Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:04,671
โ Previously
on "Good Girls"...
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,589
You didn't want
your cool, fancy new friends
3
00:00:05,589 --> 00:00:06,548
to know about
your brokeโass mom, right?
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,258
โ You called them douchebags
and date rapers.
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,510
You make fun of everyone,
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,178
but no one's life is
a bigger joke than yours.
7
00:00:11,178 --> 00:00:12,846
โ Where are you going?
โ Dad's.
8
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
โ Something's
not adding up here.
9
00:00:14,348 --> 00:00:16,099
A few weeks ago, that thing
with the bank truck
10
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
burning up?
Crazy how much it cost me.
11
00:00:18,185 --> 00:00:20,103
โ So you steal from me?
โ It wasn't really from you.
12
00:00:20,103 --> 00:00:21,772
โ It's still my ass
on the line.
13
00:00:21,772 --> 00:00:23,106
I got a family, man.
14
00:00:23,106 --> 00:00:24,191
โ Should have thought
about that
15
00:00:24,191 --> 00:00:25,442
before you messed with mine.
16
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
โ What if they don't
give me the money?
17
00:00:26,860 --> 00:00:28,111
โ Don't come out till they do.
18
00:00:28,111 --> 00:00:29,529
โ Big Kahuna.
They want to meet with us.
19
00:00:29,529 --> 00:00:31,990
โ Kahuna Spas would love
to be part of the ride.
20
00:00:31,990 --> 00:00:34,201
โ I got the account.
โ That's great!
21
00:00:34,201 --> 00:00:36,036
โ I also had
to give them the books.
22
00:00:36,036 --> 00:00:38,330
โ Dean Boland,
you are under arrest.
23
00:00:38,330 --> 00:00:39,831
โ Your husband
pled guilty today.
24
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
He's protecting her.
25
00:00:41,250 --> 00:00:43,210
โ Tell me one thing.
Was he part of it?
26
00:00:43,210 --> 00:00:45,212
โ There's got to be a way
to get him out.
27
00:00:45,212 --> 00:00:46,380
โ He's the perfect fall guy.
28
00:00:46,380 --> 00:00:48,882
โ Is Dean okay?
โ That depends on you.
29
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
โ He'll kill me.
โ We'll protect you.
30
00:00:50,717 --> 00:00:53,387
โ What could I even get on him?
โ Looks like plenty.
31
00:00:53,387 --> 00:00:55,472
โ Looks legit.
Who made it?
32
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
โ We both know how hard it is
to find a good artist,
33
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
so I'm not gonna tell you.
โ Fair enough.
34
00:00:58,892 --> 00:01:01,103
โ So you approve?
โ Yeah.
35
00:01:05,899 --> 00:01:13,156
โช โช
36
00:01:24,918 --> 00:01:27,546
โ โช Louie, Louie โช
37
00:01:27,546 --> 00:01:29,923
โช Ooh โช
38
00:01:29,923 --> 00:01:33,093
โช Me voy, me voy โช
39
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
โช Ayโyiโyi, yiโyiโyi โช
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,265
โช Louie Louie โช
41
00:01:38,265 --> 00:01:41,935
โช Ooh, me voy โช
42
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
โ All you have to do
is make the exchange.
43
00:01:43,937 --> 00:01:45,105
โ Unique New York,
unique New York...
44
00:01:45,105 --> 00:01:46,773
โ And what if
he figures it out?
45
00:01:46,773 --> 00:01:48,442
โ We'll protect you.
46
00:01:48,442 --> 00:01:51,111
โ Red leather, yellow leather.
Red leather, yellow leather.
47
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
โ His gun's the size of my arm.
48
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
โ We're Secret Service.
49
00:01:55,115 --> 00:01:56,283
โ So?
50
00:01:56,283 --> 00:01:58,118
โ Ever seen
"In the Line of Fire"?
51
00:01:58,118 --> 00:02:00,746
โ You'll take a bullet for me?
52
00:02:00,746 --> 00:02:01,788
โ He will.
53
00:02:01,788 --> 00:02:04,333
โ Betty Botter bought a bit
of bitter butter,
54
00:02:04,333 --> 00:02:06,960
but the bit of butter was
too bitter for the batter.
55
00:02:06,960 --> 00:02:08,253
โช โช
56
00:02:08,253 --> 00:02:10,130
โ โช Ay que me va hacer โช
57
00:02:10,130 --> 00:02:12,966
โช En caso me hacer despacio โช
58
00:02:12,966 --> 00:02:15,802
โ And what if he goes crazy or
something, like kidnaps me?
59
00:02:15,802 --> 00:02:17,304
โ Already tagged his car.
60
00:02:17,304 --> 00:02:18,972
You just do what
you've always done.
61
00:02:21,475 --> 00:02:23,477
โ It's not gonna do that,
is it?
62
00:02:23,477 --> 00:02:25,312
โ
Let's hope not.
63
00:02:25,312 --> 00:02:27,564
โ โช Me voy, me voy โช
64
00:02:50,170 --> 00:02:52,756
โ He knows.
โ He doesn't.
65
00:02:52,756 --> 00:02:54,007
โ Yeah, he does!
66
00:02:54,007 --> 00:02:56,176
โ He might.
67
00:02:56,176 --> 00:02:57,344
โ
Seriously?
68
00:02:57,344 --> 00:03:00,347
โ Tracker just went dead.
69
00:03:00,347 --> 00:03:02,265
โ I want a cop
outside my house.
70
00:03:02,265 --> 00:03:03,600
โ That'll just draw attention.
71
00:03:03,600 --> 00:03:05,268
โ So will my dead body
in the Detroit River.
72
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
โ Let's not
lose our heads here.
73
00:03:06,436 --> 00:03:08,188
โ I at least want
my husband out.
74
00:03:08,188 --> 00:03:09,523
โ Not till we know
where the money goes.
75
00:03:09,523 --> 00:03:11,441
โ I did everything you said!
76
00:03:11,441 --> 00:03:13,026
โ Except the only part
that matters.
77
00:03:13,026 --> 00:03:15,654
โ That's not on me!
โ It kind of is.
78
00:03:21,868 --> 00:03:24,788
โ Trackers sometimes glitch.
79
00:03:35,715 --> 00:03:38,552
โ Wait, what is
"a pet emergency"?
80
00:03:38,552 --> 00:03:41,221
Because this is
an actual emergency.
81
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
โ Nanny flaked.
82
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
โ Where's Dad?
โ Chicago.
83
00:03:44,015 --> 00:03:45,851
Some zit cream convention.
84
00:03:45,851 --> 00:03:47,310
โ Yes!
Samples.
85
00:03:47,310 --> 00:03:49,563
Why do none of
these freaking things work?
86
00:03:49,563 --> 00:03:50,897
โ
87
00:03:50,897 --> 00:03:54,234
โ Well, how does tomorrow help
me when the meeting is today?
88
00:03:54,234 --> 00:03:55,735
Okay, okay, okay.
89
00:03:55,735 --> 00:03:59,406
Why don't you just let me know
about Gizmo's MRI?
90
00:03:59,406 --> 00:04:02,075
Okay?
Bye.
91
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
โ Why don't you just get
somebody to cover for you?
92
00:04:03,910 --> 00:04:05,745
โ Because it's not like
your miniโmart.
93
00:04:05,745 --> 00:04:07,080
I own the company.
94
00:04:07,080 --> 00:04:08,623
โ So reschedule the meeting.
95
00:04:08,623 --> 00:04:11,251
โ It's a whole thing
with the bank.
96
00:04:11,251 --> 00:04:12,669
โ I could take him.
97
00:04:15,088 --> 00:04:16,756
โ Really?
98
00:04:16,756 --> 00:04:18,091
โ You have school.
99
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
โ Well, can't he skip?
100
00:04:20,385 --> 00:04:21,761
โ It's one day.
101
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
โ You always did, right?
102
00:04:24,264 --> 00:04:26,767
โ Not happening, my friend.
103
00:04:26,767 --> 00:04:28,769
โ Mom, what is she
supposed to do?
104
00:04:28,769 --> 00:04:31,104
โ Uh, I don't know.
Find literally anyone else.
105
00:04:31,104 --> 00:04:33,273
โ There's no one else.
โ
106
00:04:34,941 --> 00:04:37,611
What about the retired guy
who sleeps on his front porch?
107
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
โ He's not allowed around kids.
108
00:04:40,113 --> 00:04:41,740
โ Your pool guy's like family.
109
00:04:41,740 --> 00:04:43,617
โ Smokes weed all day
in his truck.
110
00:04:43,617 --> 00:04:46,703
โ Come on.
Alex'll bring me my homework.
111
00:04:49,122 --> 00:04:50,791
โ I'll do it.
112
00:04:53,418 --> 00:04:56,129
โ But Alex will be at school.
113
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
โ No, no, I...
114
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
I mean I will watch Dakota.
115
00:05:02,427 --> 00:05:04,888
โ
116
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
โ Sorry.
117
00:05:09,309 --> 00:05:11,645
Why can't I do it?
118
00:05:11,645 --> 00:05:14,105
โ You can't even take care
of the turtle.
119
00:05:14,105 --> 00:05:16,817
โ How was I supposed to know
that that green stuff was mold?
120
00:05:16,817 --> 00:05:18,443
โ You can't even
change a light bulb.
121
00:05:18,443 --> 00:05:19,903
โ Those are all duds.
122
00:05:24,115 --> 00:05:27,410
Obviously, I...
123
00:05:27,410 --> 00:05:30,205
tried that.
Look, I raised you.
124
00:05:30,205 --> 00:05:31,873
โ Barely.
125
00:05:31,873 --> 00:05:34,167
โ Excusezโmoi?
126
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
โ Auntie Beth took me
every day.
127
00:05:35,460 --> 00:05:38,505
โ Yeah, because
I was finishing 11th grade.
128
00:05:38,505 --> 00:05:41,091
โ You know, it's fine.
I'm just gonna figure it out.
129
00:05:41,091 --> 00:05:43,510
โ Drop the kid.
130
00:05:43,510 --> 00:05:44,845
โ It's very sweet of you
to offerโโ
131
00:05:44,845 --> 00:05:47,180
โ Do you remember when
they found that toddler
132
00:05:47,180 --> 00:05:49,349
wandering alone in the woods?
133
00:05:49,349 --> 00:05:51,852
He made it for three days
on his own.
134
00:05:54,938 --> 00:05:57,482
I'm only one day.
135
00:06:00,151 --> 00:06:01,945
โ If anything happensโโ
136
00:06:01,945 --> 00:06:04,030
โ Nothing's gonna happen.
137
00:06:04,030 --> 00:06:05,532
โ Something's gonna happen.
138
00:06:05,532 --> 00:06:08,201
โ Come on.
139
00:06:08,201 --> 00:06:10,203
โ Okay.
All right.
140
00:06:10,203 --> 00:06:12,247
The wipes are
under the diapers.
141
00:06:12,247 --> 00:06:13,748
โ Check.
โ The butt rash stuff
142
00:06:13,748 --> 00:06:15,750
is in the side pocket.
โ Check.
143
00:06:15,750 --> 00:06:17,961
โ The binky is in a Ziploc
with the snacks.
144
00:06:17,961 --> 00:06:20,171
โ Checkityโcheckโcheck.
145
00:06:20,171 --> 00:06:23,341
โ And Mommy will always,
always love you.
146
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
So, so much.
147
00:06:25,218 --> 00:06:27,012
โ I think that's enough.
Go, go.
148
00:06:27,012 --> 00:06:29,389
Go.
โ
149
00:06:29,389 --> 00:06:31,641
โ Go!
โ Okay.
150
00:06:33,852 --> 00:06:35,979
โ
151
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
โ Guess I got school.
152
00:06:44,738 --> 00:06:48,408
โ
153
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
โ Hey, baby.
154
00:06:53,204 --> 00:06:55,290
โ I forgot the sauce.
155
00:06:55,290 --> 00:06:56,625
โ What are you talking about?
156
00:06:56,625 --> 00:06:58,251
โ The chimichurri
for your lunch.
157
00:06:58,251 --> 00:07:00,253
โ Ooh.
Doesn't need it.
158
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
โ Meatloaf, and no chimichurri?
โ
159
00:07:02,213 --> 00:07:04,257
Don't worry about it.
โ I'll just drop it off.
160
00:07:04,257 --> 00:07:06,509
โ Nah.
โ I'm in the neighborhood.
161
00:07:06,509 --> 00:07:08,511
โ No, no, no, no, no.
It's crazy here.
162
00:07:08,511 --> 00:07:10,430
You know how it is
on Wing Wednesday.
163
00:07:10,430 --> 00:07:12,223
โ I'm not getting
on the pole, Stan.
164
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
I'll just put it in the fridge.
165
00:07:13,433 --> 00:07:15,602
โ I already ate it.
โ You did?
166
00:07:15,602 --> 00:07:19,272
โ Well, I'm eating now.
167
00:07:19,272 --> 00:07:21,441
โ Not too dry?
โ Mmโmm.
168
00:07:21,441 --> 00:07:23,610
Mmm, it's just as good
sans sauce.
169
00:07:23,610 --> 00:07:26,696
Mmm.
Yep.
170
00:07:26,696 --> 00:07:29,074
โ I find that hard to believe.
171
00:07:34,079 --> 00:07:35,997
โ You want me to lie to you?
172
00:07:35,997 --> 00:07:38,333
โ Just want to make sure
you're taken care of.
173
00:07:38,333 --> 00:07:41,044
โ Always, baby.
174
00:07:41,044 --> 00:07:42,295
โ Cool.
175
00:07:42,295 --> 00:07:45,632
โ Cool.
Later, Hill.
176
00:07:45,632 --> 00:07:47,050
โ
Later, Hill.
177
00:07:51,471 --> 00:07:57,602
โช โช
178
00:07:58,812 --> 00:08:00,730
โ Psst.
179
00:08:00,730 --> 00:08:03,400
I'll take that sauce,
if you offering.
180
00:08:38,351 --> 00:08:40,603
โ Dean hides junk food.
181
00:08:44,691 --> 00:08:46,443
Where were you last night?
182
00:08:59,080 --> 00:09:00,206
What are you doing?
183
00:10:25,917 --> 00:10:28,711
โ You better watch your back.
184
00:10:40,890 --> 00:10:42,976
โ Maybe he doesn't know.
185
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
โ At a minimum,
186
00:10:44,644 --> 00:10:46,980
he suspects.
187
00:10:46,980 --> 00:10:48,648
I read about this lady
188
00:10:48,648 --> 00:10:51,317
who turned on her drug dealer
in Florida.
189
00:10:51,317 --> 00:10:53,820
โ Stop reading those.
โ Wired up.
190
00:10:53,820 --> 00:10:56,114
Surveillance helicopter
tracked her.
191
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
The whole shebang.
192
00:10:57,323 --> 00:10:58,491
โ That doesn't mean
it's gonna be us.
193
00:10:58,491 --> 00:11:01,828
โ They found her stuffed
in a suitcase.
194
00:11:01,828 --> 00:11:04,789
โ I can't.
195
00:11:04,789 --> 00:11:06,374
โ She was shot
196
00:11:06,374 --> 00:11:10,003
with the gun that
the cops sent her to buy.
197
00:11:10,003 --> 00:11:12,839
โ I cannot.
198
00:11:12,839 --> 00:11:14,424
โ At the airport.
199
00:11:16,968 --> 00:11:18,136
โ How is this helping?
200
00:11:18,136 --> 00:11:20,513
โ She was his carryโon.
201
00:11:21,598 --> 00:11:24,142
โ
โ It's like...
202
00:11:24,142 --> 00:11:26,519
I give him the baba, 'cause
he acts like he wants it,
203
00:11:26,519 --> 00:11:28,021
but then he doesn't want it.
204
00:11:28,021 --> 00:11:29,981
And then, when I take it away,
he wants it again.
205
00:11:29,981 --> 00:11:31,691
Like, what?
206
00:11:31,691 --> 00:11:34,694
โ Why'd you bring him here?
โ
207
00:11:37,197 --> 00:11:39,699
I've tried everything.
208
00:11:39,699 --> 00:11:40,783
โ Excuse me?
209
00:11:40,783 --> 00:11:42,118
โ I mean,
there's heavy machinery.
210
00:11:42,118 --> 00:11:45,371
โ I mean, I've gone all Harvey
Karp on his ass at this point.
211
00:11:45,371 --> 00:11:48,249
I mean, with the shushing and
the swaddling and the shaking.
212
00:11:48,249 --> 00:11:49,751
โ Shaking's not one of 'em.
213
00:11:49,751 --> 00:11:52,337
โ This is exactly
why I need you.
214
00:11:52,337 --> 00:11:54,130
Ohโโoh, now you want it.
215
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
โ We have bigger problems here.
216
00:11:55,381 --> 00:11:56,716
โ Will you just give it to him,
please?
217
00:11:56,716 --> 00:11:58,718
โ No way, this is a sick,
twisted little game
218
00:11:58,718 --> 00:12:01,221
he's playing,
and I'm not gonna give in.
219
00:12:01,221 --> 00:12:04,807
โ Give me that.
โ What?
220
00:12:07,393 --> 00:12:10,563
โ What's up your butt?
221
00:12:10,563 --> 00:12:13,483
โ I'll tell you what isn't.
222
00:12:13,483 --> 00:12:16,736
โ Oh...huh.
223
00:12:16,736 --> 00:12:18,488
โ What?
224
00:12:18,488 --> 00:12:21,324
โ I don't know.
It's just not what I imagined.
225
00:12:21,324 --> 00:12:22,992
โ What did you imagine?
226
00:12:22,992 --> 00:12:25,495
โ I don't know.
Something sleeker.
227
00:12:25,495 --> 00:12:29,624
This is kind of giving me,
like, '90s pager vibes.
228
00:12:29,624 --> 00:12:30,792
โ She's not wrong.
229
00:12:30,792 --> 00:12:33,086
โ I mean, not something
to track a car.
230
00:12:33,086 --> 00:12:35,421
โ
โ God.
231
00:12:35,421 --> 00:12:37,632
โ Kid's hungry.
232
00:12:42,262 --> 00:12:43,429
You got a bottle?
233
00:12:43,429 --> 00:12:45,598
โ
I...
234
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
It's...
235
00:12:47,433 --> 00:12:49,936
โ Seconds count.
236
00:12:49,936 --> 00:12:52,272
Shh.
Got a lovey?
237
00:12:52,272 --> 00:12:54,274
โ What isโโwhat's aโโ
238
00:12:54,274 --> 00:12:55,608
oh, that.
239
00:12:55,608 --> 00:12:58,111
โ Shh.
240
00:12:58,111 --> 00:12:59,862
You're not gonna need those.
241
00:13:02,448 --> 00:13:04,284
โ He doesn't want the drop?
242
00:13:04,284 --> 00:13:08,121
โ It's not drop day.
243
00:13:08,121 --> 00:13:10,498
โ What day is it?
244
00:13:10,498 --> 00:13:12,083
โ Hey, just go get in the car.
245
00:13:14,627 --> 00:13:18,131
โ Um, sheโโshe can't.
246
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
โ I can't.
247
00:13:20,300 --> 00:13:21,759
โ And why is that?
248
00:13:24,429 --> 00:13:26,556
โ The baby.
249
00:13:26,556 --> 00:13:28,641
โ What about it?
250
00:13:28,641 --> 00:13:32,979
โ I can't be left alone
with him.
251
00:13:32,979 --> 00:13:35,606
โ And what about you?
โ My kids are grown.
252
00:13:38,484 --> 00:13:41,821
โ Then this won't be fun.
253
00:13:41,821 --> 00:13:44,490
โ "Seafare Pool and Patio."
254
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Hmm.
That sounds nice.
255
00:13:46,659 --> 00:13:48,161
โ Back on the horse.
256
00:13:48,161 --> 00:13:50,955
โ Do what you love, you
don't work a day in your life.
257
00:13:50,955 --> 00:13:53,708
โ Too bad my boss
is such a DโIโCโK.
258
00:13:53,708 --> 00:13:55,501
โ You can swear in here.
259
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
โ
She's the worst.
260
00:13:57,336 --> 00:14:00,089
โ She can't be worse
than Gayle.
261
00:14:02,508 --> 00:14:04,343
Are you kidding me?
262
00:14:04,343 --> 00:14:06,345
โ Who else would hire me?
263
00:14:06,345 --> 00:14:07,680
โ
264
00:14:07,680 --> 00:14:09,932
Bet she loves that I'm in here.
265
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
โ Well, made any friends?
266
00:14:18,274 --> 00:14:20,693
โ It's not a frat.
267
00:14:20,693 --> 00:14:23,362
โ At least you get to work out.
โ Mmโmm.
268
00:14:23,362 --> 00:14:25,948
You have to be in the Blood
Lords to use the equipment.
269
00:14:27,700 --> 00:14:30,536
โ Well, what about classes,
you know, like art?
270
00:14:30,536 --> 00:14:32,747
You know, pass the time?
271
00:14:32,747 --> 00:14:35,374
โ We can't use paintbrushes
anymore.
272
00:14:35,374 --> 00:14:37,710
โ Why?
โ This lifer.
273
00:14:37,710 --> 00:14:40,171
He plucked the guard's eyeball
out with one.
274
00:14:40,171 --> 00:14:43,466
โ Ooh...that's raw, dawg.
275
00:14:46,719 --> 00:14:49,472
โ I gotta get out of here, man.
276
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
โ Well, how's Beth doing
with the bail?
277
00:14:52,725 --> 00:14:55,228
โ
I think she wants me in here.
278
00:14:55,228 --> 00:14:56,729
King me.
279
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
โ Why would she want that?
280
00:14:58,731 --> 00:15:01,234
โ So she can hump the tats
off her boyfriend.
281
00:15:01,234 --> 00:15:04,821
โ Hmm.
282
00:15:11,244 --> 00:15:13,579
I'm gonna get you out.
283
00:15:13,579 --> 00:15:17,291
โ How are you gonna score
100 grand?
284
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
โ Let me worry about that.
285
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
โ You live in a basement.
โ You're my best friend.
286
00:15:21,587 --> 00:15:24,423
โ With a roommate.
287
00:15:24,423 --> 00:15:26,801
โ Your move.
288
00:15:28,261 --> 00:15:30,179
โ Are you letting me win?
289
00:15:38,604 --> 00:15:40,690
โ Don't get too comfy in here.
290
00:15:51,617 --> 00:15:53,786
โ Oh, no, no.
No, I'm good, man.
291
00:15:53,786 --> 00:15:56,789
โ Come on.
Join me.
292
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
โ Ah, you know,
it's the middle of the day.
293
00:15:58,499 --> 00:16:00,293
โ That's why
I don't wear a watch.
294
00:16:00,293 --> 00:16:02,628
Come on.
295
00:16:12,763 --> 00:16:14,974
โ Yeah.
296
00:16:20,271 --> 00:16:22,523
โ You're a good guy, Stan.
297
00:16:25,318 --> 00:16:28,279
โ Yeah.
Thanks.
298
00:16:28,279 --> 00:16:30,489
โ You're funny.
299
00:16:30,489 --> 00:16:32,241
You know how to talk to people.
300
00:16:35,661 --> 00:16:39,498
Not too bad on the eyes,
either.
301
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
โ What's that?
โ You work out?
302
00:16:42,126 --> 00:16:43,669
โ Uh, yeah.
303
00:16:43,669 --> 00:16:45,588
You know, I hit the gym
when I can.
304
00:16:45,588 --> 00:16:46,797
โ Bet those girls at the club
305
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
can't keep their hands off you,
huh?
306
00:16:48,799 --> 00:16:51,177
Stanimal!
Huh?
307
00:16:51,177 --> 00:16:53,846
โ Hey, man, there's no touching
in the champagne room.
308
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
โ Don't gotta worry about me.
309
00:17:01,520 --> 00:17:03,648
โ Who I gotta worry about?
Jane?
310
00:17:03,648 --> 00:17:06,943
โ Someone I want to be
in business with.
311
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
โ Why me?
312
00:17:12,281 --> 00:17:14,992
โ I can't seem to close her.
313
00:17:15,868 --> 00:17:17,703
โ I have a wife.
โ Oh.
314
00:17:17,703 --> 00:17:19,747
Oh, the bitch
who stole my money.
315
00:17:19,747 --> 00:17:20,915
โ Come on now.
316
00:17:20,915 --> 00:17:22,375
โ I'd be happy
to put her to work,
317
00:17:22,375 --> 00:17:24,168
if you're not up to it.
318
00:17:31,509 --> 00:17:34,887
She's in room 216.
319
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
โ What's the deal?
320
00:17:36,722 --> 00:17:39,976
โ
321
00:17:48,234 --> 00:17:51,237
โ It's easier
if you put it on the side.
322
00:17:51,237 --> 00:17:54,574
โ What, are you on crack?
323
00:17:54,574 --> 00:17:56,242
โ She is not.
324
00:17:56,242 --> 00:17:59,495
โ The middle's the safest spot
in the vehicle.
325
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
โ Whatever works.
326
00:18:04,292 --> 00:18:05,793
โ Let's roll.
327
00:18:07,878 --> 00:18:11,674
โ Y'all realize we're using
a baby as a human shield.
328
00:18:20,349 --> 00:18:35,091
โ
329
00:18:40,202 --> 00:18:42,913
โ You're gonna need this...
330
00:18:42,913 --> 00:18:44,457
and this.
331
00:18:47,043 --> 00:18:49,128
โ Why can't he do it?
332
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
โ Boss is laying low.
333
00:18:51,088 --> 00:18:53,758
โ And why can't you do it?
334
00:18:53,758 --> 00:18:55,217
โ You're the banker.
335
00:19:03,059 --> 00:19:05,144
โ Maybe it'll be okay.
336
00:19:05,144 --> 00:19:07,396
โ How so?
337
00:19:10,232 --> 00:19:13,235
โ You can't kill the banker.
338
00:19:13,235 --> 00:19:15,738
โ Unless...
339
00:19:15,738 --> 00:19:18,407
whoever's waiting behind that
door is gonna take you out.
340
00:19:20,743 --> 00:19:22,953
โ Not every thought
in that head has to come out.
341
00:19:22,953 --> 00:19:24,205
โ Oh, plus
he took the tracker,
342
00:19:24,205 --> 00:19:25,956
so they have no idea
where we are.
343
00:19:25,956 --> 00:19:27,333
โ There's another one.
344
00:20:01,158 --> 00:20:06,247
โช โช
345
00:20:06,247 --> 00:20:08,582
โ
346
00:20:11,043 --> 00:20:13,337
โ Hello?
347
00:20:13,337 --> 00:20:20,511
โช โช
348
00:20:26,559 --> 00:20:29,854
Hello?
349
00:20:29,854 --> 00:20:36,819
โช โช
350
00:20:55,171 --> 00:21:02,303
โช โช
351
00:21:05,389 --> 00:21:08,517
โ Is anybody here?
352
00:21:17,401 --> 00:21:20,029
โช โช
353
00:21:20,029 --> 00:21:23,032
โ Nobody move!
354
00:21:23,032 --> 00:21:25,034
Give me the '52 Mantle rookie.
355
00:21:25,034 --> 00:21:32,291
โช โช
356
00:21:39,882 --> 00:21:41,592
โ Can I help you?
357
00:21:41,592 --> 00:21:43,552
โ Uh...
358
00:21:45,971 --> 00:21:48,432
I'm the banker?
359
00:21:57,316 --> 00:22:00,152
โ Is she alive?
โ No.
360
00:22:00,152 --> 00:22:02,613
โ What?
โ No, it's Nancy.
361
00:22:02,613 --> 00:22:05,241
She wants proof of life.
362
00:22:05,241 --> 00:22:07,243
Oi...okay.
363
00:22:13,499 --> 00:22:16,502
โ Could have used one of those
from Stan.
364
00:22:16,502 --> 00:22:18,671
โ Why?
Where's he at?
365
00:22:18,671 --> 00:22:20,965
โ Not anywhere he says he is.
366
00:22:20,965 --> 00:22:23,175
โ I thought he, like,
lived at work.
367
00:22:23,175 --> 00:22:25,344
โ That's what he says.
368
00:22:25,344 --> 00:22:28,430
โ Where's the man work?
369
00:22:28,430 --> 00:22:31,767
โ Um, Sweet P.'s.
370
00:22:31,767 --> 00:22:34,603
โ
The place with the shaved ham?
371
00:22:34,603 --> 00:22:37,189
โ Oh, whoa!
We prefer "gentleman's club."
372
00:22:37,189 --> 00:22:39,483
โ Why?
373
00:22:39,483 --> 00:22:42,278
โ I mean, you gonna say it
or am I?
374
00:22:42,278 --> 00:22:43,988
โ Come on.
375
00:22:46,615 --> 00:22:50,703
โ Say what?
โ He's a bouncer.
376
00:22:50,703 --> 00:22:53,914
โ And I bet those chicks know
how to show their appreciation.
377
00:22:53,914 --> 00:22:56,876
โ Okay, you know what?
This is a family matter, soโโ
378
00:22:56,876 --> 00:22:59,003
โ Um, you don't know
my husband.
379
00:22:59,003 --> 00:23:00,671
โ You're right.
380
00:23:00,671 --> 00:23:03,507
Man's got lady gardens
in his face all day.
381
00:23:03,507 --> 00:23:06,802
I bet he can't wait
to get home.
382
00:23:06,802 --> 00:23:09,013
โ No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no.
383
00:23:09,013 --> 00:23:10,389
โ He is always tired.
384
00:23:10,389 --> 00:23:12,391
โ 'Cause he's always working.
385
00:23:12,391 --> 00:23:14,560
โ In lady gardens.
386
00:23:32,161 --> 00:23:34,079
โ I'm the banker.
387
00:23:41,921 --> 00:23:44,924
โช โช
388
00:23:44,924 --> 00:23:46,425
Excuse me.
389
00:23:46,425 --> 00:23:48,594
โ Yeah.
Give me a minute.
390
00:23:50,554 --> 00:23:52,056
โ I'm the banker.
391
00:23:55,935 --> 00:23:57,269
โ I'll be right back.
392
00:23:57,269 --> 00:23:59,605
โช โช
393
00:23:59,605 --> 00:24:01,941
โ โช I don't wanna be here โช
394
00:24:01,941 --> 00:24:05,569
โช I don't wanna be here,
I don't wanna be here โช
395
00:24:05,569 --> 00:24:07,363
โ I'm the banker.
396
00:24:07,363 --> 00:24:09,198
โ โช Why'd you bring me here? โช
397
00:24:09,198 --> 00:24:10,783
โช Giving me bad dreams โช
398
00:24:10,783 --> 00:24:14,370
โช Can't scream, bad dream โช
399
00:24:14,370 --> 00:24:16,246
โช How did I wake up
surrounded by walls? โช
400
00:24:16,246 --> 00:24:17,915
โช How did I break
all my bones? โช
401
00:24:17,915 --> 00:24:19,583
โช Keep banging the concrete โช
402
00:24:19,583 --> 00:24:22,586
โ I'm the banker.
403
00:24:22,586 --> 00:24:25,798
I'm the banker.
404
00:24:25,798 --> 00:24:27,132
Heard of me?
405
00:24:27,132 --> 00:24:29,593
Yeah.
The banker.
406
00:24:29,593 --> 00:24:33,138
โช โช
407
00:24:33,138 --> 00:24:36,892
โ โช Mommy, wake up,
I can't sleep โช
408
00:24:36,892 --> 00:24:40,604
โช I need some comfort
from my dreams โช
409
00:24:40,604 --> 00:24:44,149
โช I swear I saw you dancing โช
410
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
โช With some specters โช
411
00:24:46,151 --> 00:24:49,822
โ I'm the banker, bitch.
412
00:24:49,822 --> 00:24:53,075
โ What did you just call me?
413
00:24:53,075 --> 00:24:54,618
โ I'm sorry.
414
00:24:54,618 --> 00:24:57,621
I'm the banker.
415
00:24:57,621 --> 00:25:01,208
โ The what?
416
00:25:01,208 --> 00:25:03,127
โ Who's the owner here?
417
00:25:05,004 --> 00:25:06,338
โ My mom.
418
00:25:06,338 --> 00:25:09,174
โ Is she available?
419
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
โ She's, uhโโshe's sick.
420
00:25:17,141 --> 00:25:20,978
โ Well, did she happen
to leave any cash around?
421
00:25:23,105 --> 00:25:25,983
โ Let me see here.
422
00:25:25,983 --> 00:25:29,486
I got gold bars.
Bunch of diamonds.
423
00:25:29,486 --> 00:25:31,363
Nope.
424
00:25:31,363 --> 00:25:33,866
No cash.
425
00:25:33,866 --> 00:25:35,534
โ Okay.
426
00:25:35,534 --> 00:25:39,538
Your mother pays my employer
monthly.
427
00:25:39,538 --> 00:25:41,540
โ For what?
428
00:25:41,540 --> 00:25:44,168
โ Well, I guess you could say
429
00:25:44,168 --> 00:25:46,545
for protection.
430
00:25:46,545 --> 00:25:48,589
โ From who?
431
00:25:50,883 --> 00:25:52,176
โ From him.
432
00:25:55,137 --> 00:25:58,390
โ Get out of here.
433
00:25:58,390 --> 00:26:00,476
โ I'm sorry
if this is a hard timeโโ
434
00:26:00,476 --> 00:26:03,479
โ What do you want me to do?
435
00:26:03,479 --> 00:26:05,314
โ Maybe shoot her a quick call?
436
00:26:05,314 --> 00:26:06,857
โ Sure.
437
00:26:06,857 --> 00:26:08,692
Yeah, I'll just have the nurse
hold up the phone
438
00:26:08,692 --> 00:26:10,694
to her dialysis machine,
and you can shake it down.
439
00:26:10,694 --> 00:26:11,904
โ Okay. I feel terribleโโ
440
00:26:11,904 --> 00:26:13,572
โ It'll just magically turn
into an ATM.
441
00:26:13,572 --> 00:26:16,033
โ Is there anyone else here
I could talk to?
442
00:26:18,494 --> 00:26:20,037
โ What is wrong with you?
443
00:26:24,458 --> 00:26:26,585
โ I just need my money.
444
00:26:30,214 --> 00:26:32,549
โ Or what?
445
00:26:39,306 --> 00:26:41,391
โ
446
00:26:44,853 --> 00:26:46,355
Text you back yet?
447
00:26:52,277 --> 00:26:54,696
You know, the nipples,
448
00:26:54,696 --> 00:26:56,365
the Gโstrings.
449
00:26:56,365 --> 00:26:57,783
It's just what he does.
450
00:26:57,783 --> 00:27:00,285
It's not who he is.
451
00:27:03,831 --> 00:27:05,332
Are you gonna finish that?
452
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
โ Oh, my God.
Will you turn the heat down?
453
00:27:11,630 --> 00:27:14,299
It's like Arizona in here.
454
00:27:14,299 --> 00:27:16,718
โ Little guy sleeps better
when it's warm.
455
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
โ He hasn't woken up yet.
456
00:27:25,435 --> 00:27:27,604
No!
My God.
457
00:27:27,604 --> 00:27:30,649
โ Just get it already.
โ She's trying to FaceTime me.
458
00:27:30,649 --> 00:27:32,317
โ I'll get it.
โ Oh, yeah, sure.
459
00:27:32,317 --> 00:27:34,486
Because the complete stranger
with theโโ
460
00:27:34,486 --> 00:27:37,489
this whole message is really
gonna calm her down.
461
00:27:39,658 --> 00:27:41,159
Oh, Jesus.
462
00:27:41,159 --> 00:27:43,453
She finished early.
463
00:27:43,453 --> 00:27:45,330
We...
464
00:27:50,752 --> 00:27:53,380
โ You got it?
โ Yep, all there.
465
00:27:58,427 --> 00:28:00,137
โ You sure?
466
00:28:00,137 --> 00:28:02,014
โ Positive.
467
00:28:02,014 --> 00:28:04,391
โ 'Cause if not,
you'll have a situation.
468
00:28:06,977 --> 00:28:10,355
โ Do you want to count it?
โ It won't be on me.
469
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
โ Let me guess.
470
00:28:11,481 --> 00:28:13,775
โ He trusts you.
471
00:28:17,029 --> 00:28:19,156
โ I hate to make this
about me,
472
00:28:19,156 --> 00:28:23,368
but, uh, any chance we could
get this show on the road?
473
00:28:27,205 --> 00:28:30,584
โ โช Do you remember
when you were quite small? โช
474
00:28:30,584 --> 00:28:34,296
โช Your cotton pigtail
and school in the fall? โช
475
00:28:34,296 --> 00:28:37,883
โช Autumn leaves
blanket the earth โช
476
00:28:37,883 --> 00:28:41,970
โช A new season
was given birth โช
477
00:28:41,970 --> 00:28:45,349
โช To feeling
that warms the soul โช
478
00:28:45,349 --> 00:28:47,893
โช Another rescue
for the cold โช
479
00:28:47,893 --> 00:28:49,686
โช Feel good, feel good โช
480
00:28:49,686 --> 00:28:51,813
โช Feel fine โช
481
00:28:51,813 --> 00:28:55,817
โช For such a lovely day โช
482
00:28:55,817 --> 00:28:57,736
โช Feel good, feel good โช
483
00:28:57,736 --> 00:28:59,821
โช Feel fine โช
484
00:28:59,821 --> 00:29:03,075
โช Oh, years gone by โช
485
00:29:03,075 --> 00:29:05,577
โช Can you remember? โช
486
00:29:05,577 --> 00:29:08,705
โช So cold that Christmas
brings a warm December โช
487
00:29:08,705 --> 00:29:11,875
โช Think of the many years
gone by โช
488
00:29:11,875 --> 00:29:14,711
โช Turn the pages
and give it a try โช
489
00:29:14,711 --> 00:29:16,088
โช Feel good, feel good โช
490
00:29:16,088 --> 00:29:18,548
โช Feel fine โช
491
00:29:18,548 --> 00:29:20,592
โช Oh โช
492
00:29:20,592 --> 00:29:22,719
โช Such a โช
493
00:29:22,719 --> 00:29:26,723
โช Lovely day โช
494
00:29:26,723 --> 00:29:33,814
โช โช
495
00:29:36,858 --> 00:29:39,236
โช Fantasy โช
496
00:29:39,236 --> 00:29:42,614
โช Is sometimes real โช
497
00:29:42,614 --> 00:29:46,576
โช Can you understand? โช
498
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
โช โช
499
00:29:48,286 --> 00:29:52,624
โช Life is hard,
and you felt what I feel โช
500
00:29:52,624 --> 00:29:53,917
โช โช
501
00:29:53,917 --> 00:29:57,713
โช Someone takes your hand โช
502
00:29:57,713 --> 00:29:59,631
โ Mommy.
503
00:29:59,631 --> 00:30:02,217
Can I play a game
on your phone?
504
00:30:02,217 --> 00:30:04,386
โ Yeah.
505
00:30:06,805 --> 00:30:09,808
Just be careful with it.
506
00:30:18,900 --> 00:30:21,570
โ Y'all open?
507
00:30:21,570 --> 00:30:22,988
โ Told you to get out.
508
00:30:22,988 --> 00:30:25,282
โ What about with
one of these in your face?
509
00:30:31,163 --> 00:30:33,540
It's just
your basic Glock, right?
510
00:30:33,540 --> 00:30:36,501
Front and rear sights.
Polymer grip.
511
00:30:36,501 --> 00:30:39,504
Extractor.
Slide.
512
00:30:39,504 --> 00:30:41,923
Slide release.
513
00:30:41,923 --> 00:30:43,842
Blahโblahโblah.
514
00:30:46,762 --> 00:30:48,013
โ What am I supposed to do
with it?
515
00:30:48,013 --> 00:30:50,265
โ Pick it up.
516
00:30:50,265 --> 00:30:52,309
โ No, I don't want it.
โ Yeah.
517
00:30:52,309 --> 00:30:54,102
And my daughter doesn't want
to wear a helmet
518
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
when she rides her scooter,
but you know what?
519
00:30:56,646 --> 00:30:59,816
Bad things happen.
520
00:30:59,816 --> 00:31:01,985
I'm sure your mom would agree.
521
00:31:03,945 --> 00:31:05,989
โ I'm gonna call the cops.
522
00:31:07,824 --> 00:31:09,951
โ Go ahead.
523
00:31:09,951 --> 00:31:12,120
He'll just send someone else.
524
00:31:15,749 --> 00:31:17,375
โ It's not fair.
525
00:31:19,628 --> 00:31:22,297
โ That's what the gun's for.
526
00:31:26,468 --> 00:31:28,970
โ All right.
527
00:31:28,970 --> 00:31:32,224
โ Oh!
I almost forgot.
528
00:31:37,229 --> 00:31:39,689
Better watch your back.
529
00:31:39,689 --> 00:31:43,318
โ "Sleep tight, goose.
Sleep tight, moose.
530
00:31:43,318 --> 00:31:45,987
Sleep tight, bear
with the fuzzy, fuzzy hair."
531
00:31:45,987 --> 00:31:47,405
โ I meant to be here sooner.
โ Hey.
532
00:31:47,405 --> 00:31:49,407
โ There were, like,
a million documents to sign.
533
00:31:49,407 --> 00:31:50,909
โ It's fine.
We just got out of the bath.
534
00:31:50,909 --> 00:31:52,911
โ Oh, how's my little man?
535
00:31:52,911 --> 00:31:54,538
Hello.
โ Still breathing.
536
00:31:54,538 --> 00:31:57,040
โ Hello.
โ
537
00:31:59,251 --> 00:32:01,002
โ When did you last change him?
538
00:32:01,002 --> 00:32:03,213
โ Oh, just now.
539
00:32:03,213 --> 00:32:04,339
โ Mmโmm.
540
00:32:06,883 --> 00:32:09,427
Okay, okay.
541
00:32:09,427 --> 00:32:11,429
โ
542
00:32:11,429 --> 00:32:13,014
โ
543
00:32:13,014 --> 00:32:15,016
What is that?
544
00:32:15,016 --> 00:32:17,435
โ His dingโaโlingy.
545
00:32:17,435 --> 00:32:19,771
โ It's a rash.
Did you use the cream?
546
00:32:19,771 --> 00:32:21,857
โ Yeah, of course.
547
00:32:21,857 --> 00:32:23,024
โ Which one?
548
00:32:23,024 --> 00:32:25,110
โ The one that said
"diaper cream."
549
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
โ There are two.
I told you to use the one
550
00:32:26,695 --> 00:32:29,197
in the side pocket.
โ What's the difference?
551
00:32:29,197 --> 00:32:31,241
โ One works, and one does not.
552
00:32:31,241 --> 00:32:32,742
โ Then why do you have
the other one?
553
00:32:32,742 --> 00:32:34,744
โ In case of emergency.
554
00:32:34,744 --> 00:32:36,246
โ That makes no sense.
555
00:32:36,246 --> 00:32:39,082
โ Well, now he's got a rug burn
on his crotch.
556
00:32:39,082 --> 00:32:41,251
โ Well, he didn't tell me
that he wasโโ
557
00:32:41,251 --> 00:32:43,253
โ Because he can't speak.
โ No, I mean he didn't indicate
558
00:32:43,253 --> 00:32:45,422
that he was uncomfortable.
โ You know what?
559
00:32:45,422 --> 00:32:47,048
Just get me a new diaper,
please.
560
00:32:47,048 --> 00:32:50,802
Okay.
Okay.
561
00:32:50,802 --> 00:32:53,638
Yes, we're gonna fix this.
562
00:32:53,638 --> 00:32:55,307
โ I'm sorry.
Iโโ
563
00:32:55,307 --> 00:32:58,643
โ No, no, you know what?
It's my fault.
564
00:32:58,643 --> 00:32:59,811
โ Why?
565
00:32:59,811 --> 00:33:01,605
โ Because I left a child
566
00:33:01,605 --> 00:33:04,608
with a child.
567
00:33:04,608 --> 00:33:06,776
Okay.
Almost.
568
00:33:06,776 --> 00:33:09,571
Okay.
569
00:33:09,571 --> 00:33:12,073
All right.
What do I owe you?
570
00:33:12,073 --> 00:33:14,659
โ Nothing.
571
00:33:14,659 --> 00:33:16,328
โ Fine.
572
00:33:18,788 --> 00:33:20,957
Okay.
573
00:33:20,957 --> 00:33:22,125
Okay.
574
00:33:22,125 --> 00:33:23,543
โ I, um...
575
00:33:26,338 --> 00:33:28,673
Really, really, really wanted
576
00:33:28,673 --> 00:33:32,510
to get this one right.
577
00:33:32,510 --> 00:33:34,054
โ Why?
578
00:33:35,764 --> 00:33:39,809
โ I don't know.
I guess just to know I could.
579
00:33:39,809 --> 00:33:41,269
Sorry.
580
00:33:44,105 --> 00:33:46,316
โ Tell it to his little sack.
581
00:34:17,806 --> 00:34:20,517
โ
โ Jesus!
582
00:34:20,517 --> 00:34:22,018
โ Rough day?
583
00:34:24,020 --> 00:34:26,439
โ Uh, not what I planned.
584
00:34:29,526 --> 00:34:32,153
โ You got something
you want to tell me?
585
00:34:35,156 --> 00:34:42,414
โช โช
586
00:34:51,923 --> 00:34:53,425
โช โช
587
00:34:53,425 --> 00:34:56,344
โ 'Cause I'd really love
to hear from you.
588
00:34:56,344 --> 00:35:03,143
โช โช
589
00:35:04,269 --> 00:35:06,730
Straight from
the banker's mouth.
590
00:35:09,774 --> 00:35:16,865
โช โช
591
00:35:19,576 --> 00:35:21,620
โ I'm sorry.
What?
592
00:35:21,620 --> 00:35:24,831
โ Books didn't balance.
593
00:35:24,831 --> 00:35:26,875
โ Oh, um...
594
00:35:30,712 --> 00:35:34,090
One of your customers needed
a little bit more persuading.
595
00:35:34,090 --> 00:35:37,927
That's this month and next.
596
00:35:37,927 --> 00:35:39,429
โ Well, good.
597
00:35:39,429 --> 00:35:42,098
I'm glad it didn't have
to get messy.
598
00:35:42,098 --> 00:35:43,475
โ Glad it's done.
599
00:35:45,644 --> 00:35:47,479
โ What's that?
600
00:35:47,479 --> 00:35:50,482
Oh, darling, no, no.
We're just getting started.
601
00:35:52,484 --> 00:35:55,153
โ Why?
602
00:35:55,153 --> 00:35:58,657
โ 'Cause I gotta sit tight.
603
00:35:58,657 --> 00:36:01,493
โ Why me?
604
00:36:01,493 --> 00:36:04,287
โ You're my girl.
605
00:36:05,872 --> 00:36:07,374
Unless...
606
00:36:07,374 --> 00:36:10,126
you're not.
607
00:36:10,126 --> 00:36:12,253
โ It just, you know,
608
00:36:12,253 --> 00:36:14,756
feels a little risky.
609
00:36:14,756 --> 00:36:17,801
โ How's that?
610
00:36:17,801 --> 00:36:19,010
โ Shaking down
all these people
611
00:36:19,010 --> 00:36:22,347
when maybe someone
is still watching.
612
00:36:22,347 --> 00:36:26,184
โ Yeah, but all they'll see
is you.
613
00:36:26,184 --> 00:36:28,103
So...
614
00:36:45,995 --> 00:36:48,915
โ Whoa.
โ Hmm?
615
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
โ You still going, huh?
616
00:36:52,043 --> 00:36:54,295
โ Is that a problem?
617
00:37:02,345 --> 00:37:05,473
โ Can you take Harry
to quiz bowl tomorrow?
618
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
โ Let me check.
619
00:37:17,819 --> 00:37:20,280
You like mama's new purse?
620
00:37:22,741 --> 00:37:24,534
โ Yeah.
621
00:37:26,745 --> 00:37:29,956
โ You think I'm worth it?
622
00:37:29,956 --> 00:37:33,042
โ Of course you are.
623
00:37:33,042 --> 00:37:36,045
โ Who is she?
624
00:37:40,425 --> 00:37:43,428
โ Who are you?
625
00:37:43,428 --> 00:37:45,930
โ It's so obvious.
I can't even believe it.
626
00:37:45,930 --> 00:37:48,516
โ You're going
through my car now?
627
00:37:48,516 --> 00:37:50,727
What's next, my email?
โ Oh, I already did that.
628
00:37:50,727 --> 00:37:52,562
โ Oh, so what, you think
I'm some kind of player?
629
00:37:52,562 --> 00:37:55,023
โ Exhausted all the time.
Coming home all lateโโ
630
00:37:55,023 --> 00:37:56,441
โ He had me making
a business deal.
631
00:37:56,441 --> 00:37:57,942
โ Body glitter?
โ I mean, listen.
632
00:37:57,942 --> 00:37:59,277
Don't get me wrong.
She would'veโโ
633
00:37:59,277 --> 00:38:01,112
โ Smelling like
all kinds of wrong.
634
00:38:01,112 --> 00:38:02,572
โ Excuse me.
That's part of the job.
635
00:38:02,572 --> 00:38:04,949
โ What about the lying
straight to my damn face?
636
00:38:04,949 --> 00:38:07,452
โ I am not sleeping around.
637
00:38:07,452 --> 00:38:08,953
โ Is that part of the job too?
638
00:38:08,953 --> 00:38:10,997
โ It is when
you put me in this.
639
00:38:10,997 --> 00:38:13,666
โ What does that mean?
640
00:38:13,666 --> 00:38:16,127
โ Who you think's
paying off your debt?
641
00:38:19,964 --> 00:38:22,133
โ You said insurance
covered it.
642
00:38:22,133 --> 00:38:24,385
โ It's not about money.
643
00:38:24,385 --> 00:38:25,678
โ What's it about then?
644
00:38:28,473 --> 00:38:31,476
โ
645
00:38:31,476 --> 00:38:34,270
You can't just take
from a guy like him.
646
00:38:39,484 --> 00:38:41,444
โ Jesus.
647
00:38:41,444 --> 00:38:43,029
โ Yeah.
648
00:38:45,990 --> 00:38:47,909
โ What's he got you into?
649
00:38:47,909 --> 00:38:50,662
โ Whatever Gene needs.
650
00:38:50,662 --> 00:38:52,789
โ For how long?
651
00:38:52,789 --> 00:38:54,666
โ How long you into it
with your guy?
652
00:39:08,513 --> 00:39:11,683
Nah, keep it.
653
00:39:11,683 --> 00:39:15,019
It looks real, right?
654
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
โ Perfect.
655
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
I mean, close.
โ Mmโhmm.
656
00:39:17,689 --> 00:39:20,108
There's 300 more
coming right behind it.
657
00:39:36,833 --> 00:39:39,002
โ Are you okay?
658
00:39:39,002 --> 00:39:41,546
โ Yeah.
Why?
659
00:39:41,546 --> 00:39:43,882
โ I just never knew
you had a floor.
660
00:39:43,882 --> 00:39:45,049
โ It's wood.
661
00:39:45,049 --> 00:39:46,718
โ Who knew?
662
00:39:46,718 --> 00:39:49,053
โ Oh, hey, by the way,
the kitch is fully stocked.
663
00:39:49,053 --> 00:39:50,722
You got
your sour gummy candies,
664
00:39:50,722 --> 00:39:52,390
your sweet gummy candies,
and then a bunch
665
00:39:52,390 --> 00:39:56,060
of the really sourโsweet ones.
666
00:39:56,060 --> 00:39:59,063
โ Is this 'cause
of the baby thing?
667
00:39:59,063 --> 00:40:00,982
โ What baby thing?
668
00:40:00,982 --> 00:40:03,902
โ What Nancy said about Dakota.
669
00:40:03,902 --> 00:40:06,362
โ What'd she say?
670
00:40:06,362 --> 00:40:10,241
โ That he loved you,
and you did really awesome.
671
00:40:10,241 --> 00:40:11,868
โ Cool.
672
00:40:18,082 --> 00:40:20,919
โ Mom?
โ Yeah?
673
00:40:20,919 --> 00:40:24,255
โ Why'd you take
the turtle out?
674
00:40:24,255 --> 00:40:26,341
โ I didn't.
675
00:40:31,220 --> 00:40:38,478
โช โช
676
00:41:17,809 --> 00:41:24,816
โช โช
677
00:41:28,987 --> 00:41:31,239
โ How'd you do it?
678
00:41:31,239 --> 00:41:38,621
โช โช
679
00:41:39,205 --> 00:41:41,374
โ Look, I'm not
some big, dirty thug.
680
00:41:41,374 --> 00:41:43,167
I can't keep doing this.
681
00:41:43,167 --> 00:41:45,336
โ You don't have much
of a choice.
682
00:41:45,336 --> 00:41:47,672
โ Well, can't we just
683
00:41:47,672 --> 00:41:49,924
sit tight?
684
00:41:49,924 --> 00:41:51,342
โ Like I said,
685
00:41:51,342 --> 00:41:54,178
don't have much of a choice.
686
00:41:54,178 --> 00:41:56,848
โ Why?
687
00:41:56,848 --> 00:41:59,600
โ 'Cause I also have people
that I answer to.
688
00:42:03,021 --> 00:42:04,689
Oh, and, uh,
689
00:42:04,689 --> 00:42:06,649
they're gonna want to meet you.
690
00:42:19,370 --> 00:42:21,581
โ He's got a boss.
691
00:42:29,714 --> 00:42:36,804
โช โช
46830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.