Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,453 --> 00:00:08,253
If you want to marry Eun Byul,
2
00:00:08,623 --> 00:00:10,455
you have to patch things up with me first.
3
00:00:10,479 --> 00:00:13,579
So are you asking me to apologize?
4
00:00:14,009 --> 00:00:15,779
I'm wondering what you think.
5
00:00:16,649 --> 00:00:19,109
Can you ignore my father-in-law
and marry Eun Byul?
6
00:00:19,979 --> 00:00:23,649
Can you tell the truth
about your and my family?
7
00:00:24,549 --> 00:00:26,409
If you hide this and marry her,
8
00:00:26,909 --> 00:00:28,749
it's like deceiving all of the parents.
9
00:00:29,109 --> 00:00:31,979
Your parents, my parents, and my in-laws.
10
00:00:33,409 --> 00:00:36,509
Stop beating around the
bush, and get to the point.
11
00:00:58,049 --> 00:01:01,409
No, what's with you, Geum Byul?
12
00:01:01,779 --> 00:01:05,079
My goodness, I must be insane.
13
00:01:06,549 --> 00:01:09,709
I'm not sure if you and
I can really reconcile.
14
00:01:11,649 --> 00:01:13,349
Do we really have to?
15
00:01:13,979 --> 00:01:15,809
We can coexist strategically.
16
00:01:15,909 --> 00:01:17,179
What do you mean?
17
00:01:17,809 --> 00:01:20,519
- Are you suggesting we pretend?
- You can marry her.
18
00:01:21,979 --> 00:01:24,908
But we have to pretend we've made
up in front of their parents.
19
00:01:24,909 --> 00:01:26,479
Do you want to deceive the parents?
20
00:01:27,079 --> 00:01:29,325
That means we can't just
deceive Eun Byul's parents.
21
00:01:29,349 --> 00:01:31,478
We have to deceive my parents and yours.
22
00:01:31,479 --> 00:01:32,579
Then...
23
00:01:33,449 --> 00:01:35,049
were you going to reconcile with me?
24
00:01:38,709 --> 00:01:41,048
You neither want to do that
nor have the courage to.
25
00:01:41,049 --> 00:01:42,549
Stop pretending to be so upright.
26
00:01:43,209 --> 00:01:45,749
If we must tell a white lie, we must.
27
00:01:46,279 --> 00:01:49,055
We don't have to tell the truth
and make the parents sad.
28
00:01:49,079 --> 00:01:50,578
If they find out the truth
after you get married,
29
00:01:50,579 --> 00:01:53,099
they'll have to accept the reality
whether or not they like it.
30
00:01:53,479 --> 00:01:56,609
If you feel confident to do
something else, you can go ahead.
31
00:01:58,179 --> 00:02:00,179
Why are you going out
of your way to do this?
32
00:02:00,309 --> 00:02:01,748
This won't benefit you.
33
00:02:01,749 --> 00:02:03,349
Of course, I do have terms.
34
00:02:05,079 --> 00:02:06,349
I saw Dae Poong...
35
00:02:08,479 --> 00:02:10,449
protesting in front of my company.
36
00:02:11,949 --> 00:02:14,579
He claims that I am the
one who is behind...
37
00:02:15,309 --> 00:02:18,079
the forged match and what
happened to his gym.
38
00:02:20,849 --> 00:02:21,878
What's your point?
39
00:02:21,879 --> 00:02:24,209
Stop mentioning my name
in whatever scandal...
40
00:02:24,579 --> 00:02:26,379
which you were involved in.
41
00:02:27,679 --> 00:02:30,479
And stop Dae Poong from
doing anything absurd.
42
00:02:31,279 --> 00:02:34,525
And make sure your dad never comes
by again. Those are my terms.
43
00:02:34,549 --> 00:02:35,779
Are you finished?
44
00:02:36,509 --> 00:02:37,579
Yes.
45
00:02:40,779 --> 00:02:42,209
Do you remember what I said?
46
00:02:42,749 --> 00:02:46,279
I said you'll be more disappointed
when the agreement gets annulled.
47
00:02:47,379 --> 00:02:49,248
I said Dae Poong will pay for what he did,
48
00:02:49,249 --> 00:02:51,109
I'll be sued for defamation,
49
00:02:51,479 --> 00:02:53,649
and you'll make a return
as a match-forging player.
50
00:02:55,579 --> 00:02:58,509
So what? Do you want to go down that road?
51
00:03:01,079 --> 00:03:02,749
I take your terms.
52
00:03:05,649 --> 00:03:06,749
In that case,
53
00:03:08,349 --> 00:03:10,579
- I can't say I congratulate you.
- I wasn't...
54
00:03:11,649 --> 00:03:13,349
expecting you to do that.
55
00:03:19,449 --> 00:03:22,308
You look great in it.
Don't you love the color?
56
00:03:22,309 --> 00:03:23,649
- Really?
- Yes.
57
00:03:25,949 --> 00:03:28,949
It fits you perfectly too.
Excuse me for a moment.
58
00:03:30,309 --> 00:03:31,449
It's so pretty.
59
00:03:36,479 --> 00:03:38,049
Gosh, who is it?
60
00:03:43,349 --> 00:03:46,309
- What?
- Chief Hwang, the video is up.
61
00:03:46,409 --> 00:03:48,079
What? The video?
62
00:03:50,449 --> 00:03:53,409
I'll be there right now. Tell
them to take it down immediately.
63
00:03:53,979 --> 00:03:55,549
My gosh, what do I do?
64
00:04:00,349 --> 00:04:02,249
What should I do?
65
00:04:07,149 --> 00:04:09,379
Oh, no. I can't let Father find out.
66
00:04:10,849 --> 00:04:12,729
Right, I have to go to
the computer room first.
67
00:04:13,049 --> 00:04:14,909
No, no. I have to talk to Min Ho first.
68
00:04:20,309 --> 00:04:21,309
My goodness.
69
00:04:21,909 --> 00:04:23,649
I walked out in this dress.
70
00:04:24,909 --> 00:04:28,449
Oh, no, what do I do? Do I have to go back?
71
00:04:29,219 --> 00:04:32,355
If I tell the truth, will she believe me?
72
00:04:32,379 --> 00:04:33,848
I'm the chairman's daughter-in-law.
73
00:04:33,849 --> 00:04:35,749
I'm sure she wouldn't think I stole this.
74
00:04:36,509 --> 00:04:37,679
No.
75
00:04:38,549 --> 00:04:40,589
What if they find out about
my history of stealing?
76
00:04:41,749 --> 00:04:43,109
No, it's better to go.
77
00:04:44,249 --> 00:04:45,909
No.
78
00:04:46,049 --> 00:04:48,549
Goodness, I'm sure the
security camera caught me.
79
00:04:48,909 --> 00:04:50,719
I can't get out of this.
80
00:04:53,109 --> 00:04:55,009
Yes, it's not too late.
81
00:04:59,079 --> 00:05:00,549
Why is there a police car?
82
00:05:01,649 --> 00:05:03,979
Wait, did she file a report?
83
00:05:05,349 --> 00:05:06,879
Did she report me already?
84
00:05:07,509 --> 00:05:09,979
Goodness, what do I do?
85
00:05:16,349 --> 00:05:17,379
What?
86
00:05:17,779 --> 00:05:20,285
Okay, I'll be there right now.
87
00:05:20,309 --> 00:05:23,525
Call Eun Byul, and tell her to come too.
88
00:05:23,549 --> 00:05:25,549
Tell her I collapsed.
89
00:05:27,079 --> 00:05:30,079
So Hee. So Hee.
90
00:05:30,909 --> 00:05:31,948
What?
91
00:05:31,949 --> 00:05:34,278
I'm sorry. I'll come
tomorrow and finish it up.
92
00:05:34,279 --> 00:05:36,279
What's going on?
93
00:05:37,249 --> 00:05:38,609
My goodness.
94
00:05:39,349 --> 00:05:42,579
How can she leave after
she got started on this?
95
00:05:44,209 --> 00:05:46,079
I really forgot.
96
00:05:46,479 --> 00:05:48,349
I'm sure no one will believe me.
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
They'll say I'm a thief.
98
00:05:52,279 --> 00:05:53,679
What do I do, Mom?
99
00:05:55,149 --> 00:05:57,109
It's our shopping mall too.
100
00:05:57,479 --> 00:05:59,849
If the rumor spreads,
it'll be the end of me.
101
00:06:01,979 --> 00:06:05,549
This is the time for you to get a grip.
102
00:06:05,849 --> 00:06:08,849
Stop crying, and call the
shopping mall first.
103
00:06:09,509 --> 00:06:12,125
- Me?
- Tell her it was a mistake,
104
00:06:12,149 --> 00:06:14,679
and you'll return the dress right away.
105
00:06:15,749 --> 00:06:17,549
No, I'm scared.
106
00:06:18,049 --> 00:06:19,579
Why isn't Eun Byul here?
107
00:06:20,109 --> 00:06:21,149
Mom.
108
00:06:23,809 --> 00:06:24,849
Eun Byul.
109
00:06:25,849 --> 00:06:27,909
- Come here.
- I thought you were sick.
110
00:06:29,009 --> 00:06:31,779
- Are you crazy?
- Please save me.
111
00:06:32,679 --> 00:06:36,885
Please save Geum Byul one last time.
112
00:06:36,909 --> 00:06:39,049
I beg you.
113
00:06:39,209 --> 00:06:40,948
If anyone finds out, they'll
also find out about...
114
00:06:40,949 --> 00:06:42,749
her history of stealing during her periods.
115
00:06:43,179 --> 00:06:45,148
She just forgot. She didn't steal it.
116
00:06:45,149 --> 00:06:48,079
We believe her, but who else would?
117
00:06:48,809 --> 00:06:52,208
They'll also find out about
records of her treatment.
118
00:06:52,209 --> 00:06:54,509
Then I might get divorced too.
119
00:06:54,779 --> 00:06:57,279
Father is about to step into politics.
What if he finds out?
120
00:06:57,779 --> 00:06:59,279
I'll get kicked out.
121
00:06:59,479 --> 00:07:01,349
Do you want me to get kicked out?
122
00:07:01,979 --> 00:07:04,609
Tell them it was a mistake,
and come to an agreement.
123
00:07:05,579 --> 00:07:09,909
It's not just any department store.
It's our shopping mall.
124
00:07:12,879 --> 00:07:14,578
This is why she's going crazy.
125
00:07:14,579 --> 00:07:17,279
If it was any department store,
we wouldn't be asking you.
126
00:07:18,309 --> 00:07:20,979
If she gets caught, it'll
be the end of her.
127
00:07:21,749 --> 00:07:23,309
If you tell them you did it...
128
00:07:23,409 --> 00:07:26,178
and say it was a mistake,
they will cover it up too.
129
00:07:26,179 --> 00:07:29,109
No, why do I have to
take the blame for her?
130
00:07:29,249 --> 00:07:30,879
What's with you, Mom?
131
00:07:31,979 --> 00:07:33,409
I'm sorry about everything.
132
00:07:33,509 --> 00:07:35,649
I'll do anything you ask
me to do from now on.
133
00:07:36,079 --> 00:07:39,108
Yes, I'm sorry about everything too.
134
00:07:39,109 --> 00:07:40,448
I beg you.
135
00:07:40,449 --> 00:07:42,708
Please save me.
136
00:07:42,709 --> 00:07:44,109
No, I don't want to.
137
00:07:44,349 --> 00:07:46,508
I lived my life putting up
with everything you do.
138
00:07:46,509 --> 00:07:48,229
Do I have to take the blame for your theft?
139
00:07:49,579 --> 00:07:50,649
Oh, my.
140
00:07:50,979 --> 00:07:54,109
Mom, that must be the police.
141
00:07:56,749 --> 00:07:58,409
Keep quiet.
142
00:08:02,979 --> 00:08:05,679
Mom, it's a restricted number.
143
00:08:05,849 --> 00:08:07,549
They must be here to catch me.
144
00:08:07,949 --> 00:08:12,085
Hey, you can get married.
Get married to Han Joo.
145
00:08:12,109 --> 00:08:13,449
That's right.
146
00:08:14,079 --> 00:08:16,679
Yes, you can get married.
147
00:08:17,579 --> 00:08:19,579
Please save me.
148
00:08:20,079 --> 00:08:22,009
Please save me.
149
00:08:25,809 --> 00:08:26,985
Can you promise me?
150
00:08:27,009 --> 00:08:29,409
Yes, my marriage might fall apart.
151
00:08:29,509 --> 00:08:32,009
What's the big deal? Marry him.
152
00:08:32,309 --> 00:08:34,009
Yes, marry him.
153
00:08:35,709 --> 00:08:36,909
Let me answer the call.
154
00:08:38,709 --> 00:08:40,819
Mom, go out and see if it's the police.
155
00:08:40,949 --> 00:08:42,049
Okay.
156
00:08:47,279 --> 00:08:49,379
The dress looks fine.
157
00:08:50,109 --> 00:08:52,478
We'll of course buy the dress.
158
00:08:52,479 --> 00:08:55,579
She even came home wearing that dress.
We'll buy it.
159
00:08:56,209 --> 00:08:58,209
Ms. Hwang, please explain.
160
00:08:59,979 --> 00:09:03,249
I got a call while trying the dress on.
161
00:09:03,609 --> 00:09:07,409
The conversation was
something very shocking.
162
00:09:07,509 --> 00:09:08,819
What was it about?
163
00:09:09,509 --> 00:09:13,249
It's something personal,
so I can't tell you.
164
00:09:13,849 --> 00:09:15,909
My mind just went blank.
165
00:09:16,009 --> 00:09:20,149
I dashed out of the mall
to go back to my office.
166
00:09:20,379 --> 00:09:24,155
That's why I left my clothes
in the fitting room.
167
00:09:24,179 --> 00:09:25,949
That's the proof.
168
00:09:26,209 --> 00:09:29,708
What kind of a thief would
leave her clothes behind?
169
00:09:29,709 --> 00:09:32,325
You should have gone back to the
mall as soon as you realized.
170
00:09:32,349 --> 00:09:33,678
Why did you go home?
171
00:09:33,679 --> 00:09:37,279
She was too afraid. Doesn't it make sense?
172
00:09:37,679 --> 00:09:39,208
She's so timid...
173
00:09:39,209 --> 00:09:40,819
Ma'am, please keep quiet.
174
00:09:41,209 --> 00:09:42,549
Ms. Hwang, you should answer me.
175
00:09:42,879 --> 00:09:44,679
I was afraid...
176
00:09:44,849 --> 00:09:46,679
they'd think I stole the dress.
177
00:09:47,109 --> 00:09:50,679
I didn't think they'd believe what I said.
178
00:09:51,319 --> 00:09:54,709
So I went home to ask my mom for advice.
179
00:09:55,279 --> 00:09:56,848
She told me to turn myself in,
180
00:09:56,849 --> 00:09:58,909
so I called the mall.
181
00:09:59,249 --> 00:10:01,569
But by that time, they had
already reported to the police.
182
00:10:02,179 --> 00:10:03,749
I'm so sorry.
183
00:10:03,949 --> 00:10:09,079
By the way, you don't look
like the girl I saw earlier.
184
00:10:09,509 --> 00:10:10,509
- Sorry?
- Sorry?
185
00:10:10,510 --> 00:10:12,279
You look like a different person.
186
00:10:14,509 --> 00:10:16,249
It was me.
187
00:10:23,909 --> 00:10:25,579
It's because I removed my makeup.
188
00:10:25,819 --> 00:10:27,885
I look very different...
189
00:10:27,909 --> 00:10:30,509
depending on whether I'm
wearing makeup or not.
190
00:10:31,379 --> 00:10:32,979
Please forgive her.
191
00:10:33,179 --> 00:10:35,979
She's getting married soon.
192
00:10:36,449 --> 00:10:38,049
Her in-laws shouldn't find out.
193
00:10:38,319 --> 00:10:40,878
Please agree to settle, will you?
194
00:10:40,879 --> 00:10:43,279
What she says makes sense,
195
00:10:43,909 --> 00:10:46,279
but you should have come back right away.
196
00:10:46,479 --> 00:10:49,109
Then we wouldn't have ended
up at the police station.
197
00:10:49,779 --> 00:10:52,319
Why did you put all of
us through this trouble?
198
00:10:52,849 --> 00:10:55,819
I'm sorry. It was careless of me.
199
00:10:56,079 --> 00:10:57,209
I'm sorry.
200
00:10:57,649 --> 00:10:59,948
I'm sorry. I'm so sorry.
201
00:10:59,949 --> 00:11:02,749
With your wedding coming up, I don't
want to make a thing out of this.
202
00:11:02,909 --> 00:11:04,979
Please be more careful from now on.
203
00:11:05,749 --> 00:11:07,679
Thank you so much.
204
00:11:10,549 --> 00:11:11,809
Thank you.
205
00:11:12,049 --> 00:11:14,549
Please sign an agreement, and submit it.
206
00:11:14,979 --> 00:11:18,949
After that, will everything be fine?
207
00:11:19,079 --> 00:11:21,909
She will be charged with theft
regardless of the settlement.
208
00:11:22,109 --> 00:11:23,885
The prosecution will decide...
209
00:11:23,909 --> 00:11:25,385
if they will suspend the indictment...
210
00:11:25,409 --> 00:11:27,679
or impose a fine.
211
00:11:28,509 --> 00:11:30,809
Indictment?
212
00:11:31,209 --> 00:11:34,049
My daughter is innocent.
213
00:11:34,379 --> 00:11:35,708
She'll be punished?
214
00:11:35,709 --> 00:11:37,485
If the prosecution concludes
her act was unintentional,
215
00:11:37,509 --> 00:11:39,109
she won't be found guilty.
216
00:11:39,209 --> 00:11:41,308
Even if she'd be found guilty,
she's a first-time offender...
217
00:11:41,309 --> 00:11:44,309
and the damage was small,
so it'll be all right.
218
00:11:49,549 --> 00:11:51,109
Are you sure it really was you?
219
00:11:52,049 --> 00:11:54,749
Yes, it was me.
220
00:11:55,409 --> 00:11:56,779
It was her.
221
00:11:57,149 --> 00:11:58,909
Thank you so much, Eun Byul.
222
00:11:59,579 --> 00:12:01,509
What would I have done without you?
223
00:12:01,609 --> 00:12:05,049
It's not over yet. I might be fined.
224
00:12:05,309 --> 00:12:06,649
What does that mean?
225
00:12:06,979 --> 00:12:08,849
Will I get in trouble?
226
00:12:09,109 --> 00:12:12,709
I'm the thief. I'll be the
one who gets in trouble.
227
00:12:16,409 --> 00:12:18,779
In return, keep your promise.
228
00:12:19,609 --> 00:12:22,749
Be nice to Eun Byul from now on.
229
00:12:22,909 --> 00:12:24,748
She saved your life.
230
00:12:24,749 --> 00:12:27,809
Of course. Don't worry.
I'll be nice to her.
231
00:12:28,209 --> 00:12:31,779
Let me know if you need any help
while preparing for the wedding.
232
00:12:33,509 --> 00:12:36,179
This should stay...
233
00:12:36,479 --> 00:12:38,908
among us forever, okay?
234
00:12:38,909 --> 00:12:40,809
Geum Byul should keep her promise.
235
00:12:41,309 --> 00:12:42,879
I will.
236
00:12:46,009 --> 00:12:47,249
What are you all doing here?
237
00:12:47,879 --> 00:12:49,039
Geum Byul, you're here again.
238
00:12:49,209 --> 00:12:52,379
Well, she's about to leave.
239
00:12:53,249 --> 00:12:56,809
What are the three of you up to now?
240
00:12:57,049 --> 00:12:58,548
We're just planning Eun Byul's wedding.
241
00:12:58,549 --> 00:13:00,679
We're not up to anything.
242
00:13:00,849 --> 00:13:03,049
Dinner will be ready soon. Wash yourself.
243
00:13:05,579 --> 00:13:07,009
Geum Byul, you should go.
244
00:13:07,649 --> 00:13:08,749
Okay.
245
00:13:13,579 --> 00:13:14,809
I'll get going, Mom.
246
00:13:15,609 --> 00:13:17,009
Hey, Geum Byul.
247
00:13:17,379 --> 00:13:21,425
Are you sure it was a mistake?
248
00:13:21,449 --> 00:13:23,778
Mom, are you suspecting me?
249
00:13:23,779 --> 00:13:26,678
I'm just wondering. If
the symptoms are back...
250
00:13:26,679 --> 00:13:28,608
No, they aren't.
251
00:13:28,609 --> 00:13:32,449
Then what about the
conversation made you dash out?
252
00:13:32,709 --> 00:13:34,449
Is there something wrong?
253
00:13:34,609 --> 00:13:37,409
Oh, that video. My goodness!
254
00:13:40,949 --> 00:13:46,609
I hope her symptoms are not back.
255
00:13:47,909 --> 00:13:49,109
She said no.
256
00:13:50,849 --> 00:13:52,885
Ms. Baek, did you delete the video?
257
00:13:52,909 --> 00:13:55,448
Ms. Hwang, why did you
tell me to delete it?
258
00:13:55,449 --> 00:13:58,149
I just called you to tell you
I was done editing the video.
259
00:13:58,379 --> 00:14:00,455
What? What are you talking about?
260
00:14:00,479 --> 00:14:03,179
- The fashion show video.
- The fashion show?
261
00:14:03,879 --> 00:14:06,309
Is that what you were talking about?
262
00:14:06,809 --> 00:14:09,449
Then you should have said so!
263
00:14:10,109 --> 00:14:12,479
Gosh, I thought it was that video.
264
00:14:14,809 --> 00:14:16,109
What a relief.
265
00:14:16,809 --> 00:14:19,679
Don't try to stop me. I've already started.
266
00:14:19,879 --> 00:14:21,479
I never give up what I've started.
267
00:14:21,679 --> 00:14:24,579
I'd even risk my life to
make Min Ho go bankrupt.
268
00:14:25,749 --> 00:14:26,749
Dae Poong.
269
00:14:27,409 --> 00:14:30,408
Even if he goes bankrupt,
it won't do us any good.
270
00:14:30,409 --> 00:14:31,879
I've talked to him.
271
00:14:33,449 --> 00:14:36,209
About what? Did you sign another agreement?
272
00:14:36,979 --> 00:14:38,848
I'll tell you after I get married.
273
00:14:38,849 --> 00:14:40,679
Trust me, and stop protesting.
274
00:14:42,979 --> 00:14:46,049
Are you being careful because
you're getting married?
275
00:14:48,149 --> 00:14:49,309
I'm sorry.
276
00:14:49,749 --> 00:14:53,049
I don't want to get in
trouble before my wedding.
277
00:14:54,749 --> 00:14:58,549
He made a fool of me, and
stabbed me in the back.
278
00:15:01,109 --> 00:15:05,049
Still, your wedding is more
important to me than revenge.
279
00:15:06,679 --> 00:15:09,008
In return, once you get married,
280
00:15:09,009 --> 00:15:12,179
you should help me go out with Mi Ja.
281
00:15:12,709 --> 00:15:15,379
Otherwise, I'll protest
in front of your house.
282
00:15:19,009 --> 00:15:20,249
A fake reconciliation?
283
00:15:20,609 --> 00:15:22,849
Yes, it was Han Joo's suggestion.
284
00:15:23,249 --> 00:15:24,449
I decided to go along with it.
285
00:15:24,709 --> 00:15:26,649
Why would he suggest that?
286
00:15:27,379 --> 00:15:30,449
I think he wants to avoid legal conflicts.
287
00:15:32,509 --> 00:15:33,809
That sounds like a good idea.
288
00:15:34,409 --> 00:15:38,109
From now on, stay away
from him at all times.
289
00:15:38,209 --> 00:15:39,279
Okay.
290
00:15:40,579 --> 00:15:42,379
I'm home, Father.
291
00:15:42,609 --> 00:15:43,749
You're back.
292
00:15:45,379 --> 00:15:46,748
Did something happen to your parents?
293
00:15:46,749 --> 00:15:48,708
No. Why, Mother?
294
00:15:48,709 --> 00:15:50,208
Your mom was here,
295
00:15:50,209 --> 00:15:52,679
but she left so suddenly. Are
you sure nothing happened?
296
00:15:53,609 --> 00:15:57,649
Eun Byul had a stomachache and
was sent to the emergency room.
297
00:15:58,079 --> 00:16:00,308
Really? Is she all right now?
298
00:16:00,309 --> 00:16:03,485
Yes. Why was my mom here?
299
00:16:03,509 --> 00:16:05,408
She came to make loach soup,
300
00:16:05,409 --> 00:16:07,979
but she left in the middle of cooking.
301
00:16:08,549 --> 00:16:09,809
I see.
302
00:16:17,749 --> 00:16:19,309
Why do you look so tired?
303
00:16:20,109 --> 00:16:21,579
Did you fight with Eun Byul again?
304
00:16:21,849 --> 00:16:24,079
Do you think we fight every time we meet?
305
00:16:24,249 --> 00:16:26,709
You just look a bit depressed.
306
00:16:29,379 --> 00:16:30,949
Did you meet Han Joo?
307
00:16:31,309 --> 00:16:32,879
- Yes.
- What did he say?
308
00:16:33,609 --> 00:16:35,209
He suggested that we pretend we made up.
309
00:16:35,449 --> 00:16:37,749
He's so sly.
310
00:16:38,179 --> 00:16:41,179
Does he want to pretend you made up?
311
00:16:41,679 --> 00:16:43,509
So what did you say?
312
00:16:44,179 --> 00:16:46,449
If he wants to marry her
so badly, what can I do?
313
00:16:47,049 --> 00:16:49,585
I couldn't stop them from getting married.
314
00:16:49,609 --> 00:16:51,248
I also don't want to...
315
00:16:51,249 --> 00:16:54,509
get in Father's career in
politics, so I said yes.
316
00:16:55,079 --> 00:16:56,179
Han Joo.
317
00:16:57,179 --> 00:16:58,309
Eun Byul.
318
00:16:59,679 --> 00:17:01,309
I still can't believe it.
319
00:17:02,109 --> 00:17:04,009
- Drink this.
- Thank you.
320
00:17:07,949 --> 00:17:10,449
Can our parents meet this weekend?
321
00:17:10,979 --> 00:17:13,519
That sounds good. I'll tell my parents.
322
00:17:14,149 --> 00:17:17,979
By the way, how did you persuade
your mother and sister?
323
00:17:18,949 --> 00:17:20,109
Well...
324
00:17:20,479 --> 00:17:24,079
They must have realized
that they couldn't stop us.
325
00:17:26,879 --> 00:17:29,779
Things must have gone well
between Min Ho and you too.
326
00:17:30,149 --> 00:17:31,409
Did you two make up?
327
00:17:33,279 --> 00:17:35,209
We decided to pretend that we did.
328
00:17:35,409 --> 00:17:38,079
I feel bad for our parents though.
329
00:17:38,379 --> 00:17:41,479
I feel bad for my dad,
but we have no choice.
330
00:17:42,479 --> 00:17:44,979
You two should be good actors.
331
00:17:46,079 --> 00:17:48,349
You and your sister should help us.
332
00:17:48,909 --> 00:17:49,909
Okay.
333
00:17:51,109 --> 00:17:53,249
We haven't been on a date in a while.
334
00:17:54,549 --> 00:17:56,179
It's been too long.
335
00:17:56,849 --> 00:17:58,019
What do you want to do?
336
00:18:02,949 --> 00:18:04,179
Do you want to go over there?
337
00:18:09,649 --> 00:18:11,949
You have to try at least three times.
338
00:18:23,479 --> 00:18:25,409
This crane is weird.
339
00:18:25,519 --> 00:18:27,979
I'll talk to the owner. Sir.
340
00:18:28,709 --> 00:18:30,779
No, my turn. I'll try.
341
00:18:31,109 --> 00:18:34,109
Watch closely. Let's start.
342
00:18:34,309 --> 00:18:36,109
You have to be bold.
343
00:18:39,879 --> 00:18:41,679
That's it. That's it.
344
00:18:47,609 --> 00:18:49,549
You must've done this before.
345
00:18:49,709 --> 00:18:51,909
Everyone has done this before.
346
00:18:52,249 --> 00:18:53,749
I'm getting the senses back.
347
00:18:54,279 --> 00:18:55,949
You must be feeling great.
348
00:18:56,279 --> 00:18:58,548
I felt a sense of achievement for once.
349
00:18:58,549 --> 00:19:00,779
- Let me try.
- Again?
350
00:19:00,979 --> 00:19:04,549
I have to get her partner. I
can't let them stay apart.
351
00:19:08,279 --> 00:19:10,279
It's a joint action to save the rabbit.
352
00:19:30,449 --> 00:19:31,749
They're so cute.
353
00:19:33,379 --> 00:19:34,379
Here you go.
354
00:19:37,109 --> 00:19:38,649
It's good to see them together.
355
00:19:40,549 --> 00:19:42,519
You can keep this one.
356
00:19:43,079 --> 00:19:45,049
We'll move them in together
when we get married.
357
00:19:45,709 --> 00:19:46,809
Should we?
358
00:19:47,979 --> 00:19:51,249
Let's part for a short while,
and love for a long time.
359
00:20:03,949 --> 00:20:05,479
It didn't happen just once.
360
00:20:06,409 --> 00:20:08,279
Have I gone into a relapse?
361
00:20:30,579 --> 00:20:31,609
Geum Byul!
362
00:20:32,519 --> 00:20:33,579
Geum Byul.
363
00:20:38,019 --> 00:20:40,379
Geum Byul, Geum Byul.
364
00:20:41,749 --> 00:20:43,409
- What's going on?
- Geum Byul.
365
00:20:44,679 --> 00:20:45,909
What's wrong, Geum Byul?
366
00:20:47,879 --> 00:20:48,979
I went to get water...
367
00:20:50,809 --> 00:20:53,578
- Geum Byul. Geum Byul!
- Did she just faint?
368
00:20:53,579 --> 00:20:56,018
Can you get some water?
369
00:20:56,019 --> 00:20:58,979
Geum Byul, Geum Byul. Open your eyes.
Geum Byul.
370
00:21:04,749 --> 00:21:06,149
What's going on?
371
00:21:06,579 --> 00:21:08,979
- What's wrong?
- Geum Byul, Geum Byul.
372
00:21:09,479 --> 00:21:10,639
- What happened?
- Geum Byul.
373
00:21:17,019 --> 00:21:18,379
Are you okay, Geum Byul?
374
00:21:18,549 --> 00:21:22,379
Something came out from the refrigerator.
375
00:21:24,349 --> 00:21:25,809
It's okay.
376
00:21:27,049 --> 00:21:29,625
What's going on? What's with all the fuss?
377
00:21:29,649 --> 00:21:31,349
- My goodness.
- My gosh!
378
00:21:31,679 --> 00:21:34,685
Why are the loaches out here?
379
00:21:34,709 --> 00:21:37,079
My goodness, she's such a troublemaker.
380
00:21:37,349 --> 00:21:39,779
- You have to put them back in.
- Me?
381
00:21:40,109 --> 00:21:41,685
I can't do it.
382
00:21:41,709 --> 00:21:44,449
You're the one who likes loach soup.
You have to do it.
383
00:21:45,449 --> 00:21:47,209
- My goodness.
- Gosh.
384
00:21:47,779 --> 00:21:48,949
Oh my gosh.
385
00:21:56,209 --> 00:21:57,679
(Public Bath)
386
00:22:01,749 --> 00:22:03,909
Hey, this smells great.
387
00:22:04,409 --> 00:22:05,985
You can put a lot of it on you.
388
00:22:06,009 --> 00:22:08,648
You get really dry, so
put on a good amount.
389
00:22:08,649 --> 00:22:09,709
All right.
390
00:22:10,579 --> 00:22:12,378
It won't come out.
391
00:22:12,379 --> 00:22:13,979
Oh, no.
392
00:22:14,109 --> 00:22:16,325
It's okay, Mother. I'll put it on you.
393
00:22:16,349 --> 00:22:18,849
I'll put it on you. It's all right.
394
00:22:19,449 --> 00:22:22,348
I have to go to the bathroom.
395
00:22:22,349 --> 00:22:24,578
- Sure.
- My goodness.
396
00:22:24,579 --> 00:22:26,349
Be careful, okay?
397
00:22:29,349 --> 00:22:30,409
My goodness.
398
00:22:41,249 --> 00:22:44,709
Who used up the lotion?
399
00:22:45,079 --> 00:22:46,149
What's wrong?
400
00:22:52,749 --> 00:22:56,249
Did you use this all up?
401
00:22:57,049 --> 00:22:58,208
It's there for people's use.
402
00:22:58,209 --> 00:23:00,309
I didn't leave it here for you to use it.
403
00:23:00,479 --> 00:23:02,148
You should've used the
public bath's lotion,
404
00:23:02,149 --> 00:23:03,879
not mine.
405
00:23:05,009 --> 00:23:07,878
I'm sorry. It was open and placed there,
406
00:23:07,879 --> 00:23:09,649
so we thought it was for public use.
407
00:23:10,179 --> 00:23:11,209
I'm sorry.
408
00:23:11,909 --> 00:23:13,349
Can't you tell...
409
00:23:13,479 --> 00:23:14,908
if it belongs to the public bath or not?
410
00:23:14,909 --> 00:23:16,779
No, I guess I couldn't.
411
00:23:18,109 --> 00:23:20,549
I'll pay you back for whatever I used.
412
00:23:20,809 --> 00:23:22,009
How much is it?
413
00:23:26,379 --> 00:23:27,579
Excuse me.
414
00:23:28,779 --> 00:23:31,908
Shouldn't you apologize first?
415
00:23:31,909 --> 00:23:34,178
I did apologize. I said I'm sorry.
416
00:23:34,179 --> 00:23:36,555
It's not manners to open your wallet...
417
00:23:36,579 --> 00:23:38,949
after simply saying, "I'm sorry."
418
00:23:39,479 --> 00:23:41,155
I didn't ask for money.
419
00:23:41,179 --> 00:23:44,549
Then what? What do you want me to do?
420
00:23:44,649 --> 00:23:47,848
You should think about what you should do.
421
00:23:47,849 --> 00:23:49,509
You don't want my apology...
422
00:23:49,679 --> 00:23:51,585
or my money.
423
00:23:51,609 --> 00:23:54,078
Is there another way?
424
00:23:54,079 --> 00:23:56,779
Shouldn't you make a
heartfelt apology first?
425
00:23:57,209 --> 00:24:00,379
If you're really sorry, you
should show me that you are.
426
00:24:01,479 --> 00:24:05,909
This is the first time someone's
apology sounded so offensive.
427
00:24:06,749 --> 00:24:09,909
This is what you said to me last time.
428
00:24:12,109 --> 00:24:13,849
Pardon me for my heinous crime.
429
00:24:14,579 --> 00:24:15,779
I'm sorry.
430
00:24:16,109 --> 00:24:18,379
Should I kneel down?
431
00:24:18,749 --> 00:24:20,949
This is what you said. Do you remember?
432
00:24:22,409 --> 00:24:24,648
It's not like I did anything
that is punishable.
433
00:24:24,649 --> 00:24:27,708
Why would you openly
rebuke someone over this?
434
00:24:27,709 --> 00:24:29,208
I'm sorry.
435
00:24:29,209 --> 00:24:31,878
I'm sorry a million times.
436
00:24:31,879 --> 00:24:34,848
You sound so arrogant even
as you say you're sorry.
437
00:24:34,849 --> 00:24:36,649
You're so disgusting!
438
00:24:37,509 --> 00:24:38,778
Disgusting?
439
00:24:38,779 --> 00:24:41,409
Yes, to be honest, you're
really disgusting!
440
00:24:41,609 --> 00:24:44,009
Unbelievable.
441
00:24:44,449 --> 00:24:47,308
My goodness. She's the one who did wrong.
442
00:24:47,309 --> 00:24:50,779
How can anyone be so confident
after using someone else's lotion?
443
00:24:52,009 --> 00:24:54,009
Did you fight with someone?
444
00:24:54,649 --> 00:24:57,109
Oh, no, Mother.
445
00:24:57,679 --> 00:25:01,178
Grandma, you used someone else's lotion.
446
00:25:01,179 --> 00:25:02,609
Why did you use someone else's?
447
00:25:03,079 --> 00:25:04,978
Your daughter-in-law took all the blame.
448
00:25:04,979 --> 00:25:07,549
Was that someone else's lotion?
449
00:25:07,909 --> 00:25:09,779
I had no idea.
450
00:25:10,449 --> 00:25:15,208
So are you saying she was
that woman from before?
451
00:25:15,209 --> 00:25:16,409
Yes.
452
00:25:17,549 --> 00:25:21,025
If I saw her, I would
have done away with her.
453
00:25:21,049 --> 00:25:23,578
You know how people say you
see one and know everything?
454
00:25:23,579 --> 00:25:27,248
She sounds like someone who
is absolutely no good.
455
00:25:27,249 --> 00:25:29,509
- What happened?
- You're right.
456
00:25:30,049 --> 00:25:33,449
You have to avoid irrational people.
You can't win against them.
457
00:25:33,649 --> 00:25:35,278
I fought with the same woman...
458
00:25:35,279 --> 00:25:37,108
who took the wrong clothes
in the dressing room.
459
00:25:37,109 --> 00:25:39,855
Goodness, I guess you two are jinxed.
460
00:25:39,879 --> 00:25:44,449
I should have seen her
face with my two eyes.
461
00:25:44,679 --> 00:25:46,008
Goodness, how sad.
462
00:25:46,009 --> 00:25:48,878
Grandma, today is a great day,
so you have to calm down.
463
00:25:48,879 --> 00:25:52,178
Okay, I hope your family meeting goes well.
464
00:25:52,179 --> 00:25:54,085
- Yes. Grandma, have this.
- Good.
465
00:25:54,109 --> 00:25:55,509
- Let's go.
- Okay, thanks.
466
00:25:58,049 --> 00:25:59,679
She's so brazen.
467
00:25:59,909 --> 00:26:03,309
She's brazen, arrogant, and
completely irrational.
468
00:26:04,509 --> 00:26:06,755
I can already tell what
kind of a person she is.
469
00:26:06,779 --> 00:26:09,648
If you see her again,
avoid her at any cost.
470
00:26:09,649 --> 00:26:10,979
She'll only make you tired.
471
00:26:11,149 --> 00:26:13,179
I never want to see her again.
472
00:26:13,949 --> 00:26:15,409
You should be careful too.
473
00:26:15,579 --> 00:26:17,149
She has no chance against me.
474
00:26:17,449 --> 00:26:18,648
Why didn't you wake me?
475
00:26:18,649 --> 00:26:20,509
If I went with you, I
would've protected you.
476
00:26:20,649 --> 00:26:23,149
You're about to catch a cold.
Going to a bath will worsen it.
477
00:26:23,379 --> 00:26:24,548
- Are you okay?
- Yes.
478
00:26:24,549 --> 00:26:26,830
I feel better after sleeping
with a towel around my neck.
479
00:26:27,079 --> 00:26:28,919
Is your family meeting
Eun Byul's boyfriend's?
480
00:26:29,449 --> 00:26:31,929
I thought he was studying for his exams.
Did he take the test?
481
00:26:32,079 --> 00:26:33,648
She broke up with that guy.
482
00:26:33,649 --> 00:26:35,108
It's another guy.
483
00:26:35,109 --> 00:26:37,149
Goodness, did they break up?
484
00:26:37,849 --> 00:26:41,379
It hasn't been long. How did
she meet a new guy to marry?
485
00:26:41,849 --> 00:26:44,279
Eun Byul is different from what she seems.
486
00:26:44,779 --> 00:26:47,355
Goodness, you should learn from her.
487
00:26:47,379 --> 00:26:50,508
It's not enough to get married.
You have to marry well.
488
00:26:50,509 --> 00:26:52,079
You're all talk.
489
00:26:52,479 --> 00:26:55,908
I guess Ms. Hwang fell
for him at first sight.
490
00:26:55,909 --> 00:26:58,379
Love at first sight never lasts.
491
00:26:58,509 --> 00:27:01,448
People who date for a long time
and fight over everything...
492
00:27:01,449 --> 00:27:03,248
tend to live together for long.
493
00:27:03,249 --> 00:27:05,109
No, Mother.
494
00:27:05,249 --> 00:27:08,379
I married Min Ho because it
was love at first sight.
495
00:27:09,579 --> 00:27:10,678
We're an exception.
496
00:27:10,679 --> 00:27:13,809
We'll see over time. You
haven't been married for long.
497
00:27:15,749 --> 00:27:17,249
We got here a bit too early.
498
00:27:18,649 --> 00:27:21,149
It's only right for us to come and wait.
499
00:27:21,679 --> 00:27:23,549
Goodness, I have to run to the restroom.
500
00:27:24,249 --> 00:27:25,349
Okay.
501
00:27:28,949 --> 00:27:31,949
Yes, Eun Byul. We're already here.
502
00:27:32,579 --> 00:27:35,179
- Mom, they're here.
- Really?
503
00:27:36,779 --> 00:27:38,379
I made a reservation under my name.
504
00:27:40,049 --> 00:27:41,579
- Han Joo is here, Mom.
- Okay.
505
00:27:41,949 --> 00:27:44,549
- Do you have a reservation?
- Yes, under Choi Han Joo.
506
00:27:44,749 --> 00:27:47,049
- This way, please.
- Hey, you're here.
507
00:27:48,279 --> 00:27:49,349
Congratulations.
508
00:27:50,149 --> 00:27:52,349
- Congratulations.
- Thank you.
509
00:27:52,709 --> 00:27:54,879
- I'll run to the restroom.
- Sure.
510
00:27:55,749 --> 00:27:56,909
You too, Eun Byul.
511
00:27:57,779 --> 00:27:58,908
You look gorgeous.
512
00:27:58,909 --> 00:28:00,009
Thank you.
513
00:28:00,549 --> 00:28:03,209
- Are our in-laws here?
- Yes, they're at the end.
514
00:28:03,449 --> 00:28:06,609
By the way, they look
like very nice people.
515
00:28:07,209 --> 00:28:09,879
- Your fiance is handsome too.
- You think so?
516
00:28:10,649 --> 00:28:13,579
Eun Byul. Mother, you're here.
517
00:28:14,049 --> 00:28:16,579
- My dad is in the bathroom.
- So is my father.
518
00:28:16,749 --> 00:28:18,849
- Mother, let's go in.
- Come.
519
00:28:23,449 --> 00:28:25,479
Mom, Eun Byul's mother is here.
520
00:28:26,879 --> 00:28:28,249
Hello.
521
00:28:28,679 --> 00:28:30,509
Oh, hello...
522
00:28:33,979 --> 00:28:37,209
Is she your mother?
523
00:28:37,379 --> 00:28:39,709
Yes. Have you two met?
524
00:28:41,049 --> 00:28:42,879
I can't believe this.
525
00:28:43,579 --> 00:28:45,348
- Mom.
- My goodness.
526
00:28:45,349 --> 00:28:48,249
I can't believe this either.
527
00:28:49,149 --> 00:28:51,149
I wasn't expecting to see you here.
528
00:28:51,649 --> 00:28:54,249
Have you met Eun Byul's mother?
529
00:28:55,449 --> 00:28:57,779
Mom, have you met Han Joo's mother?
530
00:28:58,109 --> 00:29:00,379
- Yes, I have.
- Yes, I have.
531
00:29:04,079 --> 00:29:05,649
Oh, hello.
532
00:29:05,779 --> 00:29:09,078
Mr. Hwang, I wasn't
expecting to see you here.
533
00:29:09,079 --> 00:29:10,679
Are you eating here?
534
00:29:10,779 --> 00:29:15,179
Yes, I'm here to meet my
daughter's fiance's parents.
535
00:29:15,609 --> 00:29:16,949
Your daughter's fiance's parents?
536
00:29:17,909 --> 00:29:20,079
May I ask your daughter's name?
537
00:29:20,549 --> 00:29:21,879
Her name is Eun Byul.
538
00:29:23,879 --> 00:29:27,778
Mother, why don't you go in
and have a conversation?
539
00:29:27,779 --> 00:29:30,009
Mother, please sit down.
540
00:29:30,879 --> 00:29:33,648
There won't be any wedding.
541
00:29:33,649 --> 00:29:36,179
I'm glad we share the same opinion.
542
00:29:36,409 --> 00:29:39,109
Let's call off the wedding,
543
00:29:39,949 --> 00:29:41,679
- Han Joo.
- Mom.
544
00:29:41,979 --> 00:29:43,079
Mom.
39091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.