All language subtitles for [eng] You Are My Glory ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:25,170 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 2 00:00:25,450 --> 00:00:29,170 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 3 00:00:29,210 --> 00:00:36,490 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 4 00:00:36,850 --> 00:00:40,610 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 5 00:00:40,650 --> 00:00:44,610 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 6 00:00:44,650 --> 00:00:48,410 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 7 00:00:48,450 --> 00:00:52,650 ♪As long as you are around♪ 8 00:00:52,890 --> 00:01:00,170 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 9 00:01:00,530 --> 00:01:08,170 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 10 00:01:08,330 --> 00:01:15,650 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 11 00:01:15,890 --> 00:01:27,650 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 12 00:01:32,930 --> 00:01:40,050 =You Are My Glory= 13 00:01:44,130 --> 00:01:47,140 =Episode 17= 14 00:01:51,140 --> 00:01:57,460 One day before New Year, Xi'an 15 00:02:00,920 --> 00:02:03,000 I'm really feeling the vibe of New Year in Xi'an. 16 00:02:03,879 --> 00:02:04,879 Look, it's so beautiful. 17 00:02:08,759 --> 00:02:09,800 Tomorrow, 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,560 in Chongqing, 19 00:02:10,599 --> 00:02:11,879 there will be another road show. 20 00:02:12,240 --> 00:02:13,159 On New Year's Day the day after tomorrow, 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 your movie will officially be released. 22 00:02:14,319 --> 00:02:15,960 We'll be flying to Beijing to attend the premiere. 23 00:02:16,520 --> 00:02:17,960 Afterwards, you have two other road shows 24 00:02:18,000 --> 00:02:19,439 in Wuhan 25 00:02:19,520 --> 00:02:20,360 and Nanjing. 26 00:02:20,719 --> 00:02:21,800 Nanjing is close to Shanghai. 27 00:02:21,919 --> 00:02:23,400 Do you want to go back and rest a bit? 28 00:02:23,599 --> 00:02:24,520 After getting busy with your next schedule, 29 00:02:24,599 --> 00:02:25,800 you won't have time to go back anymore. 30 00:02:26,560 --> 00:02:28,400 What activities are scheduled next? 31 00:02:28,680 --> 00:02:29,840 A few interviews, 32 00:02:29,919 --> 00:02:31,120 a magazine shoot, 33 00:02:31,439 --> 00:02:32,520 and a shoot for an advertisement. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,719 Before Spring Festival, the platform 35 00:02:34,800 --> 00:02:35,680 has a few awarding ceremonies 36 00:02:35,840 --> 00:02:36,719 that you must attend, 37 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 but they're all in Beijing. 38 00:02:38,319 --> 00:02:39,319 I won't go back to Shanghai then. 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,280 I'll fly directly to Beijing. 40 00:02:40,680 --> 00:02:41,120 Okay. 41 00:02:41,879 --> 00:02:43,879 We have time for the Spring Festival Gala 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,000 on the first day of the lunar new year. 43 00:02:45,080 --> 00:02:46,039 Let's attend then. 44 00:02:47,759 --> 00:02:49,400 Is the schedule for filming on the set of Mr. Li's movie confirmed? 45 00:02:49,919 --> 00:02:50,639 The fifth day of the lunar new year 46 00:02:50,800 --> 00:02:51,639 is the time for the table read and test shoot. 47 00:02:51,759 --> 00:02:52,800 And the eighth day of the lunar new year is when you will officially start shooting. 48 00:02:55,120 --> 00:02:56,039 If there is some work 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,599 that can be done before going to the film set, 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 let's do them. 51 00:02:59,319 --> 00:03:00,800 I don't want to keep taking leaves while filming. 52 00:03:01,400 --> 00:03:01,879 Okay. 53 00:03:02,319 --> 00:03:02,680 By the way, 54 00:03:02,840 --> 00:03:03,919 there's an event in April 55 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 that I think you'll be interested in. 56 00:03:05,520 --> 00:03:06,039 What is it? 57 00:03:06,159 --> 00:03:07,120 April 24th 58 00:03:07,159 --> 00:03:08,120 is Space Day. 59 00:03:08,639 --> 00:03:09,960 It's probably because you posted something 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,639 about the aerospace tech air purifier for civilian use 61 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 so the organizer invited you 62 00:03:12,840 --> 00:03:14,000 to join their gala. 63 00:03:34,840 --> 00:03:35,680 If you come back 64 00:03:36,919 --> 00:03:37,919 after I leave, 65 00:03:38,520 --> 00:03:40,199 I won't be here to give you 66 00:03:40,199 --> 00:03:40,919 a passionate welcome anymore. 67 00:03:41,680 --> 00:03:42,479 Don't miss me. 68 00:03:43,280 --> 00:03:44,479 I'm going on a business trip for a month soon. 69 00:03:44,840 --> 00:03:45,759 I don't have time to think of you. 70 00:03:48,639 --> 00:03:49,840 Can you show me some respect? 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,479 I may not know what exactly happened 72 00:03:57,479 --> 00:03:58,719 between you and Cotton, 73 00:04:00,759 --> 00:04:01,439 but who are you? 74 00:04:01,439 --> 00:04:02,759 You're our idol. 75 00:04:03,800 --> 00:04:05,319 You shouldn't live this way. 76 00:04:06,919 --> 00:04:07,240 Come on. 77 00:04:07,400 --> 00:04:07,840 I'll see you off. 78 00:04:22,620 --> 00:04:29,300 Paiods Hotel 79 00:04:37,040 --> 00:04:38,399 - It must have been hard on you. - Thank you. 80 00:04:38,680 --> 00:04:39,360 Bye. 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,360 What do you think about the Space Day Gala? 82 00:04:46,639 --> 00:04:47,639 I must give them a reply. 83 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 Sure, why not? 84 00:04:50,560 --> 00:04:51,519 I'm honored to be invited. 85 00:04:51,800 --> 00:04:52,199 Okay. 86 00:04:52,319 --> 00:04:53,480 I'll say yes to them then. 87 00:04:54,040 --> 00:04:55,240 I think this is quite good. 88 00:04:55,360 --> 00:04:56,480 It's quite positive for your image. 89 00:04:57,240 --> 00:04:58,079 Besides, 90 00:04:58,399 --> 00:05:00,160 you might see Mr. Yu there. 91 00:05:00,600 --> 00:05:01,720 Mr. Yu is so talented. 92 00:05:01,879 --> 00:05:03,160 Perhaps he'll be a special guest or something. 93 00:05:05,160 --> 00:05:05,759 Maybe. 94 00:05:07,439 --> 00:05:08,639 At the celebration party last time, 95 00:05:08,639 --> 00:05:09,759 Mr. Yu didn't attend. 96 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 If you have time later on, 97 00:05:11,439 --> 00:05:12,560 treat Mr. Yu to a meal. 98 00:05:13,839 --> 00:05:14,279 We'll see. 99 00:05:18,000 --> 00:05:18,439 My luggage. 100 00:05:18,600 --> 00:05:18,839 Here. 101 00:05:19,360 --> 00:05:19,759 Good night. 102 00:05:19,959 --> 00:05:20,800 Get some rest. 103 00:05:23,639 --> 00:05:24,519 - Good night. - Good night. 104 00:05:57,580 --> 00:06:04,700 ♪Looking back in time and meeting the past again♪ 105 00:06:04,860 --> 00:06:11,740 ♪I write down my greetings for you in my heart♪ 106 00:06:12,020 --> 00:06:19,020 ♪Trying to piece together the reason for my longing♪ 107 00:06:19,180 --> 00:06:24,940 ♪It's the look in your eyes at a moment in my memories♪ 108 00:06:26,100 --> 00:06:33,380 ♪How long have you been alone in the crowd♪ 109 00:06:33,380 --> 00:06:40,420 ♪I'm used to drifting in the starry sky and the universe♪ 110 00:06:40,420 --> 00:06:47,580 ♪At the place where two worlds converge♪ 111 00:06:47,900 --> 00:06:53,020 ♪Can I hold your hand tightly♪ 112 00:06:57,300 --> 00:07:01,260 ♪Today can we agree♪ 113 00:07:01,260 --> 00:07:05,220 ♪For me to tell you everything♪ 114 00:07:05,220 --> 00:07:11,540 ♪The questions I want to answer♪ 115 00:07:12,660 --> 00:07:14,780 ♪In the sea of people♪ 116 00:07:14,860 --> 00:07:19,660 ♪I turned around and returned to a familiar scene♪ 117 00:07:19,780 --> 00:07:21,900 ♪For your sake♪ 118 00:07:21,940 --> 00:07:25,780 ♪I'm back in the light♪ 119 00:07:26,140 --> 00:07:30,140 ♪Today can you feel it♪ 120 00:07:30,140 --> 00:07:34,220 ♪The stars in the sky can attest♪ 121 00:07:34,460 --> 00:07:36,740 ♪That you're the one I want to find♪ 122 00:07:36,740 --> 00:07:40,660 Yixing Station 123 00:07:41,500 --> 00:07:44,380 ♪In my dream♪ 124 00:07:44,380 --> 00:07:48,620 ♪Carved in my memories♪ 125 00:07:48,620 --> 00:07:49,380 ♪Is your courage♪ 126 00:07:49,380 --> 00:07:53,060 Yixing Station 127 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 ♪That makes me want to treasure it♪ 128 00:09:00,799 --> 00:09:01,639 Coming. 129 00:09:03,879 --> 00:09:04,320 Mom. 130 00:09:04,759 --> 00:09:05,360 Yu Tu. 131 00:09:05,679 --> 00:09:06,759 Why are you home? 132 00:09:07,759 --> 00:09:08,320 Dear. 133 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 Hurry, our son is home. 134 00:09:11,840 --> 00:09:12,440 Dad. 135 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Didn't you just come back in October? 136 00:09:14,480 --> 00:09:15,399 Why are you back again? 137 00:09:15,679 --> 00:09:16,720 I'll go on a business trip for a month soon. 138 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 I'm not sure how the signal is there, 139 00:09:18,519 --> 00:09:19,279 so I came home for a visit. 140 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 For New Year's Eve this year, 141 00:09:21,879 --> 00:09:22,759 will you be able to make it home? 142 00:09:23,519 --> 00:09:24,039 Yes. 143 00:09:24,519 --> 00:09:25,399 That's good. Great. 144 00:09:25,919 --> 00:09:26,360 That's great. 145 00:09:26,559 --> 00:09:27,519 I'll go and buy some cooked food. 146 00:09:27,759 --> 00:09:28,759 Why? 147 00:09:29,000 --> 00:09:29,799 Our son is back. 148 00:09:29,799 --> 00:09:30,919 He must eat freshly-cooked food. 149 00:09:30,960 --> 00:09:31,919 Buy his favorites. 150 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 Shrimp, fish, 151 00:09:34,080 --> 00:09:34,519 and chicken. Buy them all. 152 00:09:34,519 --> 00:09:36,360 Okay, I got it. 153 00:09:37,159 --> 00:09:38,200 Come on. 154 00:09:38,600 --> 00:09:39,320 Let me take a look at you. 155 00:09:39,840 --> 00:09:40,720 Why have you grown thinner again? 156 00:09:40,720 --> 00:09:41,639 Weren't you eating properly? 157 00:09:41,840 --> 00:09:42,639 I've been eating quite well. 158 00:09:43,720 --> 00:09:44,679 You brat. 159 00:09:52,559 --> 00:09:53,080 Here you go. 160 00:09:54,879 --> 00:09:56,320 Stir-fried shredded potatoes. 161 00:09:57,480 --> 00:09:57,799 Here. 162 00:09:57,960 --> 00:09:58,639 Drink some yogurt. 163 00:09:58,879 --> 00:10:00,519 Youngsters nowadays like to drink this. 164 00:10:00,919 --> 00:10:01,799 It helps with digestion. 165 00:10:01,960 --> 00:10:02,360 Here. 166 00:10:03,120 --> 00:10:03,639 Thank you, Mom. 167 00:10:21,000 --> 00:10:21,360 Dad. 168 00:10:22,279 --> 00:10:23,360 How is Mom's health lately? 169 00:10:23,960 --> 00:10:24,399 It's quite good. 170 00:10:25,200 --> 00:10:26,159 Last time, 171 00:10:26,360 --> 00:10:26,840 she got 172 00:10:26,919 --> 00:10:27,720 a bit scared. 173 00:10:28,519 --> 00:10:29,519 But it was a good thing too. 174 00:10:30,320 --> 00:10:31,639 Now, she's more health-conscious. 175 00:10:32,240 --> 00:10:34,159 Less salt, less oil, less sugar. 176 00:10:35,840 --> 00:10:36,600 I have no choice. 177 00:10:36,720 --> 00:10:37,759 I can only buy 178 00:10:37,919 --> 00:10:38,960 some pork head meat outside 179 00:10:39,039 --> 00:10:39,919 to nourish myself a bit. 180 00:10:42,200 --> 00:10:43,360 Where did you get personal money to buy that? 181 00:10:44,960 --> 00:10:46,720 I've been saving it for dozens of years. 182 00:10:47,039 --> 00:10:48,399 Of course there's no problem. 183 00:10:49,759 --> 00:10:51,480 You've been hiding personal money for dozens of years? 184 00:10:52,200 --> 00:10:53,120 Our son is back. 185 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 I'm just bluffing in front of him. 186 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Don't take it seriously. 187 00:10:56,320 --> 00:10:57,039 Save it. 188 00:10:57,039 --> 00:10:58,320 Come on, come out. 189 00:10:58,320 --> 00:10:58,720 Come on. 190 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 I'm washing the dishes. 191 00:11:00,240 --> 00:11:01,159 Can't our son wash them? 192 00:11:01,519 --> 00:11:01,919 Mom. 193 00:11:02,159 --> 00:11:02,840 I can wash them. 194 00:11:03,039 --> 00:11:03,879 Dad's going out. 195 00:11:08,380 --> 00:11:12,300 Champion 196 00:11:12,300 --> 00:11:18,300 Satellite Orbit Determination, Aerospace Photography Technology 197 00:11:18,300 --> 00:11:19,860 Sixth International Math Olympiad First Place 198 00:11:24,020 --> 00:11:27,260 Math 199 00:11:32,519 --> 00:11:33,200 Yu Tu. 200 00:11:33,200 --> 00:11:34,279 Teach me Math. 201 00:11:34,279 --> 00:11:35,360 I'll buy you fried chicken. 202 00:11:47,360 --> 00:11:48,240 Yu Tu. 203 00:11:48,799 --> 00:11:49,919 Have some fruits. 204 00:11:52,559 --> 00:11:53,639 Isn't that your book from senior high? 205 00:11:53,679 --> 00:11:54,440 Why do you think about 206 00:11:54,440 --> 00:11:55,159 reading it now? 207 00:11:56,799 --> 00:11:57,519 It's nothing. 208 00:12:00,320 --> 00:12:01,559 Why are my books from senior high still here? 209 00:12:02,840 --> 00:12:03,399 They must have been 210 00:12:03,399 --> 00:12:04,639 left behind when I was sorting them. 211 00:12:05,159 --> 00:12:05,919 There are so many of them. 212 00:12:12,480 --> 00:12:13,159 Mom. 213 00:12:13,600 --> 00:12:14,840 Where's my old computer? 214 00:12:15,919 --> 00:12:17,279 I thought you wouldn't use it anymore, 215 00:12:17,720 --> 00:12:18,480 so I placed it downstairs 216 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 in that small storage room. 217 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 This computer is already so old. 218 00:12:36,159 --> 00:12:37,159 Why do you think 219 00:12:37,159 --> 00:12:38,240 about taking it out today? 220 00:12:38,639 --> 00:12:40,879 When we replaced our television before, 221 00:12:41,320 --> 00:12:42,279 I should have let those people 222 00:12:42,279 --> 00:12:43,080 take it away too. 223 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 It's just taking up space anyway, 224 00:12:44,879 --> 00:12:46,279 but it won't sell for much either. 225 00:12:46,840 --> 00:12:48,039 Mom, let's keep it. 226 00:12:49,159 --> 00:12:49,919 Okay, we'll keep it. 227 00:13:04,540 --> 00:13:06,100 Welcome 228 00:13:11,124 --> 00:13:20,124 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 229 00:13:25,050 --> 00:13:32,700 QQ 230 00:13:32,700 --> 00:13:34,513 Jade Rabbit Pounding Elixir 231 00:13:34,559 --> 00:13:35,639 He accepted it so quickly. 232 00:13:36,759 --> 00:13:37,919 What should I say? 233 00:13:41,679 --> 00:13:42,439 Hi. 234 00:13:46,720 --> 00:13:47,240 Hi. 235 00:13:50,919 --> 00:13:52,559 I saw your QQ account 236 00:13:52,559 --> 00:13:53,679 in the aerospace forum, 237 00:13:53,840 --> 00:13:54,559 so I added you. 238 00:13:58,360 --> 00:13:59,159 The one about Chang'e 1? 239 00:14:00,600 --> 00:14:02,399 Your discussion is so interesting. 240 00:14:02,679 --> 00:14:03,559 Do you think we can really 241 00:14:03,559 --> 00:14:04,519 go to the moon? 242 00:14:06,879 --> 00:14:08,039 It's just a matter of time and desire. 243 00:14:12,440 --> 00:14:13,240 In the future, 244 00:14:13,240 --> 00:14:14,480 can I consult you about some questions? 245 00:14:14,759 --> 00:14:16,039 Actually, I'm just a beginner. 246 00:14:16,200 --> 00:14:17,519 I've just started taking an interest in this. 247 00:14:22,600 --> 00:14:23,360 Sure. 248 00:14:23,879 --> 00:14:24,440 Thank you. 249 00:14:28,360 --> 00:14:29,240 I have a question. 250 00:14:29,559 --> 00:14:31,080 How fast should the probe be 251 00:14:31,080 --> 00:14:32,480 in order to break away from the Earth's gravity? 252 00:14:39,639 --> 00:14:40,759 You can search for that on Baidu. 253 00:14:45,799 --> 00:14:47,399 Oh, okay. 254 00:14:52,360 --> 00:14:53,159 I'm doomed. 255 00:14:55,120 --> 00:14:55,679 He must have figured out 256 00:14:55,679 --> 00:14:56,960 that I don't know anything. 257 00:15:05,039 --> 00:15:05,879 I understand now. 258 00:15:06,399 --> 00:15:07,360 But I think it's not quite the same 259 00:15:07,360 --> 00:15:08,600 on the moon, right? 260 00:15:09,039 --> 00:15:10,960 Because the moon is the Earth's satellite. 261 00:15:11,639 --> 00:15:12,240 Hello. 262 00:15:12,799 --> 00:15:13,720 Last time, I asked if I could consult you 263 00:15:13,720 --> 00:15:15,039 about some questions. Can I still do that? 264 00:15:15,679 --> 00:15:17,320 I saw your forum discussion 265 00:15:17,320 --> 00:15:18,919 about the gap between our nation's and USA's aerospace technology. 266 00:15:19,440 --> 00:15:20,399 Is the gap between us 267 00:15:20,480 --> 00:15:21,799 really that huge? 268 00:15:21,840 --> 00:15:23,159 He's not replying again. 269 00:15:27,080 --> 00:15:27,879 Are you there? 270 00:15:28,279 --> 00:15:29,360 Could it be that you've deleted me? 271 00:15:36,399 --> 00:15:37,840 When will you take the initiative 272 00:15:37,840 --> 00:15:39,039 to talk to me? 273 00:15:44,679 --> 00:15:46,440 The group chat discussion is so lively. 274 00:15:47,039 --> 00:15:48,159 Do you think mankind can really 275 00:15:48,159 --> 00:15:49,279 migrate to Mars? 276 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 We have a new member. 277 00:16:01,840 --> 00:16:02,440 I think so. 278 00:16:02,679 --> 00:16:03,279 And it's a girl. 279 00:16:03,799 --> 00:16:04,519 Hello. 280 00:16:05,360 --> 00:16:06,279 It's really a girl. 281 00:16:06,679 --> 00:16:07,919 Did someone invite her? 282 00:16:08,320 --> 00:16:08,919 No. 283 00:16:09,159 --> 00:16:10,840 I saw your group ID on the aerospace forum, 284 00:16:10,840 --> 00:16:11,320 so I joined. 285 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 Miss, how old are you? 286 00:16:13,399 --> 00:16:15,120 Every sentence has an emoticon. 287 00:16:15,320 --> 00:16:16,039 17. 288 00:16:16,399 --> 00:16:17,279 You're so young. 289 00:16:17,759 --> 00:16:18,519 You must still be in senior high. 290 00:16:19,759 --> 00:16:21,279 Senior high students nowadays are incredible. 291 00:16:21,720 --> 00:16:23,279 We have a senior high student in our group too. 292 00:16:23,720 --> 00:16:25,159 He has a lot of knowledge. 293 00:16:26,200 --> 00:16:27,240 Is he that incredible? 294 00:16:27,399 --> 00:16:28,320 I don't know anything. 295 00:16:28,480 --> 00:16:29,559 I'm just a bit curious. 296 00:16:30,279 --> 00:16:31,679 It's fine. You're welcome here. 297 00:16:31,840 --> 00:16:33,240 He hasn't joined us lately. 298 00:16:33,360 --> 00:16:34,759 I'll introduce you two when he joins us. 299 00:16:34,960 --> 00:16:36,120 Galaxy, you're here. 300 00:16:36,399 --> 00:16:37,120 In the afternoon, you missed 301 00:16:37,120 --> 00:16:37,919 someone of your age. 302 00:16:38,200 --> 00:16:38,919 I were here. 303 00:16:39,159 --> 00:16:40,519 But what you were talking about was so professional. 304 00:16:40,519 --> 00:16:41,399 I didn't dare to speak. 305 00:16:41,799 --> 00:16:42,960 But he's really incredible. 306 00:16:43,039 --> 00:16:43,960 He knows a lot of things. 307 00:16:45,639 --> 00:16:46,320 Is anyone here 308 00:16:46,320 --> 00:16:47,080 who can help me? 309 00:16:47,559 --> 00:16:49,080 I have a physics problem that I can't answer. 310 00:16:50,200 --> 00:16:51,279 So that's how it's done. 311 00:16:51,399 --> 00:16:52,440 Thank you, Mr. Fish Head. 312 00:16:52,440 --> 00:16:53,320 You're so incredible. 313 00:16:54,960 --> 00:16:55,679 Mr. Fish Head. 314 00:16:56,120 --> 00:16:56,960 My teacher said 315 00:16:56,960 --> 00:16:58,279 that your solution from yesterday was wrong. 316 00:17:07,519 --> 00:17:09,160 I can't join you anymore. 317 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Why? Your parents won't allow it? 318 00:17:11,799 --> 00:17:12,359 No. 319 00:17:12,559 --> 00:17:13,759 I must study hard now. 320 00:17:14,160 --> 00:17:15,359 After getting into my target university, 321 00:17:15,359 --> 00:17:16,400 I'll come to join you again. 322 00:17:18,960 --> 00:17:20,079 Which one is your target? 323 00:17:26,680 --> 00:17:27,480 Tsinghua. 324 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 Nice. 325 00:17:31,240 --> 00:17:32,599 You can't judge a book by its cover, girl. 326 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 You have a high ambition. 327 00:17:37,079 --> 00:17:38,640 Actually, I don't have a high ambition. 328 00:17:39,200 --> 00:17:39,960 But lately, 329 00:17:39,960 --> 00:17:41,279 I confessed my feelings to the person I like. 330 00:17:41,680 --> 00:17:43,359 I think he feels like my grades aren't good enough, 331 00:17:43,680 --> 00:17:44,359 so I want to get 332 00:17:44,359 --> 00:17:45,440 into the same university as him. 333 00:17:45,839 --> 00:17:47,759 Perhaps he'll like me then. 334 00:17:48,440 --> 00:17:49,359 That's not what men look at. 335 00:17:49,559 --> 00:17:50,039 Hand-picked Stars. 336 00:17:50,359 --> 00:17:51,599 Are you not that beautiful? 337 00:17:52,759 --> 00:17:53,680 I am very beautiful. 338 00:17:54,680 --> 00:17:55,559 Keep a low profile. 339 00:17:58,720 --> 00:18:00,559 Anyway, I keep thinking about it, 340 00:18:01,039 --> 00:18:02,680 and the reason should be that my grades 341 00:18:02,680 --> 00:18:03,400 aren't good enough. 342 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 That's why I'm planning to study hard. 343 00:18:05,880 --> 00:18:06,920 But my grades are actually 344 00:18:06,920 --> 00:18:08,480 around top 200 in the city. 345 00:18:09,759 --> 00:18:10,759 But he's always 346 00:18:10,759 --> 00:18:11,599 number one in the city. 347 00:18:13,799 --> 00:18:14,799 You can do it. 348 00:18:15,680 --> 00:18:17,359 That is a big gap. 349 00:18:17,379 --> 00:18:19,580 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 350 00:18:20,119 --> 00:18:21,799 I think I can study harder. 351 00:18:21,840 --> 00:18:23,520 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 352 00:18:23,620 --> 00:18:25,386 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 353 00:18:25,420 --> 00:18:27,600 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 354 00:18:27,680 --> 00:18:29,599 If I could get into Tsinghua too, 355 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 then I'd be one of the celebrities in the showbiz 356 00:18:31,680 --> 00:18:33,480 who has a very incredible educational background. 357 00:18:34,039 --> 00:18:35,359 If your fans knew 358 00:18:35,400 --> 00:18:36,273 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 359 00:18:36,320 --> 00:18:37,519 that you want to get into Tsinghua for their sakes, 360 00:18:38,519 --> 00:18:39,519 they would be very happy. 361 00:18:39,560 --> 00:18:42,493 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 362 00:18:42,559 --> 00:18:43,839 It's not because of them. 363 00:18:43,892 --> 00:18:46,260 ♪As long as you are around♪ 364 00:18:47,220 --> 00:18:48,060 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 365 00:18:48,106 --> 00:18:49,519 I was quite surprised that you chose Finance 366 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 as your major for your college application 367 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 I've always remembered that your dream 368 00:18:52,640 --> 00:18:53,599 is the galaxy. 369 00:18:54,820 --> 00:18:56,027 ♪Looking at you♪ 370 00:18:56,079 --> 00:18:56,720 I'm planning to give up 371 00:18:56,720 --> 00:18:57,759 on the galaxy. 372 00:18:57,836 --> 00:19:02,740 ♪The light in your eyes dimmed♪ 373 00:19:02,780 --> 00:19:09,340 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 374 00:19:10,460 --> 00:19:10,940 ♪My heart skips a beat♪ 375 00:19:10,973 --> 00:19:12,279 Why did you say 376 00:19:12,519 --> 00:19:13,039 that you wanted to give up? 377 00:19:13,799 --> 00:19:14,960 Is it because of your family? 378 00:19:15,759 --> 00:19:16,960 But I remember that your uncle 379 00:19:16,960 --> 00:19:17,759 is also working in aerospace. 380 00:19:18,039 --> 00:19:19,359 Why are your parents against it? 381 00:19:19,400 --> 00:19:20,927 ♪But I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 382 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Because you've always gotten a perfect score 383 00:19:21,880 --> 00:19:22,839 in math and physics. 384 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Back then, I thought, 385 00:19:25,319 --> 00:19:26,920 "He'll probably become 386 00:19:26,920 --> 00:19:28,119 a very incredible scientist in the future. 387 00:19:28,599 --> 00:19:30,200 I'll feel very honored too." 388 00:19:33,799 --> 00:19:35,200 I just wanted to defend you. 389 00:19:35,240 --> 00:19:36,833 ♪I look forward to every second♪ 390 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 I want you to continue being an aerospace engineer 391 00:19:38,160 --> 00:19:39,559 more than anyone. 392 00:19:41,759 --> 00:19:42,279 Why? 393 00:19:42,400 --> 00:19:49,760 ♪I can run toward the future with you♪ 394 00:19:50,660 --> 00:19:55,300 ♪Regardless of everything♪ 395 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 I'll never ask you why again. 396 00:20:36,319 --> 00:20:36,960 Yu. 397 00:20:38,279 --> 00:20:39,519 You just like dilly-dallying. 398 00:20:39,519 --> 00:20:40,880 Yu, hurry up. 399 00:20:44,079 --> 00:20:44,759 We're going out for a walk. 400 00:20:44,759 --> 00:20:45,839 Why do you have a thermos with you? 401 00:20:46,119 --> 00:20:47,759 Zhang called me just now 402 00:20:47,839 --> 00:20:48,519 to play mahjong with him. 403 00:20:48,680 --> 00:20:50,000 Mahjong... You just keep playing mahjong. 404 00:20:50,279 --> 00:20:50,960 Our son is home, 405 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 and you're still playing mahjong. 406 00:20:52,759 --> 00:20:53,319 I've already spent a few hours 407 00:20:53,319 --> 00:20:54,279 with him. 408 00:20:56,559 --> 00:20:56,960 Fine. 409 00:20:57,240 --> 00:20:58,400 Come back before 9 p.m. 410 00:20:58,599 --> 00:20:59,119 I will. 411 00:20:59,400 --> 00:21:00,160 Take good care of your mom. 412 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 You keep playing mahjong. 413 00:21:04,200 --> 00:21:05,359 Your son is home? 414 00:21:05,839 --> 00:21:07,319 Yes, he just arrived at lunch time. 415 00:21:07,599 --> 00:21:08,640 Yu Tu 416 00:21:08,640 --> 00:21:10,160 is becoming more and more handsome. 417 00:21:10,279 --> 00:21:11,440 Does he have a girlfriend now? 418 00:21:11,960 --> 00:21:13,240 He's too busy with work to think about that. 419 00:21:13,599 --> 00:21:14,519 No matter how busy he is, 420 00:21:14,680 --> 00:21:16,720 he can't delay marriage. 421 00:21:17,119 --> 00:21:18,079 That's the disadvantage 422 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 of working far away. 423 00:21:19,640 --> 00:21:20,759 The parents can't interfere in his business. 424 00:21:20,880 --> 00:21:22,400 If he worked here, 425 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 his kids would already be in school. 426 00:21:25,119 --> 00:21:26,039 Right. 427 00:21:26,279 --> 00:21:26,920 Let me see 428 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 if there's anyone in Shanghai 429 00:21:28,160 --> 00:21:29,039 that I can help introduce to you later. 430 00:21:29,319 --> 00:21:30,240 Don't forget. 431 00:21:30,599 --> 00:21:31,119 Bye. 432 00:21:33,079 --> 00:21:34,039 Come on. 433 00:21:34,759 --> 00:21:35,960 That lady just likes to worry about people. 434 00:21:38,799 --> 00:21:39,680 Tell me. 435 00:21:40,559 --> 00:21:41,440 In the afternoon, 436 00:21:41,440 --> 00:21:42,920 was something bothering you? 437 00:21:47,319 --> 00:21:48,400 Before I came home last time, 438 00:21:49,400 --> 00:21:50,640 I had tendered my resignation, 439 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 but I have still gone back there now. 440 00:21:56,920 --> 00:21:57,880 I think 441 00:21:58,000 --> 00:21:59,119 that you're like your uncle the most. 442 00:21:59,519 --> 00:22:00,720 You've always admired him since you were little. 443 00:22:00,960 --> 00:22:02,279 You kept boasting to your friends saying, 444 00:22:02,319 --> 00:22:03,160 "My uncle is 445 00:22:03,200 --> 00:22:04,440 in charge of rocket launches." 446 00:22:05,440 --> 00:22:06,720 Among my siblings, 447 00:22:06,799 --> 00:22:08,119 your uncle is the smartest. 448 00:22:08,359 --> 00:22:09,839 But he also has the hardest time. 449 00:22:10,400 --> 00:22:11,559 He's all alone in the northwest of China. 450 00:22:11,640 --> 00:22:12,920 He can't take care of his family at all. 451 00:22:13,759 --> 00:22:14,559 One time, 452 00:22:14,640 --> 00:22:15,519 your grandpa was sick 453 00:22:15,559 --> 00:22:16,680 and almost didn't make it. 454 00:22:17,039 --> 00:22:18,799 We couldn't contact him no matter how hard we tried. 455 00:22:19,839 --> 00:22:20,599 Back then, 456 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 communications weren't as advanced 457 00:22:21,720 --> 00:22:22,680 as it is now. 458 00:22:23,160 --> 00:22:23,920 Later on, we were finally 459 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 able to save your grandpa. 460 00:22:25,799 --> 00:22:26,880 We got into contact with your uncle. 461 00:22:26,880 --> 00:22:28,039 We wanted him to come home, 462 00:22:28,599 --> 00:22:30,279 but he spoke haltingly for a while, 463 00:22:30,519 --> 00:22:31,759 and said that he couldn't. 464 00:22:32,640 --> 00:22:33,279 He said 465 00:22:33,319 --> 00:22:34,720 that since your grandpa was fine now, 466 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 his current mission was also very important. 467 00:22:36,440 --> 00:22:38,000 He could only come home after completing his mission. 468 00:22:39,200 --> 00:22:39,920 And he ended up 469 00:22:39,920 --> 00:22:41,559 coming home only after one month. 470 00:22:42,319 --> 00:22:43,480 All of his siblings 471 00:22:43,559 --> 00:22:44,440 were mad at him 472 00:22:44,440 --> 00:22:45,240 and treated him coldly. 473 00:22:45,799 --> 00:22:46,640 Back then, 474 00:22:47,240 --> 00:22:48,480 your grandaunt 475 00:22:48,680 --> 00:22:49,559 came to visit him, 476 00:22:49,559 --> 00:22:51,160 and pointed at him and scolded him 477 00:22:51,359 --> 00:22:52,279 for being unfilial. 478 00:22:52,880 --> 00:22:54,359 Your uncle just listened 479 00:22:54,799 --> 00:22:56,200 and didn't say a word. 480 00:22:57,200 --> 00:22:58,359 You were still so little back then. 481 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 You suddenly said, 482 00:23:00,000 --> 00:23:00,599 "Grandaunt, 483 00:23:01,039 --> 00:23:01,640 isn't your son 484 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 working in the USA?" 485 00:23:04,319 --> 00:23:04,920 Your grandaunt 486 00:23:04,920 --> 00:23:06,200 loved hearing that the most. 487 00:23:06,440 --> 00:23:07,319 She said, "Right. 488 00:23:07,839 --> 00:23:08,640 Yu Tu, 489 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 study hard too, 490 00:23:09,960 --> 00:23:11,279 and go to the USA in the future." 491 00:23:11,720 --> 00:23:12,559 Then you said, 492 00:23:13,839 --> 00:23:14,480 "Grandaunt, 493 00:23:14,559 --> 00:23:15,079 your son 494 00:23:15,079 --> 00:23:17,160 hasn't visited you for so many years. 495 00:23:17,160 --> 00:23:18,480 Why don't you scold him for being unfilial?" 496 00:23:22,160 --> 00:23:23,839 Back then, I thought, 497 00:23:24,079 --> 00:23:24,640 "Hey. 498 00:23:24,720 --> 00:23:25,240 They both 499 00:23:25,240 --> 00:23:26,720 can't be with their parents. 500 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 If you live abroad, 501 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 people envy you. 502 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 If you're in the northwest of China, 503 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 and silently making your contribution, 504 00:23:31,640 --> 00:23:33,039 people would say that it's not worth it, 505 00:23:33,160 --> 00:23:34,240 and even consider you unfilial. 506 00:23:34,359 --> 00:23:35,400 Does that make sense?" 507 00:23:36,279 --> 00:23:37,720 All of us adults 508 00:23:37,720 --> 00:23:38,640 couldn't figure it out. 509 00:23:38,680 --> 00:23:40,559 We were no better than a ten-year-old child like you. 510 00:23:41,799 --> 00:23:42,880 I've been smart since I was little. 511 00:23:43,559 --> 00:23:44,319 Of course. 512 00:23:44,799 --> 00:23:46,039 You're my son. 513 00:23:48,880 --> 00:23:49,759 Son. 514 00:23:50,599 --> 00:23:52,000 You know 515 00:23:52,519 --> 00:23:53,240 about life's truths. 516 00:23:53,480 --> 00:23:54,880 But when it comes to yourself, 517 00:23:54,920 --> 00:23:55,880 you're confused. 518 00:23:58,160 --> 00:23:59,519 Actually, the thing I regret the most 519 00:24:00,119 --> 00:24:01,240 in my life 520 00:24:01,720 --> 00:24:03,400 is forcing you to choose Finance 521 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 as your major 522 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 for your college application. 523 00:24:07,319 --> 00:24:08,920 What was I thinking back then? 524 00:24:09,240 --> 00:24:09,880 I thought, 525 00:24:10,160 --> 00:24:11,200 "My son has such high grades. 526 00:24:11,319 --> 00:24:12,319 He must go 527 00:24:12,480 --> 00:24:13,599 into the most popular major. 528 00:24:13,839 --> 00:24:15,440 Otherwise, his grades would be wasted." 529 00:24:17,200 --> 00:24:18,079 Later on, 530 00:24:18,160 --> 00:24:18,839 I found out 531 00:24:18,839 --> 00:24:20,799 that you secretly studied two majors. 532 00:24:21,759 --> 00:24:23,480 I regretted it so much. 533 00:24:24,200 --> 00:24:25,160 Because of me, 534 00:24:26,160 --> 00:24:27,519 you wasted so much effort. 535 00:24:28,319 --> 00:24:29,119 It's all my fault. 536 00:24:30,519 --> 00:24:31,319 Son. 537 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Be honest with me. 538 00:24:34,240 --> 00:24:35,359 Were you planning to resign 539 00:24:36,079 --> 00:24:36,799 because of my illness 540 00:24:36,799 --> 00:24:38,160 last time? 541 00:24:39,200 --> 00:24:39,960 Mom. 542 00:24:42,119 --> 00:24:42,960 You're so silly. 543 00:24:43,920 --> 00:24:45,319 You were overthinking. 544 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 No matter what you do in the future, 545 00:24:47,559 --> 00:24:48,519 don't think 546 00:24:49,039 --> 00:24:50,240 about us. 547 00:24:50,759 --> 00:24:51,960 Just think about yourself. 548 00:24:54,559 --> 00:24:55,279 Son. 549 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 I'm really proud of you. 550 00:24:59,880 --> 00:25:01,279 You're already doing very well. 551 00:25:02,079 --> 00:25:02,839 Your dad and I 552 00:25:02,839 --> 00:25:04,200 are envied by people so much. 553 00:25:06,759 --> 00:25:07,480 Promise me. 554 00:25:08,119 --> 00:25:08,839 There's really no need 555 00:25:08,839 --> 00:25:10,279 to be the best in everything. 556 00:25:19,559 --> 00:25:20,000 Son. 557 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 You must consider getting married too. 558 00:25:23,640 --> 00:25:24,400 Otherwise, those ladies 559 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 would keep asking me, 560 00:25:25,480 --> 00:25:26,400 "When will Yu Tu 561 00:25:26,400 --> 00:25:27,640 get married?" 562 00:25:28,920 --> 00:25:30,200 Her qualifications don't need to be too good. 563 00:25:30,400 --> 00:25:31,559 She doesn't need to be very beautiful. 564 00:25:31,920 --> 00:25:33,119 It's best if she knows how to take care of people. 565 00:25:40,240 --> 00:25:40,920 Mom. 566 00:25:43,920 --> 00:25:45,319 I think I like the opposite of that. 567 00:26:02,860 --> 00:26:12,647 Dunhuang 568 00:26:12,759 --> 00:26:13,240 I'm sorry. 569 00:26:13,799 --> 00:26:14,680 My flight got delayed. 570 00:26:14,839 --> 00:26:15,799 I've already gotten off the plane. 571 00:26:17,720 --> 00:26:18,240 Okay. 572 00:26:18,519 --> 00:26:19,119 I'll be right there. 573 00:26:20,180 --> 00:26:22,260 Dunhuang 574 00:26:28,880 --> 00:26:29,279 Hello. 575 00:26:29,720 --> 00:26:30,599 I'm Yu Tu from Base 158. 576 00:26:30,799 --> 00:26:31,200 Hello. 577 00:26:32,440 --> 00:26:33,119 The van for your institute 578 00:26:33,119 --> 00:26:33,720 is already full. 579 00:26:33,720 --> 00:26:34,599 Didn't you fly here together? 580 00:26:34,920 --> 00:26:35,960 I flew here from another place. 581 00:26:36,880 --> 00:26:38,119 Take the last van then. 582 00:26:38,599 --> 00:26:38,960 Just wait for a few more colleagues 583 00:26:38,960 --> 00:26:39,799 from the Chinese Academy of Sciences, 584 00:26:39,799 --> 00:26:40,440 and you can leave. 585 00:26:40,920 --> 00:26:41,400 Thank you. 586 00:26:41,519 --> 00:26:42,119 You're welcome. 587 00:26:51,960 --> 00:26:52,319 Hi. 588 00:26:52,759 --> 00:26:53,160 Hi. 589 00:26:53,799 --> 00:26:54,880 We're from the Chinese Academy of Sciences. What about you? 590 00:26:56,920 --> 00:26:57,359 Mr. Zhou? 591 00:26:58,519 --> 00:26:58,920 How... 592 00:26:58,920 --> 00:26:59,599 How did you know? 593 00:27:00,640 --> 00:27:01,559 We had a teleconference before. 594 00:27:02,440 --> 00:27:03,799 I'm Yu Tu from Base 158. 595 00:27:09,559 --> 00:27:10,759 I heard from the people 596 00:27:10,759 --> 00:27:11,839 who joined the Field Experiment Team before 597 00:27:12,000 --> 00:27:13,359 that food in the base is very good. 598 00:27:13,599 --> 00:27:14,559 They even hired 599 00:27:14,559 --> 00:27:15,319 a ramen master. 600 00:27:15,720 --> 00:27:16,559 After hearing that, 601 00:27:16,759 --> 00:27:18,039 I've been so looking forward to it. 602 00:27:18,960 --> 00:27:19,480 Why do you always 603 00:27:19,640 --> 00:27:21,000 keep thinking about food? 604 00:27:21,480 --> 00:27:22,279 I'm from the north. 605 00:27:22,279 --> 00:27:23,880 We love noodles. 606 00:27:24,440 --> 00:27:24,799 Mr. Yu. 607 00:27:25,079 --> 00:27:25,839 You're from the south, aren't you? 608 00:27:26,079 --> 00:27:26,839 Will that be different from what you're used to? 609 00:27:28,640 --> 00:27:29,039 No. 610 00:27:29,519 --> 00:27:30,200 It's fine as long as I get full. 611 00:27:31,440 --> 00:27:32,359 Mr. Yu is handsome. 612 00:27:32,440 --> 00:27:33,039 When he speaks, 613 00:27:33,119 --> 00:27:34,279 he sounds like a guy in the technology field indeed. 614 00:27:34,279 --> 00:27:35,000 Right. 615 00:27:42,900 --> 00:27:46,260 ♪When the sun shines♪ 616 00:27:46,420 --> 00:27:48,140 ♪On the other side of the earth♪ 617 00:27:48,220 --> 00:27:50,140 ♪Please wake me up♪ 618 00:27:51,780 --> 00:27:53,660 ♪I want to see the dawn♪ 619 00:27:56,500 --> 00:27:59,900 ♪During autumn when frost falls♪ 620 00:27:59,900 --> 00:28:02,140 ♪In the warmest place♪ 621 00:28:02,180 --> 00:28:04,060 ♪Please wake me up♪ 622 00:28:05,460 --> 00:28:07,380 ♪I want to be like it♪ 623 00:28:09,180 --> 00:28:11,980 ♪Scattering in the golden fallen leaves♪ 624 00:28:11,980 --> 00:28:15,220 ♪Blending with the mud♪ 625 00:28:16,060 --> 00:28:18,660 ♪Falling into the vast sky♪ 626 00:28:18,660 --> 00:28:20,940 ♪Dissipating with the morning light♪ 627 00:28:21,000 --> 00:28:21,480 We're here. 628 00:28:21,799 --> 00:28:22,200 Guys. 629 00:28:22,400 --> 00:28:23,759 We'll be living here for a month. 630 00:28:24,540 --> 00:28:26,380 ♪Born as an eagle♪ 631 00:28:26,380 --> 00:28:28,180 ♪With wide wings♪ 632 00:28:28,220 --> 00:28:31,460 ♪Why lower your head and learn to crawl♪ 633 00:28:31,500 --> 00:28:33,460 ♪Rising♪ 634 00:28:33,500 --> 00:28:34,860 ♪The high clouds♪ 635 00:28:34,860 --> 00:28:38,260 ♪The raging fire is swaying in my eyes♪ 636 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 ♪I was born as an eagle♪ 637 00:28:39,980 --> 00:28:41,940 ♪Flying against the wind♪ 638 00:28:41,940 --> 00:28:43,220 ♪Why lower my head to compete♪ 639 00:28:43,279 --> 00:28:43,759 Sirs. 640 00:28:43,759 --> 00:28:44,720 There's a strong sandstorm in the base. 641 00:28:44,759 --> 00:28:46,119 Protect yourself well before getting off the van. 642 00:28:46,160 --> 00:28:46,720 Well... 643 00:28:46,760 --> 00:28:47,687 ♪Going where no one has gone♪ 644 00:28:47,759 --> 00:28:48,480 We're from the Telemetry Team. 645 00:28:48,759 --> 00:28:49,480 Turn right ahead. 646 00:28:49,640 --> 00:28:50,240 It's up ahead? 647 00:28:50,240 --> 00:28:50,720 Right. 648 00:28:50,720 --> 00:28:51,960 Register here. 649 00:28:51,960 --> 00:28:53,953 ♪Is my destiny in life♪ 650 00:28:54,039 --> 00:28:55,079 Take care. 651 00:29:28,930 --> 00:29:34,930 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 652 00:29:35,970 --> 00:29:42,050 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 653 00:29:43,130 --> 00:29:49,410 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 654 00:29:50,240 --> 00:29:56,890 ♪There will always be people running towards eternity♪ 655 00:29:57,890 --> 00:29:59,570 ♪The bustling intersection♪ 656 00:30:00,210 --> 00:30:04,090 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 657 00:30:04,650 --> 00:30:10,650 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 658 00:30:11,810 --> 00:30:17,210 ♪And I loved the universe in your heart♪ 659 00:30:18,890 --> 00:30:24,850 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 660 00:30:25,610 --> 00:30:32,850 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 661 00:31:01,850 --> 00:31:08,210 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 662 00:31:09,050 --> 00:31:15,450 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 663 00:31:16,290 --> 00:31:22,330 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 664 00:31:23,410 --> 00:31:30,210 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 665 00:31:30,610 --> 00:31:33,090 ♪Looking back all of a sudden♪ 666 00:31:33,690 --> 00:31:37,090 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 667 00:31:37,690 --> 00:31:44,050 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 668 00:31:44,850 --> 00:31:50,050 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 669 00:31:52,050 --> 00:31:58,050 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 670 00:31:59,290 --> 00:32:07,570 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 45468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.