00:24:19,600 I'm begging you, not today, I'm so tired. 352 00:24:19,600 --> 00:24:21,746 Well, go on then, go. 353 00:24:23,800 --> 00:24:27,200 This is what I purchased at the auction. 354 00:24:27,200 --> 00:24:30,324 And Annette, it seems, has 355 00:24:30,324 --> 00:24:32,450 a new suitor. 356 00:24:32,450 --> 00:24:36,374 - Not so loud. - Your neighbor, Kliuyev, I'm being quiet. 357 00:24:36,374 --> 00:24:38,957 Anna doesn't like this kind of talk. 358 00:24:38,957 --> 00:24:42,889 Yes, Kliuyev is courting her and it 359 00:24:42,889 --> 00:24:45,091 makes me extremely happy. 360 00:24:45,291 --> 00:24:49,388 By the way, how did you find him? 361 00:24:49,388 --> 00:24:53,164 We didn't get the chance to talk properly 362 00:24:53,164 --> 00:24:56,246 but he seems like a nice fellow. 363 00:25:11,250 --> 00:25:13,570 What can you say? 364 00:25:13,570 --> 00:25:16,016 Did you recognize anyone? 365 00:25:16,016 --> 00:25:17,934 I can't be certain. 366 00:25:17,934 --> 00:25:21,104 Too much noise, impossible to make out the voices 367 00:25:21,104 --> 00:25:23,746 and you forbade me to engage in conversation. 368 00:25:24,890 --> 00:25:28,943 You shouldn't risk needlessly. If he is in town 369 00:25:28,943 --> 00:25:31,120 he will show up at your shop soon. 370 00:25:31,120 --> 00:25:35,140 Be careful. Do you have the gun with you? - Yes. 371 00:26:03,260 --> 00:26:06,040 Who are you? 372 00:26:31,529 --> 00:26:34,674 Excuse me, sir, sir, excuse me 373 00:26:34,674 --> 00:26:36,413 I don't have the honor of knowing your name. 374 00:26:36,613 --> 00:26:37,659 I... We met at the auction yesterday. 375 00:26:37,659 --> 00:26:40,426 I'm Golenishchev, Egyptologist. - Shtolman, judicial investigator. 376 00:26:40,426 --> 00:26:41,529 I'm listening. - What a coincidence! 377 00:26:41,529 --> 00:26:43,480 I was just on my way to the precinct. The thing is 378 00:26:43,480 --> 00:26:45,730 Mr. Shtolman, that, you see, I wouldn't want to 379 00:26:45,730 --> 00:26:48,441 throw accusations, I still hope this was 380 00:26:48,441 --> 00:26:49,997 a mistake rather than malicious intent... 381 00:26:51,110 --> 00:26:53,909 - Perhaps you'd care to explain properly what this is about? - The mummy! 382 00:26:53,909 --> 00:26:57,269 It's a fake. 383 00:26:57,269 --> 00:27:00,309 - Good day. - Say no more, sir. 384 00:27:00,309 --> 00:27:03,169 Come into my office. 385 00:27:13,949 --> 00:27:17,937 After the auction yesterday, as you may see 386 00:27:17,937 --> 00:27:19,137 became somewhat agitated. 387 00:27:18,850 --> 00:27:22,766 I couldn't wait to touch the treasure I had acquired. 388 00:27:22,766 --> 00:27:25,210 Mummies of the New Kingdom period are usually 389 00:27:25,210 --> 00:27:26,972 amazingly well preserved. 390 00:27:26,972 --> 00:27:29,690 Some of them even have flexible joints! 391 00:27:29,690 --> 00:27:30,878 It's all very curious 392 00:27:30,878 --> 00:27:33,669 but please, get to the point. - Yes, of course. 393 00:27:33,669 --> 00:27:37,450 So, last night, I couldn't resist 394 00:27:37,450 --> 00:27:38,888 the temptation to take a proper look 395 00:27:38,888 --> 00:27:43,157 at my priest. I only was going to slightly 396 00:27:43,157 --> 00:27:45,820 raise a bandage to check how well he was 397 00:27:45,820 --> 00:27:50,019 preserved. After all, this fabric is over 398 00:27:50,019 --> 00:27:53,049 2000 years old, but it survived to our days 399 00:27:53,049 --> 00:27:55,050 thanks to the special solutions 400 00:27:55,050 --> 00:27:57,366 it was soaked in. 401 00:27:57,366 --> 00:28:00,930 And I noticed that the bandage was coming off 402 00:28:00,930 --> 00:28:06,338 too easily. That raised my immediate suspicion. 403 00:28:06,338 --> 00:28:10,560 Without much effort, I unswathed the upper 404 00:28:10,560 --> 00:28:18,120 part of the body and realized that it was a fake. 405 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 How did you know it? 406 00:28:21,200 --> 00:28:24,146 Mr. Shtolman, I have seen dozens of 407 00:28:24,146 --> 00:28:26,760 Egyptian mummies, and I can assure you 408 00:28:26,760 --> 00:28:29,441 that none of their teeth are as white 409 00:28:29,441 --> 00:28:30,480 and they don't have fingernails 410 00:28:30,480 --> 00:28:32,245 so obviously filed with a nail file either. 411 00:28:32,245 --> 00:28:34,638 I hope that Mr. Aristarkhov 412 00:28:34,638 --> 00:28:36,109 was unaware of the forgery himself 413 00:28:36,109 --> 00:28:38,611 and that he will agree to give me my money back 414 00:28:38,611 --> 00:28:40,274 without a scandal. 415 00:28:40,274 --> 00:28:42,420 Well I never. 416 00:28:42,620 --> 00:28:44,945 I must say, I too believe that Aristarkhov Jr. 417 00:28:44,945 --> 00:28:46,530 had nothing to do with it. He inherited 418 00:28:46,530 --> 00:28:48,470 the collection a little over a month ago. 419 00:28:48,470 --> 00:28:51,590 Obviously, his uncle was conned. 420 00:28:51,590 --> 00:28:53,911 It might not be as simple, Anton Andreyevich. 421 00:28:53,911 --> 00:28:56,260 I wouldn't rule out the possiblity of forgery by the heir himself. 422 00:28:56,260 --> 00:28:57,927 But he wasn't present at the auction yesterday. 423 00:28:57,927 --> 00:29:00,027 It was his solicitor who was in charge of everything. 424 00:29:00,027 --> 00:29:01,703 I hope he's still in town. 425 00:29:01,703 --> 00:29:03,955 And if the mummy was made recently 426 00:29:03,955 --> 00:29:06,835 it could be-- - A murder! 427 00:29:06,835 --> 00:29:10,433 Gentlemen, you won't believe me 428 00:29:11,323 --> 00:29:14,114 that was exactly what I thought too... 429 00:29:21,593 --> 00:29:24,000 - Anna Viktorovna, perfect timing. - Good morning. 430 00:29:24,000 --> 00:29:27,020 We have a most unusual female patient today. 431 00:29:27,020 --> 00:29:30,020 - Female? - Yes. Judging by the state of the teeth 432 00:29:30,020 --> 00:29:33,108 I believe it's a woman 433 00:29:33,108 --> 00:29:36,070 no more than 25 years of age. 434 00:29:36,330 --> 00:29:38,824 She has an incision across the abdomen 435 00:29:38,824 --> 00:29:42,709 all internal organs have been removed. 436 00:29:42,709 --> 00:29:47,046 The body is desiccated in a manner that suggests 437 00:29:47,046 --> 00:29:48,753 that it was left for a long time 438 00:29:48,753 --> 00:29:50,836 in the hot scorching sun 439 00:29:50,836 --> 00:29:55,080 blown over by dry winds, which is completely 440 00:29:55,080 --> 00:29:58,862 out of the question in the local climate. 441 00:29:58,862 --> 00:30:03,526 Or it was treated with some chemicals. 442 00:30:03,526 --> 00:30:05,729 Yes, it's a very convincing forgery. 443 00:30:05,729 --> 00:30:07,470 This is exactly what ancient Egyptians did 444 00:30:07,470 --> 00:30:10,710 to their dead, extracting the organs 445 00:30:10,710 --> 00:30:13,230 then keeping the body in caustic soda 446 00:30:13,230 --> 00:30:15,418 for 40 days. 447 00:30:15,418 --> 00:30:17,309 Are you saying that the criminal 448 00:30:17,309 --> 00:30:19,927 is skilled in the Egyptian embalming technique? 449 00:30:19,927 --> 00:30:21,659 It sounds a bit... 450 00:30:21,659 --> 00:30:24,919 It's not secret knowledge. 451 00:30:24,919 --> 00:30:27,745 The process was described in detail by Herodotus 452 00:30:27,745 --> 00:30:30,221 in the 5th century BC. 453 00:30:30,221 --> 00:30:34,309 40 days... So she could have been killed very recently. 454 00:30:34,309 --> 00:30:39,140 40 days, or maybe 40 years. 455 00:30:39,140 --> 00:30:42,490 It's impossible to answer this question. 456 00:30:44,220 --> 00:30:47,255 I swear I knew nothing. The Auction House 457 00:30:47,255 --> 00:30:50,017 said that the mummy's provenance was undeniable. 458 00:30:50,039 --> 00:30:53,010 It was bought in Luxor, from Abd el Rasul 459 00:30:53,010 --> 00:30:54,450 who gets his merchandise directly 460 00:30:54,450 --> 00:30:56,714 from raided tombs. 461 00:30:57,364 --> 00:30:59,325 Are you willing to return the paid amount? 462 00:30:59,325 --> 00:31:02,412 Of course. Only, you see 463 00:31:02,412 --> 00:31:04,083 I am short on funds at the moment. 464 00:31:04,083 --> 00:31:06,217 Why are you saying this, Dmitriy Afanasyevich? 465 00:31:06,217 --> 00:31:08,284 You gained a small fortune 466 00:31:08,284 --> 00:31:09,659 at the auction yesterday. 467 00:31:09,659 --> 00:31:11,490 I realize how this must look but 468 00:31:11,490 --> 00:31:15,877 trust me, I owe a significant debt to... someone. 469 00:31:17,373 --> 00:31:22,007 Well then. We are going to search your house. 470 00:31:22,007 --> 00:31:26,885 - Is this necessary? - I'm afraid so. This is not just a matter of forgery 471 00:31:26,885 --> 00:31:28,335 but also one of possible murder. 472 00:31:28,335 --> 00:31:33,332 And as you understand, you are the first suspect. 473 00:31:33,332 --> 00:31:36,143 Go ahead. 474 00:31:36,811 --> 00:31:39,379 Aleksandr Franzevich, could you at least say 475 00:31:39,379 --> 00:31:42,490 if that woman's death was a violent one? 476 00:31:42,690 --> 00:31:46,783 Anton Andreyevich, this question is impossible to answer. 477 00:31:47,940 --> 00:31:51,762 Too much time has passed. Alas! 478 00:31:51,762 --> 00:31:58,766 Anna Viktorovna, I'm afraid we can solve this case without you. 479 00:31:59,182 --> 00:32:03,855 All right, I'll try. I need to be alone. 480 00:32:03,855 --> 00:32:06,605 Got it. Gentlemen, please 481 00:32:06,605 --> 00:32:10,084 come with me, I need to go over some details. 482 00:32:37,170 --> 00:32:41,024 Spirit of the mummy, come. 483 00:32:42,510 --> 00:32:44,498 Who are you? 484 00:32:47,450 --> 00:32:49,950 Whom do you owe so much money 485 00:32:49,950 --> 00:32:54,469 Mr. Aristarkhov? You are a student 486 00:32:54,469 --> 00:32:57,470 you still have three or four years of studies left. 487 00:32:57,470 --> 00:32:59,587 By the way, what are you studying? 488 00:32:59,587 --> 00:33:03,874 - Chemistry. - Chemistry? Interesting. 489 00:33:03,874 --> 00:33:05,296 Yakov Platonovich! 490 00:33:05,296 --> 00:33:10,009 Here, I found these in the bedroom. 491 00:33:10,009 --> 00:33:12,229 Whose things are these? 492 00:33:12,429 --> 00:33:16,519 Does anyone else live in the house? - No, just me. 493 00:33:16,519 --> 00:33:18,355 Who is the owner then? 494 00:33:19,079 --> 00:33:21,438 Yakov Platonovich! 495 00:33:21,438 --> 00:33:23,213 There in the basement... - What? 496 00:33:23,213 --> 00:33:25,800 You should see for yourself. 497 00:33:35,520 --> 00:33:37,990 When did you die? 498 00:33:37,990 --> 00:33:41,279 Who killed you? 499 00:33:41,279 --> 00:33:44,891 I order you, show me. 500 00:33:44,891 --> 00:33:48,412 Show me. 501 00:33:58,101 --> 00:34:02,849 No! No! Nooo! 502 00:34:14,590 --> 00:34:18,389 I order you, show me. 503 00:34:18,862 --> 00:34:20,847 Show me. 504 00:34:21,047 --> 00:34:25,143 Who killed you? - Anubis! 505 00:34:39,960 --> 00:34:43,080 Caustic soda. 506 00:34:50,279 --> 00:34:56,120 What did you need it for, and in such quantities too? 507 00:34:59,094 --> 00:35:01,756 Stop! Stop! I said stop! 508 00:35:01,756 --> 00:35:04,478 Hold him! Hold him! 509 00:35:05,285 --> 00:35:07,409 Hands! 510 00:35:09,210 --> 00:35:12,346 Anna Viktorovna, what can you tell me? 511 00:35:12,346 --> 00:35:15,028 A woman, young and quite beautiful. 512 00:35:15,028 --> 00:35:18,347 She was killed by someone wearing an Anubis mask 513 00:35:18,347 --> 00:35:19,864 with a stab to the stomach. 514 00:35:19,864 --> 00:35:22,037 That's it, I didn't understand anything else. 515 00:35:22,037 --> 00:35:23,619 Thank you. Well then 516 00:35:23,619 --> 00:35:26,345 if you'll excuse me, I'll run to the precinct 517 00:35:26,545 --> 00:35:27,999 to continue the investigation in the regular manner. 518 00:35:27,999 --> 00:35:30,940 Doesn't Mr. Golenishchev care about 519 00:35:30,940 --> 00:35:32,479 the mummy's fate anymore? 520 00:35:30,940 --> 00:35:33,967 Seeing how he urgently 521 00:35:33,967 --> 00:35:36,113 headed to the hotel to extend his reservation 522 00:35:36,113 --> 00:35:38,975 I believe he still does. 523 00:35:40,927 --> 00:35:44,454 Goodbye. - Goodbye. 524 00:35:49,150 --> 00:35:51,220 There's nothing to talk about, Yakov Platonovich! 525 00:35:51,220 --> 00:35:53,589 It's clear! Some woman came 526 00:35:53,589 --> 00:35:56,043 to Aristarkhov's house, is it a fact? - It is. 527 00:35:56,043 --> 00:35:59,410 You found caustic soda in his basement 528 00:35:59,410 --> 00:36:01,950 that's also a fact. What does it mean? 529 00:36:01,950 --> 00:36:05,273 It means, Yakov Platonovich, that our student 530 00:36:05,273 --> 00:36:09,215 murdered his guest and mummified her. 531 00:36:09,215 --> 00:36:11,843 I think it's a great, I'd even say 532 00:36:11,843 --> 00:36:15,021 poetic method of getting rid of a dead body! 533 00:36:15,021 --> 00:36:16,454 Anton Andreyevich, it's a very 534 00:36:16,454 --> 00:36:18,309 complicated and very pointless method. 535 00:36:18,309 --> 00:36:19,630 Sooner or later, Golenishchev 536 00:36:19,630 --> 00:36:20,945 would have discovered the forgery. 537 00:36:20,945 --> 00:36:23,019 You said yourself that Aristarkhov 538 00:36:23,019 --> 00:36:24,793 was going to get out of town... 539 00:36:24,793 --> 00:36:27,250 Well. As for Golenishchev, if he 540 00:36:27,250 --> 00:36:29,289 had unwrapped the mummy in Petersburg 541 00:36:29,289 --> 00:36:32,745 Aristarkhov would've been far away. 542 00:36:32,745 --> 00:36:35,865 Therefore, I suggest we put some pressure on him 543 00:36:35,865 --> 00:36:37,210 and ask around town. 544 00:36:37,210 --> 00:36:39,752 Someone must have seen his lady guest. 545 00:36:39,752 --> 00:36:42,154 And if we establish her identity 546 00:36:42,154 --> 00:36:45,470 and know that she went missing 547 00:36:45,470 --> 00:36:47,859 that will make her our mummy. 548 00:36:47,859 --> 00:36:51,753 It's all so simple with you. 549 00:36:52,630 --> 00:36:56,340 Yakov Platonovich, do you have any other versions? 550 00:36:56,340 --> 00:36:59,380 - No. - In that case 551 00:36:59,380 --> 00:37:03,420 I kindly ask you to work on mine. 552 00:37:24,150 --> 00:37:27,694 Mr. Golenishchev, I'm sorry to bother you... 553 00:37:27,694 --> 00:37:30,821 Aleksey Rebushinsky, Zatonsk Telegraph. 554 00:37:30,821 --> 00:37:33,706 We met in the precinct. 555 00:37:33,706 --> 00:37:37,341 Yes, I recognized you, Mr. Rebushinsky, how can I help you? 556 00:37:37,341 --> 00:37:40,122 Well, you see, I was having dinner alone 557 00:37:40,122 --> 00:37:43,043 when I saw you in a similar disposition, so to speak. 558 00:37:43,043 --> 00:37:45,672 Would you like to move to my table? 559 00:37:45,672 --> 00:37:48,113 It's going to be more fun if there's two of us. 560 00:37:48,113 --> 00:37:50,069 You know, I've always wanted to talk to 561 00:37:50,069 --> 00:37:52,880 someone well-versed in the beliefs of ancient Egyptians. 562 00:37:52,880 --> 00:37:56,203 You are right, it's an incredibly 563 00:37:56,203 --> 00:37:59,050 fascinating subject. But you should know 564 00:37:59,050 --> 00:38:03,270 that I can't divulge anything 565 00:38:03,270 --> 00:38:06,490 concerning the case of the arrested Dmitriy Aristarkhov. 566 00:38:06,490 --> 00:38:10,694 Really, Vladimir Semionovich, I'm not completely clueless. 567 00:38:10,694 --> 00:38:13,551 Please. - Thank you. 568 00:38:13,551 --> 00:38:15,083 Yes, sir? 569 00:38:15,083 --> 00:38:18,326 I say, my good man, bring us your best Madeira 570 00:38:18,326 --> 00:38:21,681 and 300 gr of vodka. - Will do. 571 00:38:30,770 --> 00:38:34,950 I don't get it. If after death 572 00:38:34,950 --> 00:38:38,015 a person's Ka falls into lethargy 573 00:38:38,015 --> 00:38:41,610 how does it walk the earth? - No. 574 00:38:41,610 --> 00:38:45,640 No, it's the Ba that falls into lethargy. 575 00:38:45,640 --> 00:38:47,820 It's a different part of the soul. 576 00:38:48,590 --> 00:38:53,648 - How many are there in total? - Seven. 577 00:38:55,409 --> 00:38:59,541 The body is also part of the soul, so is the name. 578 00:38:59,741 --> 00:39:01,905 If your name is forgotten 579 00:39:01,905 --> 00:39:06,119 you can never enter Duat and find eternal bliss. 580 00:39:06,119 --> 00:39:10,254 So that poor man turned into a mummy 581 00:39:10,254 --> 00:39:11,432 can't get into Paradise 582 00:39:11,432 --> 00:39:14,339 unless his identity is discovered? 583 00:39:14,339 --> 00:39:20,290 Why his? Her identity! It's a woman! 584 00:39:20,290 --> 00:39:22,744 Here's to her. 585 00:39:24,145 --> 00:39:26,586 No clinking. 586 00:39:31,331 --> 00:39:33,448 Ominous secret of the mummy! 587 00:39:33,448 --> 00:39:36,331 Essay by Madame Mironova! 588 00:39:37,410 --> 00:39:41,755 Hurry to get all the chilling details! 589 00:39:41,755 --> 00:39:44,051 Well, what did I tell you? 590 00:39:44,051 --> 00:39:47,961 You see how many people are buying the paper? Ladies too. 591 00:39:47,961 --> 00:39:51,753 And it's all thanks to you, dearest Maria Timofeyevna. 592 00:39:51,753 --> 00:39:53,640 I must admit I am pleasantly surprised 593 00:39:53,640 --> 00:39:57,583 Aleksey Yegorovich. In your investigation 594 00:39:57,583 --> 00:39:59,215 you didn't mention my daughter once. 595 00:39:59,215 --> 00:40:02,393 Perish the thought! You are my best author. 596 00:40:02,393 --> 00:40:05,880 However, I'm curious where you found all details 597 00:40:05,880 --> 00:40:08,084 of that ritual killing. 598 00:40:08,743 --> 00:40:12,452 I never reveal my sources, Aleksey Yegorovich. 599 00:40:12,652 --> 00:40:15,928 Egyptian priest was a woman! 600 00:40:16,128 --> 00:40:19,256 Mr. Rebushinsky's investigation! 601 00:40:19,256 --> 00:40:22,336 Zatonsk Telegraph! Get your copy today! - Maria Timofeyevna. 602 00:40:22,336 --> 00:40:23,726 Yes? Where are we-- 603 00:40:23,726 --> 00:40:26,924 Zatonsk bombshell of the year! 604 00:40:27,723 --> 00:40:30,637 Zatonsk Telegraph! Get your copy today! 605 00:40:45,344 --> 00:40:47,510 Of course, sir. 606 00:40:47,510 --> 00:40:50,707 A lady did come to visit him. 607 00:40:50,707 --> 00:40:55,079 Only I don't know her name. - Maybe her age... 608 00:40:55,079 --> 00:40:59,910 or can you describe her appearance somehow? 609 00:40:59,910 --> 00:41:05,810 Very presentable... beautiful. Only her eyes 610 00:41:05,810 --> 00:41:10,810 were so cold, like steel, and her age, well 611 00:41:10,810 --> 00:41:14,413 in my time women looked old even at 25 612 00:41:14,413 --> 00:41:19,830 but now they're still pretty at 40, I don't know, I can't tell. 613 00:41:19,830 --> 00:41:23,002 I see. What about these things? 614 00:41:23,002 --> 00:41:26,103 Do you recognize them? Are they hers? - Hers. 615 00:41:27,020 --> 00:41:31,020 The hat is definitely hers, and the gloves too-- - What do you think 616 00:41:31,020 --> 00:41:33,170 she was to him? 617 00:41:33,170 --> 00:41:38,485 He loved her. Very much. 618 00:41:39,294 --> 00:41:43,329 I love you so much. 619 00:41:43,529 --> 00:41:47,680 You are my life, my destiny. 620 00:41:48,410 --> 00:41:51,300 Everything I have is yours. 621 00:41:51,300 --> 00:41:53,350 You don't have anything of your own, Mitenka. 622 00:41:53,350 --> 00:41:54,440 Did you forget that? 623 00:41:54,440 --> 00:41:57,010 And your destiny is completely different. 624 00:41:57,907 --> 00:42:02,832 Different. But we all will share it. 625 00:42:12,209 --> 00:42:15,929 And? Well, what happened next? 626 00:42:15,929 --> 00:42:18,260 Did they maybe have an argument? 627 00:42:18,260 --> 00:42:20,564 How would I know? 628 00:42:20,564 --> 00:42:23,372 She sent me packing that very day. 629 00:42:25,053 --> 00:42:26,433 What is it? I'm busy! 630 00:42:26,433 --> 00:42:29,148 Sir, a Pavel Martynov has arrived from Petersburg. 631 00:42:29,148 --> 00:42:31,068 Says it's about the Aristarkhov case. 632 00:42:40,180 --> 00:42:42,810 Mr. Martynov? To what do I owe the pleasure? 633 00:42:42,810 --> 00:42:46,452 Are you investigating Dmitriy Aristarkhov's case? - Yes, why? 634 00:42:46,452 --> 00:42:49,780 I am a friend of his, I need to see him. 635 00:42:49,780 --> 00:42:51,383 I'm afraid it's absolutely impossible. 636 00:42:51,383 --> 00:42:54,200 Aristarkhov is accused of a grave offense and 637 00:42:54,200 --> 00:42:55,580 he is refusing to cooperate with the investigation. 638 00:42:55,580 --> 00:42:57,320 Under such circumstances 639 00:42:57,320 --> 00:42:59,175 visits are not allowed. 640 00:42:59,175 --> 00:43:02,288 That's why I came as soon as I read about his arrest in the papers. 641 00:43:02,288 --> 00:43:04,263 I want to convince him to tell the truth. 642 00:43:04,263 --> 00:43:05,390 I'm afraid his guilt is evident 643 00:43:05,390 --> 00:43:07,714 and only repentance can alleviate his fate. 644 00:43:07,714 --> 00:43:09,353 So that's how it is. 645 00:43:09,353 --> 00:43:13,090 Mr. Aristarkhov, will you continue keeping quiet? 646 00:43:13,090 --> 00:43:15,986 You have been trying my patience for three days now. 647 00:43:15,986 --> 00:43:19,350 If you ask me, slow and steady wins the race. 648 00:43:19,350 --> 00:43:23,470 Mr. Korobeinikov, however, might fly off the handle. 649 00:43:23,470 --> 00:43:27,623 Do you want to go to Petersburg, to the dungeons? 650 00:43:27,623 --> 00:43:32,105 You won't have it easy there, I can promise you that. 651 00:43:33,415 --> 00:43:37,465 Well, are you going to answer my questions? 652 00:43:37,465 --> 00:43:39,349 You know what I think? 653 00:43:39,349 --> 00:43:41,129 You are no murderer. 654 00:43:41,329 --> 00:43:43,750 You're just a very young, inexperienced 655 00:43:43,750 --> 00:43:48,767 guileless man who fell in with a bad crowd. 656 00:43:52,580 --> 00:43:55,542 Excuse me, Yakov Platonovich. Anton Andreyevich 657 00:43:55,542 --> 00:43:58,900 asked to see the arrestee in his office. 658 00:44:10,479 --> 00:44:12,709 Pasha. 659 00:44:14,170 --> 00:44:16,510 Hello, Mitya. 660 00:44:16,510 --> 00:44:19,550 - Who is he? - A friend of his, Pavel Martynov 661 00:44:19,550 --> 00:44:21,476 arrived from Petersburg. 662 00:44:23,306 --> 00:44:25,153 - How are you? - Hanging in there. 663 00:44:25,353 --> 00:44:28,377 Mitya, you must come clean. 664 00:44:28,377 --> 00:44:30,256 I know she was a bad woman. 665 00:44:30,256 --> 00:44:33,620 She tortured you and you were not yourself 666 00:44:33,620 --> 00:44:35,836 when you attacked her with a knife 667 00:44:35,836 --> 00:44:41,410 Still, killing an innocent person is a dreadful sin. 668 00:44:43,289 --> 00:44:46,000 Do you believe there's no other way out? 669 00:44:46,000 --> 00:44:47,725 This is the best way out. 670 00:44:47,725 --> 00:44:49,494 The court will take into account 671 00:44:49,494 --> 00:44:51,155 that it was a crime of passion. 672 00:44:51,155 --> 00:44:53,951 You will be shown leniency 673 00:44:53,951 --> 00:44:56,738 and Iraida's soul will finally be at peace. 674 00:44:57,820 --> 00:45:00,495 Iraida? 675 00:45:00,495 --> 00:45:04,462 Yes. Her name was Iraida Suslova. 676 00:45:04,462 --> 00:45:05,843 And I killed her. 677 00:45:06,136 --> 00:45:07,906 THE MUMMY 678 00:45:10,347 --> 00:45:18,063 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 50985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.