All language subtitles for [eng] You Are My Glory ep 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:25,170 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 2 00:00:25,450 --> 00:00:29,170 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 3 00:00:29,210 --> 00:00:36,490 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 4 00:00:36,850 --> 00:00:40,610 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 5 00:00:40,650 --> 00:00:44,610 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 6 00:00:44,650 --> 00:00:48,410 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 7 00:00:48,450 --> 00:00:52,650 ♪As long as you are around♪ 8 00:00:52,890 --> 00:01:00,170 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 9 00:01:00,530 --> 00:01:08,170 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 10 00:01:08,330 --> 00:01:15,650 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 11 00:01:15,890 --> 00:01:27,650 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 12 00:01:32,930 --> 00:01:40,050 You Are My Glory 13 00:01:44,130 --> 00:01:47,140 Episode 16 14 00:01:50,599 --> 00:01:51,280 Last night 15 00:01:51,439 --> 00:01:52,000 I checked 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 the detailed design reports and blueprints 17 00:01:54,200 --> 00:01:54,799 of every subsystem. 18 00:01:55,319 --> 00:01:56,000 Doctor Zhao. 19 00:01:56,239 --> 00:01:57,480 What's the difference between 20 00:01:57,480 --> 00:01:59,200 the currents on flats and on slopes? 21 00:01:59,519 --> 00:02:00,359 It's five times the number. 22 00:02:03,780 --> 00:02:06,260 Hall effect sensor module study 23 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 That's the problem. 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,319 The most likely cause of this issue 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,360 is electromagnetic interference. 26 00:02:19,120 --> 00:02:20,800 This is the power line of the electric machine. 27 00:02:21,159 --> 00:02:22,840 If the current is i, 28 00:02:23,360 --> 00:02:23,759 and this is 29 00:02:23,759 --> 00:02:26,080 the hysteresis loop of the Hall effect sensor, 30 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 the distance between these two lines 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,599 is 1.6 mm 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,199 in standard design. 33 00:02:31,599 --> 00:02:32,479 As for our design, 34 00:02:32,719 --> 00:02:34,319 the distance is also 1.6 mm. 35 00:02:34,599 --> 00:02:35,680 There is no room for error. 36 00:02:36,199 --> 00:02:37,400 When the current exceeds 37 00:02:37,400 --> 00:02:38,639 the set point, 38 00:02:38,879 --> 00:02:39,719 it's possible 39 00:02:39,960 --> 00:02:41,400 the electric machine's Hall effect sensor 40 00:02:41,759 --> 00:02:42,719 will experience interference. 41 00:02:44,879 --> 00:02:46,439 It's entirely possible. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 How do we recreate the situation? 43 00:02:52,039 --> 00:02:53,719 We can prove it with 44 00:02:53,719 --> 00:02:54,680 a wheel loading test. 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,199 The command for the slope climbing is sent. 46 00:02:59,199 --> 00:03:01,080 Pay attention to the waveforms and telemetry signals. 47 00:03:05,840 --> 00:03:07,599 The wheel speed is inconsistent. 48 00:03:08,280 --> 00:03:09,919 At the same time, the Hall effect sensor 49 00:03:09,919 --> 00:03:11,039 is showing spikes. 50 00:03:11,599 --> 00:03:14,000 The electric machine is in PWM mode. 51 00:03:14,439 --> 00:03:15,560 The chopper frequency alone 52 00:03:15,560 --> 00:03:16,360 is over tens of thousand Hz. 53 00:03:17,000 --> 00:03:17,960 I just checked. 54 00:03:18,479 --> 00:03:19,439 When we added the weight, 55 00:03:19,719 --> 00:03:20,919 the current is over 1000 mA. 56 00:03:21,840 --> 00:03:22,879 The Hall effect sensor 57 00:03:22,879 --> 00:03:24,240 and the three-phase line 58 00:03:24,240 --> 00:03:25,280 are too close to each other. 59 00:03:26,000 --> 00:03:26,479 That's the reason 60 00:03:26,479 --> 00:03:27,439 our Hall effect sensor 61 00:03:27,439 --> 00:03:28,719 is showing so many spikes. 62 00:03:31,039 --> 00:03:31,919 The next step 63 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 is to separate the signal line and the power line 64 00:03:35,319 --> 00:03:36,319 into two different directions. 65 00:03:40,400 --> 00:03:41,719 The command for the slope climbing is sent. 66 00:03:41,719 --> 00:03:43,479 Pay attention to the waveforms and the telemetry signals. 67 00:03:50,159 --> 00:03:51,039 The wheel is operating normally. 68 00:03:52,120 --> 00:03:53,439 The waveform from the Hall effect sensor 69 00:03:53,439 --> 00:03:54,319 is not showing spikes. 70 00:03:54,639 --> 00:03:55,439 This is it. 71 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Prepare for the slope-climbing test. 72 00:03:58,319 --> 00:03:59,439 The command for the slope climbing is sent. 73 00:03:59,439 --> 00:04:01,159 Please observe the telemetry signals. 74 00:04:11,159 --> 00:04:12,800 The wheel is functioning normally. 75 00:04:13,800 --> 00:04:15,159 We've found the cause. 76 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 Well done, everyone. 77 00:04:16,800 --> 00:04:17,680 We should run more tests 78 00:04:18,000 --> 00:04:18,920 to make sure it's fine. 79 00:04:19,399 --> 00:04:20,560 - Okay. - Sure. 80 00:04:21,199 --> 00:04:21,839 Mr. Zhang. 81 00:04:23,079 --> 00:04:23,959 You should go home. 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,439 Isn't today your girlfriend's birthday? 83 00:04:29,120 --> 00:04:29,759 Sure. 84 00:04:30,079 --> 00:04:31,439 You did well today. 85 00:04:31,439 --> 00:04:32,560 I'll make up for the work tomorrow. 86 00:04:43,879 --> 00:04:45,360 It wasn't a major problem, 87 00:04:46,040 --> 00:04:47,839 but he handled it with composure. 88 00:04:48,120 --> 00:04:48,759 His work was efficient. 89 00:04:49,959 --> 00:04:50,879 He's undoubtedly 90 00:04:50,879 --> 00:04:51,680 an outstanding beginner. 91 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 Not bad. 92 00:04:57,439 --> 00:04:58,639 He needs to hone his skills. 93 00:05:09,260 --> 00:05:12,213 Jade Rabbit 2 94 00:05:12,279 --> 00:05:13,680 Hurry up! 95 00:05:19,399 --> 00:05:20,040 Mr. Zhang 96 00:05:20,720 --> 00:05:21,360 Mr. Hu. 97 00:05:22,519 --> 00:05:23,199 Fellow workers, 98 00:05:24,240 --> 00:05:25,319 the rover project 99 00:05:25,319 --> 00:05:26,920 is a collaborative effort with the researchers 100 00:05:26,920 --> 00:05:27,759 from Beijing. 101 00:05:28,120 --> 00:05:29,759 You must inform them firsthand 102 00:05:29,759 --> 00:05:31,240 when there is an issue. 103 00:05:31,800 --> 00:05:32,759 The field test 104 00:05:32,759 --> 00:05:33,600 will be conducted next month. 105 00:05:34,600 --> 00:05:35,879 Guan Zai was supposed to lead the team, 106 00:05:36,959 --> 00:05:38,040 but he can't make it. 107 00:05:39,240 --> 00:05:40,120 While he's not available, 108 00:05:41,240 --> 00:05:41,759 Yu Tu, 109 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 I need you to take over 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,199 some of their tasks. 111 00:05:48,199 --> 00:05:49,000 Also, 112 00:05:49,199 --> 00:05:50,439 take over 113 00:05:52,120 --> 00:05:52,920 Research Project Uno. 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,560 As for the follow-up work, 115 00:05:55,839 --> 00:05:56,959 we'll reconsider our options. 116 00:05:57,920 --> 00:05:58,480 Understood. 117 00:06:00,120 --> 00:06:00,720 Yu Tu. 118 00:06:01,519 --> 00:06:02,120 Come with me. 119 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Guan Zia won't even make it back next month. 120 00:06:10,439 --> 00:06:11,639 What's happened to him? 121 00:06:14,079 --> 00:06:14,519 Are you 122 00:06:14,519 --> 00:06:15,800 keeping something from me? 123 00:06:20,839 --> 00:06:21,879 Most importantly, 124 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 Guan Zai doesn't want us to be worried. 125 00:06:25,519 --> 00:06:26,879 But people will find out sooner or later. 126 00:06:28,399 --> 00:06:29,560 He'll have surgery in two days. 127 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Surgery? 128 00:06:33,180 --> 00:06:37,660 Inpatient Department 129 00:06:45,319 --> 00:06:45,879 Shen. 130 00:06:45,879 --> 00:06:46,600 Mr. Zhang 131 00:06:46,600 --> 00:06:47,079 Okay. 132 00:06:47,079 --> 00:06:47,519 Please sit. 133 00:06:47,519 --> 00:06:48,040 Director. 134 00:06:49,120 --> 00:06:49,439 Sit down. 135 00:06:51,279 --> 00:06:51,800 Slowly. 136 00:06:51,800 --> 00:06:52,680 Have a seat. 137 00:06:52,700 --> 00:06:54,780 In Operation 138 00:06:58,980 --> 00:07:02,220 In Operation 139 00:07:29,540 --> 00:07:33,660 In Operation 140 00:07:40,199 --> 00:07:40,959 Dr. Huang. 141 00:07:42,439 --> 00:07:43,120 Don't worry. 142 00:07:43,120 --> 00:07:44,199 The surgery was a success. 143 00:07:45,600 --> 00:07:46,079 Thank you. 144 00:07:46,079 --> 00:07:46,600 Thanks, doctor. 145 00:07:47,040 --> 00:07:47,600 Thank you. 146 00:07:47,800 --> 00:07:48,240 Don't mention it. 147 00:07:48,240 --> 00:07:49,639 This is our job. 148 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 When can we see him? 149 00:07:53,720 --> 00:07:55,360 After the anesthetic wears off 150 00:07:55,360 --> 00:07:56,560 and he's come to, 151 00:07:56,560 --> 00:07:57,439 then you can see him. 152 00:07:57,639 --> 00:07:58,519 The family 153 00:07:58,519 --> 00:08:00,120 should visit a few days after the surgery. 154 00:08:00,319 --> 00:08:02,040 The patient needs to rest. 155 00:08:02,040 --> 00:08:02,480 Okay? 156 00:08:02,480 --> 00:08:03,199 Okay. 157 00:08:03,279 --> 00:08:04,680 We'll leave after we see him. 158 00:08:04,959 --> 00:08:05,279 Okay. 159 00:08:05,720 --> 00:08:06,439 I'll leave you be. 160 00:08:06,439 --> 00:08:06,959 Yes, thank you. 161 00:08:06,959 --> 00:08:07,639 Thank you, doctor. 162 00:08:22,700 --> 00:08:26,340 Inpatient Department 163 00:08:27,680 --> 00:08:28,160 I'll get 164 00:08:28,160 --> 00:08:29,360 everyone some drinks. 165 00:08:48,240 --> 00:08:48,919 Guan Zai. 166 00:08:49,279 --> 00:08:49,840 Brother. 167 00:09:14,780 --> 00:09:17,860 CATC, Jade Rabbit 2 168 00:09:22,420 --> 00:09:26,500 Finish line 169 00:09:27,159 --> 00:09:28,240 Twelfth drive cycle, 170 00:09:28,240 --> 00:09:29,720 sixth round, complete. 171 00:09:30,960 --> 00:09:31,720 That's all. 172 00:09:31,720 --> 00:09:32,799 Let's call it a day. 173 00:09:42,120 --> 00:09:43,720 You didn't talk much today. 174 00:09:45,960 --> 00:09:46,759 I'm in a bad mood. 175 00:09:47,960 --> 00:09:48,799 Is it because of Guan? 176 00:09:52,600 --> 00:09:53,120 Let's focus 177 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 on doing our jobs first. 178 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 Let's not make him worry 179 00:09:56,200 --> 00:09:57,080 while bedridden. 180 00:09:59,440 --> 00:10:00,799 Now that Guan is in the hospital, 181 00:10:00,799 --> 00:10:01,799 would someone take over 182 00:10:01,799 --> 00:10:02,720 Research Project "Uno?" 183 00:10:19,440 --> 00:10:20,120 Hi. 184 00:10:20,639 --> 00:10:21,519 He just fell asleep. 185 00:10:41,600 --> 00:10:42,279 Are you awake? 186 00:10:48,200 --> 00:10:49,120 Why are you here? 187 00:10:49,879 --> 00:10:50,559 Where is Guan Zhu? 188 00:10:51,200 --> 00:10:52,080 He's left to buy some food. 189 00:10:53,120 --> 00:10:53,919 Have some water. 190 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Just one sip will do. 191 00:11:25,799 --> 00:11:26,480 That day 192 00:11:27,039 --> 00:11:28,399 you were here 193 00:11:28,399 --> 00:11:29,679 with Mr. Hu. 194 00:11:31,200 --> 00:11:31,759 Are you working 195 00:11:31,759 --> 00:11:32,799 at the institute? 196 00:11:34,480 --> 00:11:34,960 Yes. 197 00:11:36,720 --> 00:11:37,759 Are you staying? 198 00:11:39,919 --> 00:11:40,639 Yes. 199 00:11:47,679 --> 00:11:48,679 Are you doing this for me? 200 00:11:52,320 --> 00:11:53,440 Don't be so dense. 201 00:11:55,200 --> 00:11:55,879 Right. 202 00:11:57,399 --> 00:11:57,919 I have 203 00:11:57,919 --> 00:11:59,399 the plans for Uno's modifications. 204 00:11:59,399 --> 00:12:00,159 Have you checked them? 205 00:12:00,759 --> 00:12:01,720 What do you think? 206 00:12:03,919 --> 00:12:05,399 Before I left for Xi'an, 207 00:12:05,399 --> 00:12:06,759 you already sent me the plans. 208 00:12:07,720 --> 00:12:08,960 Were you so certain I would be back? 209 00:12:10,279 --> 00:12:11,600 If you didn't come back, 210 00:12:12,360 --> 00:12:15,799 then my effort would go down the drain. 211 00:12:17,399 --> 00:12:18,039 I read it. 212 00:12:19,559 --> 00:12:21,080 Some of the modifications are viable. 213 00:12:21,639 --> 00:12:22,600 They don't affect the performance. 214 00:12:23,960 --> 00:12:24,919 However, 215 00:12:25,200 --> 00:12:25,799 there are 216 00:12:25,799 --> 00:12:27,720 some unrealistic goals 217 00:12:29,240 --> 00:12:30,679 that I want to realize. 218 00:12:31,559 --> 00:12:33,200 I knew you would say that. 219 00:12:34,559 --> 00:12:36,720 You're the most stubborn one. 220 00:12:38,080 --> 00:12:38,759 You have my support. 221 00:12:41,840 --> 00:12:43,279 But I'm sick. 222 00:12:45,080 --> 00:12:46,240 It's hard to tell. 223 00:12:48,080 --> 00:12:49,159 I can no longer 224 00:12:49,159 --> 00:12:50,519 be in charge of the project. 225 00:12:53,159 --> 00:12:54,840 You lack experience. 226 00:12:56,399 --> 00:12:57,639 You're not up for the job. 227 00:13:00,000 --> 00:13:00,480 Yes. 228 00:13:01,480 --> 00:13:02,360 I considered the options. 229 00:13:03,639 --> 00:13:05,039 The person who's most likely to take over your job 230 00:13:05,480 --> 00:13:06,159 is Tong Bo. 231 00:13:09,759 --> 00:13:10,960 Tong Bo is a kind person. 232 00:13:11,440 --> 00:13:12,399 He's a professional. 233 00:13:13,600 --> 00:13:14,919 I talked to him 234 00:13:14,919 --> 00:13:16,039 about this matter. 235 00:13:17,759 --> 00:13:18,679 There's no one else here. 236 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 So I'll be frank with you. 237 00:13:23,559 --> 00:13:25,919 His mindset is too conventional. 238 00:13:27,240 --> 00:13:28,559 He lacks the imagination for the future. 239 00:13:29,960 --> 00:13:31,399 His work might not have a good prospect 240 00:13:32,000 --> 00:13:33,279 internationally 241 00:13:34,559 --> 00:13:35,919 in a few years. 242 00:13:42,799 --> 00:13:44,279 Dameng, Hu, and I 243 00:13:44,279 --> 00:13:45,240 discussed it. 244 00:13:47,120 --> 00:13:47,879 We wish to carry on 245 00:13:47,879 --> 00:13:48,879 with the current plan. 246 00:13:50,679 --> 00:13:51,519 We aren't 247 00:13:51,679 --> 00:13:52,799 very experienced in this field. 248 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 The best solution 249 00:13:54,720 --> 00:13:55,879 is for our professor to lead us. 250 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 But this solution 251 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 requires his consent 252 00:13:59,360 --> 00:14:00,559 on the matter. 253 00:14:01,200 --> 00:14:02,360 As for Tong Bo, 254 00:14:02,600 --> 00:14:04,159 it's a little over a month from the launch. 255 00:14:04,720 --> 00:14:05,200 Xi'an Control 256 00:14:05,200 --> 00:14:06,519 will take over the satellite 257 00:14:06,960 --> 00:14:08,320 after two months. 258 00:14:09,240 --> 00:14:10,440 During that period of time, 259 00:14:11,120 --> 00:14:12,399 We'll try again 260 00:14:13,320 --> 00:14:14,679 and persuade him to take the job. 261 00:14:17,600 --> 00:14:18,279 Okay. 262 00:14:19,240 --> 00:14:20,360 You've only been here for days, 263 00:14:21,399 --> 00:14:22,440 but you've been attentive 264 00:14:22,440 --> 00:14:23,639 to every aspect. 265 00:14:24,519 --> 00:14:25,399 I'll try my best 266 00:14:26,360 --> 00:14:27,159 while following the order. 267 00:14:27,639 --> 00:14:28,840 Don't shout the slogan. 268 00:14:35,240 --> 00:14:36,559 Give the project a name. 269 00:14:37,519 --> 00:14:38,320 A name? 270 00:14:39,840 --> 00:14:40,600 That seems unnecessary. 271 00:14:41,240 --> 00:14:42,519 We should stop calling it Uno. 272 00:14:43,799 --> 00:14:44,559 Give it a proper name. 273 00:14:46,600 --> 00:14:47,240 Me? 274 00:14:48,159 --> 00:14:48,399 Yes. 275 00:14:49,320 --> 00:14:49,720 You get to decide. 276 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 In the seemingly endless cosmos, 277 00:15:06,200 --> 00:15:08,399 we search for the truth 278 00:15:08,399 --> 00:15:09,519 of human and Earth's origins. 279 00:15:12,399 --> 00:15:13,759 In this infinite time and space, 280 00:15:23,520 --> 00:15:24,280 we search for the existence 281 00:15:25,080 --> 00:15:25,560 of another God's miraculous work. 282 00:15:27,399 --> 00:15:28,759 Its duty is to prove that we're not alone 283 00:15:29,559 --> 00:15:30,559 in this world. 284 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 We'll call it... 285 00:15:38,559 --> 00:15:39,519 the "Search for God." 286 00:15:43,240 --> 00:15:43,639 Great. 287 00:15:45,120 --> 00:15:46,399 Don't visit me too often. 288 00:15:47,519 --> 00:15:48,240 Uno... 289 00:15:49,440 --> 00:15:49,799 No. 290 00:15:51,000 --> 00:15:52,159 I leave "Search for God" 291 00:15:52,360 --> 00:15:53,559 and the rest of the project 292 00:15:54,559 --> 00:15:55,600 in your care. 293 00:15:57,840 --> 00:15:58,519 I won't let you down. 294 00:16:04,534 --> 00:16:14,534 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,759 Are you always so well-coordinated? 296 00:16:23,840 --> 00:16:25,159 He used Zhuge Liang while you used Shouyue. 297 00:16:25,559 --> 00:16:26,840 Not really. 298 00:16:26,840 --> 00:16:28,399 He can perform well with any positions. 299 00:16:28,399 --> 00:16:30,279 He does well with any heroes. 300 00:16:30,279 --> 00:16:31,159 So 301 00:16:31,159 --> 00:16:32,840 he's been coaching me. 302 00:16:53,840 --> 00:16:55,840 Why did you ask me out in the middle of the night? 303 00:16:57,360 --> 00:16:58,759 Is this about Yu Tu again? 304 00:17:05,799 --> 00:17:07,640 I watched the video. 305 00:17:08,160 --> 00:17:10,039 Every time the bunch of us 306 00:17:10,039 --> 00:17:11,039 had a gathering, 307 00:17:11,279 --> 00:17:12,880 you always found a way 308 00:17:12,880 --> 00:17:14,319 to pry information about Yu Tu 309 00:17:14,319 --> 00:17:15,119 out of us. 310 00:17:16,519 --> 00:17:17,079 Was that so? 311 00:17:17,880 --> 00:17:18,759 You told us 312 00:17:19,160 --> 00:17:19,920 he was childish, 313 00:17:19,920 --> 00:17:20,759 selfish, 314 00:17:20,759 --> 00:17:22,039 and a perfectionist, 315 00:17:22,039 --> 00:17:24,240 that you never regretted breaking up with him. 316 00:17:25,319 --> 00:17:27,200 Why is it so hard to move on? 317 00:17:27,839 --> 00:17:28,880 Was I wrong? 318 00:17:29,680 --> 00:17:30,759 Wasn't he selfish? 319 00:17:31,839 --> 00:17:32,920 He gave up a handsome salary 320 00:17:32,920 --> 00:17:34,319 for his dream to be an aerospace engineer. 321 00:17:35,519 --> 00:17:36,559 Had I not broken up 322 00:17:36,559 --> 00:17:37,599 with him back then, 323 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 I would have to provide for our family. 324 00:17:40,319 --> 00:17:42,000 Look at the housing prices. 325 00:17:42,279 --> 00:17:43,440 Life in Beijing only gets more costly. 326 00:17:43,839 --> 00:17:44,720 It costs a fortune 327 00:17:44,720 --> 00:17:45,839 to pay for our kid's education. 328 00:17:46,799 --> 00:17:48,240 Why should I take on the burdens 329 00:17:48,240 --> 00:17:49,119 all by myself? 330 00:17:50,799 --> 00:17:52,079 Everyone has their own pursuit. 331 00:17:53,240 --> 00:17:55,039 And most importantly, 332 00:17:55,480 --> 00:17:56,559 both you and Yu Tu 333 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 are 334 00:17:58,160 --> 00:17:59,359 the self-centered type. 335 00:18:00,079 --> 00:18:01,680 When you run into an argument, 336 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 none of you makes any compromise. 337 00:18:04,839 --> 00:18:05,720 It was a subtle breakup. 338 00:18:08,079 --> 00:18:10,200 It's been years since you broke up. 339 00:18:10,200 --> 00:18:11,440 You were in love after that. 340 00:18:12,200 --> 00:18:13,000 Why do you care 341 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 so much about his new relationship? 342 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 He broke up with you. 343 00:18:17,119 --> 00:18:18,920 It's not like you still own his heart. 344 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 He can fall in love with anyone. 345 00:18:23,400 --> 00:18:24,799 Anyone but Qiao Jingjing. 346 00:18:27,960 --> 00:18:28,720 Outstanding Performance Awards Up next, 347 00:18:28,720 --> 00:18:30,920 Outstanding Performance Awards Let's welcome the gold medalist of 348 00:18:30,920 --> 00:18:31,960 National Mathematics Championship, 349 00:18:31,960 --> 00:18:33,759 Yu Tu from Class 5 of Year 3 350 00:18:33,759 --> 00:18:34,720 to give his speech. 351 00:18:34,720 --> 00:18:35,599 Let's welcome him. 352 00:19:00,119 --> 00:19:01,680 Yu Tu is amazing. 353 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 He won again. 354 00:19:04,079 --> 00:19:05,200 I heard that 355 00:19:05,519 --> 00:19:06,960 Qiao Jingjing has a crush on him. 356 00:19:08,079 --> 00:19:08,759 You almost sounded 357 00:19:08,759 --> 00:19:09,640 surprised. 358 00:19:10,119 --> 00:19:11,240 There are plenty of girls 359 00:19:11,240 --> 00:19:11,880 who like him. 360 00:19:12,599 --> 00:19:13,319 Do you think 361 00:19:13,319 --> 00:19:14,640 Yu Tu would fall for Qiao Jingjing? 362 00:19:14,640 --> 00:19:15,839 She is very pretty. 363 00:19:16,480 --> 00:19:17,359 I think... 364 00:19:17,839 --> 00:19:18,920 he might. 365 00:19:28,440 --> 00:19:31,160 That's what bothers you? 366 00:19:33,319 --> 00:19:34,319 I wouldn't be bothered. 367 00:19:35,799 --> 00:19:37,319 Her grades were mediocre in high school. 368 00:19:38,119 --> 00:19:39,319 She confessed to Yu Tu, 369 00:19:39,319 --> 00:19:40,400 but he turned her down. 370 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Yu Tu was never 371 00:19:42,000 --> 00:19:42,799 in love with her. 372 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 But now... 373 00:19:50,200 --> 00:19:50,720 I must say, 374 00:19:50,720 --> 00:19:52,279 fame sure does come in handy. 375 00:20:02,119 --> 00:20:03,160 I'm leaving for Shanghai. 376 00:20:17,900 --> 00:20:20,140 Zhai Liang 377 00:20:24,720 --> 00:20:25,119 Yu Tu. 378 00:20:25,720 --> 00:20:26,640 Xia Qing is in Shanghai. 379 00:20:27,119 --> 00:20:28,599 She wants to make it up to us 380 00:20:28,599 --> 00:20:29,559 and treat us to dinner. 381 00:20:29,960 --> 00:20:30,839 She asked me to invite you. 382 00:20:31,480 --> 00:20:33,039 It's either tonight or tomorrow night. 383 00:20:33,039 --> 00:20:34,519 I'm busy. Tell her I won't be joining. 384 00:20:35,000 --> 00:20:36,440 Okay, I was just asking. 385 00:20:36,440 --> 00:20:37,559 I'm glad you rejected it. 386 00:20:37,559 --> 00:20:39,640 Otherwise Qu Ming will get under your skin again. 387 00:21:07,340 --> 00:21:09,340 Zhai Liang 388 00:21:12,119 --> 00:21:12,759 Yu Tu. 389 00:21:19,680 --> 00:21:20,799 This Ms. Qiao... 390 00:21:22,240 --> 00:21:23,079 Who is she? 391 00:21:29,559 --> 00:21:30,440 It's Jingjing, of course. 392 00:21:51,119 --> 00:21:52,799 Ever since you went back to work, 393 00:21:54,319 --> 00:21:55,359 you've been barely at home. 394 00:21:55,720 --> 00:21:56,759 Seeing you in person is difficult than 395 00:21:56,759 --> 00:21:57,680 winning ten matches in a row. 396 00:21:58,279 --> 00:21:58,960 Be realistic. 397 00:22:00,039 --> 00:22:01,200 Ten-game win streak in solo matchmaking. 398 00:22:03,000 --> 00:22:03,720 Fine. 399 00:22:05,960 --> 00:22:06,920 You don't carry me anymore, 400 00:22:06,920 --> 00:22:08,440 and you haven't been playing. 401 00:22:11,279 --> 00:22:12,519 Xia Qing came and asked me out 402 00:22:12,519 --> 00:22:13,240 for a drink. 403 00:22:16,039 --> 00:22:17,039 You know what that means 404 00:22:17,039 --> 00:22:18,079 and what she wants. 405 00:22:20,160 --> 00:22:21,480 It's weekend tomorrow. 406 00:22:22,039 --> 00:22:22,720 If you have the time... 407 00:22:22,720 --> 00:22:23,640 I'm busy. 408 00:22:24,039 --> 00:22:24,960 I don't see the point. 409 00:22:33,559 --> 00:22:34,079 Fine. 410 00:22:47,960 --> 00:22:48,839 Don't eat too much. 411 00:22:56,599 --> 00:22:58,119 Yu Tu is busy. 412 00:22:58,119 --> 00:23:00,039 You know about the aerospace project. 413 00:23:00,039 --> 00:23:01,559 The team is always working overtime. 414 00:23:01,599 --> 00:23:03,480 He is too busy to hang out. 415 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 We live in the suburb. 416 00:23:05,240 --> 00:23:06,720 A round trip takes three hours. 417 00:23:13,000 --> 00:23:13,880 Send me the address 418 00:23:13,880 --> 00:23:14,839 of his workplace. 419 00:23:17,440 --> 00:23:19,000 She sounds so confident. 420 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 A message from Xiao Qing: Zhai Liang told me you were working overtime. 421 00:23:38,200 --> 00:23:39,319 Could we grab some tea later? 422 00:23:55,500 --> 00:23:58,140 XS-2 Rover Field Modification Requirements 423 00:23:58,200 --> 00:23:59,799 That's all for our plans 424 00:23:59,799 --> 00:24:00,880 for the field test. 425 00:24:01,680 --> 00:24:02,200 Are there 426 00:24:02,200 --> 00:24:02,920 any questions? 427 00:24:06,759 --> 00:24:08,279 Very well. Dismissed. 428 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 It's weekend, 429 00:24:09,960 --> 00:24:11,359 go home and rest well. 430 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 I'm waiting at the coffee shop 431 00:24:26,960 --> 00:24:28,119 next to your workplace. 432 00:24:28,640 --> 00:24:29,759 We got off work at 8 pm. 433 00:24:29,759 --> 00:24:31,279 We can bear hardship, 434 00:24:31,279 --> 00:24:32,640 we have no fear for overtime work. 435 00:24:33,200 --> 00:24:33,720 Let's go. 436 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Let's have hot pot together. 437 00:24:36,279 --> 00:24:37,839 Go on without me. I have things to see to. 438 00:24:39,079 --> 00:24:39,759 See you. 439 00:24:57,519 --> 00:24:58,079 Miss. 440 00:24:58,079 --> 00:24:59,160 Do you need more water? 441 00:24:59,680 --> 00:25:00,519 Never mind. 442 00:25:00,839 --> 00:25:01,359 Very well. 443 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 Yu Tu. 444 00:25:14,960 --> 00:25:16,839 Have you decided on what I told you earlier? 445 00:25:18,440 --> 00:25:19,279 If you have no plan 446 00:25:19,279 --> 00:25:20,599 for our future, 447 00:25:22,160 --> 00:25:23,359 then we might as well break up. 448 00:25:26,480 --> 00:25:27,119 Fine. 449 00:25:27,480 --> 00:25:28,240 So be it. 450 00:25:39,640 --> 00:25:40,880 If I could win his heart back then, 451 00:25:41,400 --> 00:25:42,799 I can win it again. 452 00:25:45,000 --> 00:25:46,400 They were just playing games. 453 00:25:47,079 --> 00:25:48,000 What's the big deal? 454 00:25:48,759 --> 00:25:49,960 Don't be so obsessed with him. 455 00:25:51,000 --> 00:25:52,440 Tons of people are wooing you, 456 00:25:52,880 --> 00:25:54,119 but you want to get him back? 457 00:25:55,119 --> 00:25:55,640 Yu Tu 458 00:25:55,640 --> 00:25:57,759 is still working in the institute. 459 00:25:57,759 --> 00:25:59,400 He's still getting that meager salary. 460 00:25:59,400 --> 00:26:00,599 That doesn't bother you now? 461 00:26:02,359 --> 00:26:02,960 I don't care 462 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 about his salary now. 463 00:26:05,799 --> 00:26:07,079 He has a Ph.D., 464 00:26:07,079 --> 00:26:08,440 and works in the institute. 465 00:26:08,440 --> 00:26:10,039 At least his social status is high. 466 00:26:11,359 --> 00:26:12,079 Not to mention... 467 00:26:14,599 --> 00:26:15,640 I can't move on. 468 00:26:17,400 --> 00:26:18,680 I can't move on. 469 00:26:44,799 --> 00:26:45,599 Your workplace 470 00:26:45,599 --> 00:26:47,400 is quite a distance from the downtown. 471 00:26:47,400 --> 00:26:47,960 Zhai Liang told me 472 00:26:47,960 --> 00:26:49,519 your phone often has no reception. 473 00:26:49,519 --> 00:26:50,640 He was right. 474 00:26:51,319 --> 00:26:53,039 Was it for confidentiality? 475 00:26:53,039 --> 00:26:54,480 Can't you have phones inside the lab? 476 00:26:55,039 --> 00:26:56,079 What do you want? 477 00:26:58,160 --> 00:26:59,920 I've been waiting for over two hours. 478 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 Do you expect me to leave 479 00:27:01,119 --> 00:27:02,319 after just a few words? 480 00:27:03,559 --> 00:27:04,599 Did you have your dinner? 481 00:27:04,599 --> 00:27:05,759 Should we order some food? 482 00:27:06,079 --> 00:27:06,759 I've had mine. 483 00:27:08,839 --> 00:27:09,960 Sir. 484 00:27:09,960 --> 00:27:11,359 May I take your order? 485 00:27:11,359 --> 00:27:11,839 Okay. 486 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Never mind, thanks. 487 00:27:13,559 --> 00:27:14,079 Sure. 488 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 Zhai Liang and I sat here for a while. 489 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 You started working at the institute again. 490 00:27:25,359 --> 00:27:25,799 Yes. 491 00:27:28,359 --> 00:27:29,680 He is worried about you. 492 00:27:30,400 --> 00:27:31,680 He knew you were stressed. 493 00:27:32,119 --> 00:27:33,200 But he didn't want to pry. 494 00:27:33,759 --> 00:27:34,319 Is there 495 00:27:34,319 --> 00:27:35,559 some issue with the investment bank? 496 00:27:37,279 --> 00:27:38,079 Nothing. 497 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 I like it better here. 498 00:27:44,880 --> 00:27:45,559 A person's mindset 499 00:27:45,559 --> 00:27:46,799 can change. 500 00:27:48,079 --> 00:27:49,440 I think 501 00:27:49,880 --> 00:27:51,119 you're a man of focus. 502 00:27:51,119 --> 00:27:52,519 The job at the institute suits you. 503 00:27:53,680 --> 00:27:54,359 We were talking 504 00:27:54,359 --> 00:27:55,559 about it last night at the gathering. 505 00:27:55,559 --> 00:27:56,880 I even joked 506 00:27:57,359 --> 00:27:58,680 that your brilliant mind 507 00:27:58,680 --> 00:27:59,480 should best be used 508 00:27:59,480 --> 00:28:00,839 for contributions to science. 509 00:28:12,000 --> 00:28:13,279 I even argued with you 510 00:28:13,279 --> 00:28:14,440 over this matter. 511 00:28:15,359 --> 00:28:16,759 I was too young and silly. 512 00:28:19,200 --> 00:28:20,599 I thought I was right. 513 00:28:40,640 --> 00:28:41,319 By the way, 514 00:28:42,279 --> 00:28:43,319 how did you end up 515 00:28:43,319 --> 00:28:44,480 playing games with Qiao Jingjing? 516 00:28:45,640 --> 00:28:46,880 We were discussing it 517 00:28:46,880 --> 00:28:48,319 during the gathering last night. 518 00:28:48,799 --> 00:28:50,799 Some blamed us for not 519 00:28:50,799 --> 00:28:52,640 telling people we studied in the same high school as her. 520 00:28:53,680 --> 00:28:55,200 It's hard to tell people about it. 521 00:28:55,680 --> 00:28:57,920 We barely know her. 522 00:28:57,920 --> 00:28:59,640 Did you have a drink together? 523 00:29:02,079 --> 00:29:04,000 I pondered on it, 524 00:29:04,000 --> 00:29:05,359 but that seemed unlikely. 525 00:29:06,720 --> 00:29:08,079 So as soon as they left, 526 00:29:09,759 --> 00:29:11,519 I came by to confirm it with you. 527 00:29:16,759 --> 00:29:18,000 So it really was her. 528 00:29:21,480 --> 00:29:23,000 We were high school classmates. 529 00:29:23,720 --> 00:29:25,000 It's normal that we stayed in touch. 530 00:29:27,440 --> 00:29:28,240 Indeed. 531 00:29:29,440 --> 00:29:30,319 But she was never 532 00:29:30,319 --> 00:29:31,480 in the class chatroom. 533 00:29:31,960 --> 00:29:32,359 I thought 534 00:29:32,359 --> 00:29:32,880 she didn't like 535 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 hanging out with her old classmates. 536 00:29:36,400 --> 00:29:37,599 Perhaps... 537 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 she is the most successful 538 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 from our class. 539 00:29:44,200 --> 00:29:45,839 We, on the other hand, 540 00:29:45,839 --> 00:29:47,000 haven't achieved anything. 541 00:29:47,759 --> 00:29:48,920 The moment we step into society, 542 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 grades won't do us any merit. 543 00:29:51,039 --> 00:29:52,319 It comes down to our EQ. 544 00:29:53,920 --> 00:29:55,279 She graduated from a key university. 545 00:29:56,759 --> 00:29:57,640 Is that so? 546 00:30:00,039 --> 00:30:00,880 I didn't pay 547 00:30:00,880 --> 00:30:02,359 much attention to her back then. 548 00:30:03,519 --> 00:30:05,200 But I do find her achievement impressive. 549 00:30:06,039 --> 00:30:07,880 The showbiz is a complicated industry. 550 00:30:08,799 --> 00:30:10,039 There are bad people in the business. 551 00:30:11,119 --> 00:30:12,519 She has managed to find success 552 00:30:12,519 --> 00:30:13,599 and become famous, 553 00:30:14,640 --> 00:30:16,160 she must have sacrificed a lot. 554 00:30:23,240 --> 00:30:24,200 Xia Qing. 555 00:30:26,400 --> 00:30:27,640 I think... 556 00:30:28,480 --> 00:30:29,880 I owe you an apology. 557 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 I accepted your love then 558 00:30:37,839 --> 00:30:39,400 because you were capable and independent. 559 00:30:40,039 --> 00:30:40,559 But it never 560 00:30:40,559 --> 00:30:41,920 occurred to me I should return your love. 561 00:30:43,319 --> 00:30:44,400 It turned out that 562 00:30:45,119 --> 00:30:45,920 I was not 563 00:30:45,920 --> 00:30:47,119 an ideal choice for you. 564 00:30:49,039 --> 00:30:50,279 But you were always smart. 565 00:30:51,279 --> 00:30:52,359 You put an end to our relationship in time. 566 00:31:14,759 --> 00:31:16,279 Is this supposed to be your generosity? 567 00:31:23,759 --> 00:31:25,319 It's been too long since we last talked. 568 00:31:26,440 --> 00:31:27,400 This is uncalled for. 569 00:31:34,519 --> 00:31:36,119 I see now why you chose to work there. 570 00:31:37,519 --> 00:31:38,000 After all, 571 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 worldly possessions no longer concern you. 572 00:31:43,440 --> 00:31:44,720 Hold onto your precious chance. 573 00:32:20,960 --> 00:32:28,279 ♪Happy Birthday to you!♪ 574 00:32:28,279 --> 00:32:29,920 Jingjing, blow out the candles! 575 00:32:33,720 --> 00:32:37,200 Happy Birthday! 576 00:33:38,720 --> 00:33:39,799 I... 577 00:33:41,119 --> 00:33:42,160 I sent Xia Qing 578 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 the address of your workplace. 579 00:33:43,200 --> 00:33:44,359 I hope you're not offended. 580 00:33:44,359 --> 00:33:45,240 It's all right. 581 00:33:45,920 --> 00:33:47,000 It was mostly because 582 00:33:47,279 --> 00:33:49,039 she seemed a little obsessive 583 00:33:49,039 --> 00:33:50,119 this time around. 584 00:33:51,599 --> 00:33:52,160 I doubt 585 00:33:52,160 --> 00:33:53,279 she would contact me again. 586 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 A heart of stone. 587 00:33:58,039 --> 00:33:59,359 I forgot to remind you. 588 00:34:00,039 --> 00:34:01,839 Did you tell them Jingjing and I... 589 00:34:04,480 --> 00:34:05,680 were playing games together? 590 00:34:05,680 --> 00:34:06,440 Of course not. 591 00:34:06,440 --> 00:34:07,680 You told me not to tell anyone. 592 00:34:08,280 --> 00:34:09,880 I just pretended I didn't know her. 593 00:34:09,880 --> 00:34:10,519 I won't tell others 594 00:34:10,519 --> 00:34:11,920 how bad she was at the game. 595 00:34:16,719 --> 00:34:17,800 So... 596 00:34:19,119 --> 00:34:20,679 in your heart, she's... 597 00:34:30,079 --> 00:34:31,159 Cotton is 598 00:34:31,159 --> 00:34:32,119 pretty adorable. 599 00:34:32,559 --> 00:34:33,519 She is energetic and cute. 600 00:34:33,519 --> 00:34:34,760 She's like a little girl. 601 00:34:34,760 --> 00:34:35,320 You two studied 602 00:34:35,320 --> 00:34:36,119 in the same high school, 603 00:34:36,119 --> 00:34:38,280 but the distance... 604 00:34:38,679 --> 00:34:39,800 is a little too far. 605 00:34:40,440 --> 00:34:42,039 I'm not saying 606 00:34:42,039 --> 00:34:43,719 she's beyond your league. 607 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 I think... 608 00:34:49,800 --> 00:34:51,119 We played games with her 609 00:34:51,119 --> 00:34:53,639 for almost two months, 610 00:34:53,639 --> 00:34:55,320 and she disappeared 611 00:34:55,320 --> 00:34:56,440 without a word. 612 00:34:59,760 --> 00:35:01,000 A superstar should always 613 00:35:01,000 --> 00:35:02,320 keep her distance from us. 614 00:35:08,239 --> 00:35:09,360 Did you 615 00:35:11,519 --> 00:35:12,679 see her go online again? 616 00:35:13,440 --> 00:35:15,239 I checked the game history. 617 00:35:15,920 --> 00:35:17,079 It's stopped 618 00:35:17,079 --> 00:35:18,199 on the day of your match. 619 00:35:18,639 --> 00:35:19,719 The last two matches 620 00:35:19,719 --> 00:35:20,719 were impressive. 621 00:35:26,679 --> 00:35:28,199 She gave me two tickets 622 00:35:29,000 --> 00:35:30,199 and invited both of us. 623 00:35:31,639 --> 00:35:32,519 But I didn't tell you. 624 00:35:34,280 --> 00:35:35,000 What? 625 00:35:36,280 --> 00:35:37,559 She gave me a ticket too? 626 00:35:40,719 --> 00:35:42,159 It's on the bookshelves. 627 00:35:54,679 --> 00:35:55,760 Zhai Liang. 628 00:35:58,400 --> 00:36:00,119 I made her upset. 629 00:36:01,239 --> 00:36:02,440 That's why she's gone. 630 00:36:11,599 --> 00:36:12,599 She's not a bad person. 631 00:36:52,530 --> 00:36:58,530 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 632 00:36:59,570 --> 00:37:05,650 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 633 00:37:06,730 --> 00:37:13,010 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 634 00:37:13,840 --> 00:37:20,490 ♪There will always be people running towards eternity♪ 635 00:37:21,490 --> 00:37:23,170 ♪The bustling intersection♪ 636 00:37:23,810 --> 00:37:27,690 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 637 00:37:28,250 --> 00:37:34,250 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 638 00:37:35,410 --> 00:37:40,810 ♪And I loved the universe in your heart♪ 639 00:37:42,490 --> 00:37:48,450 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 640 00:37:49,210 --> 00:37:56,450 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 641 00:38:25,450 --> 00:38:31,810 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 642 00:38:32,650 --> 00:38:39,050 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 643 00:38:39,890 --> 00:38:45,930 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 644 00:38:47,010 --> 00:38:53,810 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 645 00:38:54,210 --> 00:38:56,690 ♪Looking back all of a sudden♪ 646 00:38:57,290 --> 00:39:00,690 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 647 00:39:01,290 --> 00:39:07,650 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 648 00:39:08,450 --> 00:39:13,650 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 649 00:39:15,650 --> 00:39:21,650 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 650 00:39:22,890 --> 00:39:31,170 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 41785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.