All language subtitles for 15.Storeys.High.S01E02.The.Model.DVDRip.XviD-Penna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Prevod: Hogar Stra�ni 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 3 00:00:29,626 --> 00:00:31,126 Je l' bila dobra no�? 4 00:00:31,127 --> 00:00:35,325 Da. Malo slavlja. - Zaslu�io si. 5 00:00:35,367 --> 00:00:38,677 Ne postaje se svaki dan instruktor plivanja. 6 00:00:38,727 --> 00:00:40,727 �ak ni na tvom poslu. 7 00:00:40,767 --> 00:00:43,405 Nema svaki spasilac ono �to je potrebno. 8 00:00:43,447 --> 00:00:46,325 Kao onaj momak, Daren. Po�eo je pre mene. 9 00:00:46,367 --> 00:00:49,040 Sad vi�e nije tamo, zar ne? 10 00:00:49,087 --> 00:00:52,045 Zar nije oti�ao na univerzitet? 11 00:00:53,367 --> 00:00:55,403 �ta nije valjalo tvojoj pici? 12 00:00:55,447 --> 00:00:57,447 Re�i �u ti �ta nije valjalo. 13 00:00:57,487 --> 00:01:00,524 Ovo nije valjalo. Rekao sam im preko telefona: 14 00:01:00,567 --> 00:01:02,486 "Bez mas'ina". 15 00:01:02,487 --> 00:01:05,081 Bez �ega? - Mas'ina. 16 00:01:05,127 --> 00:01:10,076 Opekao sam nepce sino�, na ono pecivo iz mikrotalasne. 17 00:01:11,287 --> 00:01:13,517 Zato sam naru�io picu. 18 00:01:14,567 --> 00:01:16,567 Na kraju sam uzeo kari. 19 00:01:19,567 --> 00:01:21,762 Gde je to? 20 00:02:34,967 --> 00:02:38,039 �ta to radi� unutra? - Ni�ta. 21 00:03:13,767 --> 00:03:17,203 Erole! - �ta? 22 00:03:17,247 --> 00:03:19,636 Gde mi je �etkica? 23 00:03:22,127 --> 00:03:24,721 U redu je. Na�ao sam je. 24 00:03:31,807 --> 00:03:34,321 Zdravo. - Zdravo. 25 00:03:34,367 --> 00:03:36,722 Odoh po mleko. 26 00:03:36,767 --> 00:03:39,405 Imamo mleko. - Koje vrste? 27 00:03:39,447 --> 00:03:42,598 Ovo je obi�no. U fri�ideru ima poluobrano. 28 00:03:42,647 --> 00:03:45,205 Postoji li obrano? 29 00:03:45,247 --> 00:03:48,956 Da. - Mmm, to zvu�i lepo. 30 00:03:49,007 --> 00:03:51,645 Mislim da �u onda probati to. 31 00:03:51,687 --> 00:03:55,396 U redu. - Odoh onda po mleko. 32 00:04:03,327 --> 00:04:05,327 Erole! 33 00:04:08,047 --> 00:04:11,119 Ako izlazi� napolje, 34 00:04:11,167 --> 00:04:13,965 mo�e� li da po�alje� ovo nazad piceriji? 35 00:04:14,007 --> 00:04:17,636 Daju masline ljudima koji ne �ele masline. I mi konja za trku imamo. 36 00:04:17,687 --> 00:04:20,440 U stvari, predomislio sam se. Mislim da �u 37 00:04:20,487 --> 00:04:25,163 umesto da probam obrano mleko danas, da ti preuredim kupatilo. 38 00:04:25,207 --> 00:04:28,358 Za�to? - Da ti se zahvalim. Zna�? 39 00:04:28,407 --> 00:04:31,160 Jer si mi dozvolio da �ivim u tvom stanu. 40 00:04:31,207 --> 00:04:34,119 U redu. Okej. - Hvala. 41 00:04:34,167 --> 00:04:38,399 Zna�i, ne izlazi�? - Ne, ne�u vi�e mleko. 42 00:04:38,447 --> 00:04:41,245 U redu. Okej. 43 00:04:50,647 --> 00:04:53,279 Traka za opu�tanje. Tre�a lekcija. 44 00:04:53,321 --> 00:04:55,321 Bu�enje pesme. 45 00:04:59,822 --> 00:05:03,122 Udahnimo duboko... 46 00:05:06,367 --> 00:05:10,565 ...i polako izdahnimo. 47 00:05:11,967 --> 00:05:15,357 Osetite kako vam vazduh odvla�i napetost iz tela. 48 00:05:16,607 --> 00:05:18,996 Udahnite... 49 00:05:21,287 --> 00:05:23,755 ...i izdahnite. 50 00:05:23,807 --> 00:05:26,445 Mmm... opu�taju�e. 51 00:05:26,487 --> 00:05:30,116 Udahnite... 52 00:05:30,167 --> 00:05:33,439 Najd�ele, ho�e� da odvede� decu na igrali�te? 53 00:05:33,487 --> 00:05:37,085 Poku�avam da snimim traku za opu�tanje! 54 00:05:39,327 --> 00:05:41,086 U redu. Ja sam Vins. 55 00:05:41,087 --> 00:05:44,636 Ja sam Medlin. - Ne, ne, ne. Stavite ove kape. 56 00:05:45,687 --> 00:05:48,245 Izvolite. - Gde je Stjuart? 57 00:05:48,287 --> 00:05:52,041 Otpu�ten. Stavio je pogre�ne hemikalije u de�ji bazen. 58 00:05:52,087 --> 00:05:55,238 Okej. Prvo �to moram da pitam je 59 00:05:55,287 --> 00:05:58,359 za�to �elite da nau�ite da plivate? Broju 6? 60 00:05:58,407 --> 00:06:01,125 Imam dva sina i �elim da ih vodim na plivanje. 61 00:06:01,167 --> 00:06:05,718 I da ih blamira� pred drugovima. Tata se br�ka kao klovn u �akuziju. Lo� razlog. 62 00:06:05,767 --> 00:06:08,725 Broju 2? -Uvek sam hteo da plivam sa delfinima. 63 00:06:08,767 --> 00:06:12,157 Luda�e. Broju tri? Je l' te... Je l' te ja znam od nekud? 64 00:06:12,207 --> 00:06:14,675 Ja sam oduvek htela da plivam jer sam... -Ne, ne. 65 00:06:14,727 --> 00:06:18,083 Nisam te to pitao. Nau�i da slu�a�. Broju 4? 66 00:06:18,127 --> 00:06:22,678 Udajem se i ho�u da iznenadim verenika na medenom mesecu. 67 00:06:22,727 --> 00:06:25,036 Gde idete? - Na Barbados. 68 00:06:25,087 --> 00:06:28,875 Mnogo ajkula, ali divne pla�e. Vredi rizika. Dobar odgovor. 69 00:06:28,927 --> 00:06:31,236 Okej. Po�nimo sa lekcijom. 70 00:06:31,287 --> 00:06:33,246 Vidite ovu devojku �to pliva? 71 00:06:33,247 --> 00:06:35,556 Dobro pliva, zar ne? - Da. 72 00:06:35,607 --> 00:06:38,405 Ono �to �elim od vas je da radite to. 73 00:06:38,447 --> 00:06:40,677 Radite to. Kopirajte nju. 74 00:06:40,727 --> 00:06:42,877 Okej? Nemojte raditi ono. 75 00:06:42,927 --> 00:06:46,805 Izgleda kao da je u nevolji. - Upravo tako. Da. 76 00:06:46,847 --> 00:06:49,645 Dobro si primetio. Okej. Ulazite u bazen. 77 00:06:54,367 --> 00:06:56,483 Sve u redu, Erole? - Zdravo. 78 00:06:56,527 --> 00:06:58,527 Kako se snalazi�? - Dobro. 79 00:06:58,567 --> 00:07:01,843 Uradio sam pripremu, upravo po�injem osnovni sloj. 80 00:07:01,887 --> 00:07:05,163 O, ne. Nisam jo� odlu�io koju boju �elim. 81 00:07:05,207 --> 00:07:08,358 Kupio sam neke �asopise. Da dobijemo koju ideju. 82 00:07:19,127 --> 00:07:21,357 �ta misli� o ovoj boji? 83 00:07:22,487 --> 00:07:24,487 Radije ne bih gledao u to. 84 00:07:25,807 --> 00:07:30,005 Lepo je ovako urediti kupatilo. - Prosto mi deluje pogre�no. 85 00:07:30,047 --> 00:07:32,959 To je samo jabuka zelena sa tragom bosiljka. 86 00:07:33,007 --> 00:07:37,319 Nije u redu. Ne bi trebalo imati takve stvari. 87 00:07:37,367 --> 00:07:41,076 To je samo �asopis o �ivotnom stilu. - Ne svi�a mi se taj �ivotni stil. 88 00:07:41,127 --> 00:07:47,043 Pa, mora. Kad bude� kupovao farbu, mora� da pogodi� ba� ovu boju. 89 00:07:47,087 --> 00:07:49,087 Izvoli. 90 00:07:49,127 --> 00:07:51,006 Moram li? - Da. 91 00:07:51,007 --> 00:07:53,441 Samo tako mo�e� da pogodi� boju. 92 00:07:57,607 --> 00:08:00,724 Zamislite da plutate na nekom prelepom mestu 93 00:08:00,767 --> 00:08:04,965 poput jezera �iste vode. 94 00:08:05,007 --> 00:08:10,125 Ribe vam grickaju dlake na butinama. 95 00:08:10,167 --> 00:08:13,523 Osetite sunce na svom licu. 96 00:08:13,567 --> 00:08:16,240 Mmm... toplo. 97 00:08:17,407 --> 00:08:22,879 Plovite sve dublje i dublje u svemir. 98 00:08:22,927 --> 00:08:25,999 Tata, Lusil me je povukla za kosu. 99 00:08:26,047 --> 00:08:28,047 Poku�avam da radim! 100 00:08:30,047 --> 00:08:32,436 Ovde si zbog lekcije, je l' da? - Da. 101 00:08:32,487 --> 00:08:35,843 Gde su ostali? - Mislim da sam samo ja tu. 102 00:08:35,887 --> 00:08:40,961 U redu. Dakle, prvo: Za�to �eli� da nau�i� da pliva�? 103 00:08:41,007 --> 00:08:43,725 Pa, radim dosta kao erotski model 104 00:08:43,767 --> 00:08:47,237 i kada snimamo na bazenu izgledam veoma nervozno. 105 00:08:47,287 --> 00:08:49,578 Tako da je urednik �asopisa Rezl rekao: 106 00:08:49,627 --> 00:08:52,703 Ili nau�i da pliva� ili se vra�a� u izdanje sa amaterkama. 107 00:08:52,747 --> 00:08:54,747 Znao sam da sam te prepoznao! 108 00:08:54,767 --> 00:08:57,645 Ima� kuhinju sa Zanusijevom ma�inom za sudove. -Da! 109 00:08:57,687 --> 00:09:00,440 I plavim kariranim zavesama. 110 00:09:00,487 --> 00:09:02,487 Polica za za�ine ti je nakrivo, zar ne? 111 00:09:02,527 --> 00:09:05,599 Dosta prostora u ormarima. To me je ba� odu�evilo. 112 00:09:05,647 --> 00:09:08,161 Obi�no momci gledaju u... 113 00:09:08,207 --> 00:09:12,519 Ne, ne, ne. Ja ve�inu svojih ideja za dekorisanje dobijam odatle. 114 00:09:12,567 --> 00:09:16,162 Spava�a soba mi je kao kod... Zna� D�uli iz Devona? 115 00:09:16,207 --> 00:09:19,597 I razmi�ljam da uredim kupatilo kao Vanda iz Edmontona. 116 00:09:19,647 --> 00:09:21,486 Sa takvom zelenom emulzijom. 117 00:09:21,487 --> 00:09:25,241 Mada nisam siguran za �are s krabama ili lance na zidu. 118 00:09:25,287 --> 00:09:28,518 Oda�u ti jednu tajnu. To nije moja kuhinja. 119 00:09:28,567 --> 00:09:31,001 O, u redu. Pretpostavljam da je to scenografija, zar ne? 120 00:09:31,047 --> 00:09:33,047 Ne, to je kuhinja moje mame. 121 00:09:33,087 --> 00:09:36,875 O, u redu. Sad je jasnije, jer je bila ba� staromodna. 122 00:09:36,927 --> 00:09:40,397 Ima pokriva� za �ajnik i, naravno, one velike ga�e na radijatoru. 123 00:09:40,447 --> 00:09:44,838 Velike su. Pomislih da ne mogu biti tvoje... -Da po�nemo s lekcijom? 124 00:09:44,887 --> 00:09:47,117 Da, da, naravno. Da. 125 00:09:47,167 --> 00:09:48,766 To je ova. 126 00:09:48,767 --> 00:09:51,645 Moram da vidim malo vi�e boje, dru�e. 127 00:09:51,687 --> 00:09:53,687 Okej, samo... Izvini. 128 00:09:53,727 --> 00:09:56,241 Samo... 129 00:09:56,287 --> 00:09:58,596 Izvini, dru�e. 130 00:09:58,647 --> 00:10:00,763 Evo. Poma�e li ovo? 131 00:10:00,807 --> 00:10:03,445 Ne. Pazi, ne mogu da na�em boju na osnovu toga. 132 00:10:03,487 --> 00:10:05,557 Daj mi celu stranu. - Ne mogu. 133 00:10:05,607 --> 00:10:07,607 Onda ne mogu da ti pomognem. 134 00:10:07,647 --> 00:10:09,647 Ne, �ekaj. Sa�ekaj. 135 00:10:10,767 --> 00:10:12,803 Da? 136 00:10:12,847 --> 00:10:17,159 Bilo kad. 137 00:10:17,207 --> 00:10:19,207 Oprosti. 138 00:10:20,167 --> 00:10:22,203 Hvala ti. 139 00:10:44,047 --> 00:10:47,676 Pazi. Ako ho�e� da pliva�, mora� da u�e� u vodu. 140 00:10:47,727 --> 00:10:49,727 Pla�im se. 141 00:10:49,767 --> 00:10:52,327 Da li bi pomoglo ako bih te gurnuo unutra? -Ne! 142 00:10:53,367 --> 00:10:55,437 Mo�emo li u de�ji bazen? 143 00:10:55,487 --> 00:10:58,957 Ne bih rizikovao. Osim ako ne �eli� da ti pocrvene o�i. 144 00:10:59,007 --> 00:11:02,920 Ba� sam blesava. Trebalo je da nau�im da plivam u �koli, 145 00:11:02,967 --> 00:11:05,037 ali su de�aci uvek buljili u mene. 146 00:11:05,087 --> 00:11:08,682 Zato sam bila veoma samosvesna. Zna�? Zbog ovih. 147 00:11:09,847 --> 00:11:13,476 Htedoh da te pitam. Zna� kad si ih obe stavila na vagu 148 00:11:13,527 --> 00:11:16,837 i gledala u kameru... - Kilo i po. 149 00:11:16,887 --> 00:11:20,596 Ne, ne, ne. Ona biljka na sudoperi. Je l' to Lepi Jova? 150 00:11:20,647 --> 00:11:24,435 Pazi, stvarno mi je neprijatno da pri�am o maj�inoj ku�i. 151 00:11:28,727 --> 00:11:31,082 Je l' ti dovoljan jedan litar? 152 00:11:31,127 --> 00:11:34,915 Postoje li dva litra? 153 00:11:36,087 --> 00:11:41,115 To je dobro. To je dobro. Sad ho�u da pusti� merdevine. 154 00:11:41,167 --> 00:11:43,167 Ne! - Hajde. Samo ih pusti. 155 00:11:43,207 --> 00:11:46,358 Ne mogu. - Pusti... Pusti... Samo... 156 00:11:46,407 --> 00:11:48,967 Ne. - Uradi ovo... rukama. 157 00:11:50,087 --> 00:11:53,397 Suprotno tome �to sad radi�. - Poku�avam. 158 00:11:53,447 --> 00:11:57,485 Okej. Zamisli da u njima ima struje 159 00:11:57,527 --> 00:11:59,836 i da mora� da ostane� u vodi ili �e te upucati. 160 00:11:59,887 --> 00:12:03,323 Zamisli da je Ana Frank, umesto na tavanu, zarobljena u bazenu 161 00:12:03,367 --> 00:12:07,565 i ne mo�e da iza�e zbog kopnenih nacista. 162 00:12:07,607 --> 00:12:09,286 O �emu ti pri�a�? 163 00:12:09,287 --> 00:12:12,279 Je l' malo pregrubo? Ana Frank koju su u bazen zarobili nacisti? 164 00:12:12,327 --> 00:12:14,327 Ko je Ana Frank? 165 00:12:15,407 --> 00:12:18,125 Okej. U redu. Ti si ku�e 166 00:12:18,167 --> 00:12:21,557 i devoj�ica �ija si je izgubila loptu i ti �e� u�i da je na�e�. 167 00:12:21,607 --> 00:12:25,805 "Izgubila sam loptu! Ho�u moju loptu! Ho�e� li mi doneti loptu?" 168 00:12:26,887 --> 00:12:30,243 Vidi�? Da. - Oh! Ja stojim u vodi! 169 00:12:30,287 --> 00:12:32,357 To je neverovatno! - Da, da. 170 00:12:32,407 --> 00:12:34,796 Zapamti. Ne mo�e� da iza�e�. 171 00:12:34,847 --> 00:12:37,122 O, ne. "Ho�u moju loptu!" 172 00:12:38,887 --> 00:12:42,721 �ta je bilo? -Ni�ta. U�inilo mi se da vidim nekog. 173 00:12:42,767 --> 00:12:44,526 Ne u ovo doba dana. 174 00:12:44,527 --> 00:12:47,803 Okej. Sad ide lagani deo. Vidi� onog tipa tamo �to pliva? 175 00:12:49,967 --> 00:12:52,356 Svi napolje! Hajde. 176 00:13:01,607 --> 00:13:04,075 To je 8 funti i 70 penija. - Okej. 177 00:13:04,127 --> 00:13:06,322 Samo da ti dam kesu. - Da. 178 00:13:17,087 --> 00:13:20,397 Ne, ne. Onaj �to �epa je Kajzer Soze. 179 00:13:21,447 --> 00:13:24,917 �epa? - Ne mogu opet ovo da pri�am. 180 00:13:28,927 --> 00:13:31,282 O, da! Izvinite. U�ite. 181 00:13:43,487 --> 00:13:46,638 �ta misli� o ovoj zavesi za tu�? 182 00:13:46,687 --> 00:13:49,724 Ova. Lepa, zar ne? Mislim da �e dobro izgledati. 183 00:13:49,767 --> 00:13:53,680 Ne vidim je ba�. Smeta mi Agnes iz Bredforda. 184 00:13:55,447 --> 00:13:58,005 Ba� ti smetaju ovi �asopisi? 185 00:13:58,047 --> 00:14:01,756 Samo mislim da ljudi ne bi trebalo da budu goli u dnevnim sobama. 186 00:14:01,807 --> 00:14:04,321 Tamo ima�... Bo�i�. 187 00:14:05,367 --> 00:14:07,517 Oho! Vidi� Karen iz Lutona? 188 00:14:08,687 --> 00:14:10,757 Ja je u�im da pliva. 189 00:14:10,807 --> 00:14:15,039 Saznao sam da nije iz Lutona i da to nije njena kuhinja. 190 00:14:15,087 --> 00:14:19,717 Vidi� one ga�e na radijatoru? Pogodi �ije su. 191 00:14:25,007 --> 00:14:27,007 Pica! 192 00:14:27,047 --> 00:14:28,726 �ta? - Pica. 193 00:14:28,727 --> 00:14:30,566 Nisam poru�io... picu. 194 00:14:30,567 --> 00:14:32,717 Stan 76? - Da. 195 00:14:32,767 --> 00:14:34,767 �ek... �ekaj. 196 00:14:37,687 --> 00:14:39,882 Erole! Jesi li ti poru�io picu? 197 00:14:42,567 --> 00:14:44,603 Ne, nije. 198 00:14:45,647 --> 00:14:48,878 U stanu si mi! - Stavio sam je u kuhinju. 199 00:14:48,927 --> 00:14:51,565 Ne �elim je. Nemam para. 200 00:14:51,607 --> 00:14:53,643 Besplatna je. Besplatna pica. 201 00:14:53,687 --> 00:14:57,565 Za�to mi daje� besplatnu picu? - Jer sam fin �ovek. 202 00:14:57,607 --> 00:14:59,802 Pa, ne �elim je. Idi. 203 00:15:01,167 --> 00:15:03,317 Ti u�i� moju �enu da pliva. 204 00:15:03,367 --> 00:15:06,677 O �emu pri�a�? - Lindzi? Model? 205 00:15:08,287 --> 00:15:10,206 Delfin? 206 00:15:10,207 --> 00:15:13,119 Ne, njeno ime je Karen. 207 00:15:13,167 --> 00:15:15,237 Karen je njeno porno ime. 208 00:15:17,367 --> 00:15:20,085 Voleo bih da nikada nisam slikao one fotografije. 209 00:15:20,127 --> 00:15:23,278 Uradio sam to samo iz zezanja. - Ni�ta se ne de�ava. 210 00:15:23,327 --> 00:15:25,965 To je moj posao. A to je moje vo�e. 211 00:15:26,007 --> 00:15:29,477 Reakcija je neverovatna. Udarilo joj je u glavu. 212 00:15:29,527 --> 00:15:33,236 Odjednom ima karijeru. Misli da �e biti slede�a D�ordan. 213 00:15:33,287 --> 00:15:36,279 Na vojnom brodu Grantam su je proglasili za maskotu. 214 00:15:36,327 --> 00:15:38,636 �ao mi je, ali to nije moj problem. 215 00:15:38,687 --> 00:15:41,281 Mora�e� to da razjasni� sa �enom. 216 00:15:41,327 --> 00:15:43,327 Ne! Ti prestani da je podu�ava�. 217 00:15:43,367 --> 00:15:46,325 Ako nau�i da pliva, onda �e i da vozi. 218 00:15:46,367 --> 00:15:49,120 Ne mogu ja to. Ja sam instruktor. 219 00:15:49,167 --> 00:15:51,167 Polo�io sam zakletvu. 220 00:15:56,927 --> 00:15:59,725 Pa, nema� izbora! 221 00:16:06,047 --> 00:16:08,436 U redu, dru�e. Izlazi. 222 00:16:14,407 --> 00:16:17,045 �ta to radi�? �ta to radi�? - Karate! 223 00:16:17,087 --> 00:16:19,123 Ne, ne radi�. To nije karate. 224 00:16:19,167 --> 00:16:24,082 To... To �ak nije ni stra�no. Uop�te me nisi zapla�io. 225 00:16:24,127 --> 00:16:26,482 Da, jesam. - Ne, nisi. 226 00:16:26,527 --> 00:16:28,527 Koji si onda pojas? Nikada nisam video... 227 00:16:28,567 --> 00:16:31,684 Nemam pojas. I�ao sam samo na par �asova. 228 00:16:31,727 --> 00:16:34,878 Dobi�u jedan i onda �u ti razbiti glavu. 229 00:16:34,927 --> 00:16:37,885 Napolje! - Hajde. Ti i ja. 230 00:16:37,927 --> 00:16:40,680 Ti i ja, ha? Ho�e� frku? 231 00:16:40,727 --> 00:16:42,957 Smrtonosan sam. Smrtonosan sam. 232 00:16:43,007 --> 00:16:45,840 Erole! Poka�i skakavcu izlaz. 233 00:16:45,887 --> 00:16:48,560 U redu. Ho�e� ti? Hajde! 234 00:16:51,087 --> 00:16:53,920 �ta je bilo? Jesu li opet stavili masline na picu? -Da. 235 00:16:53,967 --> 00:16:56,925 Sjajno! Volim masline. - Ne diraj to! 236 00:16:56,967 --> 00:16:59,356 Ne zna� �ta joj je radio. 237 00:16:59,407 --> 00:17:01,921 Mislim da je ne�to napisao na njoj. 238 00:17:04,367 --> 00:17:07,085 O, da. - Ova... 239 00:17:07,127 --> 00:17:09,685 Ona nesretna... - Ova ne sme... 240 00:17:09,727 --> 00:17:11,797 Ova nesretna piva. 241 00:17:11,847 --> 00:17:13,726 Ona ne sme... 242 00:17:13,727 --> 00:17:15,797 Ova nesre... 243 00:17:15,847 --> 00:17:18,565 Pi�e: "Ona ne sme da pliva". 244 00:17:18,607 --> 00:17:21,201 Ne mo�ete me ignorisati. Ja sam opasan. 245 00:17:22,687 --> 00:17:24,526 Mislim da nisi. 246 00:17:24,527 --> 00:17:28,202 Jesam. Nestabilan sam. Ja sam ludak! 247 00:17:28,247 --> 00:17:30,602 Hajde, onda. Uradi ne�to ludo. 248 00:17:30,647 --> 00:17:34,722 Okej. Pokaza�u vam ludo. U redu. Upozorio sam vas. 249 00:17:38,567 --> 00:17:40,446 Vidite? Rekao sam vam da sam ludak. 250 00:17:40,447 --> 00:17:42,756 Je l' mi verujete sad? - Ne. 251 00:17:43,847 --> 00:17:45,847 Mogu li da dobijem svoje ga�e nazad? 252 00:17:55,047 --> 00:17:58,278 Gde su sijalice? - Nemamo ih. 253 00:17:58,327 --> 00:18:00,557 �ta? - Nemamo ih! 254 00:18:00,607 --> 00:18:03,519 Za�to? - Zato �to ih nisi kupio. 255 00:18:06,127 --> 00:18:09,563 Za�to sve pregore u isto vreme? 256 00:18:09,607 --> 00:18:12,519 Jer smo ih sve stavili u isto vreme. 257 00:18:13,927 --> 00:18:16,600 Je l' jo� uvek tamo? 258 00:18:17,207 --> 00:18:19,207 Ne. 259 00:18:23,807 --> 00:18:27,117 I on te ne brine? - Ne. 260 00:18:27,167 --> 00:18:30,318 Pravi ludak bi ostao tamo celu no�. 261 00:18:30,367 --> 00:18:33,518 Kako to zna�? - Sa Diskaverija. 262 00:18:35,127 --> 00:18:37,516 U svakom slu�aju, ja sam instruktor plivanja. 263 00:18:37,567 --> 00:18:40,559 Imam du�nost. Polo�io sam zakletvu. 264 00:18:41,527 --> 00:18:44,724 Sve�ano se zaklinjem da �u podu�avati... plivanje. 265 00:18:48,247 --> 00:18:50,556 Jesi li dobro? Ne, nisam. 266 00:18:50,607 --> 00:18:54,316 �ta to smrdi? - Moj �ivot, zar ne? 267 00:18:59,887 --> 00:19:03,197 Do�avola! �ta ti se desilo s rukom? 268 00:19:03,247 --> 00:19:06,717 Imao sam sva�u sa Lisom, �ove�e. Veliku. 269 00:19:08,247 --> 00:19:10,086 Ostavila me je. 270 00:19:10,087 --> 00:19:13,716 Rekla je da vi�e nikada ne�e da me vidi, pa sam udario zid. 271 00:19:13,767 --> 00:19:16,201 Je l' se vratila? - Ne. 272 00:19:17,447 --> 00:19:21,884 Mo�da ne udara� dovoljno jako u zid. Probaj opet. 273 00:19:21,927 --> 00:19:25,283 �ta? Misli� da �e se mo�da vratiti? -Vredi poku�ati. 274 00:19:25,327 --> 00:19:27,682 Hajde, probaj jo� jednom. Hajde. 275 00:19:29,207 --> 00:19:31,437 Hajde. Idemo. 276 00:19:37,487 --> 00:19:39,487 Da? - Da. 277 00:19:56,207 --> 00:19:58,207 To je bolelo! 278 00:19:58,767 --> 00:20:00,726 Ne, ne mogu da izneverim tu devojku. 279 00:20:00,727 --> 00:20:04,402 Zamisli scenario. Ona dobije veliku �ansu u Holandiji, 280 00:20:04,447 --> 00:20:08,520 na skakaonici je i pozira za kadrove... za video. 281 00:20:09,567 --> 00:20:11,717 Reditelj vikne: "�ire!" 282 00:20:11,767 --> 00:20:16,318 Ona je ambiciozna i napregne one no�ne tetive do maksimuma. 283 00:20:16,367 --> 00:20:19,439 Vi�ak bebi ulja je pretvorio tu skakaonicu 284 00:20:19,487 --> 00:20:21,446 u nepouzdanu dasku. 285 00:20:21,447 --> 00:20:23,756 Pljas! Upada ona. 286 00:20:23,807 --> 00:20:26,605 Tone jednom, tone dvaput. 287 00:20:26,647 --> 00:20:29,365 Ispliva i tre�i put. 288 00:20:29,407 --> 00:20:32,604 Ginter ne mo�e da pomogne. 289 00:20:32,647 --> 00:20:35,002 Za�to? - On je vu�jak. 290 00:20:37,607 --> 00:20:41,043 Kao Tarner i Hu�. - Da. Pomalo. 291 00:20:44,607 --> 00:20:46,486 Imam te! 292 00:20:46,487 --> 00:20:49,479 U�i� tu�u �enu da pliva, je li? 293 00:20:50,167 --> 00:20:53,637 Upozorio sam te. Upozorio sam te jednom. Upozorio sam te dvaput. 294 00:20:53,687 --> 00:20:55,687 Upozorio sam te triput. 295 00:20:58,247 --> 00:21:00,715 Poslednji put �e� mahati tom pi�taljkom, 296 00:21:00,767 --> 00:21:04,396 ti veliki razmahani pi�tavi drkad�ijo. 297 00:21:04,447 --> 00:21:06,881 Hajde, iza�i na put. 298 00:21:06,927 --> 00:21:08,997 Tako je. Tako je. Hajde. 299 00:21:09,047 --> 00:21:10,966 Hajde. Da. Da! 300 00:21:10,967 --> 00:21:13,162 Da, tako je. 301 00:21:13,207 --> 00:21:15,243 Iza�... Do kurca! 302 00:21:16,447 --> 00:21:18,447 Dokle, du�o? 303 00:21:21,207 --> 00:21:23,721 Otvorite o�i. Presta�e da pe�e. 304 00:21:23,767 --> 00:21:27,442 Nemojte se toliko duriti. 305 00:21:29,727 --> 00:21:32,002 A! Pola �epa. 306 00:21:36,367 --> 00:21:39,120 Hajde, idite. Bi�ete u redu. 307 00:21:40,167 --> 00:21:43,284 Izvini �to kasnim. Imala sam snimanje jutros. 308 00:21:43,327 --> 00:21:46,399 Bilo je sa vezivanjem, a neki genije je izgubio klju�eve. 309 00:21:46,447 --> 00:21:51,202 Sino� me je posetio tvoj mu�. Psihopata amater. Ne �eli da ti pliva�. 310 00:21:51,247 --> 00:21:54,956 Oh! Je l' se brine da se ne udavim? Tako je bri�an. 311 00:21:55,007 --> 00:21:57,423 Ne, ne �eli da ima� karijeru. Ho�e da ostane� kod ku�e. 312 00:21:57,467 --> 00:22:00,557 Mora da me toliko voli da ne �eli da me izgubi. 313 00:22:00,607 --> 00:22:02,996 Ne kapira�. Postao je agresivan. 314 00:22:03,047 --> 00:22:06,642 Pretio je zbog mene? Kako je to slatko! 315 00:22:06,687 --> 00:22:10,362 Mene je briga, ali ti mora� da o�uva� brak. 316 00:22:10,407 --> 00:22:13,604 Ho�emo li da batalimo �asove? - Ne. Ko ga jebe. 317 00:22:13,647 --> 00:22:15,612 Ni traga od nje, dru�e. 318 00:22:15,647 --> 00:22:19,356 Zna� gde mislim da si pogre�io? Ustani. 319 00:22:19,407 --> 00:22:22,683 Mora� da udara� kroz metu opakim malim udarcem. 320 00:22:22,727 --> 00:22:26,959 Pomisli: "Volim Lisu". Opaki mali udarac. "Volim Lisu". Opaki mali udarac. 321 00:22:27,007 --> 00:22:30,602 Hajde. - Volim Lisu. Opaki mali udarac. 322 00:22:32,127 --> 00:22:35,597 Tako je. - Volim Lisu. Opaki mali udarac. 323 00:22:35,647 --> 00:22:37,647 Volim te, Lisa. 324 00:22:41,887 --> 00:22:44,445 Ima li je? 325 00:22:44,487 --> 00:22:49,083 Ne, ni traga od nje. Neka ba� te�ka �ena. 326 00:22:49,127 --> 00:22:51,960 Je l' ti sad prijatno u vodi? - Da. 327 00:22:52,007 --> 00:22:54,007 Zapamti. Ne mo�e� da iza�e�. 328 00:22:54,047 --> 00:22:56,047 Oj! 329 00:22:58,167 --> 00:23:00,556 U redu. - Glene! 330 00:23:00,607 --> 00:23:04,316 Lindzi, izlazi iz bazena. Ide� ku�i sa mnom. 331 00:23:04,367 --> 00:23:07,200 Vinse, �ta je slede�e? - Ne�u da se me�am. 332 00:23:07,247 --> 00:23:09,681 Ignori�i ga. - Popi�u ovo. 333 00:23:09,727 --> 00:23:13,276 Shvata� li da su te hemikalije veoma skupe? 334 00:23:13,327 --> 00:23:15,965 Briga me! - Spusti to. Nije tvoje. 335 00:23:16,007 --> 00:23:19,920 Ne�e on to popiti. - Ho�u. Nemam izbora. 336 00:23:19,967 --> 00:23:23,004 Lud sam. - Nisi. Nije. Divan si. 337 00:23:23,047 --> 00:23:25,845 Nisam! U redu... Idemo. 338 00:23:25,887 --> 00:23:28,082 Hajde, onda. - Sami ste krivi. 339 00:23:30,367 --> 00:23:35,077 O, ne. Ovo je u�asno. Jako je. Kao sladi�. 340 00:23:35,127 --> 00:23:37,595 On ne voli sladi�. - Ba� �teta. 341 00:23:37,647 --> 00:23:40,639 Sad zamisli da si �aba. Va�i? - �aba? 342 00:23:40,687 --> 00:23:42,882 Ona ni ne voli �abe. 343 00:23:42,927 --> 00:23:45,919 Dr�i se za stranu. - Ona je moja �ena! 344 00:23:46,967 --> 00:23:50,277 Udaraj nogama, kao �aba. Podigni kolena... 345 00:23:50,327 --> 00:23:52,887 Prisilili ste me! Jer sam ludak! 346 00:23:57,087 --> 00:24:01,365 Zajedno. Podigni kolena zajedno i onda se odgurni. 347 00:24:01,407 --> 00:24:04,001 Tako je. Zajedno. 348 00:24:04,047 --> 00:24:06,356 Je l' ovako? 349 00:24:09,167 --> 00:24:12,204 Kolena gore zajedno, a onda se odgurne�. 350 00:24:12,247 --> 00:24:15,319 Poku�a�u. - Tako je. 351 00:24:17,807 --> 00:24:21,004 Podigni oba zajedno i onda se odgurni. 352 00:24:21,047 --> 00:24:26,121 Poku�avam. - Kolena gore, odgurni se rukama. 353 00:24:26,167 --> 00:24:30,718 �ta ako potonem? - Ja �u... Ja sam spasilac. 354 00:24:30,767 --> 00:24:33,964 U redu. Nau�io sam ne�to na karateu sino� 355 00:24:34,007 --> 00:24:36,999 i nadao sam se da ne�u morati da ga upotrebim. 356 00:24:37,047 --> 00:24:38,886 Ti nema� veze s karateom. 357 00:24:38,887 --> 00:24:42,118 Obe ruke... 358 00:24:44,207 --> 00:24:46,357 U redu. To je to. Zovem obezbe�enje. 359 00:24:46,407 --> 00:24:48,523 Ne, ne, ne, ne. �ao mi je. 360 00:24:48,567 --> 00:24:50,842 �ao mi je. Evo, se��u. 361 00:24:50,887 --> 00:24:52,646 Bez gluposti? - Bez. 362 00:24:52,647 --> 00:24:54,717 Samo sedi i umukni. 363 00:24:54,767 --> 00:24:57,156 Vinse! Vinse! Vidi, vidi! 364 00:24:57,207 --> 00:24:59,925 Vinse, ja plivam! Vidi! 365 00:24:59,967 --> 00:25:01,967 Do kurca! 366 00:25:04,007 --> 00:25:06,007 Eto. 367 00:25:07,327 --> 00:25:09,327 Hvala! 368 00:25:15,327 --> 00:25:17,443 To je moj posao. 369 00:25:17,487 --> 00:25:19,487 Da. Uprskao sam. 370 00:25:20,247 --> 00:25:23,125 Nisam hteo da ona pliva, jer... 371 00:25:24,367 --> 00:25:26,367 Ja ne znam da plivam. 372 00:25:28,327 --> 00:25:30,841 Ho�e� li ti da me nau�i�? 373 00:25:31,807 --> 00:25:35,925 Sve�ano se zaklinjem da �u podu�avati... plivanje. 374 00:25:35,967 --> 00:25:38,879 Osim ako... ne spava� sa otvorenim prozorom, 375 00:25:38,927 --> 00:25:41,760 poseduje� kamp-prikolicu, voli� masline, 376 00:25:41,807 --> 00:25:44,416 glup si, ve�ba� borila�ke ve�tine 377 00:25:44,467 --> 00:25:47,921 ili si odrastao �ovek, a ime ti je Sting. 378 00:25:53,767 --> 00:25:55,767 Sjajno. Hvala. 379 00:25:58,127 --> 00:25:59,966 Ne. 380 00:25:59,967 --> 00:26:03,516 Onda �u nau�iti sam. Mislim, koliko to mo�e biti te�ko? 381 00:26:03,567 --> 00:26:05,567 Mnogo lak�e nego karate. 382 00:26:13,607 --> 00:26:15,607 �ta mi govori�? Da si odustao? 383 00:26:15,647 --> 00:26:18,719 Samo �e� sedeti tu i pustiti je da ode iz tvog �ivota? 384 00:26:18,767 --> 00:26:20,837 Pogledaj mi �ake, �ove�e. 385 00:26:20,887 --> 00:26:24,765 Ima� glavu, zar ne? Koristi je. Hajde. 386 00:26:24,807 --> 00:26:26,807 Hajde! 387 00:26:37,527 --> 00:26:39,527 Okej. 388 00:26:40,087 --> 00:26:42,647 Hajde, jebote! Hajde! 389 00:26:54,527 --> 00:26:57,165 Halo? - Zdravo, Stive. Ja sam. 390 00:26:57,207 --> 00:26:59,516 �etala sam i razmi�ljala o nama 391 00:26:59,567 --> 00:27:02,843 i sve te sva�e mi deluju tako glupo. 392 00:27:02,887 --> 00:27:05,117 Da. Da, da, da. 393 00:27:05,167 --> 00:27:08,603 Volim te, Stive. �elim da se vratim. 394 00:27:08,647 --> 00:27:12,605 Pa, ne znam ba�, Lisa. 395 00:27:12,647 --> 00:27:16,117 Moram da idem. Imam slikanje za novi �asopis. 396 00:27:16,167 --> 00:27:18,603 Kako se zove? - Povelike sise. 397 00:27:18,647 --> 00:27:22,365 Za momke koji ne vole ba� velike sise, a ni ba� male sise. 398 00:27:22,407 --> 00:27:25,683 Sitni�avi skotovi. - Upomo�! Davim se! 399 00:27:27,127 --> 00:27:30,961 Da ga izvu�emo? - Ne, bi�e on dobro. 400 00:27:31,007 --> 00:27:33,157 Vidimo se, onda. - Vidimo se. 401 00:27:37,087 --> 00:27:39,840 Zdravo, mama. Ovde Erol. Kako si? 402 00:27:39,887 --> 00:27:42,117 Da, da. Dobro sam, dobro sam. 403 00:27:42,167 --> 00:27:45,159 Slu�aj, moram ne�to da te pitam. 404 00:27:45,207 --> 00:27:49,120 Jesu li baka i deka bili u poseti otkako sam ja oti�ao? 405 00:27:50,247 --> 00:27:51,926 U redu. 406 00:27:51,927 --> 00:27:55,116 A jesu li bili u mojoj staroj sobi? 407 00:27:56,887 --> 00:27:58,887 U redu. 408 00:28:00,767 --> 00:28:04,555 Ne, mislim da ne�u dolaziti ku�i za Bo�i�. 409 00:28:08,047 --> 00:28:10,047 I ja tebe. 410 00:28:13,407 --> 00:28:15,716 O, bako! 411 00:28:25,727 --> 00:28:28,321 Hajde. Hajde. 412 00:28:29,887 --> 00:28:31,887 Imam te. 413 00:28:32,305 --> 00:29:32,734 Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/568vq Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 31288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.