All language subtitles for 5_6185877315793191313

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,125 ♪ ( Music playing ) 9 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,525 Siobhan: What are you thinking about? 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,122 I was thinking about something 4 00:00:28,280 --> 00:00:30,442 someone said to me the other day. 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,441 I mean, you get used to a certain way of being. 6 00:00:38,800 --> 00:00:39,961 And... 7 00:00:45,240 --> 00:00:47,242 ...you think we are who we are 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,644 or you think we can change? 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,644 What, you mean people like you? 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,282 Well, me, you, people in general. 11 00:01:04,760 --> 00:01:07,809 Siobhan: I don't know if anyone ever changes really... 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,162 ...but we can evolve, right? 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,645 I mean, that's what we're trying to do, isn't it? 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,764 Just become... better versions of ourselves. 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,923 (gunfire) 16 00:01:27,240 --> 00:01:28,287 Get down! 17 00:01:29,680 --> 00:01:30,681 Get down! 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,443 (women screaming ) 19 00:02:06,720 --> 00:02:07,721 Hood! 20 00:02:12,080 --> 00:02:14,082 ( Clicking ) 21 00:02:16,640 --> 00:02:19,007 ♪ (theme music playing ) a' 22 00:03:33,640 --> 00:03:36,803 - ( moaning ) - Shh. 23 00:03:38,920 --> 00:03:40,763 Medicine will help with the pain. 24 00:03:42,960 --> 00:03:45,008 ( Moaning ) 25 00:03:52,280 --> 00:03:54,328 ( labored breathing ) 26 00:04:00,120 --> 00:04:01,246 Kai. 27 00:04:04,320 --> 00:04:06,322 Forgive me, Kai. 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,086 If I had only been stronger... 29 00:04:13,080 --> 00:04:15,401 ...I could have saved you. 30 00:04:17,680 --> 00:04:20,126 Could have saved us both. 31 00:04:37,680 --> 00:04:39,125 Kai, where are you? It's Emily. 32 00:04:40,280 --> 00:04:41,361 You need to come home now. 33 00:04:41,480 --> 00:04:43,209 (gunfire) 34 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 Stay down. 35 00:04:58,280 --> 00:05:00,203 - Where are you going? - Can't let them get inside. 36 00:05:01,720 --> 00:05:04,371 - Alma, you good? - I think so. 37 00:05:04,520 --> 00:05:05,851 All right, stay down. 38 00:05:11,520 --> 00:05:14,091 ( Gunshots ) 39 00:05:17,480 --> 00:05:19,369 ( shouting ) 40 00:05:24,240 --> 00:05:26,766 ( shouts ) 41 00:05:27,240 --> 00:05:29,163 ( gasping ) 42 00:05:34,400 --> 00:05:36,323 Alma, get on the radio. 43 00:05:41,360 --> 00:05:43,727 - Radio's fried. - Try the landline. 44 00:05:43,880 --> 00:05:46,087 ( Panting ) 45 00:05:46,360 --> 00:05:47,521 The phones are dead. 46 00:05:47,680 --> 00:05:49,603 And they're jamming cells, too. Keep trying. 47 00:05:51,760 --> 00:05:54,127 - Hood! Hood! - ( woman coughing ) 48 00:05:54,680 --> 00:05:56,762 - Hey, you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 49 00:05:56,960 --> 00:05:58,405 - Raven? - All good. 50 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 - Brock: Good. - Everyone else okay? 51 00:05:59,920 --> 00:06:00,967 - All: Yeah. - Okay? 52 00:06:01,120 --> 00:06:03,168 - Siobhan, you okay? - I'm okay. 53 00:06:05,800 --> 00:06:07,723 Brock: No blood. No blood. 54 00:06:08,600 --> 00:06:09,726 You okay? 55 00:06:12,640 --> 00:06:13,971 ( Groans ) 56 00:06:23,680 --> 00:06:27,321 I-- understand that my physical appearance may be unsettling, but... 57 00:06:29,800 --> 00:06:31,086 ...never mind. 58 00:06:33,480 --> 00:06:35,050 Who the hell was that? 59 00:06:35,200 --> 00:06:36,645 I thought he was with you. 60 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Sheriff, get me out. - Shut the fuck up. 61 00:06:40,400 --> 00:06:42,004 Man: Lock and load. Regroup. 62 00:06:42,160 --> 00:06:44,208 Next one, move! 63 00:06:44,360 --> 00:06:46,169 - Man #2". Gather the weapons. - ( car doors closing ) 64 00:06:46,400 --> 00:06:47,686 - Brock. - See if we can get you some water. 65 00:06:47,880 --> 00:06:48,927 Yeah? 66 00:06:49,080 --> 00:06:51,686 Get me out of this goddamn cage right now! 67 00:06:51,840 --> 00:06:52,966 Shut up, Proctor. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,889 If you haven't noticed, we got a bit of a situation. 69 00:06:55,040 --> 00:06:56,326 I have no cover in here! 70 00:06:56,520 --> 00:06:58,170 You've got the same cover we all have. 71 00:06:58,320 --> 00:07:00,766 If I wanted to get in here, those gates wouldn't stop me. 72 00:07:00,920 --> 00:07:02,809 Well, it's a good thing you're already in here. 73 00:07:04,160 --> 00:07:06,003 Hey, it's the Redbones. 74 00:07:06,520 --> 00:07:08,522 They're spread out in the parking lot and across the street. 75 00:07:09,760 --> 00:07:11,842 We just need to hold them off till the state police get here. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,843 No, they're not coming. Phones are down. 77 00:07:14,120 --> 00:07:16,202 - Cells, too? - Yeah. 78 00:07:16,360 --> 00:07:17,771 Oh, shit. 79 00:07:17,880 --> 00:07:18,927 All right... 80 00:07:19,080 --> 00:07:21,606 so we're basically on our own against a homicidal maniac 81 00:07:21,760 --> 00:07:23,364 and a dozen thugs armed like a platoon. 82 00:07:23,520 --> 00:07:25,966 - That about sums it up. - What the fuck do they want? 83 00:07:26,120 --> 00:07:28,521 I don't know, but whatever it is, we're not gonna like it. 84 00:07:31,880 --> 00:07:35,043 They want me. I killed Tommy. 85 00:07:35,640 --> 00:07:37,881 I don't give a fuck what Chayton wants. He's not getting it. 86 00:07:38,560 --> 00:07:41,530 Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement. 87 00:07:42,720 --> 00:07:44,085 Okay, folks. Come with us. 88 00:07:44,240 --> 00:07:45,765 We're gonna take you someplace safe. 89 00:07:57,920 --> 00:07:58,921 You all right? 90 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 Yeah, I'm fine. 91 00:08:01,800 --> 00:08:03,245 What the hell's going on out there? 92 00:08:04,720 --> 00:08:06,722 I'm guessing these gates threw 'em 93 00:08:08,080 --> 00:08:11,004 and they're regrouping, figuring out their next move. 94 00:08:13,680 --> 00:08:14,886 What's our next move? 95 00:08:15,000 --> 00:08:17,321 (gunfire) 96 00:08:22,840 --> 00:08:24,251 I don't know how long those gates are gonna last. 97 00:08:24,440 --> 00:08:25,487 We need more firepower. 98 00:08:25,640 --> 00:08:27,369 Go down to the armory, get everything you can. 99 00:08:27,520 --> 00:08:28,601 Is this enough? 100 00:08:28,760 --> 00:08:31,161 I hope you don't mind, Sheriff, I took some initiative. 101 00:08:31,920 --> 00:08:33,763 Figured there was no time to waste. 102 00:08:35,360 --> 00:08:37,442 You're the guy who gave me your resume, right? 103 00:08:37,600 --> 00:08:38,761 Dade County Sheriff's Department. 104 00:08:38,960 --> 00:08:40,371 Yes, sir. Kurt Bunker. 105 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 How the hell did you get into our gun locker, Bunker? 106 00:08:43,680 --> 00:08:45,205 I smashed the lock. 107 00:08:46,760 --> 00:08:48,285 - You're hired. - What? 108 00:08:48,440 --> 00:08:50,124 - Thank you, sir. - Get those guns handed out. 109 00:08:50,280 --> 00:08:51,441 - Serious--Hood. - What? 110 00:08:51,600 --> 00:08:53,602 - What about Mr. Proctor? - What about him? 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,802 Keeping him in that cell is a violation of his civil liberties. 112 00:08:55,960 --> 00:08:57,291 Couldn't happen to a nicer guy. 113 00:08:57,400 --> 00:08:58,526 Sheriff, are you gonna let him out or not? 114 00:08:58,680 --> 00:09:00,648 - Not. - Okay, so the sheriff is willfully 115 00:09:00,800 --> 00:09:02,290 endangering the life of my client. 116 00:09:02,440 --> 00:09:04,044 You're an officer of the court. Do something. 117 00:09:04,280 --> 00:09:05,691 This is a war zone, Counselor. 118 00:09:05,840 --> 00:09:07,649 Due process just got blown up. 119 00:09:07,800 --> 00:09:09,723 Hey, Sperling, I got an idea. 120 00:09:09,880 --> 00:09:11,484 Why don't you go down to the basement? 121 00:09:11,640 --> 00:09:13,802 I'm not fucking going anywhere without Mr. Proctor. 122 00:09:13,960 --> 00:09:15,962 Okay, Bunker, give him a gun. 123 00:09:16,120 --> 00:09:17,724 What? Why? 124 00:09:18,160 --> 00:09:19,571 Time to make yourself useful. 125 00:09:20,480 --> 00:09:21,811 I don't know how to shoot that thing. 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,485 Well, neither do I, but it's not gonna stop me. 127 00:09:23,880 --> 00:09:26,087 Ma'am, that gun packs a powerful kick. 128 00:09:26,240 --> 00:09:29,005 Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, 129 00:09:29,160 --> 00:09:31,003 or are you gonna show me how to shoot the damn thing? 130 00:09:32,200 --> 00:09:34,646 Thank you. I just felt married again. All right, here we go. 131 00:09:34,840 --> 00:09:36,365 Magazine goes right in here, all right? 132 00:09:36,520 --> 00:09:37,681 Make sure the safety is off. 133 00:09:37,840 --> 00:09:39,729 One in the chamber. And just point, squeeze. 134 00:09:39,880 --> 00:09:42,087 Repeat as necessary. Hood, the basement. 135 00:09:42,240 --> 00:09:43,321 What about it? 136 00:09:43,560 --> 00:09:45,688 The exterior doors don't have gates on them. 137 00:09:45,840 --> 00:09:48,286 Bunker, through the range down the stairs. 138 00:09:48,680 --> 00:09:50,091 I'm on it. Sir. 139 00:09:51,160 --> 00:09:52,685 Alison, you go with him. 140 00:09:52,840 --> 00:09:54,763 I'm not going anywhere with that guy. 141 00:09:55,840 --> 00:09:57,365 With all due respect, ma'am, 142 00:09:57,520 --> 00:09:59,602 I understand my physical appearance may be alarming-- 143 00:09:59,760 --> 00:10:01,888 Save it. I've known men like you. 144 00:10:02,440 --> 00:10:05,762 - I know everything about you. - Hey, you wanted to help people. 145 00:10:05,920 --> 00:10:07,445 There's people down there who need your help. 146 00:10:07,680 --> 00:10:09,045 Then let the Nazi calm them down. 147 00:10:09,160 --> 00:10:10,207 I'm asking you. 148 00:10:11,520 --> 00:10:12,521 Fine. 149 00:10:13,720 --> 00:10:15,370 But keep your distance. 150 00:10:15,520 --> 00:10:18,364 And I am new with this thing, so it might just accidently go off. 151 00:10:19,160 --> 00:10:21,288 - ( Sighs ) Fair enough? - Yes, sir. 152 00:10:25,040 --> 00:10:26,883 Citizens are secured in the basement. 153 00:10:27,080 --> 00:10:28,206 What do we do now? 154 00:10:33,400 --> 00:10:35,641 All right, spread out, settle in. 155 00:10:37,080 --> 00:10:39,401 You shoot anything that comes through those gates. 156 00:11:04,920 --> 00:11:06,251 Chayton: Hood! 157 00:11:12,520 --> 00:11:13,521 Hood! 158 00:11:15,600 --> 00:11:16,601 I'm listening. 159 00:11:21,920 --> 00:11:24,366 You've got Billy Raven and Proctor in there. 160 00:11:26,200 --> 00:11:28,931 Send them both out with Nas and Tate, 161 00:11:30,320 --> 00:11:32,129 and we'll spare the rest of you. 162 00:11:38,800 --> 00:11:41,280 - Let me think about it. - You got two minutes. 163 00:11:51,640 --> 00:11:53,722 Sheriff, you are not seriously considering 164 00:11:53,880 --> 00:11:55,962 handing Mr. Proctor over to that psychopath? 165 00:11:56,120 --> 00:11:57,565 Relax, Jackson. 166 00:12:00,120 --> 00:12:03,488 I'm sure the sheriff hasn't forgotten a night much like this one 167 00:12:03,600 --> 00:12:05,887 where he would have died if not for my intervention. 168 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Huh, Sheriff? 169 00:12:20,200 --> 00:12:21,406 Hey, Chayton. 170 00:12:40,520 --> 00:12:43,285 - Can't do it. - You won't get another chance. 171 00:12:45,440 --> 00:12:46,726 Is that right? 172 00:12:49,000 --> 00:12:50,365 Tell you what. 173 00:12:51,520 --> 00:12:54,603 You leave now, I let you live. 174 00:12:54,960 --> 00:12:56,371 We are coming in there, cop. 175 00:12:56,520 --> 00:12:57,931 Maybe, but if you do, 176 00:12:59,040 --> 00:13:00,690 more Redbones are gonna die. 177 00:13:02,360 --> 00:13:03,771 Wasn't your little brother enough? 178 00:13:04,040 --> 00:13:05,530 Shut your mouth, white boy. 179 00:13:06,240 --> 00:13:08,242 You know, you really should have protected him more. 180 00:13:09,200 --> 00:13:11,202 I'm gonna make you suffer. 181 00:13:12,720 --> 00:13:14,085 Hey, Chayton. 182 00:13:15,200 --> 00:13:16,281 Fuck off. 183 00:13:17,040 --> 00:13:18,883 ( Grunting ) 184 00:13:19,360 --> 00:13:21,488 ( metal clanging ) 185 00:13:27,920 --> 00:13:29,809 If those gates come down, we won't last long. 186 00:13:29,920 --> 00:13:31,490 How much ammo we got left? 187 00:13:32,440 --> 00:13:33,885 ( Sighs ) Not enough. 188 00:13:36,720 --> 00:13:40,122 Sheriff, let me talk to Chayton. 189 00:13:40,400 --> 00:13:43,290 ( Sighs ) He doesn't want to talk to you, Billy. 190 00:13:43,400 --> 00:13:46,210 - He wants to kill you. - I could end this. 191 00:13:46,360 --> 00:13:48,283 Lucas: What, by sacrificing yourself? 192 00:13:49,200 --> 00:13:52,044 - It's tribal justice. - No, bullshit is what it is. 193 00:13:52,840 --> 00:13:54,365 We go down, we go down together. 194 00:14:00,600 --> 00:14:02,443 Brock: Well, this sucks. 195 00:14:02,600 --> 00:14:04,762 - Who needs a light? Siobhan? - I got one in my drawer. 196 00:14:04,880 --> 00:14:06,450 - Brock: Billy? You got it? - Raven: Got it. 197 00:14:07,760 --> 00:14:09,410 - Hey, Brock! - Here, take it. Go. 198 00:14:09,640 --> 00:14:10,801 Where's the emergency lights? 199 00:14:10,920 --> 00:14:12,922 - We don't have emergency lights. - Lucas: Perfect. 200 00:14:13,600 --> 00:14:15,648 - Brock: Fuck. Stay down. - Siobhan: Shit. 201 00:14:20,640 --> 00:14:22,005 You're wasting your time. 202 00:14:23,800 --> 00:14:25,768 At some point Chayton is gonna wise up 203 00:14:25,920 --> 00:14:28,161 and he's gonna pull those gates off the hinges. 204 00:14:28,400 --> 00:14:29,811 And then he's gonna eat you alive. 205 00:14:30,000 --> 00:14:32,321 I could always send you out there as an appetizer. 206 00:14:32,480 --> 00:14:33,606 Yeah. 207 00:14:34,920 --> 00:14:37,241 Well, I'd rather fight for my life out there 208 00:14:37,400 --> 00:14:40,449 than wait in the dark to die like the rest of you. 209 00:14:42,960 --> 00:14:44,121 He's got a point. 210 00:14:45,480 --> 00:14:47,005 - Brock: Hood, listen. - Yeah? 211 00:14:47,320 --> 00:14:49,322 There's a backup generator in the basement. 212 00:14:49,480 --> 00:14:51,005 Won't power everything, but it'll buy us some light. 213 00:14:51,360 --> 00:14:52,805 - I'll go. - Okay. 214 00:15:06,920 --> 00:15:08,001 ( Door closes ) 215 00:15:13,720 --> 00:15:15,324 - Who's there? - Siobhan. 216 00:15:18,160 --> 00:15:19,161 Alison: They took out the lights. 217 00:15:19,360 --> 00:15:20,486 They're trying to mess with our heads. 218 00:15:20,680 --> 00:15:22,011 Well, it's working. 219 00:15:22,320 --> 00:15:24,482 All right, listen. Someone heard that gunfire. 220 00:15:24,720 --> 00:15:26,961 Okay? So the state police, they're on the way. 221 00:15:27,120 --> 00:15:29,521 Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that? 222 00:15:31,000 --> 00:15:32,161 Good. 223 00:15:32,840 --> 00:15:34,569 Siobhan, take care of that generator. 224 00:15:47,840 --> 00:15:50,320 - All quiet? - So far, sir. 225 00:15:53,920 --> 00:15:55,081 You always so polite? 226 00:15:57,360 --> 00:15:59,044 Only when I'm nervous. 227 00:16:03,560 --> 00:16:06,370 - Hang in there, Bunker. - Yes, sir. 228 00:16:15,640 --> 00:16:17,210 ( Sloshes ) 229 00:16:17,520 --> 00:16:19,249 - Oh, shit. - Out of gas? 230 00:16:19,720 --> 00:16:22,087 Almost. Here, hold this. 231 00:16:26,760 --> 00:16:28,922 ( Sputtering ) 232 00:16:33,160 --> 00:16:34,605 ( grunts ) God damn it. 233 00:16:34,800 --> 00:16:36,290 - Here, let me try. - No, I got it. 234 00:16:37,920 --> 00:16:39,445 - Come on. - I said I got it! 235 00:16:40,160 --> 00:16:42,527 ( Sputters ) 236 00:16:43,760 --> 00:16:46,081 This fucking day just keeps getting worse. 237 00:16:50,400 --> 00:16:53,609 How do you think I feel? I was about to retire. 238 00:16:53,760 --> 00:16:54,921 You're an asshole. 239 00:16:57,040 --> 00:16:58,121 Yeah. 240 00:16:58,320 --> 00:16:59,651 You don't even know what you're doing here. 241 00:16:59,800 --> 00:17:00,801 You're not even a cop. 242 00:17:04,280 --> 00:17:05,441 No, I'm not. 243 00:17:06,160 --> 00:17:08,288 Then why the fuck are we all listening to you? 244 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 You know what? 245 00:17:12,440 --> 00:17:13,771 You're right. 246 00:17:14,280 --> 00:17:16,009 But I've been in tighter spots than this... 247 00:17:17,800 --> 00:17:19,245 ...and I'm still here. 248 00:17:21,960 --> 00:17:23,644 So I need you to trust me. 249 00:17:23,800 --> 00:17:27,486 Ha! Do you have any idea how ridiculous that sounds? 250 00:17:27,880 --> 00:17:29,120 Yes. 251 00:17:33,160 --> 00:17:34,810 I don't want to die tonight. 252 00:17:35,640 --> 00:17:36,926 You're not going to. 253 00:17:38,000 --> 00:17:39,843 We're all walking out of this together. 254 00:17:40,000 --> 00:17:41,331 Let's try it again. 255 00:17:47,920 --> 00:17:50,207 (humming ) 256 00:18:03,280 --> 00:18:04,850 Brock: Oh, thank God. 257 00:18:32,040 --> 00:18:34,361 This isn't the first time this has happened, you know? 258 00:18:36,880 --> 00:18:39,531 I mean, one army of guys with machine guns would be bad enough. 259 00:18:40,760 --> 00:18:43,047 But two? I mean, that's just... 260 00:18:43,880 --> 00:18:45,166 Bad luck? 261 00:18:45,880 --> 00:18:47,405 No, it's something else. 262 00:18:54,560 --> 00:18:56,562 - Jesus. Hey. - Hey. 263 00:18:57,920 --> 00:18:59,365 - Here. - Thank you. 264 00:19:00,080 --> 00:19:01,081 Thanks. 265 00:19:05,240 --> 00:19:06,730 It's so quiet in here. 266 00:19:08,240 --> 00:19:09,401 You think they left? 267 00:19:09,720 --> 00:19:11,370 Chayton's not going anywhere. 268 00:19:13,720 --> 00:19:16,121 - Not till he gets what he wants. - No, they'll make a move soon. 269 00:19:18,760 --> 00:19:21,127 - Wish I had-- - (gunfire) 270 00:19:22,560 --> 00:19:24,324 ( shouting ) 271 00:19:27,320 --> 00:19:29,049 ( grunts ) 272 00:19:30,960 --> 00:19:32,086 ( shouting ) 273 00:19:36,960 --> 00:19:38,086 Sperling! 274 00:19:39,320 --> 00:19:40,731 What the hell are you doing? 275 00:19:40,920 --> 00:19:42,649 I'm getting my client out of harm's way. 276 00:19:42,800 --> 00:19:43,961 Give me the keys, Jackson. 277 00:19:44,280 --> 00:19:45,964 - Blow me. - Get down! 278 00:19:46,280 --> 00:19:48,442 - Shit! - Give me the fucking keys, Jackson. 279 00:19:48,640 --> 00:19:51,246 - Fuck off, Alison. - Give me the fucking keys! 280 00:19:51,640 --> 00:19:54,166 ( Screaming ) 281 00:19:55,480 --> 00:19:58,165 ( gasping ) 282 00:19:58,480 --> 00:20:01,404 ( coughing, choking ) 283 00:20:08,680 --> 00:20:11,286 ( coughing ) 284 00:20:30,200 --> 00:20:32,168 (gunshot ) 285 00:20:35,640 --> 00:20:38,007 '(gasping ) - AH AH 286 00:20:38,200 --> 00:20:40,487 Hey, hey. Come on. Come on. 287 00:20:40,600 --> 00:20:42,523 ( Coughing ) 288 00:20:47,000 --> 00:20:48,161 Where's Raven? 289 00:20:48,320 --> 00:20:49,970 - Brock, where's Raven? - In there. 290 00:20:54,840 --> 00:20:56,649 - Raven! - Yeah? 291 00:20:57,360 --> 00:20:58,646 Cover me! 292 00:21:12,880 --> 00:21:15,690 - Down! Down! - Come on, move! Take cover! 293 00:21:17,040 --> 00:21:18,530 Let's get this hole covered up. 294 00:21:22,640 --> 00:21:23,687 Where's Proctor? 295 00:21:23,880 --> 00:21:25,723 Apparently his lawyer got him an early release. 296 00:21:25,880 --> 00:21:27,530 - What? - Help me. Help me. 297 00:21:27,720 --> 00:21:28,926 Come on. 298 00:22:17,760 --> 00:22:19,285 Those aren't gonna hold them off for long. 299 00:22:21,040 --> 00:22:24,089 - No, but it's better than nothing. - ( car engine starts ) 300 00:22:24,520 --> 00:22:27,524 - ( engine revving ) - ( chains clanking ) 301 00:22:27,640 --> 00:22:30,325 - What is that? - I don't know. Stay here. 302 00:22:33,600 --> 00:22:34,761 Hook it up. 303 00:22:38,120 --> 00:22:39,645 Let's do it. ( pounds car ) 304 00:22:41,720 --> 00:22:43,165 (tires squealing ) 305 00:22:53,240 --> 00:22:55,686 ' (tires squealing ) - ( gate rattling ) 306 00:23:00,240 --> 00:23:01,810 We gonna have a problem? 307 00:23:02,800 --> 00:23:05,121 No, not tonight. 308 00:23:16,360 --> 00:23:19,011 ( Leah speaking Pennsylvania Dutch ) 309 00:23:56,360 --> 00:23:59,330 As we forgive those who trespass against us. 310 00:23:59,440 --> 00:24:02,444 ( Leah speaking Pennsylvania Dutch ) 311 00:24:04,520 --> 00:24:06,568 And lead us not into temptation. 312 00:24:06,680 --> 00:24:09,047 ( Speaking Pennsylvania Dutch ) 313 00:24:09,200 --> 00:24:11,248 Emily: But deliver us from evil. 314 00:24:12,040 --> 00:24:14,441 ( Leah speaking Pennsylvania Dutch ) 315 00:24:15,680 --> 00:24:16,841 Emily: Thine is the kingdom. 316 00:24:16,960 --> 00:24:21,124 ( speaking Pennsylvania Dutch ) 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,571 The power and the glory. 318 00:24:23,040 --> 00:24:25,725 ( Speaking Pennsylvania Dutch ) 319 00:24:25,880 --> 00:24:27,006 Forever and ever. 320 00:24:30,000 --> 00:24:31,081 Amen. 321 00:24:31,680 --> 00:24:33,921 - (_gate rattling ) ' ( tires squealing ) 322 00:24:38,720 --> 00:24:40,051 GO! Go! 323 00:25:01,400 --> 00:25:03,129 ( Men shout ) 324 00:25:07,760 --> 00:25:09,125 - Man: Stand clear! - Man #2: Move! Move! 325 00:25:09,920 --> 00:25:11,445 Man #3: Put it out! 326 00:25:25,320 --> 00:25:27,084 I can feel you looking at me. 327 00:25:30,600 --> 00:25:32,807 - Are you okay? - I'm fine. Don't worry about it. 328 00:25:36,280 --> 00:25:38,442 I'm not who you think I am. 329 00:25:38,640 --> 00:25:40,244 Oh, really? Right. 330 00:25:40,400 --> 00:25:41,970 - I guess you've changed. - Yes. 331 00:25:42,120 --> 00:25:43,690 People don't change. 332 00:25:44,000 --> 00:25:46,810 When I was 16, I watched my father beaten into a coma 333 00:25:46,960 --> 00:25:48,962 by two men who looked just like you. 334 00:25:49,240 --> 00:25:51,607 Do you have any idea what that feels like? 335 00:25:52,640 --> 00:25:56,486 To watch your father helpless and bleeding, 336 00:25:57,120 --> 00:26:00,203 begging two thugs to spare his only daughter. 337 00:26:01,320 --> 00:26:02,526 They didn't. 338 00:26:03,960 --> 00:26:05,325 You know, spare me. 339 00:26:07,440 --> 00:26:09,010 So tell me, Bunker, 340 00:26:09,520 --> 00:26:11,887 what fills a man with so much hate 341 00:26:12,200 --> 00:26:15,124 that he has to permanently paint it all over his body? 342 00:26:16,160 --> 00:26:19,164 Announce to the world that he hates something that much? 343 00:26:26,720 --> 00:26:29,326 My father was the biggest man I ever knew. 344 00:26:32,360 --> 00:26:34,567 He beat me a lot when I was a kid, 345 00:26:34,720 --> 00:26:37,405 so I stayed away from home as much as possible. 346 00:26:38,680 --> 00:26:41,490 I had a stutter, a really bad one, 347 00:26:41,680 --> 00:26:44,001 so I didn't talk much either. 348 00:26:45,640 --> 00:26:48,211 There was this guy in our neighborhood, Tank. 349 00:26:50,360 --> 00:26:53,204 Big and badass and covered in tattoos. 350 00:26:54,040 --> 00:26:56,042 And every time he saw me, he would sit me down 351 00:26:56,200 --> 00:26:57,725 and buy me a soda. 352 00:26:59,880 --> 00:27:02,167 Tell me that I had the power to change things. 353 00:27:03,200 --> 00:27:04,884 Introduced me to his buddies. 354 00:27:06,520 --> 00:27:08,045 They were the only people that... 355 00:27:08,840 --> 00:27:10,763 made me feel like I mattered. 356 00:27:12,440 --> 00:27:16,729 One day, my father gave me a black eye. 357 00:27:16,880 --> 00:27:19,770 I don't remember why, but Tank saw it. 358 00:27:20,000 --> 00:27:21,411 He marched me home, 359 00:27:22,240 --> 00:27:23,924 he grabbed my father by the throat, 360 00:27:24,280 --> 00:27:26,044 made him apologize. 361 00:27:28,240 --> 00:27:30,561 Made him promise he would never do it again. 362 00:27:35,040 --> 00:27:37,281 He said, "Your boy... 363 00:27:38,680 --> 00:27:40,205 ...is one of us now." 364 00:27:47,600 --> 00:27:49,807 My father never laid a hand on me again. 365 00:27:53,600 --> 00:27:55,602 For the first time in my life, 366 00:27:56,920 --> 00:27:58,285 I had power. 367 00:28:02,040 --> 00:28:04,327 And before I knew it... 368 00:28:08,760 --> 00:28:10,489 ...I had become one of them. 369 00:28:13,960 --> 00:28:15,962 That is no goddamn excuse. 370 00:28:17,000 --> 00:28:18,001 I know that. 371 00:28:23,480 --> 00:28:24,925 I know that. 372 00:28:36,960 --> 00:28:39,327 ( Panting ) 373 00:28:47,800 --> 00:28:48,926 Drop it, Proctor! 374 00:28:49,160 --> 00:28:50,810 - No, Brock, it's okay. - The hell it is. 375 00:28:50,960 --> 00:28:52,041 Now drop your weapon. Drop it! 376 00:28:52,280 --> 00:28:54,328 - Get that fucking gun outta my face. - I said drop it! 377 00:28:54,640 --> 00:28:57,610 - I'm on your side! - Hey, hey! The fight's out there. 378 00:29:00,840 --> 00:29:02,649 An hour ago, I stopped you from braining this asshole 379 00:29:02,840 --> 00:29:03,841 with a fucking hammer. 380 00:29:03,960 --> 00:29:05,405 Now you're letting him do whatever the hell he wants? 381 00:29:05,520 --> 00:29:07,170 - No. No, not in my house. - It's not your house. 382 00:29:07,360 --> 00:29:09,681 - It is my fucking house! - Don't you fucking touch me. 383 00:29:10,600 --> 00:29:12,409 ( Lights humming) 384 00:29:19,560 --> 00:29:20,561 Hey. 385 00:29:21,480 --> 00:29:23,847 You gave Proctor a goddamn gun. Are you kidding me? 386 00:29:24,000 --> 00:29:25,126 He had the gun. 387 00:29:25,320 --> 00:29:26,685 - I gave him some ammo. - Why? 388 00:29:26,880 --> 00:29:28,370 Because we need all the help we can get. 389 00:29:28,520 --> 00:29:30,010 No, no, no. I don't want his help. 390 00:29:30,200 --> 00:29:32,362 I don't need his help. I want that murderer locked up in a cell. 391 00:29:32,520 --> 00:29:34,682 - That's what I need. - It was my call and I made it. 392 00:29:34,840 --> 00:29:35,841 Yeah, of course it was your call. 393 00:29:36,040 --> 00:29:37,929 You know, forget the law, forget the rules. 394 00:29:38,080 --> 00:29:39,366 Just make it up as you go, huh? 395 00:29:39,520 --> 00:29:41,204 - Hey, just calm down. - No, fuck that! 396 00:29:41,520 --> 00:29:43,887 People are dying and any one of us could be next. 397 00:29:44,040 --> 00:29:45,530 - Listen to me. - No, you know what? 398 00:29:45,720 --> 00:29:47,370 The fact is you go off half-cocked whenever it suits you 399 00:29:47,520 --> 00:29:49,204 and the rest of us just have to fight your battles. 400 00:29:49,400 --> 00:29:51,562 Well, I'm done. I've had it. I'm not listening to you anymore. 401 00:29:51,720 --> 00:29:53,085 All right, fine. Give me your fuckin' badge. 402 00:29:54,400 --> 00:29:55,686 My badge? 403 00:29:58,560 --> 00:30:01,211 You know, before you got here, I did this job by the book. 404 00:30:01,400 --> 00:30:04,165 I put in my time, I sacrificed my marriage for this job 405 00:30:04,360 --> 00:30:06,727 because I'm good at it. I'm good at being a cop. 406 00:30:08,040 --> 00:30:10,566 Being good at killing people doesn't make you right for this job. 407 00:30:10,720 --> 00:30:12,085 Is that right? 408 00:30:12,560 --> 00:30:14,722 'Cause you're pretty fucking good at doing that, too. 409 00:30:17,920 --> 00:30:19,570 Yeah. Yeah. I did. I tried. 410 00:30:19,720 --> 00:30:21,131 I tried, Hood. I tried doing things your way. 411 00:30:21,400 --> 00:30:23,243 I convinced myself it was for the best, 412 00:30:24,760 --> 00:30:27,366 but everything you touch turns to blood. 413 00:30:40,880 --> 00:30:42,644 Get everyone in the other room now! 414 00:30:42,800 --> 00:30:44,564 Go, go! Get out! Other room, go! 415 00:30:44,760 --> 00:30:46,125 Go, go, go! 416 00:30:50,920 --> 00:30:52,763 (gunfire) 417 00:31:08,040 --> 00:31:09,201 ( groans ) 418 00:31:10,960 --> 00:31:12,121 Fuck. 419 00:31:12,800 --> 00:31:13,926 Hey. 420 00:31:34,960 --> 00:31:36,530 Hey, you all right? 421 00:31:36,680 --> 00:31:38,284 Yeah, don't worry about me. Just cover the door. 422 00:31:48,800 --> 00:31:49,801 Brook's voice: People are dying. 423 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 Everything you touch turns to blood. 424 00:31:54,160 --> 00:31:55,810 Siobhan: You don't even know what you're doing here. 425 00:31:55,960 --> 00:31:57,007 You're not even a cop. 426 00:32:02,960 --> 00:32:04,689 - I'm going out there. - What are you talking about? 427 00:32:04,840 --> 00:32:06,126 Someone's gotta make sure help is on the way. 428 00:32:06,320 --> 00:32:07,810 - Hood, it's suicide. - He's right, you'll die out there. 429 00:32:07,960 --> 00:32:09,007 You can barely even stand. 430 00:32:09,160 --> 00:32:10,321 We can't hold them off forever. 431 00:32:11,360 --> 00:32:12,691 Find another way. 432 00:32:14,720 --> 00:32:15,881 I'll go. 433 00:32:20,320 --> 00:32:21,845 Once we're clear, I'll call for help. 434 00:32:22,040 --> 00:32:24,520 You won't get clear. You'll be dead inside of 3O seconds. 435 00:32:24,680 --> 00:32:26,409 Well, either way you win, Deputy. 436 00:32:27,200 --> 00:32:30,204 You know what? You're under arrest, Proctor. 437 00:32:30,400 --> 00:32:31,765 You don't get to just walk out this door. 438 00:32:32,040 --> 00:32:33,485 Desperate times. 439 00:32:34,880 --> 00:32:36,291 Right, Sheriff? 440 00:32:39,760 --> 00:32:40,841 Godspeed. 441 00:32:52,000 --> 00:32:53,411 If I don't make it outta here, 442 00:32:54,400 --> 00:32:56,004 you stay the fuck away from Rebecca. 443 00:32:57,360 --> 00:32:58,361 0K8)'- 444 00:32:58,480 --> 00:32:59,606 If I do make it, 445 00:33:00,360 --> 00:33:02,089 you and I have unfinished business. 446 00:33:02,400 --> 00:33:03,447 Yeah, I know. 447 00:33:06,400 --> 00:33:08,368 Don't forget to make that call. 448 00:33:22,720 --> 00:33:25,246 (gunfire) 449 00:33:29,360 --> 00:33:31,567 ( gunfire stops ) 450 00:33:33,080 --> 00:33:34,650 Come on. Let's go. 451 00:33:34,800 --> 00:33:36,211 Let's block up this door. 452 00:33:43,160 --> 00:33:45,049 ( Leah humming) 453 00:33:51,040 --> 00:33:53,042 (humming continues) 454 00:34:23,960 --> 00:34:26,327 It's not too late, Rebecca. 455 00:34:27,480 --> 00:34:29,005 Leave this house. 456 00:34:31,000 --> 00:34:32,604 Find your own way. 457 00:34:35,680 --> 00:34:37,330 - ( humming ) - Find your own way. 458 00:34:44,240 --> 00:34:46,004 (humming continues) 459 00:35:18,040 --> 00:35:19,769 Raven's covering the bullpen. 460 00:35:21,320 --> 00:35:23,209 Brock's downstairs watching the door with Bunker. 461 00:35:23,520 --> 00:35:24,760 0K8)'- 462 00:35:27,680 --> 00:35:29,011 You think Proctor made it? 463 00:35:32,080 --> 00:35:33,411 I do. 464 00:35:41,280 --> 00:35:42,725 What we had... 465 00:35:45,760 --> 00:35:47,285 ...was any of it real? 466 00:35:51,240 --> 00:35:52,571 All of it. 467 00:35:54,600 --> 00:35:56,045 Are you sure? 468 00:36:15,240 --> 00:36:16,924 How long were you locked up? 469 00:36:20,880 --> 00:36:21,881 Fifteen years. 470 00:36:25,560 --> 00:36:26,721 Oh, my God. 471 00:36:30,320 --> 00:36:32,561 And then you come here and Carrie's got Gordon and the kids. 472 00:36:32,880 --> 00:36:33,961 That's right. 473 00:36:42,280 --> 00:36:43,281 And now? 474 00:36:45,240 --> 00:36:46,605 Would you really just have walked away? 475 00:36:49,440 --> 00:36:50,805 If that's what you want. 476 00:36:54,440 --> 00:36:55,646 What if it isn't? 477 00:36:58,320 --> 00:36:59,685 Then we leave together. 478 00:37:09,000 --> 00:37:10,604 Do I know everything about you? 479 00:37:11,840 --> 00:37:13,205 Not yet. 480 00:37:18,640 --> 00:37:20,130 But if you want to... 481 00:37:24,320 --> 00:37:25,321 ...you will. 482 00:37:29,160 --> 00:37:30,286 0K8)'- 483 00:37:32,000 --> 00:37:33,809 Start by telling me your real name. 484 00:38:05,880 --> 00:38:07,928 ( Lights humming) 485 00:38:09,280 --> 00:38:12,762 ( Native American chanting ) 486 00:38:41,080 --> 00:38:42,081 Billy. 487 00:38:43,240 --> 00:38:44,366 What the hell are you doing? 488 00:38:44,720 --> 00:38:46,848 ( Grunting ) 489 00:38:50,200 --> 00:38:51,770 - I'm ending this. - Get away from there! 490 00:38:53,280 --> 00:38:54,805 I have to do this. 491 00:38:56,240 --> 00:38:57,321 It's the only way. 492 00:39:00,440 --> 00:39:02,807 - Chayton. - Raven. 493 00:39:07,600 --> 00:39:10,570 - This has to end. - Chayton: You know what it'll take. 494 00:39:11,920 --> 00:39:15,288 - Blood for blood. - I'll give myself up. 495 00:39:16,440 --> 00:39:17,930 You call off your men. 496 00:39:19,120 --> 00:39:20,326 You leave these people alone. 497 00:39:20,600 --> 00:39:22,921 The time for negotiating has passed. 498 00:39:25,120 --> 00:39:26,485 They'll all pay now. 499 00:39:28,480 --> 00:39:29,970 For Christ's sakes. 500 00:39:30,120 --> 00:39:32,122 Haven't you killed enough people already? 501 00:39:32,920 --> 00:39:34,410 ( Grunts ) 502 00:39:45,320 --> 00:39:46,651 Come on. 503 00:39:46,800 --> 00:39:48,290 Come on, Billy, we gotta get you outta here. 504 00:39:48,400 --> 00:39:51,404 (gunfire) 505 00:39:52,640 --> 00:39:53,641 Come on. 506 00:39:56,800 --> 00:39:58,290 Here, hold on. 507 00:40:01,320 --> 00:40:04,164 ( Gunfire continues ) 508 00:40:11,120 --> 00:40:13,088 ( groans ) 509 00:40:13,200 --> 00:40:15,282 - How bad? - Just have to stop the bleeding. 510 00:40:21,640 --> 00:40:23,005 Can he stand? 511 00:40:23,160 --> 00:40:24,730 Yeah. Yeah. 512 00:40:24,880 --> 00:40:26,370 Get him up. Gotta go to the basement. 513 00:40:41,400 --> 00:40:43,687 ( Clattering ) 514 00:40:55,760 --> 00:40:57,728 Fuck. Come on, come on, come on. 515 00:40:58,200 --> 00:40:59,884 No, just go. Just go, we'll be right behind you. 516 00:41:00,040 --> 00:41:01,565 - No, come on. - Just go. 517 00:41:03,080 --> 00:41:05,208 Go. We'll be okay. 518 00:41:07,400 --> 00:41:08,447 0K8)'- 519 00:41:17,760 --> 00:41:19,285 ( groans ) 520 00:41:21,680 --> 00:41:23,887 - I can't control my legs. - You're going into shock. 521 00:41:24,520 --> 00:41:26,568 - You need to get downstairs. - I'm not leaving you here. 522 00:41:26,720 --> 00:41:27,721 Siobhan. 523 00:41:31,280 --> 00:41:32,361 Come here. 524 00:41:32,800 --> 00:41:35,451 (gunfire) 525 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 I killed Tommy. 526 00:41:49,600 --> 00:41:52,126 - It's blood for blood. - Billy, look at me. Listen. 527 00:41:52,920 --> 00:41:54,649 You saved my life at the Savoy. 528 00:41:55,440 --> 00:41:57,169 You're not gonna die for that. 529 00:41:58,920 --> 00:42:00,046 I have no ammo. 530 00:42:01,880 --> 00:42:02,927 Here. 531 00:42:26,520 --> 00:42:28,090 In case I don't get a chance, 532 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 - I just want to say-- - Don't do that. 533 00:42:29,920 --> 00:42:32,321 - Do what? - What you're about to do. 534 00:42:32,480 --> 00:42:33,641 I was just gonna say, 535 00:42:34,440 --> 00:42:36,090 I still think I would have been a better sheriff than you. 536 00:42:37,600 --> 00:42:38,601 Yeah, you're probably right. 537 00:42:40,800 --> 00:42:41,847 ( Groans ) 538 00:42:51,320 --> 00:42:53,687 ( cell door opens ) 539 00:43:23,720 --> 00:43:25,563 ( gasps ) 540 00:43:30,520 --> 00:43:32,204 ( groans ) 541 00:43:42,200 --> 00:43:43,725 ( coughs ) 542 00:43:49,480 --> 00:43:51,960 ' ( grunts ) ' ( groans ) 543 00:44:00,640 --> 00:44:04,247 ( panting ) 544 00:44:44,600 --> 00:44:46,125 Should we go after them? 545 00:44:48,080 --> 00:44:49,411 Help yourself. 546 00:44:59,480 --> 00:45:02,131 ( Choking ) 547 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 Let her go, Chayton. 548 00:45:07,440 --> 00:45:09,010 I said, let her go. 549 00:45:09,880 --> 00:45:10,961 ( Groans ) 550 00:45:11,120 --> 00:45:13,282 God damn it, you let her go or I'll blow your fucking head off! 551 00:45:15,480 --> 00:45:16,811 No. No. 552 00:45:17,080 --> 00:45:18,127 No, no, no, Chayton. Chayton. 553 00:45:19,240 --> 00:45:21,447 Just stop, okay? 554 00:45:21,600 --> 00:45:23,443 This has got nothing to do with her. 555 00:45:24,120 --> 00:45:25,485 All right? 556 00:45:28,840 --> 00:45:30,205 Please. 557 00:45:31,480 --> 00:45:32,811 Please. 558 00:45:35,480 --> 00:45:36,766 It's between you and me. 559 00:45:39,840 --> 00:45:41,171 Just let her go. 560 00:45:46,760 --> 00:45:48,842 ( Groans ) 561 00:46:00,520 --> 00:46:04,241 Shh. 562 00:46:05,800 --> 00:46:07,370 - No. - Please. 563 00:46:08,520 --> 00:46:10,045 - No. - Please. 564 00:46:12,160 --> 00:46:14,686 Shh. 565 00:46:16,520 --> 00:46:18,329 Please. Please. 566 00:46:19,240 --> 00:46:20,605 ( Cracks ) 567 00:46:29,240 --> 00:46:33,245 - ( lights humming) - ( sirens wailing ) 568 00:47:26,400 --> 00:47:27,561 Mutter. 569 00:47:34,760 --> 00:47:37,331 (crying ) 570 00:47:41,600 --> 00:47:42,761 Mutter. 571 00:48:17,680 --> 00:48:20,968 God, our Father... 572 00:48:24,480 --> 00:48:26,323 Your power brings us to birth. 573 00:48:27,680 --> 00:48:29,967 Your providence guides our lives. 574 00:48:32,320 --> 00:48:35,005 And by Your command, we return to dust. 575 00:48:38,200 --> 00:48:41,170 Lord, those who die 576 00:48:41,320 --> 00:48:43,322 still live in Your presence. 577 00:48:44,560 --> 00:48:47,803 Their lives change, but do not end. 578 00:48:51,000 --> 00:48:53,321 I pray and hope for my family, 579 00:48:54,840 --> 00:48:57,684 relatives, and friends, 580 00:48:58,840 --> 00:49:01,525 and for all the dead known to You alone. 581 00:49:05,320 --> 00:49:07,004 In company with Christ, 582 00:49:08,480 --> 00:49:10,244 who died and now lives... 583 00:49:10,400 --> 00:49:11,401 Siobhan? 584 00:49:11,560 --> 00:49:13,642 ...may they all rejoice in His kingdom, 585 00:49:13,920 --> 00:49:15,763 where all our tears are wiped away. 586 00:49:16,400 --> 00:49:17,845 Siobhan? 587 00:49:19,240 --> 00:49:22,050 Unite us together again in one family... 588 00:49:22,360 --> 00:49:23,521 Hey! 589 00:49:23,680 --> 00:49:26,729 ...to sing His praise forever and ever. 590 00:49:28,880 --> 00:49:30,041 Amen. 591 00:49:30,520 --> 00:49:33,285 (whimpering ) Oh, my. Oh, my. Oh, my. 592 00:49:36,240 --> 00:49:39,210 ( Gasping ) 593 00:49:39,320 --> 00:49:42,244 ( sobbing ) 594 00:49:53,760 --> 00:49:58,084 ♪ ( music playing ) 9 595 00:52:14,640 --> 00:52:16,449 ( door slamming ) 41527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.