Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Prevod:
Hogar Stra�ni
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
3
00:00:29,626 --> 00:00:31,126
Je l' bila dobra no�?
4
00:00:31,127 --> 00:00:35,325
Da. Malo slavlja.
- Zaslu�io si.
5
00:00:35,367 --> 00:00:38,677
Ne postaje se svaki dan
instruktor plivanja.
6
00:00:38,727 --> 00:00:40,727
�ak ni na tvom poslu.
7
00:00:40,767 --> 00:00:43,405
Nema svaki spasilac
ono �to je potrebno.
8
00:00:43,447 --> 00:00:46,325
Kao onaj momak, Daren.
Po�eo je pre mene.
9
00:00:46,367 --> 00:00:49,040
Sad vi�e nije tamo, zar ne?
10
00:00:49,087 --> 00:00:52,045
Zar nije oti�ao
na univerzitet?
11
00:00:53,367 --> 00:00:55,403
�ta nije valjalo tvojoj pici?
12
00:00:55,447 --> 00:00:57,447
Re�i �u ti �ta nije valjalo.
13
00:00:57,487 --> 00:01:00,524
Ovo nije valjalo.
Rekao sam im preko telefona:
14
00:01:00,567 --> 00:01:02,486
"Bez mas'ina".
15
00:01:02,487 --> 00:01:05,081
Bez �ega?
- Mas'ina.
16
00:01:05,127 --> 00:01:10,076
Opekao sam nepce sino�,
na ono pecivo iz mikrotalasne.
17
00:01:11,287 --> 00:01:13,517
Zato sam naru�io picu.
18
00:01:14,567 --> 00:01:16,567
Na kraju sam uzeo kari.
19
00:01:19,567 --> 00:01:21,762
Gde je to?
20
00:02:34,967 --> 00:02:38,039
�ta to radi� unutra?
- Ni�ta.
21
00:03:13,767 --> 00:03:17,203
Erole!
- �ta?
22
00:03:17,247 --> 00:03:19,636
Gde mi je �etkica?
23
00:03:22,127 --> 00:03:24,721
U redu je.
Na�ao sam je.
24
00:03:31,807 --> 00:03:34,321
Zdravo.
- Zdravo.
25
00:03:34,367 --> 00:03:36,722
Odoh po mleko.
26
00:03:36,767 --> 00:03:39,405
Imamo mleko.
- Koje vrste?
27
00:03:39,447 --> 00:03:42,598
Ovo je obi�no.
U fri�ideru ima poluobrano.
28
00:03:42,647 --> 00:03:45,205
Postoji li obrano?
29
00:03:45,247 --> 00:03:48,956
Da.
- Mmm, to zvu�i lepo.
30
00:03:49,007 --> 00:03:51,645
Mislim da �u onda probati to.
31
00:03:51,687 --> 00:03:55,396
U redu.
- Odoh onda po mleko.
32
00:04:03,327 --> 00:04:05,327
Erole!
33
00:04:08,047 --> 00:04:11,119
Ako izlazi� napolje,
34
00:04:11,167 --> 00:04:13,965
mo�e� li da po�alje�
ovo nazad piceriji?
35
00:04:14,007 --> 00:04:17,636
Daju masline ljudima koji ne �ele
masline. I mi konja za trku imamo.
36
00:04:17,687 --> 00:04:20,440
U stvari, predomislio sam se.
Mislim da �u
37
00:04:20,487 --> 00:04:25,163
umesto da probam obrano mleko danas,
da ti preuredim kupatilo.
38
00:04:25,207 --> 00:04:28,358
Za�to?
- Da ti se zahvalim. Zna�?
39
00:04:28,407 --> 00:04:31,160
Jer si mi dozvolio
da �ivim u tvom stanu.
40
00:04:31,207 --> 00:04:34,119
U redu. Okej.
- Hvala.
41
00:04:34,167 --> 00:04:38,399
Zna�i, ne izlazi�?
- Ne, ne�u vi�e mleko.
42
00:04:38,447 --> 00:04:41,245
U redu. Okej.
43
00:04:50,647 --> 00:04:53,279
Traka za opu�tanje.
Tre�a lekcija.
44
00:04:53,321 --> 00:04:55,321
Bu�enje pesme.
45
00:04:59,822 --> 00:05:03,122
Udahnimo duboko...
46
00:05:06,367 --> 00:05:10,565
...i polako izdahnimo.
47
00:05:11,967 --> 00:05:15,357
Osetite kako vam vazduh
odvla�i napetost iz tela.
48
00:05:16,607 --> 00:05:18,996
Udahnite...
49
00:05:21,287 --> 00:05:23,755
...i izdahnite.
50
00:05:23,807 --> 00:05:26,445
Mmm... opu�taju�e.
51
00:05:26,487 --> 00:05:30,116
Udahnite...
52
00:05:30,167 --> 00:05:33,439
Najd�ele, ho�e� da odvede�
decu na igrali�te?
53
00:05:33,487 --> 00:05:37,085
Poku�avam da snimim
traku za opu�tanje!
54
00:05:39,327 --> 00:05:41,086
U redu.
Ja sam Vins.
55
00:05:41,087 --> 00:05:44,636
Ja sam Medlin.
- Ne, ne, ne. Stavite ove kape.
56
00:05:45,687 --> 00:05:48,245
Izvolite.
- Gde je Stjuart?
57
00:05:48,287 --> 00:05:52,041
Otpu�ten. Stavio je pogre�ne
hemikalije u de�ji bazen.
58
00:05:52,087 --> 00:05:55,238
Okej. Prvo �to moram da pitam je
59
00:05:55,287 --> 00:05:58,359
za�to �elite da nau�ite da plivate?
Broju 6?
60
00:05:58,407 --> 00:06:01,125
Imam dva sina i �elim
da ih vodim na plivanje.
61
00:06:01,167 --> 00:06:05,718
I da ih blamira� pred drugovima. Tata se
br�ka kao klovn u �akuziju. Lo� razlog.
62
00:06:05,767 --> 00:06:08,725
Broju 2? -Uvek sam hteo
da plivam sa delfinima.
63
00:06:08,767 --> 00:06:12,157
Luda�e. Broju tri? Je l' te...
Je l' te ja znam od nekud?
64
00:06:12,207 --> 00:06:14,675
Ja sam oduvek htela
da plivam jer sam... -Ne, ne.
65
00:06:14,727 --> 00:06:18,083
Nisam te to pitao.
Nau�i da slu�a�. Broju 4?
66
00:06:18,127 --> 00:06:22,678
Udajem se i ho�u da iznenadim
verenika na medenom mesecu.
67
00:06:22,727 --> 00:06:25,036
Gde idete?
- Na Barbados.
68
00:06:25,087 --> 00:06:28,875
Mnogo ajkula, ali divne pla�e.
Vredi rizika. Dobar odgovor.
69
00:06:28,927 --> 00:06:31,236
Okej. Po�nimo sa lekcijom.
70
00:06:31,287 --> 00:06:33,246
Vidite ovu devojku �to pliva?
71
00:06:33,247 --> 00:06:35,556
Dobro pliva, zar ne?
- Da.
72
00:06:35,607 --> 00:06:38,405
Ono �to �elim od vas
je da radite to.
73
00:06:38,447 --> 00:06:40,677
Radite to.
Kopirajte nju.
74
00:06:40,727 --> 00:06:42,877
Okej? Nemojte raditi ono.
75
00:06:42,927 --> 00:06:46,805
Izgleda kao da je u nevolji.
- Upravo tako. Da.
76
00:06:46,847 --> 00:06:49,645
Dobro si primetio.
Okej. Ulazite u bazen.
77
00:06:54,367 --> 00:06:56,483
Sve u redu, Erole?
- Zdravo.
78
00:06:56,527 --> 00:06:58,527
Kako se snalazi�?
- Dobro.
79
00:06:58,567 --> 00:07:01,843
Uradio sam pripremu,
upravo po�injem osnovni sloj.
80
00:07:01,887 --> 00:07:05,163
O, ne. Nisam jo� odlu�io
koju boju �elim.
81
00:07:05,207 --> 00:07:08,358
Kupio sam neke �asopise.
Da dobijemo koju ideju.
82
00:07:19,127 --> 00:07:21,357
�ta misli� o ovoj boji?
83
00:07:22,487 --> 00:07:24,487
Radije ne bih gledao u to.
84
00:07:25,807 --> 00:07:30,005
Lepo je ovako urediti kupatilo.
- Prosto mi deluje pogre�no.
85
00:07:30,047 --> 00:07:32,959
To je samo jabuka zelena
sa tragom bosiljka.
86
00:07:33,007 --> 00:07:37,319
Nije u redu. Ne bi trebalo
imati takve stvari.
87
00:07:37,367 --> 00:07:41,076
To je samo �asopis o �ivotnom stilu.
- Ne svi�a mi se taj �ivotni stil.
88
00:07:41,127 --> 00:07:47,043
Pa, mora. Kad bude� kupovao farbu,
mora� da pogodi� ba� ovu boju.
89
00:07:47,087 --> 00:07:49,087
Izvoli.
90
00:07:49,127 --> 00:07:51,006
Moram li?
- Da.
91
00:07:51,007 --> 00:07:53,441
Samo tako mo�e� da pogodi� boju.
92
00:07:57,607 --> 00:08:00,724
Zamislite da plutate na
nekom prelepom mestu
93
00:08:00,767 --> 00:08:04,965
poput jezera �iste vode.
94
00:08:05,007 --> 00:08:10,125
Ribe vam grickaju
dlake na butinama.
95
00:08:10,167 --> 00:08:13,523
Osetite sunce na svom licu.
96
00:08:13,567 --> 00:08:16,240
Mmm... toplo.
97
00:08:17,407 --> 00:08:22,879
Plovite sve dublje
i dublje u svemir.
98
00:08:22,927 --> 00:08:25,999
Tata, Lusil me je povukla za kosu.
99
00:08:26,047 --> 00:08:28,047
Poku�avam da radim!
100
00:08:30,047 --> 00:08:32,436
Ovde si zbog lekcije, je l' da?
- Da.
101
00:08:32,487 --> 00:08:35,843
Gde su ostali?
- Mislim da sam samo ja tu.
102
00:08:35,887 --> 00:08:40,961
U redu. Dakle, prvo:
Za�to �eli� da nau�i� da pliva�?
103
00:08:41,007 --> 00:08:43,725
Pa, radim dosta
kao erotski model
104
00:08:43,767 --> 00:08:47,237
i kada snimamo na bazenu
izgledam veoma nervozno.
105
00:08:47,287 --> 00:08:49,578
Tako da je urednik
�asopisa Rezl rekao:
106
00:08:49,627 --> 00:08:52,703
Ili nau�i da pliva� ili se vra�a�
u izdanje sa amaterkama.
107
00:08:52,747 --> 00:08:54,747
Znao sam da sam te prepoznao!
108
00:08:54,767 --> 00:08:57,645
Ima� kuhinju sa Zanusijevom
ma�inom za sudove. -Da!
109
00:08:57,687 --> 00:09:00,440
I plavim kariranim zavesama.
110
00:09:00,487 --> 00:09:02,487
Polica za za�ine ti je
nakrivo, zar ne?
111
00:09:02,527 --> 00:09:05,599
Dosta prostora u ormarima.
To me je ba� odu�evilo.
112
00:09:05,647 --> 00:09:08,161
Obi�no momci gledaju u...
113
00:09:08,207 --> 00:09:12,519
Ne, ne, ne. Ja ve�inu svojih ideja
za dekorisanje dobijam odatle.
114
00:09:12,567 --> 00:09:16,162
Spava�a soba mi je kao kod...
Zna� D�uli iz Devona?
115
00:09:16,207 --> 00:09:19,597
I razmi�ljam da uredim kupatilo
kao Vanda iz Edmontona.
116
00:09:19,647 --> 00:09:21,486
Sa takvom zelenom emulzijom.
117
00:09:21,487 --> 00:09:25,241
Mada nisam siguran za �are
s krabama ili lance na zidu.
118
00:09:25,287 --> 00:09:28,518
Oda�u ti jednu tajnu.
To nije moja kuhinja.
119
00:09:28,567 --> 00:09:31,001
O, u redu. Pretpostavljam
da je to scenografija, zar ne?
120
00:09:31,047 --> 00:09:33,047
Ne, to je kuhinja moje mame.
121
00:09:33,087 --> 00:09:36,875
O, u redu. Sad je jasnije,
jer je bila ba� staromodna.
122
00:09:36,927 --> 00:09:40,397
Ima pokriva� za �ajnik i, naravno,
one velike ga�e na radijatoru.
123
00:09:40,447 --> 00:09:44,838
Velike su. Pomislih da ne mogu
biti tvoje... -Da po�nemo s lekcijom?
124
00:09:44,887 --> 00:09:47,117
Da, da, naravno. Da.
125
00:09:47,167 --> 00:09:48,766
To je ova.
126
00:09:48,767 --> 00:09:51,645
Moram da vidim
malo vi�e boje, dru�e.
127
00:09:51,687 --> 00:09:53,687
Okej, samo...
Izvini.
128
00:09:53,727 --> 00:09:56,241
Samo...
129
00:09:56,287 --> 00:09:58,596
Izvini, dru�e.
130
00:09:58,647 --> 00:10:00,763
Evo. Poma�e li ovo?
131
00:10:00,807 --> 00:10:03,445
Ne. Pazi, ne mogu da na�em
boju na osnovu toga.
132
00:10:03,487 --> 00:10:05,557
Daj mi celu stranu.
- Ne mogu.
133
00:10:05,607 --> 00:10:07,607
Onda ne mogu da ti pomognem.
134
00:10:07,647 --> 00:10:09,647
Ne, �ekaj.
Sa�ekaj.
135
00:10:10,767 --> 00:10:12,803
Da?
136
00:10:12,847 --> 00:10:17,159
Bilo kad.
137
00:10:17,207 --> 00:10:19,207
Oprosti.
138
00:10:20,167 --> 00:10:22,203
Hvala ti.
139
00:10:44,047 --> 00:10:47,676
Pazi. Ako ho�e� da pliva�,
mora� da u�e� u vodu.
140
00:10:47,727 --> 00:10:49,727
Pla�im se.
141
00:10:49,767 --> 00:10:52,327
Da li bi pomoglo ako bih te
gurnuo unutra? -Ne!
142
00:10:53,367 --> 00:10:55,437
Mo�emo li u de�ji bazen?
143
00:10:55,487 --> 00:10:58,957
Ne bih rizikovao. Osim ako
ne �eli� da ti pocrvene o�i.
144
00:10:59,007 --> 00:11:02,920
Ba� sam blesava. Trebalo je da
nau�im da plivam u �koli,
145
00:11:02,967 --> 00:11:05,037
ali su de�aci uvek buljili u mene.
146
00:11:05,087 --> 00:11:08,682
Zato sam bila veoma samosvesna.
Zna�? Zbog ovih.
147
00:11:09,847 --> 00:11:13,476
Htedoh da te pitam. Zna� kad si ih
obe stavila na vagu
148
00:11:13,527 --> 00:11:16,837
i gledala u kameru...
- Kilo i po.
149
00:11:16,887 --> 00:11:20,596
Ne, ne, ne. Ona biljka na sudoperi.
Je l' to Lepi Jova?
150
00:11:20,647 --> 00:11:24,435
Pazi, stvarno mi je neprijatno
da pri�am o maj�inoj ku�i.
151
00:11:28,727 --> 00:11:31,082
Je l' ti dovoljan jedan litar?
152
00:11:31,127 --> 00:11:34,915
Postoje li dva litra?
153
00:11:36,087 --> 00:11:41,115
To je dobro. To je dobro.
Sad ho�u da pusti� merdevine.
154
00:11:41,167 --> 00:11:43,167
Ne!
- Hajde. Samo ih pusti.
155
00:11:43,207 --> 00:11:46,358
Ne mogu.
- Pusti... Pusti... Samo...
156
00:11:46,407 --> 00:11:48,967
Ne.
- Uradi ovo... rukama.
157
00:11:50,087 --> 00:11:53,397
Suprotno tome �to sad radi�.
- Poku�avam.
158
00:11:53,447 --> 00:11:57,485
Okej. Zamisli da
u njima ima struje
159
00:11:57,527 --> 00:11:59,836
i da mora� da ostane� u vodi
ili �e te upucati.
160
00:11:59,887 --> 00:12:03,323
Zamisli da je Ana Frank, umesto
na tavanu, zarobljena u bazenu
161
00:12:03,367 --> 00:12:07,565
i ne mo�e da iza�e
zbog kopnenih nacista.
162
00:12:07,607 --> 00:12:09,286
O �emu ti pri�a�?
163
00:12:09,287 --> 00:12:12,279
Je l' malo pregrubo? Ana Frank
koju su u bazen zarobili nacisti?
164
00:12:12,327 --> 00:12:14,327
Ko je Ana Frank?
165
00:12:15,407 --> 00:12:18,125
Okej. U redu.
Ti si ku�e
166
00:12:18,167 --> 00:12:21,557
i devoj�ica �ija si je izgubila
loptu i ti �e� u�i da je na�e�.
167
00:12:21,607 --> 00:12:25,805
"Izgubila sam loptu! Ho�u moju
loptu! Ho�e� li mi doneti loptu?"
168
00:12:26,887 --> 00:12:30,243
Vidi�? Da.
- Oh! Ja stojim u vodi!
169
00:12:30,287 --> 00:12:32,357
To je neverovatno!
- Da, da.
170
00:12:32,407 --> 00:12:34,796
Zapamti. Ne mo�e� da iza�e�.
171
00:12:34,847 --> 00:12:37,122
O, ne. "Ho�u moju loptu!"
172
00:12:38,887 --> 00:12:42,721
�ta je bilo? -Ni�ta.
U�inilo mi se da vidim nekog.
173
00:12:42,767 --> 00:12:44,526
Ne u ovo doba dana.
174
00:12:44,527 --> 00:12:47,803
Okej. Sad ide lagani deo.
Vidi� onog tipa tamo �to pliva?
175
00:12:49,967 --> 00:12:52,356
Svi napolje!
Hajde.
176
00:13:01,607 --> 00:13:04,075
To je 8 funti i 70 penija.
- Okej.
177
00:13:04,127 --> 00:13:06,322
Samo da ti dam kesu.
- Da.
178
00:13:17,087 --> 00:13:20,397
Ne, ne. Onaj �to �epa
je Kajzer Soze.
179
00:13:21,447 --> 00:13:24,917
�epa?
- Ne mogu opet ovo da pri�am.
180
00:13:28,927 --> 00:13:31,282
O, da! Izvinite. U�ite.
181
00:13:43,487 --> 00:13:46,638
�ta misli� o ovoj zavesi za tu�?
182
00:13:46,687 --> 00:13:49,724
Ova. Lepa, zar ne?
Mislim da �e dobro izgledati.
183
00:13:49,767 --> 00:13:53,680
Ne vidim je ba�.
Smeta mi Agnes iz Bredforda.
184
00:13:55,447 --> 00:13:58,005
Ba� ti smetaju ovi �asopisi?
185
00:13:58,047 --> 00:14:01,756
Samo mislim da ljudi ne bi trebalo
da budu goli u dnevnim sobama.
186
00:14:01,807 --> 00:14:04,321
Tamo ima�...
Bo�i�.
187
00:14:05,367 --> 00:14:07,517
Oho! Vidi� Karen iz Lutona?
188
00:14:08,687 --> 00:14:10,757
Ja je u�im da pliva.
189
00:14:10,807 --> 00:14:15,039
Saznao sam da nije iz Lutona
i da to nije njena kuhinja.
190
00:14:15,087 --> 00:14:19,717
Vidi� one ga�e na radijatoru?
Pogodi �ije su.
191
00:14:25,007 --> 00:14:27,007
Pica!
192
00:14:27,047 --> 00:14:28,726
�ta?
- Pica.
193
00:14:28,727 --> 00:14:30,566
Nisam poru�io... picu.
194
00:14:30,567 --> 00:14:32,717
Stan 76?
- Da.
195
00:14:32,767 --> 00:14:34,767
�ek... �ekaj.
196
00:14:37,687 --> 00:14:39,882
Erole! Jesi li ti poru�io picu?
197
00:14:42,567 --> 00:14:44,603
Ne, nije.
198
00:14:45,647 --> 00:14:48,878
U stanu si mi!
- Stavio sam je u kuhinju.
199
00:14:48,927 --> 00:14:51,565
Ne �elim je.
Nemam para.
200
00:14:51,607 --> 00:14:53,643
Besplatna je.
Besplatna pica.
201
00:14:53,687 --> 00:14:57,565
Za�to mi daje� besplatnu picu?
- Jer sam fin �ovek.
202
00:14:57,607 --> 00:14:59,802
Pa, ne �elim je. Idi.
203
00:15:01,167 --> 00:15:03,317
Ti u�i� moju �enu da pliva.
204
00:15:03,367 --> 00:15:06,677
O �emu pri�a�?
- Lindzi? Model?
205
00:15:08,287 --> 00:15:10,206
Delfin?
206
00:15:10,207 --> 00:15:13,119
Ne, njeno ime je Karen.
207
00:15:13,167 --> 00:15:15,237
Karen je njeno porno ime.
208
00:15:17,367 --> 00:15:20,085
Voleo bih da nikada nisam
slikao one fotografije.
209
00:15:20,127 --> 00:15:23,278
Uradio sam to samo iz zezanja.
- Ni�ta se ne de�ava.
210
00:15:23,327 --> 00:15:25,965
To je moj posao.
A to je moje vo�e.
211
00:15:26,007 --> 00:15:29,477
Reakcija je neverovatna.
Udarilo joj je u glavu.
212
00:15:29,527 --> 00:15:33,236
Odjednom ima karijeru.
Misli da �e biti slede�a D�ordan.
213
00:15:33,287 --> 00:15:36,279
Na vojnom brodu Grantam
su je proglasili za maskotu.
214
00:15:36,327 --> 00:15:38,636
�ao mi je, ali to nije moj problem.
215
00:15:38,687 --> 00:15:41,281
Mora�e� to da razjasni� sa �enom.
216
00:15:41,327 --> 00:15:43,327
Ne! Ti prestani da je podu�ava�.
217
00:15:43,367 --> 00:15:46,325
Ako nau�i da pliva,
onda �e i da vozi.
218
00:15:46,367 --> 00:15:49,120
Ne mogu ja to.
Ja sam instruktor.
219
00:15:49,167 --> 00:15:51,167
Polo�io sam zakletvu.
220
00:15:56,927 --> 00:15:59,725
Pa, nema� izbora!
221
00:16:06,047 --> 00:16:08,436
U redu, dru�e.
Izlazi.
222
00:16:14,407 --> 00:16:17,045
�ta to radi�? �ta to radi�?
- Karate!
223
00:16:17,087 --> 00:16:19,123
Ne, ne radi�. To nije karate.
224
00:16:19,167 --> 00:16:24,082
To... To �ak nije ni stra�no.
Uop�te me nisi zapla�io.
225
00:16:24,127 --> 00:16:26,482
Da, jesam.
- Ne, nisi.
226
00:16:26,527 --> 00:16:28,527
Koji si onda pojas?
Nikada nisam video...
227
00:16:28,567 --> 00:16:31,684
Nemam pojas. I�ao sam
samo na par �asova.
228
00:16:31,727 --> 00:16:34,878
Dobi�u jedan i onda
�u ti razbiti glavu.
229
00:16:34,927 --> 00:16:37,885
Napolje!
- Hajde. Ti i ja.
230
00:16:37,927 --> 00:16:40,680
Ti i ja, ha?
Ho�e� frku?
231
00:16:40,727 --> 00:16:42,957
Smrtonosan sam.
Smrtonosan sam.
232
00:16:43,007 --> 00:16:45,840
Erole! Poka�i skakavcu izlaz.
233
00:16:45,887 --> 00:16:48,560
U redu. Ho�e� ti? Hajde!
234
00:16:51,087 --> 00:16:53,920
�ta je bilo? Jesu li opet
stavili masline na picu? -Da.
235
00:16:53,967 --> 00:16:56,925
Sjajno! Volim masline.
- Ne diraj to!
236
00:16:56,967 --> 00:16:59,356
Ne zna� �ta joj je radio.
237
00:16:59,407 --> 00:17:01,921
Mislim da je ne�to
napisao na njoj.
238
00:17:04,367 --> 00:17:07,085
O, da.
- Ova...
239
00:17:07,127 --> 00:17:09,685
Ona nesretna...
- Ova ne sme...
240
00:17:09,727 --> 00:17:11,797
Ova nesretna piva.
241
00:17:11,847 --> 00:17:13,726
Ona ne sme...
242
00:17:13,727 --> 00:17:15,797
Ova nesre...
243
00:17:15,847 --> 00:17:18,565
Pi�e: "Ona ne sme da pliva".
244
00:17:18,607 --> 00:17:21,201
Ne mo�ete me ignorisati.
Ja sam opasan.
245
00:17:22,687 --> 00:17:24,526
Mislim da nisi.
246
00:17:24,527 --> 00:17:28,202
Jesam. Nestabilan sam.
Ja sam ludak!
247
00:17:28,247 --> 00:17:30,602
Hajde, onda.
Uradi ne�to ludo.
248
00:17:30,647 --> 00:17:34,722
Okej. Pokaza�u vam ludo.
U redu. Upozorio sam vas.
249
00:17:38,567 --> 00:17:40,446
Vidite? Rekao sam vam
da sam ludak.
250
00:17:40,447 --> 00:17:42,756
Je l' mi verujete sad?
- Ne.
251
00:17:43,847 --> 00:17:45,847
Mogu li da dobijem
svoje ga�e nazad?
252
00:17:55,047 --> 00:17:58,278
Gde su sijalice?
- Nemamo ih.
253
00:17:58,327 --> 00:18:00,557
�ta?
- Nemamo ih!
254
00:18:00,607 --> 00:18:03,519
Za�to?
- Zato �to ih nisi kupio.
255
00:18:06,127 --> 00:18:09,563
Za�to sve pregore u isto vreme?
256
00:18:09,607 --> 00:18:12,519
Jer smo ih sve stavili u isto vreme.
257
00:18:13,927 --> 00:18:16,600
Je l' jo� uvek tamo?
258
00:18:17,207 --> 00:18:19,207
Ne.
259
00:18:23,807 --> 00:18:27,117
I on te ne brine?
- Ne.
260
00:18:27,167 --> 00:18:30,318
Pravi ludak bi ostao
tamo celu no�.
261
00:18:30,367 --> 00:18:33,518
Kako to zna�?
- Sa Diskaverija.
262
00:18:35,127 --> 00:18:37,516
U svakom slu�aju,
ja sam instruktor plivanja.
263
00:18:37,567 --> 00:18:40,559
Imam du�nost.
Polo�io sam zakletvu.
264
00:18:41,527 --> 00:18:44,724
Sve�ano se zaklinjem
da �u podu�avati... plivanje.
265
00:18:48,247 --> 00:18:50,556
Jesi li dobro?
Ne, nisam.
266
00:18:50,607 --> 00:18:54,316
�ta to smrdi?
- Moj �ivot, zar ne?
267
00:18:59,887 --> 00:19:03,197
Do�avola!
�ta ti se desilo s rukom?
268
00:19:03,247 --> 00:19:06,717
Imao sam sva�u sa
Lisom, �ove�e. Veliku.
269
00:19:08,247 --> 00:19:10,086
Ostavila me je.
270
00:19:10,087 --> 00:19:13,716
Rekla je da vi�e nikada ne�e
da me vidi, pa sam udario zid.
271
00:19:13,767 --> 00:19:16,201
Je l' se vratila?
- Ne.
272
00:19:17,447 --> 00:19:21,884
Mo�da ne udara� dovoljno
jako u zid. Probaj opet.
273
00:19:21,927 --> 00:19:25,283
�ta? Misli� da �e se mo�da
vratiti? -Vredi poku�ati.
274
00:19:25,327 --> 00:19:27,682
Hajde, probaj jo� jednom.
Hajde.
275
00:19:29,207 --> 00:19:31,437
Hajde. Idemo.
276
00:19:37,487 --> 00:19:39,487
Da?
- Da.
277
00:19:56,207 --> 00:19:58,207
To je bolelo!
278
00:19:58,767 --> 00:20:00,726
Ne, ne mogu da
izneverim tu devojku.
279
00:20:00,727 --> 00:20:04,402
Zamisli scenario. Ona dobije
veliku �ansu u Holandiji,
280
00:20:04,447 --> 00:20:08,520
na skakaonici je i pozira
za kadrove... za video.
281
00:20:09,567 --> 00:20:11,717
Reditelj vikne: "�ire!"
282
00:20:11,767 --> 00:20:16,318
Ona je ambiciozna i napregne one
no�ne tetive do maksimuma.
283
00:20:16,367 --> 00:20:19,439
Vi�ak bebi ulja je pretvorio
tu skakaonicu
284
00:20:19,487 --> 00:20:21,446
u nepouzdanu dasku.
285
00:20:21,447 --> 00:20:23,756
Pljas! Upada ona.
286
00:20:23,807 --> 00:20:26,605
Tone jednom, tone dvaput.
287
00:20:26,647 --> 00:20:29,365
Ispliva i tre�i put.
288
00:20:29,407 --> 00:20:32,604
Ginter ne mo�e da pomogne.
289
00:20:32,647 --> 00:20:35,002
Za�to?
- On je vu�jak.
290
00:20:37,607 --> 00:20:41,043
Kao Tarner i Hu�.
- Da. Pomalo.
291
00:20:44,607 --> 00:20:46,486
Imam te!
292
00:20:46,487 --> 00:20:49,479
U�i� tu�u �enu da pliva, je li?
293
00:20:50,167 --> 00:20:53,637
Upozorio sam te. Upozorio sam te
jednom. Upozorio sam te dvaput.
294
00:20:53,687 --> 00:20:55,687
Upozorio sam te triput.
295
00:20:58,247 --> 00:21:00,715
Poslednji put �e�
mahati tom pi�taljkom,
296
00:21:00,767 --> 00:21:04,396
ti veliki razmahani
pi�tavi drkad�ijo.
297
00:21:04,447 --> 00:21:06,881
Hajde, iza�i na put.
298
00:21:06,927 --> 00:21:08,997
Tako je. Tako je. Hajde.
299
00:21:09,047 --> 00:21:10,966
Hajde. Da. Da!
300
00:21:10,967 --> 00:21:13,162
Da, tako je.
301
00:21:13,207 --> 00:21:15,243
Iza�...
Do kurca!
302
00:21:16,447 --> 00:21:18,447
Dokle, du�o?
303
00:21:21,207 --> 00:21:23,721
Otvorite o�i.
Presta�e da pe�e.
304
00:21:23,767 --> 00:21:27,442
Nemojte se toliko duriti.
305
00:21:29,727 --> 00:21:32,002
A! Pola �epa.
306
00:21:36,367 --> 00:21:39,120
Hajde, idite.
Bi�ete u redu.
307
00:21:40,167 --> 00:21:43,284
Izvini �to kasnim.
Imala sam snimanje jutros.
308
00:21:43,327 --> 00:21:46,399
Bilo je sa vezivanjem, a neki
genije je izgubio klju�eve.
309
00:21:46,447 --> 00:21:51,202
Sino� me je posetio tvoj mu�.
Psihopata amater. Ne �eli da ti pliva�.
310
00:21:51,247 --> 00:21:54,956
Oh! Je l' se brine da se ne
udavim? Tako je bri�an.
311
00:21:55,007 --> 00:21:57,423
Ne, ne �eli da ima� karijeru.
Ho�e da ostane� kod ku�e.
312
00:21:57,467 --> 00:22:00,557
Mora da me toliko voli
da ne �eli da me izgubi.
313
00:22:00,607 --> 00:22:02,996
Ne kapira�.
Postao je agresivan.
314
00:22:03,047 --> 00:22:06,642
Pretio je zbog mene?
Kako je to slatko!
315
00:22:06,687 --> 00:22:10,362
Mene je briga, ali ti
mora� da o�uva� brak.
316
00:22:10,407 --> 00:22:13,604
Ho�emo li da batalimo �asove?
- Ne. Ko ga jebe.
317
00:22:13,647 --> 00:22:15,612
Ni traga od nje, dru�e.
318
00:22:15,647 --> 00:22:19,356
Zna� gde mislim da si
pogre�io? Ustani.
319
00:22:19,407 --> 00:22:22,683
Mora� da udara� kroz
metu opakim malim udarcem.
320
00:22:22,727 --> 00:22:26,959
Pomisli: "Volim Lisu". Opaki mali
udarac. "Volim Lisu". Opaki mali udarac.
321
00:22:27,007 --> 00:22:30,602
Hajde.
- Volim Lisu. Opaki mali udarac.
322
00:22:32,127 --> 00:22:35,597
Tako je.
- Volim Lisu. Opaki mali udarac.
323
00:22:35,647 --> 00:22:37,647
Volim te, Lisa.
324
00:22:41,887 --> 00:22:44,445
Ima li je?
325
00:22:44,487 --> 00:22:49,083
Ne, ni traga od nje.
Neka ba� te�ka �ena.
326
00:22:49,127 --> 00:22:51,960
Je l' ti sad prijatno u vodi?
- Da.
327
00:22:52,007 --> 00:22:54,007
Zapamti. Ne mo�e� da iza�e�.
328
00:22:54,047 --> 00:22:56,047
Oj!
329
00:22:58,167 --> 00:23:00,556
U redu.
- Glene!
330
00:23:00,607 --> 00:23:04,316
Lindzi, izlazi iz bazena.
Ide� ku�i sa mnom.
331
00:23:04,367 --> 00:23:07,200
Vinse, �ta je slede�e?
- Ne�u da se me�am.
332
00:23:07,247 --> 00:23:09,681
Ignori�i ga.
- Popi�u ovo.
333
00:23:09,727 --> 00:23:13,276
Shvata� li da su te
hemikalije veoma skupe?
334
00:23:13,327 --> 00:23:15,965
Briga me!
- Spusti to. Nije tvoje.
335
00:23:16,007 --> 00:23:19,920
Ne�e on to popiti.
- Ho�u. Nemam izbora.
336
00:23:19,967 --> 00:23:23,004
Lud sam.
- Nisi. Nije. Divan si.
337
00:23:23,047 --> 00:23:25,845
Nisam! U redu... Idemo.
338
00:23:25,887 --> 00:23:28,082
Hajde, onda.
- Sami ste krivi.
339
00:23:30,367 --> 00:23:35,077
O, ne. Ovo je u�asno.
Jako je. Kao sladi�.
340
00:23:35,127 --> 00:23:37,595
On ne voli sladi�.
- Ba� �teta.
341
00:23:37,647 --> 00:23:40,639
Sad zamisli da si �aba. Va�i?
- �aba?
342
00:23:40,687 --> 00:23:42,882
Ona ni ne voli �abe.
343
00:23:42,927 --> 00:23:45,919
Dr�i se za stranu.
- Ona je moja �ena!
344
00:23:46,967 --> 00:23:50,277
Udaraj nogama, kao �aba.
Podigni kolena...
345
00:23:50,327 --> 00:23:52,887
Prisilili ste me!
Jer sam ludak!
346
00:23:57,087 --> 00:24:01,365
Zajedno. Podigni kolena
zajedno i onda se odgurni.
347
00:24:01,407 --> 00:24:04,001
Tako je. Zajedno.
348
00:24:04,047 --> 00:24:06,356
Je l' ovako?
349
00:24:09,167 --> 00:24:12,204
Kolena gore zajedno,
a onda se odgurne�.
350
00:24:12,247 --> 00:24:15,319
Poku�a�u.
- Tako je.
351
00:24:17,807 --> 00:24:21,004
Podigni oba zajedno
i onda se odgurni.
352
00:24:21,047 --> 00:24:26,121
Poku�avam.
- Kolena gore, odgurni se rukama.
353
00:24:26,167 --> 00:24:30,718
�ta ako potonem?
- Ja �u... Ja sam spasilac.
354
00:24:30,767 --> 00:24:33,964
U redu. Nau�io sam
ne�to na karateu sino�
355
00:24:34,007 --> 00:24:36,999
i nadao sam se da ne�u
morati da ga upotrebim.
356
00:24:37,047 --> 00:24:38,886
Ti nema� veze s karateom.
357
00:24:38,887 --> 00:24:42,118
Obe ruke...
358
00:24:44,207 --> 00:24:46,357
U redu. To je to.
Zovem obezbe�enje.
359
00:24:46,407 --> 00:24:48,523
Ne, ne, ne, ne.
�ao mi je.
360
00:24:48,567 --> 00:24:50,842
�ao mi je.
Evo, se��u.
361
00:24:50,887 --> 00:24:52,646
Bez gluposti?
- Bez.
362
00:24:52,647 --> 00:24:54,717
Samo sedi i umukni.
363
00:24:54,767 --> 00:24:57,156
Vinse! Vinse!
Vidi, vidi!
364
00:24:57,207 --> 00:24:59,925
Vinse, ja plivam! Vidi!
365
00:24:59,967 --> 00:25:01,967
Do kurca!
366
00:25:04,007 --> 00:25:06,007
Eto.
367
00:25:07,327 --> 00:25:09,327
Hvala!
368
00:25:15,327 --> 00:25:17,443
To je moj posao.
369
00:25:17,487 --> 00:25:19,487
Da. Uprskao sam.
370
00:25:20,247 --> 00:25:23,125
Nisam hteo da ona pliva, jer...
371
00:25:24,367 --> 00:25:26,367
Ja ne znam da plivam.
372
00:25:28,327 --> 00:25:30,841
Ho�e� li ti da me nau�i�?
373
00:25:31,807 --> 00:25:35,925
Sve�ano se zaklinjem
da �u podu�avati... plivanje.
374
00:25:35,967 --> 00:25:38,879
Osim ako... ne spava�
sa otvorenim prozorom,
375
00:25:38,927 --> 00:25:41,760
poseduje� kamp-prikolicu,
voli� masline,
376
00:25:41,807 --> 00:25:44,416
glup si, ve�ba�
borila�ke ve�tine
377
00:25:44,467 --> 00:25:47,921
ili si odrastao �ovek,
a ime ti je Sting.
378
00:25:53,767 --> 00:25:55,767
Sjajno.
Hvala.
379
00:25:58,127 --> 00:25:59,966
Ne.
380
00:25:59,967 --> 00:26:03,516
Onda �u nau�iti sam.
Mislim, koliko to mo�e biti te�ko?
381
00:26:03,567 --> 00:26:05,567
Mnogo lak�e nego karate.
382
00:26:13,607 --> 00:26:15,607
�ta mi govori�?
Da si odustao?
383
00:26:15,647 --> 00:26:18,719
Samo �e� sedeti tu i pustiti je
da ode iz tvog �ivota?
384
00:26:18,767 --> 00:26:20,837
Pogledaj mi �ake, �ove�e.
385
00:26:20,887 --> 00:26:24,765
Ima� glavu, zar ne?
Koristi je. Hajde.
386
00:26:24,807 --> 00:26:26,807
Hajde!
387
00:26:37,527 --> 00:26:39,527
Okej.
388
00:26:40,087 --> 00:26:42,647
Hajde, jebote!
Hajde!
389
00:26:54,527 --> 00:26:57,165
Halo?
- Zdravo, Stive. Ja sam.
390
00:26:57,207 --> 00:26:59,516
�etala sam i
razmi�ljala o nama
391
00:26:59,567 --> 00:27:02,843
i sve te sva�e mi
deluju tako glupo.
392
00:27:02,887 --> 00:27:05,117
Da. Da, da, da.
393
00:27:05,167 --> 00:27:08,603
Volim te, Stive.
�elim da se vratim.
394
00:27:08,647 --> 00:27:12,605
Pa, ne znam ba�, Lisa.
395
00:27:12,647 --> 00:27:16,117
Moram da idem. Imam
slikanje za novi �asopis.
396
00:27:16,167 --> 00:27:18,603
Kako se zove?
- Povelike sise.
397
00:27:18,647 --> 00:27:22,365
Za momke koji ne vole ba�
velike sise, a ni ba� male sise.
398
00:27:22,407 --> 00:27:25,683
Sitni�avi skotovi.
- Upomo�! Davim se!
399
00:27:27,127 --> 00:27:30,961
Da ga izvu�emo?
- Ne, bi�e on dobro.
400
00:27:31,007 --> 00:27:33,157
Vidimo se, onda.
- Vidimo se.
401
00:27:37,087 --> 00:27:39,840
Zdravo, mama. Ovde Erol.
Kako si?
402
00:27:39,887 --> 00:27:42,117
Da, da. Dobro sam, dobro sam.
403
00:27:42,167 --> 00:27:45,159
Slu�aj, moram ne�to da te pitam.
404
00:27:45,207 --> 00:27:49,120
Jesu li baka i deka bili u poseti
otkako sam ja oti�ao?
405
00:27:50,247 --> 00:27:51,926
U redu.
406
00:27:51,927 --> 00:27:55,116
A jesu li bili
u mojoj staroj sobi?
407
00:27:56,887 --> 00:27:58,887
U redu.
408
00:28:00,767 --> 00:28:04,555
Ne, mislim da ne�u
dolaziti ku�i za Bo�i�.
409
00:28:08,047 --> 00:28:10,047
I ja tebe.
410
00:28:13,407 --> 00:28:15,716
O, bako!
411
00:28:25,727 --> 00:28:28,321
Hajde.
Hajde.
412
00:28:29,887 --> 00:28:31,887
Imam te.
413
00:28:32,305 --> 00:29:32,734
Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/568vq
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
31288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.