Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,384 --> 00:00:08,370
We were going to cut ties
with each other anyway.
2
00:00:08,394 --> 00:00:10,863
Do whatever you want. I'll do what I want.
3
00:00:10,864 --> 00:00:12,224
Hey!
4
00:00:14,134 --> 00:00:15,194
Hey!
5
00:00:16,664 --> 00:00:17,934
Are you serious?
6
00:00:20,874 --> 00:00:21,974
Oh, my.
7
00:00:23,174 --> 00:00:24,374
Hello.
8
00:00:28,214 --> 00:00:29,544
Mother.
9
00:00:30,944 --> 00:00:32,014
Well...
10
00:00:32,714 --> 00:00:34,854
What brings you here?
11
00:00:35,854 --> 00:00:37,354
What's going on?
12
00:00:37,724 --> 00:00:39,483
Why are you two fighting...
13
00:00:39,484 --> 00:00:41,223
and even pouring water on each other?
14
00:00:41,224 --> 00:00:43,424
It's nothing.
15
00:00:43,864 --> 00:00:46,764
I'll tell you about it later.
16
00:00:46,894 --> 00:00:48,264
You don't need to put it off.
17
00:00:48,734 --> 00:00:51,334
You can tell her now so that
she won't misunderstand.
18
00:00:52,204 --> 00:00:54,903
We just had different opinions...
19
00:00:54,904 --> 00:00:56,974
about our parents' opening a shop.
20
00:00:57,444 --> 00:01:00,044
My in-laws are willing to help,
21
00:01:00,444 --> 00:01:02,513
but Eun Byul treated me like
someone who's materialistic,
22
00:01:02,514 --> 00:01:04,384
saying that I'm bragging about my money.
23
00:01:05,114 --> 00:01:07,553
- When did I do that?
- And our parents...
24
00:01:07,554 --> 00:01:10,284
also declined my in-laws' help.
25
00:01:10,784 --> 00:01:13,054
But Eun Byul didn't know about that.
26
00:01:13,424 --> 00:01:15,524
You went overboard, right?
27
00:01:16,394 --> 00:01:18,624
I'm sorry about pouring water on you.
28
00:01:19,024 --> 00:01:20,164
Feel better, okay?
29
00:01:20,434 --> 00:01:22,564
I should've held back as her older sister.
30
00:01:22,834 --> 00:01:24,964
I'm sorry you had to see that.
31
00:01:25,764 --> 00:01:28,334
- Please don't misunderstand.
- But still.
32
00:01:29,204 --> 00:01:31,303
It doesn't look so great...
33
00:01:31,304 --> 00:01:33,344
to see two married sisters
fighting at a cafe.
34
00:01:34,514 --> 00:01:35,974
Wipe your face.
35
00:01:36,884 --> 00:01:37,914
Okay.
36
00:01:38,984 --> 00:01:40,554
Will you excuse me?
37
00:01:41,884 --> 00:01:45,024
I'll see you later. Goodbye.
38
00:01:49,124 --> 00:01:51,493
Are you on your way out?
39
00:01:51,494 --> 00:01:53,264
To the hair salon to get Grandma.
40
00:01:57,304 --> 00:01:58,333
Mother.
41
00:01:58,334 --> 00:01:59,664
(Episode 37)
42
00:02:02,234 --> 00:02:04,974
We'll talk at home. What about work?
43
00:02:05,344 --> 00:02:06,874
Isn't this your working hour?
44
00:02:07,644 --> 00:02:10,414
My resignation was processed today.
45
00:02:10,884 --> 00:02:14,114
I went to work to say goodbye.
46
00:02:14,214 --> 00:02:16,254
Talk things over with your sister.
47
00:02:16,784 --> 00:02:19,654
This is our part of the town.
There are many people watching.
48
00:02:21,924 --> 00:02:22,954
Okay.
49
00:02:27,934 --> 00:02:30,634
What did she say?
50
00:02:31,264 --> 00:02:33,204
Since when was she there?
51
00:02:33,704 --> 00:02:35,234
Do you think she heard us?
52
00:02:35,474 --> 00:02:37,643
We didn't say anything
in particular, did we?
53
00:02:37,644 --> 00:02:38,874
I don't know.
54
00:02:41,214 --> 00:02:42,574
Didn't she say anything?
55
00:02:43,074 --> 00:02:44,913
Did it look like she heard us?
56
00:02:44,914 --> 00:02:47,384
- Who cares?
- This is your affair too.
57
00:02:47,854 --> 00:02:50,524
I'm sure you don't want her
to find out this way either.
58
00:02:50,954 --> 00:02:54,193
You said you wanted to tell them the truth.
59
00:02:54,194 --> 00:02:57,964
Yes. So talk to Min Ho.
60
00:02:58,264 --> 00:03:01,394
Or tell him to talk to Han Joo.
61
00:03:02,364 --> 00:03:04,664
Do you think I don't want to be honest?
62
00:03:05,104 --> 00:03:07,733
How many times did I tell you
that I needed more time?
63
00:03:07,734 --> 00:03:09,134
Then do that.
64
00:03:09,334 --> 00:03:11,274
- Han Joo and I...
- Don't you dare tell them.
65
00:03:11,504 --> 00:03:14,474
It'll be the end of you and me.
66
00:03:14,714 --> 00:03:18,014
It doesn't end there. It'll
be the end of Mom too.
67
00:03:26,124 --> 00:03:29,094
- Hi.
- Where are you?
68
00:03:29,724 --> 00:03:31,564
Why didn't you pick up your phone?
69
00:03:32,124 --> 00:03:33,734
Are you suspended?
70
00:03:34,134 --> 00:03:35,534
How did you find out?
71
00:03:35,894 --> 00:03:37,404
Did Eun Byul tell you?
72
00:03:37,604 --> 00:03:39,604
It doesn't matter.
73
00:03:39,904 --> 00:03:42,634
- Where are you right now?
- I'm just standing on the street.
74
00:03:46,474 --> 00:03:47,814
Where are you?
75
00:03:48,744 --> 00:03:50,614
If Dad is home, I don't want to come.
76
00:04:03,864 --> 00:04:04,994
Dad.
77
00:04:06,794 --> 00:04:08,994
Are her in-laws rich?
78
00:04:09,394 --> 00:04:12,564
- Whose in-laws?
- Eun Byul's sister's.
79
00:04:12,734 --> 00:04:14,303
Her in-laws must be rich.
80
00:04:14,304 --> 00:04:17,274
She was a Miss Korea. I'm
sure she married a rich guy.
81
00:04:17,774 --> 00:04:21,043
By the way, if Eun Byul made newsletters,
82
00:04:21,044 --> 00:04:23,073
could she have seen the ghostwriter?
83
00:04:23,074 --> 00:04:25,143
She could at least know
her name, couldn't she?
84
00:04:25,144 --> 00:04:26,813
If she did, she would have told us.
85
00:04:26,814 --> 00:04:29,113
She went to meet the
ghostwriter with Soo Chan.
86
00:04:29,114 --> 00:04:30,224
Really?
87
00:04:30,524 --> 00:04:33,224
That ghostwriter is unbelievable.
88
00:04:33,424 --> 00:04:35,554
She stood so many people up.
89
00:04:37,794 --> 00:04:38,864
I slept so well.
90
00:04:39,564 --> 00:04:40,934
What time is it?
91
00:04:41,094 --> 00:04:43,364
- You're up.
- Yes.
92
00:04:44,964 --> 00:04:46,664
Why didn't you have lunch?
93
00:04:47,104 --> 00:04:49,374
It's so hot. You should eat well.
94
00:04:50,344 --> 00:04:51,704
Thank you.
95
00:04:57,114 --> 00:04:59,014
What did you eat for lunch?
96
00:04:59,414 --> 00:05:01,684
I had stew with Mr. Kim.
97
00:05:02,384 --> 00:05:03,683
- Should I cut the noodles for you?
- Yes.
98
00:05:03,684 --> 00:05:04,724
All right.
99
00:05:09,424 --> 00:05:10,564
Here.
100
00:05:15,494 --> 00:05:17,664
- Does it taste good?
- Yes.
101
00:05:22,534 --> 00:05:27,014
Dad, it was my last day at work today.
102
00:05:27,214 --> 00:05:29,273
You know Geum Byul is suspended, right?
103
00:05:29,274 --> 00:05:31,614
Why did you let someone film that?
104
00:05:31,714 --> 00:05:33,754
You're not kids anymore.
105
00:05:34,484 --> 00:05:37,084
I'm ashamed of you.
106
00:05:37,624 --> 00:05:38,754
I'm sorry.
107
00:05:39,054 --> 00:05:42,323
It's a good thing that you quit
before your in-laws found out.
108
00:05:42,324 --> 00:05:45,364
I forgot to tell them.
109
00:05:46,024 --> 00:05:47,464
Mother knows.
110
00:05:47,664 --> 00:05:50,334
Father found out I wrote the
chairman's autobiography too.
111
00:05:51,834 --> 00:05:53,264
How?
112
00:05:54,074 --> 00:05:55,634
They found out everything?
113
00:05:56,274 --> 00:05:59,944
No. Both of them just covered up for me.
114
00:06:00,314 --> 00:06:01,744
It makes me feel even worse.
115
00:06:03,114 --> 00:06:04,984
They must like you very much.
116
00:06:08,514 --> 00:06:13,184
That's why I don't want
to keep lying to them.
117
00:06:13,424 --> 00:06:17,024
I want to tell them the truth,
be punished for what I did,
118
00:06:17,124 --> 00:06:19,964
and ask for forgiveness.
119
00:06:20,124 --> 00:06:23,364
I want to go back to the
simple person I used to be.
120
00:06:27,004 --> 00:06:29,704
- Does Han Joo want that too?
- Yes.
121
00:06:30,904 --> 00:06:33,874
But Geum Byul hates the idea.
122
00:06:36,314 --> 00:06:38,214
Who wants to lie?
123
00:06:38,614 --> 00:06:39,843
Why did she marry him...
124
00:06:39,844 --> 00:06:42,554
and complicate her own life and mine?
125
00:06:43,014 --> 00:06:45,330
My suspension should be over,
126
00:06:45,354 --> 00:06:47,624
and I should get pregnant
before I tell them the truth.
127
00:06:48,654 --> 00:06:51,524
Of course. You need a baby.
128
00:06:52,494 --> 00:06:56,394
I'll talk to Eun Byul.
Don't worry too much.
129
00:07:00,634 --> 00:07:03,404
Why do bad things keep happening to me?
130
00:07:03,974 --> 00:07:06,504
I've gotten on the wrong
side of my in-laws.
131
00:07:07,144 --> 00:07:09,213
From morning, I pulled weeds,
132
00:07:09,214 --> 00:07:10,543
wiped the pots,
133
00:07:10,544 --> 00:07:13,553
and opened all the pots so
that they could get some sun.
134
00:07:13,554 --> 00:07:16,924
What? How can you do all that?
135
00:07:17,524 --> 00:07:20,154
So Hee is trying to give you a hard time.
136
00:07:20,894 --> 00:07:22,753
Why isn't the housekeeper coming?
137
00:07:22,754 --> 00:07:25,294
It was a lie that she got injured.
138
00:07:25,564 --> 00:07:28,393
Mother sent her on vacation
to give me a hard time.
139
00:07:28,394 --> 00:07:30,804
That's so childish of her.
140
00:07:31,634 --> 00:07:33,034
What should we do?
141
00:07:33,604 --> 00:07:35,773
Your mother-in-law is so mean.
142
00:07:35,774 --> 00:07:38,404
She's just like the queen
who hates Snow White.
143
00:07:38,504 --> 00:07:40,744
No, she's the witch.
144
00:07:41,014 --> 00:07:43,543
Eun Byul is being a little witch too.
145
00:07:43,544 --> 00:07:46,583
Whenever they give you a hard
time, remind yourself that...
146
00:07:46,584 --> 00:07:49,754
all their money will become
yours and hang in there.
147
00:07:50,524 --> 00:07:52,854
Once So Hee gets old,
she'll lose her power.
148
00:07:52,954 --> 00:07:56,324
You'll be the one in power.
Do you understand?
149
00:07:56,594 --> 00:07:58,164
That will take forever.
150
00:07:58,594 --> 00:08:00,564
I don't need money for fame.
151
00:08:01,734 --> 00:08:03,294
Everything is annoying.
152
00:08:03,504 --> 00:08:05,534
Don't be annoyed.
153
00:08:06,564 --> 00:08:09,604
Get some rest here, okay?
154
00:08:10,474 --> 00:08:13,003
I worked so hard in the sun.
155
00:08:13,004 --> 00:08:14,814
I'm tired.
156
00:08:16,274 --> 00:08:17,813
Ms. Hwang volunteered...
157
00:08:17,814 --> 00:08:19,544
to be suspended.
158
00:08:21,214 --> 00:08:24,183
She wants to take all the responsibility.
159
00:08:24,184 --> 00:08:27,194
We don't have to hold Mr.
Park responsible too, do we?
160
00:08:27,624 --> 00:08:30,524
Having no chairman for too long
wouldn't be good for the company.
161
00:08:31,324 --> 00:08:33,534
Even if it takes a while,
162
00:08:33,934 --> 00:08:35,863
we should make sure he
deserves the position.
163
00:08:35,864 --> 00:08:39,534
We can continue the process after
he becomes the acting chairman.
164
00:08:40,304 --> 00:08:42,434
- We should give him the position...
- Sure.
165
00:08:43,274 --> 00:08:45,504
We're going to expand
our sports shoes lines.
166
00:08:45,604 --> 00:08:47,474
Mr. Park is perfect for the job.
167
00:08:47,914 --> 00:08:49,414
He used to be an athlete himself,
168
00:08:49,514 --> 00:08:51,214
and has fresh ideas.
169
00:08:51,444 --> 00:08:54,314
You won't regret giving me the position.
170
00:08:55,284 --> 00:08:59,023
We have to expand our business
and enter foreign markets.
171
00:08:59,024 --> 00:09:01,254
We have no time to waste.
172
00:09:02,124 --> 00:09:04,324
Everyone seems to be pressuring me.
173
00:09:06,624 --> 00:09:08,564
Let's schedule a board meeting.
174
00:09:13,034 --> 00:09:15,273
Kim Man Pyo... It's here.
175
00:09:15,274 --> 00:09:17,143
(Assemblyman Kim Man Pyo)
176
00:09:17,144 --> 00:09:18,374
Hello.
177
00:09:18,904 --> 00:09:20,613
Are you Assemblyman...
178
00:09:20,614 --> 00:09:21,874
- Kim Man Pyo's aide?
- Yes.
179
00:09:22,974 --> 00:09:24,883
Hello, I'm journalist Park
Ji Ho from Media Jjang.
180
00:09:24,884 --> 00:09:26,384
Is Mr. Kim in?
181
00:09:26,614 --> 00:09:28,753
You need an appointment to meet him.
182
00:09:28,754 --> 00:09:31,784
I was passing by, and wanted to say hello.
183
00:09:31,954 --> 00:09:35,594
I'd like to write about his
whole political career.
184
00:09:35,824 --> 00:09:37,564
It'll be a special feature.
185
00:09:38,394 --> 00:09:39,924
"Media Jjang"?
186
00:09:40,464 --> 00:09:42,193
Mr. Kim is busy.
187
00:09:42,194 --> 00:09:44,380
I'll get in touch with you
after checking his schedule.
188
00:09:44,404 --> 00:09:46,664
Okay. Please call me.
189
00:09:50,704 --> 00:09:53,774
She must be digging around
Kim Man Pyo right now.
190
00:09:53,874 --> 00:09:56,243
It might put her father in trouble.
191
00:09:56,244 --> 00:09:57,944
She's very righteous.
192
00:09:58,114 --> 00:10:00,274
She's not like her brother
who takes after his father.
193
00:10:01,784 --> 00:10:04,954
She's enjoying playing journalist
so much that she's become blind.
194
00:10:05,184 --> 00:10:07,394
You should thank her anyway.
195
00:10:08,054 --> 00:10:11,324
It might be a better idea to go
after her than her dad or brother.
196
00:10:11,794 --> 00:10:15,194
We'll have to work it out so
that I can really thank her.
197
00:10:31,744 --> 00:10:32,984
Hello.
198
00:10:34,114 --> 00:10:36,684
It's raining. Did you close the pots?
199
00:10:37,154 --> 00:10:38,784
Yes.
200
00:10:44,694 --> 00:10:46,794
Of course. Bye.
201
00:10:47,594 --> 00:10:48,694
My goodness.
202
00:10:49,434 --> 00:10:50,704
I'm in trouble.
203
00:10:51,064 --> 00:10:52,633
Why didn't you tell me it was raining?
204
00:10:52,634 --> 00:10:55,803
I have to close the pots. My goodness.
205
00:10:55,804 --> 00:10:57,174
Geum Byul.
206
00:10:58,374 --> 00:11:00,103
Geum Byul.
207
00:11:00,104 --> 00:11:02,014
What should I do?
208
00:11:02,444 --> 00:11:04,114
I have to close them.
209
00:11:11,154 --> 00:11:12,354
Gosh.
210
00:11:16,554 --> 00:11:19,824
Gosh, what should I do?
211
00:11:26,534 --> 00:11:29,874
Gosh, she pulled out
flowers instead of weeds.
212
00:11:31,104 --> 00:11:34,014
Did she wipe the pots?
213
00:11:37,314 --> 00:11:38,814
They look okay.
214
00:11:39,714 --> 00:11:42,314
What happened to this one?
215
00:11:43,184 --> 00:11:44,224
Oh, my.
216
00:11:45,224 --> 00:11:48,024
Did she break it and glue
the pieces together?
217
00:11:49,854 --> 00:11:51,194
My goodness.
218
00:11:51,364 --> 00:11:54,194
The rain went into it. It's all ruined.
219
00:11:54,334 --> 00:11:55,534
My goodness.
220
00:11:57,634 --> 00:11:59,364
You're back.
221
00:12:00,134 --> 00:12:01,274
What is this?
222
00:12:02,274 --> 00:12:04,604
It's a pot lid.
223
00:12:04,904 --> 00:12:07,144
Why is it broken?
224
00:12:07,544 --> 00:12:10,143
You glued them together to deceive me.
225
00:12:10,144 --> 00:12:11,744
Did you think that'd work?
226
00:12:12,214 --> 00:12:14,183
I wasn't trying to deceive you.
227
00:12:14,184 --> 00:12:15,954
I was worried the rain would get in.
228
00:12:16,584 --> 00:12:18,483
I'll get a new lid.
229
00:12:18,484 --> 00:12:21,424
The rain ruined all the sauce.
230
00:12:21,894 --> 00:12:24,224
You said you had closed
the pots on the phone.
231
00:12:24,424 --> 00:12:26,594
Why did you lie?
232
00:12:27,134 --> 00:12:29,634
Why did you pull out flowers?
233
00:12:29,834 --> 00:12:32,133
Were you taking it out
on them instead of me?
234
00:12:32,134 --> 00:12:33,573
No.
235
00:12:33,574 --> 00:12:35,773
I was working so hard...
236
00:12:35,774 --> 00:12:38,504
- I got confused...
- Cut it out. Put this away.
237
00:12:43,214 --> 00:12:46,744
I'm making bibimbap with chives for dinner.
238
00:12:47,014 --> 00:12:49,254
Why would you make bibimbap on a hot day?
239
00:12:49,814 --> 00:12:51,654
Do you always fight with
her that violently?
240
00:12:52,124 --> 00:12:55,794
I know you two are twins, so I
understand you're like friends.
241
00:12:56,454 --> 00:12:59,263
But you weren't at home. You
were at a public place,
242
00:12:59,264 --> 00:13:00,764
pouring water on each other.
243
00:13:01,334 --> 00:13:03,194
Did you watch a little too much TV?
244
00:13:05,064 --> 00:13:08,433
I'm sorry. I'll be careful from now on.
245
00:13:08,434 --> 00:13:12,074
If you two do that outside, it
must be quite violent at home.
246
00:13:12,774 --> 00:13:16,074
Is that why you met her
there instead of our cafe?
247
00:13:17,584 --> 00:13:18,744
Yes.
248
00:13:20,654 --> 00:13:24,584
Are your parents doing well as
they prepare to open a shop?
249
00:13:26,224 --> 00:13:28,093
- Yes.
- If you ever have to fight,
250
00:13:28,094 --> 00:13:30,523
fight back at home, okay?
251
00:13:30,524 --> 00:13:32,624
Don't go around embarrassing
people in public.
252
00:13:33,694 --> 00:13:34,794
You can go.
253
00:13:36,064 --> 00:13:37,064
Okay.
254
00:13:46,144 --> 00:13:50,314
Gosh, her sister is pretty bad-tempered.
255
00:13:51,244 --> 00:13:55,154
How can she splash water on
her sister's face? So absurd.
256
00:13:56,014 --> 00:13:58,084
That's probably why Eun Byul did that too.
257
00:13:58,654 --> 00:14:01,554
She would be an idiot to
sit there and take it.
258
00:14:02,524 --> 00:14:04,064
My goodness.
259
00:14:07,764 --> 00:14:09,694
My gosh, this is embarrassing.
260
00:14:10,094 --> 00:14:11,664
I'm so embarrassed.
261
00:14:22,844 --> 00:14:23,913
What is it again?
262
00:14:23,914 --> 00:14:27,014
You said you're going to tell
your in-laws everything.
263
00:14:27,214 --> 00:14:30,354
How can you say that to Geum
Byul while she's on probation?
264
00:14:30,854 --> 00:14:32,453
She's on probation because of you...
265
00:14:32,454 --> 00:14:34,224
Why is that because of me?
266
00:14:34,454 --> 00:14:37,394
And is Geum Byul the only
reason you talk to me?
267
00:14:38,994 --> 00:14:41,964
Will you just keep it low until
Geum Byul says it's okay?
268
00:14:42,294 --> 00:14:45,163
Nothing will change even
if you tell them now.
269
00:14:45,164 --> 00:14:47,333
You always say no to me,
270
00:14:47,334 --> 00:14:49,604
but everything Geum Byul
does is okay to you.
271
00:14:49,874 --> 00:14:52,604
No, I'm going to be
honest with the in-laws.
272
00:14:53,744 --> 00:14:55,344
I said, no.
273
00:14:55,674 --> 00:14:59,044
What if you were in their shoes?
What would you prefer?
274
00:15:00,684 --> 00:15:03,724
I don't care about Geum Byul.
This is urgent for me too.
275
00:15:07,624 --> 00:15:08,724
My gosh.
276
00:15:10,264 --> 00:15:11,423
Mother.
277
00:15:11,424 --> 00:15:15,064
Is something going on back home?
278
00:15:16,794 --> 00:15:19,804
I wasn't eavesdropping. I
just overheard you talk.
279
00:15:20,804 --> 00:15:24,904
What do you mean by telling
everything to the in-laws?
280
00:15:25,574 --> 00:15:28,814
I'll tell you everything later.
281
00:15:29,674 --> 00:15:30,884
Okay, then.
282
00:15:31,444 --> 00:15:34,784
I heard you went to meet
the ghostwriter too.
283
00:15:35,154 --> 00:15:36,254
Pardon?
284
00:15:37,724 --> 00:15:40,354
- Yes.
- Why didn't you say so?
285
00:15:40,794 --> 00:15:42,254
I thought you had no idea.
286
00:15:42,954 --> 00:15:46,064
It looked like you were stressed out.
287
00:15:47,064 --> 00:15:48,494
I'll make dinner.
288
00:15:53,364 --> 00:15:57,274
Why did she ask her mom
to think in our shoes?
289
00:15:58,274 --> 00:16:01,614
Is this about us or her sister's in-laws?
290
00:16:01,874 --> 00:16:05,444
Why are you mumbling to yourself?
291
00:16:06,214 --> 00:16:07,684
You're home.
292
00:16:08,184 --> 00:16:10,223
I asked her to comfort her
sister because Min Ho failed...
293
00:16:10,224 --> 00:16:12,553
to get his promotion, and
she's even on probation.
294
00:16:12,554 --> 00:16:14,454
How can she want to tell them everything?
295
00:16:15,054 --> 00:16:17,694
I told her to put out the fire,
but she poured oil over it.
296
00:16:18,224 --> 00:16:20,334
Eun Byul also got caught
making their newsletter...
297
00:16:20,464 --> 00:16:22,764
and ghostwriting that autobiography too.
298
00:16:23,734 --> 00:16:24,734
When?
299
00:16:24,735 --> 00:16:27,674
Thankfully, they let it pass
so she's not in trouble.
300
00:16:28,004 --> 00:16:30,873
But this is Eun Byul. That would
make her feel even worse.
301
00:16:30,874 --> 00:16:32,644
She should be thankful.
302
00:16:32,944 --> 00:16:35,274
If they let it pass, why
does she want to tell?
303
00:16:35,714 --> 00:16:38,513
Tell her not to cause any trouble.
She should just stay silent.
304
00:16:38,514 --> 00:16:41,484
The longer you drag this
out, the worse it'll be.
305
00:16:42,684 --> 00:16:44,954
What if you were in their shoes?
306
00:16:45,054 --> 00:16:46,994
Would it be better to hear the truth...
307
00:16:47,124 --> 00:16:50,124
or find it out after years of lying?
308
00:16:52,524 --> 00:16:55,594
You need to persuade Geum Byul.
309
00:16:56,294 --> 00:16:59,504
Don't agree with everything she says.
310
00:17:00,234 --> 00:17:02,404
You need to make our
sons-in-law reconcile first.
311
00:17:02,604 --> 00:17:04,903
Like you said, we can only
tell their parents...
312
00:17:04,904 --> 00:17:07,914
after the two boys reconcile.
313
00:17:08,244 --> 00:17:11,243
Let's say we tell them while
they're still enemies.
314
00:17:11,244 --> 00:17:13,284
What if they take their
anger out on our daughters?
315
00:17:13,754 --> 00:17:15,454
I thought they reconciled.
316
00:17:16,154 --> 00:17:17,354
Didn't they?
317
00:17:31,964 --> 00:17:33,934
Min Ho, it's me.
318
00:17:35,834 --> 00:17:37,434
Do you have time the day after tomorrow?
319
00:17:37,774 --> 00:17:39,504
I thought we could grab lunch.
320
00:17:40,844 --> 00:17:42,114
No, no.
321
00:17:42,544 --> 00:17:45,684
It's just us, so don't tell Geum Byul.
322
00:17:47,254 --> 00:17:48,514
Lunch?
323
00:17:49,414 --> 00:17:51,654
Okay, I'll bring Eun Byul...
324
00:17:53,624 --> 00:17:55,154
Oh, okay.
325
00:17:58,694 --> 00:18:00,464
Does he have something to say to me?
326
00:18:05,964 --> 00:18:07,134
What is this?
327
00:18:07,504 --> 00:18:09,273
Are you protesting?
328
00:18:09,274 --> 00:18:11,104
Do you want us to choke to death?
329
00:18:13,004 --> 00:18:14,973
Geum Byul, you're awesome.
330
00:18:14,974 --> 00:18:17,084
She almost committed mass murder.
This is hilarious.
331
00:18:17,684 --> 00:18:18,984
What's wrong?
332
00:18:19,614 --> 00:18:20,914
Did I do something wrong?
333
00:18:21,254 --> 00:18:24,124
You should've cut them in pieces.
334
00:18:27,454 --> 00:18:28,554
Dad.
335
00:18:29,254 --> 00:18:32,564
Don't touch mine. It's
fine since it's funny.
336
00:18:33,294 --> 00:18:35,164
My goodness, let's eat.
337
00:18:35,264 --> 00:18:37,204
It's all the same once you eat it.
338
00:18:37,534 --> 00:18:39,034
I'm sorry, Father.
339
00:18:39,364 --> 00:18:41,573
I couldn't remember what it was like.
340
00:18:41,574 --> 00:18:42,874
Dear precious daughter-in-law,
341
00:18:43,104 --> 00:18:45,674
what have you done before?
342
00:18:46,274 --> 00:18:47,444
Cut mine too.
343
00:18:48,144 --> 00:18:51,444
This is so good. It's perfect to my taste.
344
00:18:51,944 --> 00:18:55,254
- Thanks, Min Ho. Eat a lot, okay?
- Okay.
345
00:18:56,784 --> 00:18:59,054
It's starting to get pretty tacky.
346
00:18:59,224 --> 00:19:01,453
Did you set up a date for us to
meet with Eun Byul's in-laws?
347
00:19:01,454 --> 00:19:03,193
Your father is a busy man.
348
00:19:03,194 --> 00:19:05,094
How long do we have to wait?
349
00:19:05,224 --> 00:19:07,463
Eun Byul called me today,
350
00:19:07,464 --> 00:19:09,564
and said they can accommodate
to Father's schedule.
351
00:19:09,764 --> 00:19:10,803
Really?
352
00:19:10,804 --> 00:19:13,903
I should ask my assistant
to print up my schedule.
353
00:19:13,904 --> 00:19:16,874
Father, I heard you have a
date for a board meeting.
354
00:19:16,974 --> 00:19:19,873
I really hope my voluntary
probation helps you.
355
00:19:19,874 --> 00:19:22,873
Honey, when you meet Eun Byul's in-laws,
356
00:19:22,874 --> 00:19:24,883
you should bring some copies
of your autobiography.
357
00:19:24,884 --> 00:19:26,144
I should do that.
358
00:19:30,824 --> 00:19:32,124
Yes, Lawyer Yoon.
359
00:19:33,954 --> 00:19:36,554
A provisional disposition on
prohibiting the book's distribution?
360
00:19:39,794 --> 00:19:43,293
My family has been rich for
generations, and we are...
361
00:19:43,294 --> 00:19:45,864
known as the Park family of Jongno.
362
00:19:46,504 --> 00:19:49,603
And among all of our assets,
the most precious one is...
363
00:19:49,604 --> 00:19:51,404
this Suseongjae.
364
00:19:52,044 --> 00:19:53,404
And my grandpa...
365
00:19:54,044 --> 00:19:56,644
once sold this house away.
366
00:19:57,244 --> 00:19:58,314
Why?
367
00:19:58,544 --> 00:20:00,953
He had to use it for the
independence movement.
368
00:20:00,954 --> 00:20:03,784
That's why he sold away
this precious house.
369
00:20:04,854 --> 00:20:06,754
And my dad knew why he did that.
370
00:20:07,324 --> 00:20:10,024
So all of his descendants
gathered all we had,
371
00:20:10,124 --> 00:20:14,234
and he finally got this house back.
372
00:20:16,634 --> 00:20:17,704
Eun Byul.
373
00:20:19,004 --> 00:20:20,134
Yes, Soon Young.
374
00:20:21,334 --> 00:20:25,603
By any chance, while you
were working for Park,
375
00:20:25,604 --> 00:20:27,544
have you ever seen the ghostwriter?
376
00:20:29,514 --> 00:20:30,784
No.
377
00:20:31,484 --> 00:20:32,544
Why?
378
00:20:33,554 --> 00:20:34,884
Not even the name?
379
00:20:35,784 --> 00:20:37,884
- I don't.
- You should look into it.
380
00:20:38,784 --> 00:20:42,223
My mom and brother are
pretty disappointed...
381
00:20:42,224 --> 00:20:44,324
because they were expecting
to meet the writer.
382
00:20:44,764 --> 00:20:47,994
We need to bring up their spirits again.
383
00:20:50,204 --> 00:20:51,534
Please find the writer, okay?
384
00:20:59,774 --> 00:21:02,374
I need to tell them soon
to get this over with.
385
00:21:03,414 --> 00:21:05,044
This is so frustrating.
386
00:21:07,414 --> 00:21:09,884
If they filed to prohibit the
book from getting circulated,
387
00:21:10,114 --> 00:21:11,884
does this mean they have evidence?
388
00:21:12,384 --> 00:21:15,354
Everything about Suseongjae
in that book is made up.
389
00:21:15,654 --> 00:21:17,894
Well, it's not really made up, I guess.
390
00:21:18,094 --> 00:21:21,464
He stole my in-laws' history,
so it's more like plagiarism.
391
00:21:21,564 --> 00:21:24,964
My father also found out that
I wrote Chairman Park's book.
392
00:21:25,204 --> 00:21:28,604
Wait, did Eun Byul give them something?
393
00:21:30,574 --> 00:21:31,744
Honey.
394
00:21:32,204 --> 00:21:34,543
Is the autobiography fake?
395
00:21:34,544 --> 00:21:35,774
What do you mean?
396
00:21:36,884 --> 00:21:39,514
- It's exaggerated, but no.
- Right?
397
00:21:39,914 --> 00:21:42,783
Eun Byul said he plagiarized
her in-laws' history,
398
00:21:42,784 --> 00:21:44,184
and got really angry.
399
00:21:44,954 --> 00:21:47,294
She said they found out
that she wrote the book.
400
00:21:47,724 --> 00:21:49,224
Do you think Eun Byul suggested...
401
00:21:49,454 --> 00:21:51,494
they prohibit the book
from getting distributed?
402
00:21:51,994 --> 00:21:54,134
She said she had no evidence to do that.
403
00:21:54,334 --> 00:21:57,234
If there is any evidence, that
means Suseongjae is theirs.
404
00:21:57,434 --> 00:22:00,604
That makes no sense. Dad
told me not to worry.
405
00:22:01,734 --> 00:22:02,904
I guess.
406
00:22:03,774 --> 00:22:04,844
Right.
407
00:22:05,004 --> 00:22:08,614
Eun Byul and Han Joo are determined
to tell everything to their parents.
408
00:22:09,044 --> 00:22:10,613
What do you mean, tell everything?
409
00:22:10,614 --> 00:22:11,983
They found out that she's the ghostwriter,
410
00:22:11,984 --> 00:22:13,784
so she said she can't lie to them anymore.
411
00:22:14,284 --> 00:22:15,914
She always pretends to be so nice.
412
00:22:17,154 --> 00:22:20,423
They're the ones who started this.
How dare they do that?
413
00:22:20,424 --> 00:22:21,624
That's what I'm saying.
414
00:22:21,754 --> 00:22:24,293
You should meet Han Joo
and tell him clearly...
415
00:22:24,294 --> 00:22:26,594
that they can never dream of telling them.
416
00:22:26,994 --> 00:22:28,364
Who says they can do that?
417
00:22:28,794 --> 00:22:31,134
What rights do they have
to expose everything?
418
00:22:32,064 --> 00:22:35,850
Gosh, Han Joo. He still thinks I'm a joke.
419
00:22:35,874 --> 00:22:38,244
She wants me to wait
until she gets pregnant.
420
00:22:38,474 --> 00:22:40,314
Who knows when that'll be?
421
00:22:41,974 --> 00:22:43,714
I guess she's on probation though.
422
00:22:44,414 --> 00:22:45,714
That's just an excuse.
423
00:22:46,084 --> 00:22:47,783
Once she gets pregnant, it'll be
put off until she gives birth.
424
00:22:47,784 --> 00:22:49,990
After she gives birth, it'll
be put off until she recovers.
425
00:22:50,014 --> 00:22:52,354
Won't she come up with
other excuses after that?
426
00:22:53,694 --> 00:22:56,154
You and I should tell them
the truth regardless.
427
00:22:56,394 --> 00:22:59,124
I'm walking on thin ice.
428
00:23:00,794 --> 00:23:04,304
Aunt asked me to find out
about the ghostwriter.
429
00:23:04,734 --> 00:23:07,104
Tell her you don't know anything.
430
00:23:08,374 --> 00:23:11,304
Mother almost found out today.
431
00:23:11,644 --> 00:23:13,573
I was having a fight with
Geum Byul at a cafe,
432
00:23:13,574 --> 00:23:15,674
and Mother came in.
433
00:23:16,014 --> 00:23:18,914
Were you pulling each other's hair?
434
00:23:20,044 --> 00:23:24,084
You seem to think we're violent people.
435
00:23:24,354 --> 00:23:26,854
Right? Pulling hair would be too much.
436
00:23:27,854 --> 00:23:30,264
Did you splash water on each other?
437
00:23:31,894 --> 00:23:34,094
Stop watching so many dramas.
438
00:23:34,534 --> 00:23:36,264
I'm glad you didn't.
439
00:23:39,234 --> 00:23:41,280
I feel like I'm holding a bomb in my arms.
440
00:23:41,304 --> 00:23:42,904
I can't live like this.
441
00:23:44,874 --> 00:23:47,544
I'll meet up with Min Ho.
442
00:23:51,014 --> 00:23:53,854
You've become so thin in a few days.
443
00:23:53,954 --> 00:23:56,484
Even if you're stressed out,
don't ruin your health.
444
00:23:58,224 --> 00:24:00,894
Have I become ugly?
445
00:24:01,024 --> 00:24:04,564
You're so weird. You don't
know you're pretty?
446
00:24:04,724 --> 00:24:07,564
- I don't.
- I know you do.
447
00:24:09,434 --> 00:24:10,564
Your phone is ringing.
448
00:24:15,274 --> 00:24:16,474
It's Min Ho.
449
00:24:17,774 --> 00:24:20,414
Speak of the devil. Answer it.
450
00:24:24,344 --> 00:24:26,984
- Hello.
- Let's meet tomorrow.
451
00:24:27,114 --> 00:24:29,454
We should. All right.
452
00:24:33,054 --> 00:24:34,623
He wants to meet tomorrow.
453
00:24:34,624 --> 00:24:36,864
I think he'll talk about it.
454
00:24:37,694 --> 00:24:40,734
Don't get swayed by him.
455
00:24:43,064 --> 00:24:46,464
The rain ruined the sauce.
456
00:24:46,564 --> 00:24:48,234
I got in a huge trouble.
457
00:24:49,034 --> 00:24:50,574
My goodness.
458
00:24:51,004 --> 00:24:53,174
So Hee isn't picking up her phone.
459
00:24:53,874 --> 00:24:56,884
- I'll go there now.
- Don't.
460
00:24:57,384 --> 00:24:59,614
You don't know what she'll do to you.
461
00:24:59,744 --> 00:25:01,613
I want to save you first.
462
00:25:01,614 --> 00:25:05,183
If I give her some massage,
won't she feel better?
463
00:25:05,184 --> 00:25:07,824
I'll take care of it.
464
00:25:08,054 --> 00:25:11,264
If you're worried about me,
try to persuade Eun Byul.
465
00:25:11,924 --> 00:25:14,194
If it gets revealed now,
it'll be the end of me.
466
00:25:14,994 --> 00:25:16,734
Is there something else to be revealed?
467
00:25:17,534 --> 00:25:19,304
No.
468
00:25:19,564 --> 00:25:20,804
Mom, I have to go.
469
00:25:21,704 --> 00:25:24,074
Are you hiding something else from me?
470
00:25:24,274 --> 00:25:26,643
If you are, tell me now.
471
00:25:26,644 --> 00:25:29,944
Don't stab me in the back later.
472
00:25:30,544 --> 00:25:31,943
I'm not hiding anything.
473
00:25:31,944 --> 00:25:33,853
Stop telling your mom...
474
00:25:33,854 --> 00:25:36,784
everything that happens here.
475
00:25:37,224 --> 00:25:40,694
I don't want my privacy to be exposed.
476
00:25:41,124 --> 00:25:42,124
Okay.
477
00:25:42,125 --> 00:25:44,794
Finish the dishes, and
change into work clothes.
478
00:25:45,294 --> 00:25:46,394
Again?
479
00:25:47,464 --> 00:25:49,934
I have to change Eun Byul's mind.
480
00:25:50,234 --> 00:25:51,564
My head aches.
481
00:25:54,804 --> 00:25:57,504
Right. That should work right away.
482
00:26:02,514 --> 00:26:05,744
Gosh. Why isn't she picking up?
483
00:26:06,854 --> 00:26:09,684
I was wondering if I could help...
484
00:26:09,914 --> 00:26:12,424
although I wouldn't count as a witness.
485
00:26:12,824 --> 00:26:15,094
Did you notice anything strange
during the interviews?
486
00:26:15,494 --> 00:26:17,794
When he talked about
Suseongjae or his ancestors,
487
00:26:18,024 --> 00:26:20,563
was there anything inconsistent, awkward,
488
00:26:20,564 --> 00:26:21,934
or suspicious?
489
00:26:22,634 --> 00:26:25,264
When he talked about his ancestors
who fought for independence,
490
00:26:25,364 --> 00:26:27,634
the details changed from time to time.
491
00:26:28,374 --> 00:26:31,574
I just thought it was a long ago,
and he heard it from someone else.
492
00:26:32,104 --> 00:26:34,514
If it was all a lie, that makes sense.
493
00:26:35,844 --> 00:26:37,744
Do you have the recording?
494
00:26:38,214 --> 00:26:39,943
Yes, I'll send it to you.
495
00:26:39,944 --> 00:26:41,853
I'll listen to it again...
496
00:26:41,854 --> 00:26:44,224
and see if there are any clues.
497
00:26:44,424 --> 00:26:45,884
(Daeseong Law Firm)
498
00:26:48,124 --> 00:26:49,153
What is it now?
499
00:26:49,154 --> 00:26:50,194
(5 missed calls from Mom)
500
00:26:55,164 --> 00:26:57,264
Get some medicine for me.
501
00:27:04,004 --> 00:27:05,174
What medicine?
502
00:27:07,274 --> 00:27:10,114
What is wrong with your voice?
Are you sick?
503
00:27:11,114 --> 00:27:12,284
Where is Dad?
504
00:27:15,284 --> 00:27:17,684
Okay. I'll be there soon.
505
00:27:20,724 --> 00:27:22,354
I don't want to.
506
00:27:22,694 --> 00:27:24,393
Did Eun Byul ask you to do this?
507
00:27:24,394 --> 00:27:26,294
If you get caught lying,
508
00:27:26,424 --> 00:27:28,534
it'll be harder to deal with.
509
00:27:28,664 --> 00:27:31,164
You'll only complicate the situation.
510
00:27:31,664 --> 00:27:34,833
Talk with Min Ho, and tell them the truth.
511
00:27:34,834 --> 00:27:36,603
That's the best solution.
512
00:27:36,604 --> 00:27:39,174
I'm not in the situation to do that.
513
00:27:39,874 --> 00:27:42,613
Why do you only care about Eun Byul?
514
00:27:42,614 --> 00:27:44,714
That's the best solution for you too.
515
00:27:45,214 --> 00:27:46,443
Think about it.
516
00:27:46,444 --> 00:27:49,954
What would make your in-laws less upset?
517
00:27:50,524 --> 00:27:55,354
I'll tell Min Ho and Han
Joo to make up too.
518
00:27:55,454 --> 00:27:56,864
Whatever.
519
00:27:58,524 --> 00:28:00,064
I can't believe Eun Byul.
520
00:28:05,264 --> 00:28:06,634
Honey.
521
00:28:06,764 --> 00:28:08,633
What's wrong? Did something happen?
522
00:28:08,634 --> 00:28:11,544
Eun Byul asked Dad for help.
523
00:28:12,244 --> 00:28:13,914
Dad wants us to tell the truth.
524
00:28:14,544 --> 00:28:16,674
Make it clear to Han Joo.
525
00:28:17,114 --> 00:28:19,244
If it gets revealed now,
it'll be the end of me.
526
00:28:19,714 --> 00:28:22,654
The situation is already bad enough for me.
527
00:28:23,314 --> 00:28:25,283
Gosh, my head aches.
528
00:28:25,284 --> 00:28:27,254
Don't worry too much.
You'll ruin your health.
529
00:28:27,494 --> 00:28:29,123
I'm meeting Han Joo soon.
530
00:28:29,124 --> 00:28:31,624
Make it clear to him.
531
00:28:36,664 --> 00:28:39,264
What's the matter? I think
I know what it is though.
532
00:28:39,534 --> 00:28:40,574
I heard...
533
00:28:41,404 --> 00:28:43,944
you wanted to tell our parents the truth?
534
00:28:44,574 --> 00:28:46,203
Eun Byul is suffering.
535
00:28:46,204 --> 00:28:48,174
She doesn't want to lie to our parents.
536
00:28:49,674 --> 00:28:51,414
Watching her makes me...
537
00:28:58,954 --> 00:29:01,023
What was that? I didn't see that coming.
538
00:29:01,024 --> 00:29:04,094
I told you not to marry her!
539
00:29:05,564 --> 00:29:08,494
You should blame yourself
for failing to stop me.
540
00:29:08,694 --> 00:29:09,694
What?
541
00:29:09,695 --> 00:29:11,864
Why didn't you stop me by all means?
39039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.