All language subtitles for 666666fhfhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,837 โ€ Previously on "Good Girls"... 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,796 โ€ We get to start over, 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,673 and then they'll move us anywhere in the country. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,343 โ€ Assuming we can even deliver gang friend. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,845 โ€ We need to know what he does with the money. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,096 โ€ He'll kill me. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,348 โ€ You have something you want to tell me? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 โ€ It's not gonna do that, is it? 9 00:00:17,309 --> 00:00:20,437 โ€ Another double. What's this man got you doing? 10 00:00:20,479 --> 00:00:21,813 โ€ Who do you think's paying off all your debt? 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 โ€ You had pizza with your therapist? 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 โ€ And a couple beers. So what? 13 00:00:26,485 --> 00:00:27,653 โ€ She's really into you, okay? 14 00:00:27,694 --> 00:00:28,862 โ€ I proposed to Lila. 15 00:00:28,862 --> 00:00:30,197 You're quitting? 16 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 โ€ You can't make someone like you. 17 00:00:31,740 --> 00:00:32,866 โ™ช โ™ช 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,535 โ€ Annie, what are you doing? 19 00:00:34,576 --> 00:00:38,330 โ€ Tyler, please, there has to be something that you want. 20 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 โ€ I'll see you in 30 years. โ€ It might not take that long. 21 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 โ™ช โ™ช 22 00:00:43,710 --> 00:00:47,881 โ€ How did you do it? โ€ I can't keep doing this. 23 00:00:47,881 --> 00:00:49,550 โ€ Don't have much of a choice. โ€ Why? 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,385 โ€ Because I also have people to answer to. 25 00:00:51,426 --> 00:00:53,512 They're gonna want to meet you. 26 00:00:53,553 --> 00:00:55,097 โ€ He's got a boss. 27 00:00:59,893 --> 00:01:02,229 โ™ช โ™ช 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,522 โ€ Make peace with yourself. 29 00:01:03,563 --> 00:01:05,399 โ™ช โ™ช 30 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 Make peace with the amazing person 31 00:01:07,067 --> 00:01:08,694 that you truly are. 32 00:01:08,735 --> 00:01:10,237 โ™ช โ™ช 33 00:01:10,279 --> 00:01:12,072 Your mind is your greatest asset. 34 00:01:12,114 --> 00:01:13,907 โ™ช โ™ช 35 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 You are your own best tool. 36 00:01:23,250 --> 00:01:30,340 โ™ช โ™ช 37 00:01:33,927 --> 00:01:37,389 โ€ โ™ช He said, "Baby, what's wrong with you? โ™ช 38 00:01:37,431 --> 00:01:40,934 โ™ช Why don't you use your imagination?" โ™ช 39 00:01:40,934 --> 00:01:42,436 โ™ช Oh, no, oh, no โ™ช 40 00:01:42,436 --> 00:01:43,937 โ™ช Standing in the halfโ€light โ™ช 41 00:01:43,937 --> 00:01:45,564 โ™ช You're almost like her โ™ช 42 00:01:45,605 --> 00:01:50,277 โ™ช Take it slow like your daddy told you โ™ช 43 00:01:50,319 --> 00:01:52,529 โ™ช Strut, pout, put it out โ™ช 44 00:01:52,571 --> 00:01:54,781 โ™ช That's what you want from women โ™ช 45 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 โ™ช Come on, baby โ™ช 46 00:01:56,616 --> 00:01:59,286 โ™ช What you taking me for? โ™ช 47 00:01:59,328 --> 00:02:00,912 โ™ช Strut, pout, cut it out โ™ช 48 00:02:00,996 --> 00:02:03,165 โ™ช All taking and no giving โ™ช 49 00:02:03,165 --> 00:02:07,753 โ™ช Watch me, baby, while I walk out your door โ™ช 50 00:02:07,794 --> 00:02:12,633 โ™ช โ™ช 51 00:02:12,674 --> 00:02:15,594 โ€ I am my own best tool. 52 00:02:15,636 --> 00:02:20,140 โ™ช โ™ช 53 00:02:20,140 --> 00:02:24,394 โ™ช โ™ช 54 00:02:24,436 --> 00:02:25,979 โ€ โ™ช Strut, pout, put it out โ™ช 55 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 โ™ช That's what you want from women โ™ช 56 00:02:28,190 --> 00:02:29,441 โ™ช Come onโ€โ€ โ™ช 57 00:02:29,483 --> 00:02:31,735 โ€ Be cool. 58 00:02:53,715 --> 00:02:55,509 โ€ Why are you in clothes? 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,137 โ€ Why are you awake? 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 โ€ I have practice. โ€ Before school? 61 00:03:01,473 --> 00:03:06,144 โ€ Can't do it in school. โ€ But it's extracurricular. 62 00:03:06,186 --> 00:03:09,648 โ€ Yeah, extra. 63 00:03:09,690 --> 00:03:11,274 โ€ Hmm. 64 00:03:11,316 --> 00:03:15,195 What's your excuse? โ€ Work. 65 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 โ€ You got home, like, 3 hours ago. 66 00:03:17,364 --> 00:03:20,033 โ€ I forgot to lock up. 67 00:03:20,033 --> 00:03:22,577 โ€ The store is open 24 hours. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,249 What's in the backpack? 69 00:03:27,249 --> 00:03:30,293 โ€ Mostly tampons. โ€ Can I see? 70 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 โ€ You know what's so weird? โ€ Guns? 71 00:03:32,587 --> 00:03:34,548 โ€ You didn't go to bed a cop... โ€ Drugs? 72 00:03:34,589 --> 00:03:36,341 โ€ But you woke up one. โ€ Body parts? 73 00:03:36,383 --> 00:03:38,677 โ€ Remind me never to get up early again. 74 00:03:43,515 --> 00:03:47,185 โ€ All right. Be on your way. 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 โ€ I will bring you a Slurpee. 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,858 โ€ If only you were going to work. 77 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 โ€ 78 00:03:56,403 --> 00:03:58,280 โ€ You're not dumb. 79 00:04:01,074 --> 00:04:05,245 You just weren't prepared, so let's try again. 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 If you can open up your textbooks 81 00:04:06,913 --> 00:04:08,748 to chapter 6, page 89. 82 00:04:11,460 --> 00:04:13,378 โ€ Will you take me to Annabelle's? 83 00:04:16,882 --> 00:04:18,258 โ€ Can your mom take you? 84 00:04:18,258 --> 00:04:20,844 โ€ I want you. โ€ Could she come over here? 85 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 โ€ She has better dolls. 86 00:04:23,805 --> 00:04:27,392 โ€ What about FaceTime? โ€ Not the same. 87 00:04:28,643 --> 00:04:33,356 โ€ What if you rode your scooter over to her house? 88 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 โ€ I can't cross the street by myself. 89 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 โ€ Well, maybe it's time. 90 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 โ€ Hey, go get your shoes, sweetie. 91 00:04:41,907 --> 00:04:43,408 โ€ But I want Dad. โ€ Go. 92 00:04:47,579 --> 00:04:51,333 How long does that take? โ€ When it beeps. 93 00:04:51,333 --> 00:04:52,918 โ€ Do you want a pillow or something? 94 00:04:52,959 --> 00:04:54,127 โ€ How did you get it? 95 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 โ€ What? โ€ The bail. 96 00:04:58,799 --> 00:05:03,303 I mean, we were drowning before they even took the shop. 97 00:05:03,303 --> 00:05:05,722 โ€ Come here, sit up. 98 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 โ€ What'd he make you do this time? 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 โ€ It's not him. 100 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 โ€ Who is it? 101 00:05:22,823 --> 00:05:24,491 โ€ Does it matter? โ€ 102 00:05:24,491 --> 00:05:26,117 Yeah, kind of. 103 00:05:26,159 --> 00:05:27,786 โ€ Would you rather just go back? 104 00:05:27,828 --> 00:05:29,996 โ€ 105 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 โ€ I'll take Jane. 106 00:05:48,181 --> 00:05:55,313 โ™ช โ™ช 107 00:06:11,413 --> 00:06:15,000 โ€ We out of peanut butter? โ€ We are. 108 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 โ€ We out of bread, too? โ€ Do you see any bread? 109 00:06:20,213 --> 00:06:22,966 โ€ No. โ€ Then you have your answer. 110 00:06:25,594 --> 00:06:26,970 โ€ Can you go to the store? 111 00:06:27,012 --> 00:06:31,474 โ€ Sure, as soon as we stop showering, 112 00:06:31,516 --> 00:06:36,146 stop watching TV, and stop cooking. 113 00:06:36,187 --> 00:06:37,564 โ€ 114 00:06:37,606 --> 00:06:40,567 Got it. How bad? 115 00:06:40,609 --> 00:06:42,569 โ€ As long as you don't need to see the food 116 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 that we can't buy or cook, 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,906 we can probably keep the TV going. 118 00:06:45,906 --> 00:06:50,493 โ€ Well, it's okay, 'cause I got a craving 119 00:06:50,535 --> 00:06:51,828 for saltines and mustard. 120 00:06:54,289 --> 00:06:56,124 โ€ You cannot be serious. 121 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 โ€ I could do Cheerios and barbecue sauce. 122 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 โ€ Her meds went up again. 123 00:07:01,880 --> 00:07:04,049 โ€ They just upped them. โ€ And they upped the up. 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,717 โ€ How much? 125 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 What are we going to do? 126 00:07:14,267 --> 00:07:16,102 โ€ I know this is kind of my fault. 127 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 โ€ All your fault. 128 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 โ€ And I don't want to make things any worse 129 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 than I already have. 130 00:07:20,649 --> 00:07:23,360 โ€ But you just can't help yourself. 131 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 โ€ What's going on with the bags? 132 00:07:26,655 --> 00:07:28,531 โ€ What do you mean? 133 00:07:29,282 --> 00:07:30,617 โ€ Maybe you can ask 134 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 for some kind of commission or something. 135 00:07:33,244 --> 00:07:36,915 โ€ This isn't Herbalife, babe. โ€ But you made the deal. 136 00:07:36,956 --> 00:07:40,418 โ€ To stay alive. โ€ Well, are they selling? 137 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 โ€ I don't know, Ruby. 138 00:07:42,253 --> 00:07:44,297 He's got 'em in some car washes around town. 139 00:07:44,297 --> 00:07:47,467 โ€ Car washes? โ€ Some gas stations too. 140 00:07:47,467 --> 00:07:50,428 โ€ They're fake CELINEs, not Slim Jims. 141 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 โ€ Looks like it's gonna be a condiment kind of month. 142 00:07:53,306 --> 00:07:55,058 โ€ Got to do better than that. 143 00:07:56,184 --> 00:07:57,811 โ€ Well, get it from your guy. 144 00:08:02,649 --> 00:08:04,734 โ€ He just won't wash right now. 145 00:08:04,776 --> 00:08:06,319 โ€ And we can't live without our cut. 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,446 โ€ How is that my problem? 147 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 โ€ This takes up all of our time. 148 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 โ€ I can barely work. 149 00:08:11,616 --> 00:08:12,492 โ€ And it's not like we're ratting out 150 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 some pencil pushers. 151 00:08:13,660 --> 00:08:16,663 โ€ There's crime, undercover crime. 152 00:08:16,705 --> 00:08:18,164 โ€ These fools are packing, yo. 153 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 โ€ None of it pays anymore. 154 00:08:21,835 --> 00:08:24,671 โ€ We're not your financial planners. 155 00:08:24,713 --> 00:08:27,173 โ€ So could we get, like, an advance or something? 156 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 โ€ On what? 157 00:08:28,341 --> 00:08:30,093 โ€ On our salary. โ€ What salary? 158 00:08:30,135 --> 00:08:31,845 โ€ The one we're gonna get in our new lives. 159 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 โ€ You don't have new lives yet. 160 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 โ€ But we can't afford our old ones. 161 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 โ€ I can't even pay my rent. 162 00:08:37,517 --> 00:08:39,144 โ€ Hey, guess where you won't have to. 163 00:08:40,353 --> 00:08:43,314 When do you meet the boss? 164 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 โ€ Oh, I'm still waiting on my eโ€vite. 165 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 โ€ I like your eyes. 166 00:09:01,624 --> 00:09:05,045 โ€ Excuse me? โ€ The smoky stuff. 167 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 โ€ My makeup? โ€ What's it called? 168 00:09:10,592 --> 00:09:12,010 โ€ Eye shadow. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 โ€ Would you say it's, like, slate 170 00:09:15,013 --> 00:09:17,390 or more of, like, a smoky gray? 171 00:09:17,390 --> 00:09:20,393 โ€ She'll text you a link. 172 00:09:20,393 --> 00:09:21,853 โ€ Mm. 173 00:09:30,278 --> 00:09:37,243 โ™ช โ™ช 174 00:09:40,747 --> 00:09:42,248 โ€ Hey, mama. 175 00:09:42,290 --> 00:09:44,417 โ™ช โ™ช 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,044 I can trust you, right? 177 00:09:46,086 --> 00:09:52,717 โ™ช โ™ช 178 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 โ€ Follow the money. 179 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 โ™ช โ™ช 180 00:10:06,314 --> 00:10:08,108 โ€ What color lip gloss is that? 181 00:10:08,108 --> 00:10:10,610 โ™ช โ™ช 182 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 โ€ Boss will know where it goes. 183 00:10:11,778 --> 00:10:15,615 โ™ช โ™ช 184 00:10:15,657 --> 00:10:17,575 โ€ My people want to check you out. 185 00:10:17,617 --> 00:10:24,666 โ™ช โ™ช 186 00:10:32,966 --> 00:10:36,636 โ€ You've got this, girl. โ€ We're counting on you. 187 00:10:36,678 --> 00:10:40,390 โ€ Don't let me down, all right? 188 00:10:40,431 --> 00:10:44,644 โ™ช โ™ช 189 00:10:44,644 --> 00:10:46,146 โ€ Do you have a USB cable? 190 00:10:46,146 --> 00:10:48,940 This thing is flashing, and I need to charge it. 191 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 โ€ Yeah, it's in my purse. 192 00:10:53,153 --> 00:10:55,780 โ€ Okay. 193 00:11:12,172 --> 00:11:15,466 โ€ What happens when his boss has a boss? 194 00:11:15,508 --> 00:11:19,345 โ€ And that boss has a boss? โ€ We work harder and harder. 195 00:11:19,345 --> 00:11:21,139 โ€ And get poorer and poorer. 196 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 โ€ And still end up deader and deader. 197 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 โ€ And deader. 198 00:11:25,727 --> 00:11:27,812 'Cause there's three of us. 199 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 Hello? 200 00:11:32,192 --> 00:11:33,484 โ€ Yo, Holly Hobby. 201 00:11:33,526 --> 00:11:35,528 โ€ Anything at all to contribute? 202 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 โ€ What do we do? 203 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 โ€ Green or orange around the mouth? 204 00:11:53,338 --> 00:11:56,883 โ€ Hey, will you give me that blue AUX? 205 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 Do you feel that? โ€ Hm? 206 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 โ€ Oh... The rush. 207 00:12:02,388 --> 00:12:05,558 โ€ From the fumes? โ€ Here, you try. 208 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 This one goes right there. โ€ Okay. 209 00:12:07,227 --> 00:12:10,897 โ€ How awesome is it being in the field? 210 00:12:10,897 --> 00:12:14,067 โ€ Hmm, food's better than the cafeteria. 211 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 โ€ How about no Dโ€bag suits to report to? 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,238 โ€ Sounds nice. โ€ Right? 213 00:12:18,238 --> 00:12:19,155 โ€ For you. 214 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 โ€ Point is, if we deliver on this, 215 00:12:22,784 --> 00:12:24,410 everything changes. 216 00:12:24,410 --> 00:12:25,912 โ€ Really? โ€ Yeah, yeah. 217 00:12:25,912 --> 00:12:28,790 Could mean division chief. โ€ For me too? 218 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 โ€ Yeah, if you play your cards right. 219 00:12:30,124 --> 00:12:31,042 โ€ Hm. 220 00:12:33,086 --> 00:12:36,422 โ€ What'd you do to your face? โ€ Nothing. 221 00:12:36,422 --> 00:12:38,591 โ€ Oh. Is that eye shadow? 222 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 โ€ No. 223 00:12:40,760 --> 00:12:44,264 โ€ Oh. 224 00:12:44,305 --> 00:12:48,768 Listen, Iโ€โ€I worked with this CI once. 225 00:12:48,768 --> 00:12:51,604 Great guy. Loved Kenny Chesney. 226 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 We'd go out. We'd get sauced. 227 00:12:53,106 --> 00:12:53,982 โ€ Fun. 228 00:12:54,023 --> 00:12:55,233 โ€ He even taught me how to line dance. 229 00:12:55,275 --> 00:12:59,237 โ€ Got to make him trust you. โ€ Problem was, I trusted him. 230 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 โ€ I'm not going dancing with her. 231 00:13:03,449 --> 00:13:07,287 โ€ They're not your friends. โ€ I just had to find my way in. 232 00:13:07,287 --> 00:13:09,330 โ€ The only reason she's even talking to you 233 00:13:09,330 --> 00:13:10,665 is because we caught her. 234 00:13:13,960 --> 00:13:15,753 โ€ What happened with your Chesney pal? 235 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 โ€ He played me like a steel guitar. 236 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 They shut down the whole op. 237 00:13:20,341 --> 00:13:21,801 โ€ I get it. โ€ 238 00:13:21,843 --> 00:13:23,636 It took 15 years to dig out of that hole. 239 00:13:23,636 --> 00:13:26,014 โ€ I'm gonna make her my bitch, okay? 240 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 โ€ Just don't forget what's pretend and what's real. 241 00:13:34,772 --> 00:13:36,733 Not your color, by the way. 242 00:13:47,869 --> 00:13:51,539 โ€ Your place is really nice. โ€ Oh, thanks. 243 00:13:51,539 --> 00:13:53,041 You've been here before, right? 244 00:13:53,041 --> 00:13:55,752 โ€ Just to help you move your couch. 245 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 โ€ What about my Super Bowl party? 246 00:13:58,004 --> 00:14:01,966 โ€ I wasn't invited. โ€ To any of them? 247 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 โ€ Wait, there was more than one? 248 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 โ€ Let's talk a little bit more about you, Baby T. 249 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 What's new? 250 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 โ€ I rescued a cat. โ€ Aw. 251 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 โ€ Then he drowned himself. โ€ Oh. 252 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 So tell me a little bit more 253 00:14:19,192 --> 00:14:22,195 about this exciting new job of yours. 254 00:14:22,195 --> 00:14:23,988 โ€ Well, it's not really that exciting. 255 00:14:28,701 --> 00:14:30,328 โ€ What if it could be? 256 00:14:44,217 --> 00:14:46,552 โ™ช โ™ช 257 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 It's a new place in Grosse Pointe. 258 00:14:48,554 --> 00:14:52,391 โ€ It's a lot of eyes. โ€ It's only one exit. 259 00:14:52,433 --> 00:14:54,894 โ€ And a police station right down the road. 260 00:14:54,894 --> 00:14:56,395 โ€ Hey, ladies. 261 00:14:59,065 --> 00:15:01,901 Hey, have you seen my Allen wrenches? 262 00:15:03,402 --> 00:15:05,238 โ€ No. 263 00:15:09,283 --> 00:15:15,206 โ™ช โ™ช 264 00:15:15,248 --> 00:15:17,458 โ€ Different key for each case. 265 00:15:17,458 --> 00:15:19,919 โ™ช โ™ช 266 00:15:19,919 --> 00:15:23,589 โ€ It'll take forever. โ€ Suicide mission. 267 00:15:23,589 --> 00:15:26,384 โ™ช โ™ช 268 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 โ€ Perfect. 269 00:15:27,802 --> 00:15:32,598 โ™ช โ™ช 270 00:15:32,598 --> 00:15:34,600 โ€ โ™ช I heard what you said โ™ช 271 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 โ™ช โ™ช 272 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 โ™ช I heard how you said it โ™ช 273 00:15:36,811 --> 00:15:38,020 โ™ช โ™ช 274 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 โ™ช You heard what I said โ™ช 275 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 โ™ช โ™ช 276 00:15:41,065 --> 00:15:42,275 โ™ช You heard how I said it โ™ช 277 00:15:42,275 --> 00:15:43,776 โ™ช โ™ช 278 00:15:43,776 --> 00:15:44,902 โ™ช I'm not afraid โ™ช 279 00:15:44,944 --> 00:15:46,028 โ™ช โ™ช 280 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 โ™ช Just tangled in your wires โ™ช 281 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 โ™ช โ™ช 282 00:15:48,781 --> 00:15:50,241 โ™ช It's not heavy enough โ™ช 283 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 โ™ช โ™ช 284 00:15:51,284 --> 00:15:52,785 โ™ช Unless you open your eyes โ™ช 285 00:15:52,785 --> 00:15:55,037 โ™ช โ™ช 286 00:15:57,999 --> 00:16:05,131 โ™ช โ™ช 287 00:16:15,641 --> 00:16:18,144 โ™ช I've been crashing โ™ช 288 00:16:18,144 --> 00:16:20,646 โ™ช Almost every night โ™ช 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,315 โ™ช But it pains me to say โ™ช 290 00:16:22,356 --> 00:16:23,774 โ™ช โ™ช 291 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 โ™ช I'm not even bruised โ™ช 292 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 โ™ช โ™ช 293 00:16:26,319 --> 00:16:27,820 โ™ช My skin is teared up โ™ช 294 00:16:27,820 --> 00:16:29,155 โ™ช To the touch โ™ช 295 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 โ™ช I radiate heat โ™ช 296 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 โ™ช Too much โ™ช 297 00:16:33,159 --> 00:16:37,163 โ™ช Must give quick, quick, quick, quick โ™ช 298 00:16:41,709 --> 00:16:45,671 โ€ All right, everybody be cool, and nobody gets hurt! 299 00:16:49,342 --> 00:16:52,220 โ€ Time. โ€ One minute. 300 00:16:53,387 --> 00:16:56,182 โ€ Miss, that one is not locked. 301 00:16:56,224 --> 00:16:58,684 โ€ Oh, terrific. Thank you. 302 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 โ€ Time. 303 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 โ€ Come on, pick up the pace! 304 00:17:03,856 --> 00:17:05,358 Ten seconds. 305 00:17:07,193 --> 00:17:08,694 โ€ Where is this fool? 306 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 โ€ He's coming. 307 00:17:11,656 --> 00:17:13,032 โ€ It's time. 308 00:17:13,074 --> 00:17:14,575 โ€ Everything's insured. 309 00:17:16,369 --> 00:17:17,703 You can go. 310 00:17:17,703 --> 00:17:19,080 โ€ Um, we will... 311 00:17:21,207 --> 00:17:22,583 After you open something else. 312 00:17:22,583 --> 00:17:25,670 โ€ You took everything. 313 00:17:25,711 --> 00:17:27,964 โ€ โ™ช I want to know โ™ช 314 00:17:28,005 --> 00:17:29,048 โ€ Well, don't look at us. 315 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 โ€ I haven't called the cops yet. 316 00:17:30,216 --> 00:17:31,217 โ€ Get on the ground. 317 00:17:31,217 --> 00:17:32,468 Go on. Get down there. 318 00:17:32,510 --> 00:17:33,386 โ€ Okay. 319 00:17:33,386 --> 00:17:36,389 โ€ โ™ช If you ever go โ™ช 320 00:17:36,389 --> 00:17:37,723 โ€ Where is he? 321 00:17:37,723 --> 00:17:42,061 โ€ โ™ช How do I ever, ever survive? โ™ช 322 00:17:42,103 --> 00:17:44,564 โ€ You stay down there. 323 00:17:44,564 --> 00:17:46,732 โ€ โ™ช How do I โ™ช 324 00:17:46,732 --> 00:17:49,902 โ™ช How do I live? โ™ช 325 00:17:49,902 --> 00:17:51,362 โ€ Be cool. 326 00:17:53,739 --> 00:17:58,244 โ€ โ™ช There would be no sun in the sky โ™ช 327 00:17:58,244 --> 00:18:01,789 โ™ช There would be no love in my life โ™ช 328 00:18:01,789 --> 00:18:03,416 โ™ช โ™ช 329 00:18:03,457 --> 00:18:06,252 โ™ช There would be no world left for me โ™ช 330 00:18:06,252 --> 00:18:09,714 โ™ช And I โ™ช 331 00:18:09,755 --> 00:18:12,258 โ™ช Baby, I don't know โ™ช โ€ Turn around. 332 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 โ€ โ™ช What I would do โ™ช โ€ That way. 333 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 โ€ โ™ช If I lost you โ™ช 334 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 โ™ช โ™ช 335 00:18:17,972 --> 00:18:21,434 โ™ช If you ever leave โ™ช 336 00:18:21,434 --> 00:18:26,439 โ€ Donuts? โ€ I thought it was tomorrow. 337 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 โ™ช โ™ช 338 00:18:36,782 --> 00:18:39,410 โ€ Really? 339 00:18:39,410 --> 00:18:41,912 โ€ What the hell is going on? 340 00:18:41,996 --> 00:18:44,332 โ€ Just trying to make a living. 341 00:18:44,332 --> 00:18:47,793 โ€ Armed robbery is 5 to 10. โ€ For squirt guns? 342 00:18:47,835 --> 00:18:49,462 โ€ Doesn't matter, actually. 343 00:18:49,503 --> 00:18:51,255 โ€ It does when you pull the trigger. 344 00:18:52,632 --> 00:18:53,591 โ€ You think this is funny? 345 00:18:53,633 --> 00:18:55,593 โ€ At least here we get three square meals. 346 00:18:55,635 --> 00:18:58,137 โ€ And a roof over our head. โ€ Cute jumpers. 347 00:18:58,137 --> 00:19:00,264 โ€ Oh, I love orange. โ€ They do blue here. 348 00:19:00,306 --> 00:19:02,975 โ€ Oh, even better. โ€ Fine. 349 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 You could all rot. 350 00:19:04,977 --> 00:19:06,312 โ€ We'll round up your husband too. 351 00:19:06,312 --> 00:19:08,648 โ€ But how will we finish the job? 352 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 โ€ You didn't really give us anything anyway. 353 00:19:11,192 --> 00:19:12,318 โ€ Can you just ask 354 00:19:12,318 --> 00:19:14,070 the security guard for my phone? 355 00:19:16,280 --> 00:19:18,491 I hate when people don't respond to an eโ€vite. 356 00:19:18,532 --> 00:19:20,743 โ€ Did gang friend actually send a eโ€vite? 357 00:19:22,787 --> 00:19:24,330 โ€ Paperless post. 358 00:19:27,041 --> 00:19:29,502 โ€ When's the meeting? โ€ Does it matter? 359 00:19:31,504 --> 00:19:33,297 โ€ You know, I think it actually kind of does 360 00:19:33,339 --> 00:19:34,507 'cause if they bail us out, 361 00:19:34,548 --> 00:19:36,133 which it feels like they're leaning towards, 362 00:19:36,175 --> 00:19:37,343 then we could hit that credit union 363 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 before it closes. โ€ Oh. 364 00:19:39,345 --> 00:19:41,764 It's right next to Walmart. โ€ Twofer. 365 00:19:41,806 --> 00:19:44,183 โ€ Might want to hang tight in the parking lot. 366 00:19:44,183 --> 00:19:46,310 We'll probably be back here before that meeting. 367 00:19:48,354 --> 00:19:51,357 โ€ We'll put you on payroll. โ€ Same amount as our cut. 368 00:19:51,399 --> 00:19:54,777 โ€ Not happening. โ€ Hmm. 369 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Never knocked over a casino. 370 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 โ€ Open all night. โ€ Loaded with cash. 371 00:19:59,990 --> 00:20:01,158 โ€ And on every corner. 372 00:20:01,200 --> 00:20:02,118 โ€ How did we not think of this before? 373 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 โ€ I just did. โ€ 374 00:20:16,841 --> 00:20:18,676 โ€ Come here. 375 00:20:23,723 --> 00:20:24,807 โ€ Your guy came through? 376 00:20:26,058 --> 00:20:29,145 โ€ You tell me. โ€ Hm? 377 00:20:32,064 --> 00:20:33,607 โ€ Real or fake? 378 00:20:34,859 --> 00:20:36,026 โ€ As long as it pays the bills. 379 00:20:36,068 --> 00:20:37,403 โ€ Come on. 380 00:20:39,572 --> 00:20:41,031 โ€ Real. 381 00:20:43,951 --> 00:20:45,286 Fake? 382 00:20:49,457 --> 00:20:52,543 I can't tell the difference. โ€ That's the point. 383 00:20:56,547 --> 00:20:58,007 โ€ What's that got to do with it? 384 00:20:58,048 --> 00:21:01,010 โ€ You want a cut or not? โ€ You know it. 385 00:21:01,051 --> 00:21:04,221 โ€ Then we gotta show your guy how valuable you are. 386 00:21:06,599 --> 00:21:09,769 โ€ It's missing the engraved logo... 387 00:21:09,769 --> 00:21:13,606 right here in the corner. 388 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 Can't sleep on the stitchingโ€โ€ at least ten stitches per inch. 389 00:21:16,609 --> 00:21:18,652 Got to be symmetrical on all sides. 390 00:21:20,780 --> 00:21:23,866 And the real ones... 391 00:21:23,908 --> 00:21:25,785 come with a dust bag. 392 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 โ€ What's that? โ€ It's like a bag for your bag. 393 00:21:30,331 --> 00:21:33,542 โ€ Seems like a waste. โ€ Ladies love it. 394 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 โ€ Why are you telling me all this, Stan? 395 00:21:39,465 --> 00:21:43,594 โ€ 'Cause, Gene, you're selling fake for fake. 396 00:21:43,636 --> 00:21:44,970 โ€ So? 397 00:21:44,970 --> 00:21:46,430 โ€ Convince women these are real, 398 00:21:46,472 --> 00:21:47,765 you get ten times the money. 399 00:22:00,820 --> 00:22:04,240 โ€ All this time, I thought I hired a badass. 400 00:22:07,368 --> 00:22:10,621 Lucky for me, I got a prissy fashionista. 401 00:22:12,081 --> 00:22:13,749 โ€ 402 00:22:18,671 --> 00:22:21,590 โ€ I really need to pass. 403 00:22:23,676 --> 00:22:27,304 It's not just for me. It's for my son. 404 00:22:27,346 --> 00:22:29,932 Look, I know this might not seem 405 00:22:29,974 --> 00:22:34,019 like the most important thing in the world to someone else, 406 00:22:34,061 --> 00:22:38,357 but I literally cannot move on 407 00:22:38,399 --> 00:22:40,192 with my life without it, 408 00:22:40,234 --> 00:22:45,155 so...if there is... 409 00:22:45,197 --> 00:22:49,702 anything else...that I can do. 410 00:22:52,872 --> 00:22:56,750 โ€ There's one thing you can do. โ€ Name it. 411 00:22:56,792 --> 00:22:58,794 โ€ Take your seat. 412 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 โ€ 413 00:23:17,730 --> 00:23:19,815 How many times? 414 00:23:19,857 --> 00:23:22,985 โ€ 415 00:23:23,027 --> 00:23:25,404 โ€ Yeah, same here. 416 00:23:25,404 --> 00:23:28,240 โ€ You have 7 hours to complete the test. 417 00:23:28,240 --> 00:23:30,701 The first section has a limit of 75 minutes. 418 00:23:30,743 --> 00:23:33,579 I'll notify you when there's 5 minutes remaining. 419 00:23:33,579 --> 00:23:36,957 When the time is up, please place your pencils down. 420 00:23:36,957 --> 00:23:38,459 Are there any questions? 421 00:23:41,420 --> 00:23:48,385 โ™ช โ™ช 422 00:23:48,427 --> 00:23:51,555 โ€ Get 'em curry. โ€ Curry? 423 00:23:51,597 --> 00:23:53,390 โ€ Yeah, Jane's learning cultures. 424 00:23:53,432 --> 00:23:56,268 โ€ Okay. โ€ She likes India. 425 00:23:56,268 --> 00:23:58,395 โ€ Is the store paying you in cash now? 426 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 โ€ Remember when you first went to work for your dad, 427 00:24:07,947 --> 00:24:10,866 and you said, "It's only gonna be for the summer"? 428 00:24:10,908 --> 00:24:14,244 โ€ Yeah, stuck for life. โ€ Me too. 429 00:24:15,454 --> 00:24:16,956 Just leave it. โ€ I got it. 430 00:24:16,997 --> 00:24:18,624 โ€ Leave it. 431 00:24:22,962 --> 00:24:24,421 โ€ You okay? 432 00:24:36,976 --> 00:24:40,604 โ€ Kenny likes the naan. It's just flatbread. 433 00:24:45,985 --> 00:24:47,945 What if he checks me? 434 00:24:47,987 --> 00:24:51,073 โ€ Improvise. โ€ What if he finds it? 435 00:24:51,115 --> 00:24:53,993 โ€ Improvise. โ€ He'd have to get you naked. 436 00:25:02,126 --> 00:25:04,795 โ™ช โ™ช 437 00:25:06,839 --> 00:25:10,843 โ™ช โ™ช 438 00:25:10,884 --> 00:25:12,553 โ€ Hey, now. 439 00:25:19,226 --> 00:25:20,644 Come on. 440 00:25:29,862 --> 00:25:32,322 โ€ Do you need to frisk me or something? 441 00:25:32,364 --> 00:25:33,741 โ€ Nah, you're good. 442 00:25:35,367 --> 00:25:37,119 Don't sweat it, all right? 443 00:25:37,161 --> 00:25:44,043 โ™ช โ™ช 444 00:25:47,921 --> 00:25:49,590 This is my boss. 445 00:25:50,674 --> 00:25:53,594 โ€ I'm just his grandmother. 446 00:26:09,109 --> 00:26:10,444 โ€ 447 00:26:14,239 --> 00:26:16,742 โ€ Come on, creepy guy in 4A. 448 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Why is your Wiโ€Fi so weak? 449 00:26:18,911 --> 00:26:21,121 Yes! 450 00:26:21,121 --> 00:26:22,706 No! 451 00:26:33,592 --> 00:26:35,260 โ€ This is not my house. 452 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 โ€ What are you doing here? 453 00:26:37,721 --> 00:26:41,350 โ€ I just left my stag night. โ€ That doesn't help me. 454 00:26:41,391 --> 00:26:44,561 โ€ Your people call it a bachelor party. 455 00:26:45,270 --> 00:26:47,773 โ€ That would explain the boob glitter on your face. 456 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 โ€ It got really weird. โ€ With the strippers? 457 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 โ€ With a mini horse. 458 00:26:55,239 --> 00:26:58,033 โ€ I don't even know who to feel sorry for there. 459 00:27:04,206 --> 00:27:07,209 โ€ I can't get married tomorrow. โ€ 460 00:27:08,752 --> 00:27:10,462 You should go home. 461 00:27:10,504 --> 00:27:14,299 โ€ I don't want to. โ€ Then go somewhere else. 462 00:27:16,802 --> 00:27:19,805 โ€ Can I just please come in? 463 00:27:19,805 --> 00:27:21,473 โ€ Find yourself a good therapist. 464 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 โ€ Please, I really needโ€โ€ โ€ Josh. 465 00:27:23,475 --> 00:27:24,893 โ€ Sorry, I really need toโ€โ€ โ€ Josh, you have to trust me. 466 00:27:24,935 --> 00:27:26,270 โ€ I think I'm gonna crap myself. 467 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 โ€ It's around the corner. โ€ Okay. 468 00:27:43,328 --> 00:27:45,372 โ€ Oh, no, that's too much. Thank you. 469 00:27:45,414 --> 00:27:46,331 โ€ Don't worry. 470 00:27:46,373 --> 00:27:48,709 She'll tell you when you've had enough. 471 00:27:48,709 --> 00:27:50,502 โ€ How do you know my uncle? 472 00:27:52,504 --> 00:27:54,006 โ€ She's just a work friend, bud. 473 00:27:54,006 --> 00:27:56,174 โ€ What's she do? 474 00:27:56,174 --> 00:27:59,678 โ€ Um, she helps me out. 475 00:27:59,720 --> 00:28:02,890 That right? โ€ We're partners. 476 00:28:04,516 --> 00:28:06,059 โ€ That all? 477 00:28:13,025 --> 00:28:17,112 โ€ I'm married. โ€ How many children? 478 00:28:17,154 --> 00:28:19,948 โ€ Four. โ€ She's married. 479 00:28:22,701 --> 00:28:23,869 โ€ Where's the ring? 480 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 โ€ Let the girl eat. 481 00:28:27,915 --> 00:28:30,000 โ€ Come on. I'm just playing. 482 00:28:30,042 --> 00:28:34,296 โ€ My cousin. โ€ Brother. 483 00:28:34,338 --> 00:28:35,964 โ€ Cousin. 484 00:28:41,053 --> 00:28:42,596 โ€ Heard a lot about you, Elizabeth. 485 00:28:43,555 --> 00:28:46,975 โ€ It's just Beth. โ€ Okay, Elizabeth. 486 00:28:54,232 --> 00:28:56,068 โ€ Got to watch out for that one. 487 00:28:56,068 --> 00:28:57,903 โ€ You've got to watch out for both of these guys. 488 00:28:59,071 --> 00:29:00,822 โ€ Like you're some peach. โ€ 489 00:29:03,909 --> 00:29:05,243 โ€ Is there a bathroom? 490 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 โ€ Oh, yeah, inside, sweetie, off the den. 491 00:29:06,453 --> 00:29:07,454 โ€ Thank you. 492 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 โ€ I'd avoid going in there. 493 00:29:20,592 --> 00:29:24,554 โ€ How long? โ€ A week to be safe. 494 00:29:27,432 --> 00:29:31,395 โ€ Feeling better? โ€ Not really. 495 00:29:31,436 --> 00:29:35,941 โ€ Well, preโ€wedding jitters are totally normal. 496 00:29:44,449 --> 00:29:46,994 โ€ I've never gone number two at Lila's. 497 00:29:48,787 --> 00:29:50,288 โ€ Huh? โ€ Never. 498 00:29:51,331 --> 00:29:54,960 โ€ Butโ€โ€but what do you do? 499 00:29:55,002 --> 00:29:56,628 โ€ There's a cafรฉ down the street. 500 00:29:56,670 --> 00:29:58,088 They know me. 501 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 They key's waiting when I come in. 502 00:29:59,798 --> 00:30:01,133 โ€ Why? 503 00:30:01,133 --> 00:30:02,968 โ€ Because her bathroom is so fresh and girly. 504 00:30:02,968 --> 00:30:04,469 It smells like gardenias. 505 00:30:04,469 --> 00:30:06,388 โ€ Yeah, 'cause she's trying to mask her own dumps. 506 00:30:06,430 --> 00:30:08,140 โ€ No, she doesn't do that. 507 00:30:09,933 --> 00:30:14,646 โ€ So she also goes to the cafรฉ? โ€ No, she just doesn't do it. 508 00:30:14,688 --> 00:30:17,482 โ€ Are you kidding me? โ€ She never has to go. 509 00:30:17,482 --> 00:30:20,277 โ€ That's just physically impossible. 510 00:30:20,318 --> 00:30:22,738 โ€ She eats so clean there's very little waste. 511 00:30:25,699 --> 00:30:28,452 โ€ Jesus. โ€ Yeah. 512 00:30:29,870 --> 00:30:32,873 โ€ She really is perfect. 513 00:30:32,914 --> 00:30:34,833 โ€ Just not for me. 514 00:30:42,007 --> 00:30:44,342 You destroyed my office bathroom 515 00:30:44,342 --> 00:30:46,178 after our first session. 516 00:30:46,178 --> 00:30:48,680 โ€ I thought I sprayed. โ€ Not enough. 517 00:30:48,680 --> 00:30:49,598 โ€ 518 00:31:00,192 --> 00:31:03,653 โ€ Can I ask you something? โ€ Okay. 519 00:31:05,739 --> 00:31:08,033 โ€ Do you really want to be with me... 520 00:31:11,036 --> 00:31:12,746 Or do you just not want to be with her? 521 00:31:38,939 --> 00:31:43,735 โ€ โ™ช Half of my whole life โ™ช 522 00:31:43,735 --> 00:31:46,571 โ™ช Is gone โ™ช 523 00:31:46,571 --> 00:31:53,203 โ™ช โ™ช 524 00:31:54,246 --> 00:31:57,541 โ™ช Let it drift โ™ช 525 00:31:57,582 --> 00:32:02,587 โ™ช And wash away โ™ช 526 00:32:02,629 --> 00:32:09,719 โ™ช โ™ช 527 00:32:10,095 --> 00:32:13,765 โ™ช It was just โ™ช 528 00:32:13,807 --> 00:32:17,936 โ™ช A dream I had โ™ช 529 00:32:17,936 --> 00:32:22,274 โ™ช โ™ช 530 00:32:22,274 --> 00:32:24,401 โ€ What are you doing? 531 00:32:29,114 --> 00:32:32,075 โ€ I don'tโ€โ€ I don't know. 532 00:32:32,117 --> 00:32:34,578 โ€ Don't know? Don't want to say? 533 00:32:38,874 --> 00:32:40,792 โ€ I'm just curious. 534 00:32:41,960 --> 00:32:43,128 โ€ Oh, yeah? 535 00:32:44,838 --> 00:32:47,382 You figure it out yet? 536 00:32:47,424 --> 00:32:50,135 โ€ What's that? 537 00:32:50,135 --> 00:32:52,470 โ€ Grandma loves Grisham. 538 00:32:52,470 --> 00:32:55,265 โ€ 539 00:33:02,314 --> 00:33:05,942 What is all this? โ€ Family. 540 00:33:07,277 --> 00:33:08,737 โ€ I thought this was business. 541 00:33:10,280 --> 00:33:11,865 โ€ Same thing. 542 00:33:15,327 --> 00:33:16,745 โ€ Why do they care about me? 543 00:33:18,246 --> 00:33:20,290 โ€ Got to know you're good enough. 544 00:33:23,293 --> 00:33:25,462 โ€ For you? โ€ For business. 545 00:33:28,673 --> 00:33:29,883 โ€ What if I'm not? 546 00:33:32,052 --> 00:33:33,887 โ€ Then you don't get invited back. 547 00:33:42,145 --> 00:33:44,397 โ€ That doesn't seem fair. โ€ Hm. 548 00:34:24,062 --> 00:34:27,816 โ™ช โ™ช 549 00:34:30,360 --> 00:34:35,240 โ€ โ™ช Half of my whole life โ™ช 550 00:34:35,240 --> 00:34:40,245 โ™ช Is done โ™ช 551 00:34:40,245 --> 00:34:44,124 โ™ช โ™ช 552 00:34:44,165 --> 00:34:48,169 โ™ช Heather gathers โ™ช 553 00:34:48,211 --> 00:34:52,215 โ™ช In its place โ™ช 554 00:34:52,257 --> 00:34:58,597 โ™ช โ™ช 555 00:34:58,638 --> 00:35:01,933 โ™ช It was just โ™ช 556 00:35:01,933 --> 00:35:05,770 โ™ช A dream I had โ™ช 557 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 โ™ช โ™ช 558 00:35:07,105 --> 00:35:11,860 โ™ช Mm โ™ช 559 00:35:11,901 --> 00:35:12,944 โ™ช โ™ช 560 00:35:12,986 --> 00:35:18,450 โ™ช It was just a dream โ™ช 561 00:35:18,450 --> 00:35:23,496 โ™ช โ™ช 562 00:35:23,496 --> 00:35:26,499 โ™ช The mark where he left me โ™ช 563 00:35:26,499 --> 00:35:30,128 โ™ช A clip on my wing โ™ช 564 00:35:30,128 --> 00:35:33,465 โ™ช Oh, let it soften โ™ช 565 00:35:33,465 --> 00:35:36,885 โ™ช I forgive everything โ™ช 566 00:35:36,926 --> 00:35:40,889 โ™ช I once hummed the seasons โ™ช 567 00:35:40,930 --> 00:35:44,476 โ™ช โ™ช 568 00:35:44,476 --> 00:35:48,313 โ™ช Now I'm whistling โ™ช 569 00:35:48,313 --> 00:35:53,151 โ™ช โ™ช 570 00:35:53,151 --> 00:35:54,778 โ€ What's going on? 571 00:35:57,322 --> 00:35:59,532 โ€ She improvised. 572 00:36:11,795 --> 00:36:13,046 โ€ Hey. 573 00:36:14,839 --> 00:36:16,716 They like you. 574 00:36:44,786 --> 00:36:46,538 โ€ Morning. โ€ What time is it? 575 00:36:46,538 --> 00:36:48,873 โ€ You're good. You're good. 576 00:36:52,210 --> 00:36:55,004 But... 577 00:36:55,046 --> 00:36:57,674 it's approaching go time. 578 00:36:57,716 --> 00:36:59,843 โ€ Oh, God. 579 00:37:14,065 --> 00:37:15,650 โ€ So what are you gonna do? 580 00:37:18,403 --> 00:37:20,530 โ€ Not how this works, remember? 581 00:37:20,572 --> 00:37:22,741 โ€ Oh, we're back to that now? 582 00:37:35,420 --> 00:37:37,422 โ€ You never really needed me. 583 00:37:54,397 --> 00:37:55,607 โ€ Hi, Ben. 584 00:37:56,649 --> 00:37:58,735 โ€ You've got to be kidding me. 585 00:38:03,448 --> 00:38:06,910 โ€ Well, good luck. โ€ You, too. 586 00:38:06,951 --> 00:38:10,288 โ€ Hey, it's not that! 587 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 โ€ It looks like that. 588 00:38:12,665 --> 00:38:15,794 โ€ It's a different kind of that. 589 00:38:15,835 --> 00:38:17,295 โ€ That is that. 590 00:38:17,337 --> 00:38:20,965 โ€ It's that without the that. 591 00:38:22,675 --> 00:38:25,053 โ€ Why should I believe anything that comes out of your mouth? 592 00:38:25,094 --> 00:38:26,805 โ€ Because I'm not lying. 593 00:38:26,805 --> 00:38:28,556 โ€ I called the miniโ€mart after you left. 594 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 โ€ What? โ€ Where were you? 595 00:38:36,105 --> 00:38:37,565 โ€ Not where you think. 596 00:38:37,607 --> 00:38:39,651 โ€ 'Cause I think you were humping your shrink. 597 00:38:39,651 --> 00:38:40,944 โ€ Jesus. 598 00:38:43,655 --> 00:38:46,658 I was at a GED prep class, okay? 599 00:38:49,035 --> 00:38:50,954 โ€ For real? 600 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 โ€ Yeah. 601 00:38:58,378 --> 00:39:00,964 I justโ€โ€ 602 00:39:01,005 --> 00:39:02,632 I didn't want to tell you. 603 00:39:03,383 --> 00:39:04,843 โ€ Why? 604 00:39:06,344 --> 00:39:07,637 โ€ In case I failed again. 605 00:39:10,348 --> 00:39:12,141 โ€ How'd you do? 606 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Come on, creeper in 4A. 607 00:39:18,022 --> 00:39:21,109 โ€ Ugh, he has really got to upgrade. 608 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 โ€ It's loading. โ€ Oh, my God. 609 00:39:24,696 --> 00:39:25,947 I can't look. I can't look. 610 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 โ€ I got this. 611 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 Oh, no. 612 00:39:38,001 --> 00:39:40,086 Now we both have to pay for college. 613 00:39:42,380 --> 00:39:45,550 โ€ Ah! 614 00:39:47,051 --> 00:39:48,386 โ€ Hey. 615 00:39:48,386 --> 00:39:49,971 Rise and shine. 616 00:39:52,724 --> 00:39:56,060 โ€ You just getting home? โ€ Mmโ€hmm. 617 00:39:56,102 --> 00:39:57,729 Got my cut. 618 00:40:00,523 --> 00:40:04,485 โ€ For real? โ€ Did everything you said. 619 00:40:04,527 --> 00:40:08,364 โ€ How much? โ€ Even more than I asked for. 620 00:40:09,449 --> 00:40:11,075 โ€ How much? 621 00:40:12,410 --> 00:40:14,537 โ€ Depends on how many I sell. 622 00:40:16,456 --> 00:40:18,249 โ€ Why you? 623 00:40:19,250 --> 00:40:21,544 โ€ He didn't know any women who could afford a real one. 624 00:40:22,962 --> 00:40:24,756 โ€ And we do? 625 00:40:25,965 --> 00:40:27,717 โ€ 626 00:40:27,759 --> 00:40:29,469 We're gonna have to find 'em. 627 00:40:32,722 --> 00:40:35,433 โ€ They look legit though. 628 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 โ€ You see the hardware? 629 00:40:37,477 --> 00:40:38,978 โ€ Mmโ€hmm. 630 00:40:42,774 --> 00:40:44,067 โ€ Sorry about this, 631 00:40:44,108 --> 00:40:46,277 my gaily colored beach ball of rapture. 632 00:40:46,277 --> 00:40:48,071 โ€ Actually, this look is very popular... 633 00:40:48,112 --> 00:40:49,614 โ€ You guys, please turn that down. 634 00:40:49,614 --> 00:40:51,616 You're gonna go deaf. โ€ Earthworm Jim! 635 00:40:51,616 --> 00:40:53,618 โ€ Dean? โ€ Prepare to be unsuitedโ€โ€ 636 00:40:53,618 --> 00:40:55,662 โ€ Earth to Dean. 637 00:40:59,332 --> 00:41:00,500 โ€ Oh, sorry. 638 00:41:00,541 --> 00:41:02,460 I was just spaced. 639 00:41:02,502 --> 00:41:04,587 โ€ Weren't you gonna go on a bike ride? 640 00:41:04,629 --> 00:41:08,466 โ€ Can't. โ€ Didn't you fix the tires? 641 00:41:08,466 --> 00:41:09,801 โ€ 642 00:41:09,842 --> 00:41:12,053 I have a radius of three blocks with this thing. 643 00:41:12,095 --> 00:41:13,429 โ€ Well, why don't you just go up and down 644 00:41:13,471 --> 00:41:14,764 the driveway like Jane? 645 00:41:18,101 --> 00:41:21,062 It was a joke. 646 00:41:21,104 --> 00:41:22,522 You guys, TV. 647 00:41:24,649 --> 00:41:26,818 โ€ Might as well just throw me back in. 648 00:41:28,486 --> 00:41:29,988 โ€ Because you can't go on a bike ride? 649 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 โ€ Because you gave 'em enough evidence to put me away 650 00:41:32,198 --> 00:41:33,992 for as long as they want. 651 00:41:39,580 --> 00:41:41,874 โ€ I'll ask him to increase the radius. 652 00:41:41,874 --> 00:41:44,085 โ€ There is gonna be a trial. โ€ There's not gonna be a trial. 653 00:41:44,127 --> 00:41:45,670 โ€ They're not gonna cut me a deal. 654 00:41:45,712 --> 00:41:47,714 โ€ You won't need one. โ€ Well, how do you know that? 655 00:41:51,134 --> 00:41:52,635 โ€ Danny, turn the TV up. 656 00:41:55,346 --> 00:41:57,306 โ€ โ™ช Through the soil he did crawl โ™ช 657 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 โ™ช Earthworm Jim โ™ช 658 00:41:58,349 --> 00:42:00,101 โ€ Come on, even louder. 659 00:42:00,143 --> 00:42:01,519 โ€ โ™ช Jim was just a dirtโ€eating โ™ช 660 00:42:01,519 --> 00:42:02,854 โ™ช Chewing length of worm flesh โ™ช 661 00:42:02,854 --> 00:42:04,147 โ™ช But all that came to a crash โ™ช 662 00:42:04,188 --> 00:42:06,024 โ€ 663 00:42:06,024 --> 00:42:07,025 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 664 00:42:07,066 --> 00:42:08,526 โ€ โ™ช He's such a groovy guy โ™ช 665 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 666 00:42:09,861 --> 00:42:11,112 โ€ โ™ช He rockets through the sky โ™ช 667 00:42:11,154 --> 00:42:12,530 โ™ช Cruising through the universe โ™ช 668 00:42:12,530 --> 00:42:13,781 โ™ช Having lots of fun โ™ช 669 00:42:13,823 --> 00:42:15,116 โ™ช Here comes Earthworm Jim โ™ช 670 00:42:15,158 --> 00:42:16,117 โ™ช You know that he's a mighty one โ™ช 671 00:42:16,159 --> 00:42:17,535 Look out! 672 00:42:17,577 --> 00:42:20,705 โ™ช โ™ช 673 00:42:20,705 --> 00:42:23,207 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช โ€ โ™ช A hero for all time โ™ช 674 00:42:23,249 --> 00:42:25,168 โ™ช Earthworm, Earthworm, Earthworm, Earthworm Jim โ™ช 675 00:42:28,046 --> 00:42:28,838 โ€ โ™ช Despite his great big muscles โ™ช 676 00:42:29,714 --> 00:42:30,840 โ™ช And his really big ray gun โ™ช 677 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 โ™ช Jim is still an earthworm โ™ช 678 00:42:32,050 --> 00:42:33,843 โ™ช But then he's the only one โ™ช 679 00:42:33,885 --> 00:42:35,053 โ™ช With a super suit to make him really super strong โ™ช 680 00:42:35,053 --> 00:42:37,889 โ™ช Jim can be a winner if we only sing along โ™ช 681 00:42:37,930 --> 00:42:38,931 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 682 00:42:38,973 --> 00:42:40,558 โ€ โ™ช We think he's mighty fine โ™ช 683 00:42:40,600 --> 00:42:42,226 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 684 00:42:42,226 --> 00:42:43,394 โ€ โ™ช A hero for all time โ™ช 685 00:42:43,394 --> 00:42:44,562 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 686 00:42:44,604 --> 00:42:46,230 โ€ โ™ช The soil he did crawl โ™ช 687 00:42:46,272 --> 00:42:49,400 โ€ โ™ช Earthworm, Earthworm, Earthworm, Earthworm Jim โ™ช 688 00:42:49,442 --> 00:42:54,072 โ™ช Hooray for Jim โ™ช 689 00:42:54,072 --> 00:42:56,699 โ€ Gโ€roovy! 47692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.