Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,330 --> 00:01:33,460
[The Master of Cheongsam]
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,280
[Episode 6]
4
00:01:38,100 --> 00:01:39,180
You all think that
5
00:01:40,460 --> 00:01:42,780
I'm at odds with Su Jing'an
6
00:01:43,020 --> 00:01:46,220
because of the bible of seamless heavenly stitching. Right?
7
00:01:47,820 --> 00:01:51,180
But it's not true! No! No!
8
00:01:51,850 --> 00:01:53,740
I just can't get over it.
9
00:01:54,259 --> 00:01:55,020
If it weren't for him,
10
00:01:55,020 --> 00:01:56,180
I would have been able
11
00:01:56,180 --> 00:01:57,460
to see Master before he died!
12
00:02:03,290 --> 00:02:04,820
Same here.
13
00:02:08,060 --> 00:02:09,180
All that's left in our Jiang family
14
00:02:09,860 --> 00:02:12,380
are these memorial tablets.
15
00:02:17,050 --> 00:02:18,940
You're way better than me.
16
00:02:20,260 --> 00:02:22,620
I'm nothing but an insignificant blade of grass.
17
00:02:23,340 --> 00:02:24,700
But you're different.
18
00:02:25,180 --> 00:02:27,700
Are you really going to settle for
19
00:02:27,700 --> 00:02:29,540
being inferior to your peers?
20
00:02:38,500 --> 00:02:40,100
This is the palace token.
21
00:02:44,980 --> 00:02:46,060
Forget about Su Jing'an.
22
00:02:46,060 --> 00:02:47,220
Forget about Lu Yuanzhi.
23
00:02:47,300 --> 00:02:49,060
Forget about me.
24
00:02:49,340 --> 00:02:51,579
Think about yourself.
25
00:02:52,540 --> 00:02:54,180
Ask yourself.
26
00:02:55,660 --> 00:02:57,820
Do you want it or not?
27
00:03:05,780 --> 00:03:06,540
Hey.
28
00:03:06,780 --> 00:03:07,450
Yuanzhi.
29
00:03:07,450 --> 00:03:07,980
Yes?
30
00:03:08,540 --> 00:03:09,210
This is for you.
31
00:03:10,090 --> 00:03:10,940
What is this?
32
00:03:11,340 --> 00:03:12,170
kneecap.
33
00:03:12,700 --> 00:03:13,740
What for?
34
00:03:14,820 --> 00:03:16,300
Rules abound in the palace.
35
00:03:16,300 --> 00:03:17,540
You will be on your knees frequently.
36
00:03:17,860 --> 00:03:20,060
Wear this and your knees won't hurt.
37
00:03:20,900 --> 00:03:22,020
Can't I just not kneel?
38
00:03:23,220 --> 00:03:24,980
You'll get killed if you don't!
39
00:03:25,060 --> 00:03:26,100
You have to!
40
00:03:26,700 --> 00:03:29,010
I stayed up all night to make it for you.
41
00:03:29,220 --> 00:03:29,940
Will you wear it or not?
42
00:03:30,300 --> 00:03:31,260
OK, thanks!
43
00:03:31,740 --> 00:03:32,500
Hey,
44
00:03:32,500 --> 00:03:33,060
wait.
45
00:03:33,090 --> 00:03:33,900
And cinnamon cakes too.
46
00:03:45,020 --> 00:03:46,730
He's always in a hurry.
47
00:03:48,579 --> 00:03:49,300
Is he
48
00:03:49,300 --> 00:03:51,420
Jiang Mosheng, the guy who takes Bai Henian as his godfather?
49
00:03:51,940 --> 00:03:53,010
No wonder that
50
00:03:53,260 --> 00:03:56,060
he failed to be admitted to the Interior Office
51
00:03:56,380 --> 00:03:58,579
but ends up here at Yangxin Hall.
52
00:03:59,060 --> 00:04:01,100
He's got connections!
53
00:04:02,100 --> 00:04:03,540
That's not something that we're capable of.
54
00:04:03,980 --> 00:04:04,380
Exactly.
55
00:04:04,380 --> 00:04:05,700
We can only toil our way up.
56
00:04:05,900 --> 00:04:07,620
We'll never sell ourselves
57
00:04:07,780 --> 00:04:09,420
to some important people.
58
00:04:09,980 --> 00:04:10,820
You're right.
59
00:04:11,860 --> 00:04:12,420
Brother.
60
00:04:12,900 --> 00:04:13,340
Yuanzhi.
61
00:04:13,460 --> 00:04:15,010
Why didn't you tell me that you're here?
62
00:04:17,380 --> 00:04:18,820
If I'd known, I wouldn't have come.
63
00:04:19,140 --> 00:04:20,700
One of us would have sufficed.
64
00:04:21,290 --> 00:04:22,019
Don't say that.
65
00:04:22,490 --> 00:04:23,900
Not any tailor can work for
66
00:04:24,060 --> 00:04:25,780
the Workshop at Yangxin Hall.
67
00:04:25,900 --> 00:04:26,820
In my opinion,
68
00:04:27,450 --> 00:04:29,020
those bastards are all good at bluffing.
69
00:04:29,420 --> 00:04:30,700
Who knows whether
70
00:04:30,700 --> 00:04:31,780
they're good at tailoring or not!
71
00:04:31,780 --> 00:04:32,780
Who are you referring to!
72
00:04:36,140 --> 00:04:36,460
Yuanzhi.
73
00:04:36,460 --> 00:04:37,900
I'm referring to those who react!
74
00:04:38,420 --> 00:04:39,330
I'm telling you.
75
00:04:39,740 --> 00:04:41,180
My brother doesn't argue with you
76
00:04:41,409 --> 00:04:42,460
because he's tolerant.
77
00:04:43,170 --> 00:04:44,140
But I'm different.
78
00:04:44,460 --> 00:04:45,370
I'm petty
79
00:04:45,490 --> 00:04:47,060
and never tolerate anyone.
80
00:04:47,460 --> 00:04:49,460
If you keep bullshitting,
81
00:04:51,330 --> 00:04:53,140
I won't be able to control myself.
82
00:04:54,500 --> 00:04:55,260
Dayou. Dayou. Dayou.
83
00:04:55,260 --> 00:04:55,730
Yuanzhi.
84
00:04:56,220 --> 00:04:57,370
All right. Stop it.
85
00:04:57,370 --> 00:04:58,460
He's Lu Yuanzhi. Her Highness asked him to work here.
86
00:04:58,620 --> 00:05:00,900
We can't afford to offend him. Calm down.
87
00:05:01,340 --> 00:05:03,380
They tried very hard to get here.
88
00:05:03,650 --> 00:05:04,780
It's not worth it for us to make a scene here
89
00:05:04,780 --> 00:05:06,220
and argue with them.
90
00:05:06,660 --> 00:05:09,020
Besides, it's their right to speak out.
91
00:05:09,180 --> 00:05:10,940
I won't take them seriously anyway.
92
00:05:11,100 --> 00:05:12,180
Brother, don't stop me.
93
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Those bastards
94
00:05:15,620 --> 00:05:16,580
bully the weak and fear the strong.
95
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
We're new here.
96
00:05:18,260 --> 00:05:19,580
If we don't reason with them today,
97
00:05:20,050 --> 00:05:21,940
we'll suffer in the future!
98
00:05:22,180 --> 00:05:23,500
All right. Stop it.
99
00:05:24,620 --> 00:05:25,900
The guy who just stepped forward.
100
00:05:26,100 --> 00:05:27,300
How does he look now?
101
00:05:30,050 --> 00:05:31,700
Like a dog.
102
00:05:32,180 --> 00:05:33,020
A coward.
103
00:05:35,010 --> 00:05:36,500
Eunuch Yao's here!
104
00:05:47,780 --> 00:05:51,540
The virtue of honesty and integrity is the Way.
105
00:05:51,780 --> 00:05:55,580
The virtue of honesty and integrity is the Way.
106
00:05:55,940 --> 00:06:00,100
Be true to oneself and fear goes away.
107
00:06:00,380 --> 00:06:04,380
Be true to oneself and fear goes away.
108
00:06:04,740 --> 00:06:05,460
Kowtow for the first time.
109
00:06:08,810 --> 00:06:12,550
[To the Yellow Emperor of Xuan Yuan]
110
00:06:11,540 --> 00:06:12,740
For the second time.
111
00:06:17,540 --> 00:06:18,780
For the third time.
112
00:06:23,300 --> 00:06:26,260
For the annual gathering of the business committee,
113
00:06:28,050 --> 00:06:29,300
do you have any suggestions
114
00:06:30,060 --> 00:06:32,450
about the order of seats?
115
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
This...Well...
116
00:06:34,540 --> 00:06:35,409
That's difficult.
117
00:06:35,409 --> 00:06:36,340
It's difficult.
118
00:06:36,340 --> 00:06:37,700
Right. How?
119
00:06:44,060 --> 00:06:45,659
When it comes to the order of seats,
120
00:06:45,900 --> 00:06:48,620
there is no denying that Triple Cutting House should take the lead seat.
121
00:06:49,220 --> 00:06:50,420
But there's another thing
122
00:06:51,020 --> 00:06:53,780
that I must discuss
123
00:06:53,780 --> 00:06:55,260
with you all.
124
00:06:56,330 --> 00:06:58,850
Tell us what it is, Mr. Bai.
125
00:06:59,220 --> 00:07:00,460
sure
126
00:07:01,740 --> 00:07:03,140
when it came to this period
127
00:07:04,140 --> 00:07:08,020
each shop was awaiting the arrival of winter cloth
128
00:07:08,460 --> 00:07:09,340
for
129
00:07:09,660 --> 00:07:10,940
this year
130
00:07:11,610 --> 00:07:16,580
we only get the cloth from the South we booked before Mid-Autumn
131
00:07:17,340 --> 00:07:18,820
am I right Mr. Su
132
00:07:19,060 --> 00:07:20,100
it is so usual
133
00:07:21,020 --> 00:07:22,540
cloth this year
134
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
will not sell well
135
00:07:25,140 --> 00:07:27,580
as you have booked a lot and paid the bill
136
00:07:27,740 --> 00:07:30,330
we will return you the excessive part
137
00:07:31,860 --> 00:07:34,340
you are always trustworthy
138
00:07:36,420 --> 00:07:39,220
but time changes
139
00:07:40,380 --> 00:07:42,659
do you have any ideas about
140
00:07:43,100 --> 00:07:47,170
the arrival of foreign envoys you mean
141
00:07:50,580 --> 00:07:51,780
I think
142
00:07:51,860 --> 00:07:54,100
it is no big deal
143
00:07:54,620 --> 00:07:55,780
people
144
00:07:55,900 --> 00:07:58,740
hope to live a plain life
145
00:08:00,100 --> 00:08:01,180
But I got the news that
146
00:08:02,260 --> 00:08:06,140
two boats full of foreign cloth had arrived at Tianjin Port
147
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
there is no need to conceal
148
00:08:08,730 --> 00:08:11,780
that I want them all
149
00:08:12,220 --> 00:08:13,860
As for cloth this year
150
00:08:14,500 --> 00:08:15,940
Sihe House will quit the market
151
00:08:16,900 --> 00:08:18,940
we will quit
152
00:08:19,500 --> 00:08:20,610
well
153
00:08:21,340 --> 00:08:22,020
well
154
00:08:22,700 --> 00:08:25,820
these are costume drawings from Workshops
155
00:08:26,500 --> 00:08:28,420
each of you will account for one part
156
00:08:28,420 --> 00:08:29,970
for your part
157
00:08:30,290 --> 00:08:32,260
you'd better have no queation
158
00:08:33,179 --> 00:08:34,740
who is skillful
159
00:08:34,980 --> 00:08:36,380
who does a good job
160
00:08:37,140 --> 00:08:39,260
I know well
161
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
Ding Dayou
162
00:08:43,659 --> 00:08:44,169
yes
163
00:08:44,540 --> 00:08:48,660
since then you are assigned for the management of the Palace of Eternal Spring
164
00:08:49,540 --> 00:08:51,780
thank you Eunuch Yao
165
00:08:52,420 --> 00:08:54,380
who is Lu Yuanzhi
166
00:08:56,220 --> 00:08:57,810
it it is me
167
00:08:59,860 --> 00:09:00,420
Yuanzhi
168
00:09:05,220 --> 00:09:07,260
as you look like a clever boy
169
00:09:08,740 --> 00:09:11,620
the preparation for replacing maids' spring costume of all six West Palaces
170
00:09:12,060 --> 00:09:14,900
is on your behalf
171
00:09:21,100 --> 00:09:21,820
Eunuch Yao
172
00:09:22,340 --> 00:09:23,580
maids' costume is usually
173
00:09:23,580 --> 00:09:25,650
on the behalf of Interior Office
174
00:09:26,140 --> 00:09:28,580
does not we Yangxin Hall only prepare for
175
00:09:28,580 --> 00:09:31,700
the costume of Majesty and royal family
176
00:09:32,060 --> 00:09:32,620
so
177
00:09:33,500 --> 00:09:35,580
you look down upon maids
178
00:09:35,980 --> 00:09:38,530
or you only listen to Your Hignness
179
00:09:39,060 --> 00:09:41,580
we should treat you exceptionally
180
00:09:43,700 --> 00:09:45,500
I I don's mean it
181
00:09:45,820 --> 00:09:46,340
I don't
182
00:09:47,100 --> 00:09:48,740
listen clearly
183
00:09:48,740 --> 00:09:50,700
I don't care who were you
184
00:09:50,700 --> 00:09:51,940
what did you do
185
00:09:52,170 --> 00:09:53,620
and who are behind you
186
00:09:54,900 --> 00:09:56,220
here
187
00:09:57,580 --> 00:09:59,740
you listen to me
188
00:10:00,820 --> 00:10:03,380
let alone maids'costume
189
00:10:03,380 --> 00:10:06,900
when it comes to slaves'
190
00:10:06,900 --> 00:10:08,420
socks
191
00:10:09,140 --> 00:10:10,700
you have to do it
192
00:10:13,460 --> 00:10:14,260
I know
193
00:10:14,820 --> 00:10:17,100
Since Triple Cutting House have paid for cloth
194
00:10:17,250 --> 00:10:19,940
you add another part to us
195
00:10:20,220 --> 00:10:21,900
we can't afford it
196
00:10:22,620 --> 00:10:23,140
how do you think
197
00:10:24,940 --> 00:10:27,100
I quit
198
00:10:28,220 --> 00:10:29,690
You can't do it
199
00:10:31,940 --> 00:10:36,780
You are so-called Mr. Bai
200
00:10:38,580 --> 00:10:39,220
well
201
00:10:39,860 --> 00:10:41,420
well I'm afraid that the cloth
202
00:10:41,420 --> 00:10:43,380
will finally go to you
203
00:10:44,140 --> 00:10:46,020
It is a big business
204
00:10:47,500 --> 00:10:48,180
Mr. Su
205
00:10:48,500 --> 00:10:50,420
don't forget all of your brothers
206
00:10:51,620 --> 00:10:52,900
business is unimportant
207
00:10:53,660 --> 00:10:56,340
cloth shops in south don't work with us
208
00:10:56,650 --> 00:10:57,530
it is important
209
00:10:58,820 --> 00:10:59,780
for this thing
210
00:10:59,780 --> 00:11:01,370
it's a deal
211
00:11:02,250 --> 00:11:03,860
I mean just for my part
212
00:11:09,460 --> 00:11:11,580
other parts
213
00:11:12,100 --> 00:11:13,930
want to sell foreign cloth
214
00:11:16,500 --> 00:11:17,100
well
215
00:11:17,450 --> 00:11:19,580
we take a vote as usual
216
00:11:20,140 --> 00:11:24,050
if half part more of you raise your hand
217
00:11:24,260 --> 00:11:26,780
we can borrow some monsy from business committee
218
00:11:26,980 --> 00:11:28,260
let's try
219
00:11:28,260 --> 00:11:28,770
I don't agree
220
00:11:29,580 --> 00:11:31,620
as the cloth loan has not yet cleared
221
00:11:31,900 --> 00:11:33,540
if we failed this time
222
00:11:33,940 --> 00:11:34,940
who is to be blame
223
00:11:35,860 --> 00:11:36,370
alright
224
00:11:38,020 --> 00:11:38,780
if
225
00:11:38,940 --> 00:11:40,890
in two months Mr. Su
226
00:11:40,890 --> 00:11:42,860
can sell all cloth
227
00:11:43,060 --> 00:11:45,900
we will have both adequate time and money
228
00:11:46,060 --> 00:11:47,050
two months
229
00:11:47,460 --> 00:11:48,780
is impossible
230
00:11:49,100 --> 00:11:50,940
ah look look
231
00:11:51,940 --> 00:11:52,700
Mr. Meng
232
00:11:52,770 --> 00:11:55,180
since thing has not happened
233
00:11:55,500 --> 00:11:56,730
How do you know that
234
00:11:57,300 --> 00:11:59,020
Mr. Su can't do it
235
00:11:59,180 --> 00:12:00,220
so
236
00:12:00,300 --> 00:12:01,740
Mr. Su
237
00:12:01,900 --> 00:12:03,980
you are not suitable for this position
238
00:12:10,460 --> 00:12:12,860
since we have a vote
239
00:12:13,940 --> 00:12:14,890
Wuzi
240
00:12:17,460 --> 00:12:18,380
take the note
241
00:12:18,380 --> 00:12:19,260
yea my lord
242
00:12:19,980 --> 00:12:22,500
I agree to have the foreign cloth business
243
00:12:23,940 --> 00:12:25,060
me too
244
00:12:27,530 --> 00:12:28,340
me too
245
00:12:29,940 --> 00:12:31,060
me too
246
00:12:37,620 --> 00:12:40,090
I'm willing to prepare costume for maids
247
00:12:40,620 --> 00:12:42,700
I look down upon him
248
00:12:42,940 --> 00:12:45,220
he is a servant of Zhang Jinshan
249
00:12:46,420 --> 00:12:47,780
you should be wordless
250
00:12:48,380 --> 00:12:50,530
Beggars can't be choosers.
251
00:12:51,180 --> 00:12:52,940
he is manager of Yangxin Hall
252
00:12:53,290 --> 00:12:54,380
offending him
253
00:12:54,860 --> 00:12:55,930
brings you no benefit
254
00:12:56,780 --> 00:12:59,220
It's my fault sorry
255
00:12:59,780 --> 00:13:00,660
I heard some news
256
00:13:01,650 --> 00:13:03,940
each newcomer would pay him money for pleasing him
257
00:13:04,140 --> 00:13:06,780
money decides his attitude to you
258
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
Ding Dayou
259
00:13:08,340 --> 00:13:10,010
has paid him up to fifty pieces of silver
260
00:13:10,220 --> 00:13:11,060
fifty
261
00:13:12,500 --> 00:13:13,460
hush
262
00:13:14,420 --> 00:13:16,460
he a eunuch earns so much money
263
00:13:17,540 --> 00:13:18,860
let alone Eunuch Yao
264
00:13:20,460 --> 00:13:21,570
I have thought twice
265
00:13:22,010 --> 00:13:23,540
later he cool down
266
00:13:23,770 --> 00:13:25,260
I will pay him money
267
00:13:25,820 --> 00:13:26,940
to exchange for a better job
268
00:13:28,180 --> 00:13:28,940
what
269
00:13:29,860 --> 00:13:31,900
brother I disagree
270
00:13:32,460 --> 00:13:33,940
I'd rather waste money
271
00:13:34,100 --> 00:13:36,500
on dog
272
00:13:36,650 --> 00:13:38,100
than please him bullshit
273
00:13:39,020 --> 00:13:41,420
and I have a feeling
274
00:13:42,370 --> 00:13:43,420
that he is bound to be punished
275
00:13:43,940 --> 00:13:44,620
what are you doing
276
00:13:45,100 --> 00:13:45,740
don't
277
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
there is never an end of taking revenge
278
00:13:54,690 --> 00:13:56,100
you can go home if you are scared
279
00:13:56,660 --> 00:13:57,740
It' s all on me
280
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
look at what you say
281
00:13:59,140 --> 00:14:00,900
I took the blame for your faults every time
282
00:14:01,180 --> 00:14:02,260
calm down
283
00:14:02,420 --> 00:14:04,220
he couldn't find out you
284
00:14:10,380 --> 00:14:13,260
ahhh
285
00:14:13,260 --> 00:14:14,780
Eunuch Yao
286
00:14:14,780 --> 00:14:16,370
don't watch go away
287
00:14:16,370 --> 00:14:17,180
wait a minute
288
00:14:17,180 --> 00:14:17,800
Eunuch Yao slow down
289
00:14:17,800 --> 00:14:19,620
who dare to do it
290
00:14:21,820 --> 00:14:23,140
don't let me know
291
00:14:24,460 --> 00:14:25,660
go and catch the one here
292
00:14:25,660 --> 00:14:26,060
yes
293
00:14:26,060 --> 00:14:27,340
go go go hurry up
294
00:14:33,460 --> 00:14:34,850
your princess
295
00:14:35,980 --> 00:14:39,460
your princess your highness are busy today
296
00:14:40,180 --> 00:14:42,700
she has no time to see you
297
00:14:42,860 --> 00:14:44,700
may you come another day
298
00:14:45,460 --> 00:14:46,620
on mid-autumn day
299
00:14:46,730 --> 00:14:48,610
you said she was meeting military officials
300
00:14:49,300 --> 00:14:50,250
the day before yesterday
301
00:14:50,620 --> 00:14:51,860
she had fallen asleep
302
00:14:52,100 --> 00:14:52,940
yeaterday
303
00:14:53,010 --> 00:14:54,380
she was uncomfortable
304
00:14:54,620 --> 00:14:55,860
since she is not well
305
00:14:56,140 --> 00:14:58,180
I‘d better be in and give my best regards to her
306
00:15:00,020 --> 00:15:01,260
look at what my princess say
307
00:15:01,820 --> 00:15:04,010
your highness is really busy
308
00:15:04,890 --> 00:15:06,220
prince Qing and his wife
309
00:15:06,330 --> 00:15:07,780
with their sons and daughters
310
00:15:08,020 --> 00:15:09,540
are in the palace
311
00:15:12,370 --> 00:15:14,500
others can go in why not me
312
00:15:18,300 --> 00:15:21,060
my princess don't blame on me
313
00:15:21,540 --> 00:15:23,380
I only pass on her words
314
00:15:24,780 --> 00:15:25,810
I want to ask you
315
00:15:26,060 --> 00:15:28,260
has she received my gift
316
00:15:28,420 --> 00:15:29,620
does she like it
317
00:15:29,770 --> 00:15:31,090
I forget to
318
00:15:31,530 --> 00:15:33,220
pass on her words that
319
00:15:33,580 --> 00:15:35,900
she likes it and thank you
320
00:15:36,420 --> 00:15:38,660
she will call on my princess on another day
321
00:15:41,650 --> 00:15:43,780
alright thank you
322
00:15:52,620 --> 00:15:53,260
sugar father
323
00:15:53,620 --> 00:15:55,900
do we really keep princess's gift
324
00:15:56,290 --> 00:15:56,700
if one day
325
00:15:56,700 --> 00:15:58,220
there is no one day
326
00:15:58,980 --> 00:16:00,250
I'm here one day
327
00:16:01,570 --> 00:16:03,500
she is impossible to be in
328
00:16:10,660 --> 00:16:11,100
on my god
329
00:16:12,340 --> 00:16:13,010
say
330
00:16:13,010 --> 00:16:14,300
you name is knitted on the wallet
331
00:16:14,300 --> 00:16:16,460
whose wallet is this
332
00:16:17,340 --> 00:16:17,820
shut up
333
00:16:23,420 --> 00:16:24,620
you refuse to confess
334
00:16:24,940 --> 00:16:25,860
come here
335
00:16:26,140 --> 00:16:27,580
with scissors
336
00:16:28,180 --> 00:16:29,340
cut the wallet
337
00:16:31,170 --> 00:16:33,700
and find out the ingredient
338
00:16:33,900 --> 00:16:38,860
go and smell each of you
339
00:16:39,530 --> 00:16:42,220
I don't believe the one just disappeared
340
00:16:44,020 --> 00:16:44,780
wait
341
00:16:45,820 --> 00:16:47,540
there is my name knitted on the wallet
342
00:16:48,220 --> 00:16:48,860
it's mine
343
00:16:50,180 --> 00:16:51,700
it's yours
344
00:16:52,540 --> 00:16:54,220
well catch him
345
00:16:54,220 --> 00:16:55,340
Eunuch Eunuch
346
00:16:56,220 --> 00:16:57,780
this this wallet many years ago
347
00:16:57,780 --> 00:16:59,010
has been given to me
348
00:16:59,940 --> 00:17:01,580
I did all things
349
00:17:02,020 --> 00:17:04,500
I I have admitted it is none of your business
350
00:17:05,460 --> 00:17:07,940
I know it's you
351
00:17:07,940 --> 00:17:08,900
you know nothing
352
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
for neglecting so big these word
353
00:17:10,540 --> 00:17:11,500
I come to tell you
354
00:17:11,660 --> 00:17:12,819
you as a chief manager
355
00:17:13,500 --> 00:17:15,339
according to newcomers' payment
356
00:17:15,339 --> 00:17:17,170
have been arranged for works for years
357
00:17:17,170 --> 00:17:18,460
If your leader get to know it
358
00:17:18,700 --> 00:17:20,060
who will will be punished is unknown
359
00:17:20,060 --> 00:17:21,180
Yuanzhi shup up
360
00:17:21,180 --> 00:17:22,010
no I don't
361
00:17:22,740 --> 00:17:24,380
he is the one takes bribes
362
00:17:25,300 --> 00:17:26,579
I want to
363
00:17:26,780 --> 00:17:28,660
help those brothers who have no money
364
00:17:28,900 --> 00:17:29,300
well
365
00:17:29,420 --> 00:17:30,780
you are brave
366
00:17:31,060 --> 00:17:32,620
want to be hero
367
00:17:33,100 --> 00:17:34,620
I will let you know
368
00:17:34,700 --> 00:17:36,580
what' s the result of playing the hero
369
00:17:39,940 --> 00:17:40,930
what are you doing
370
00:17:40,930 --> 00:17:42,380
go away
371
00:17:45,860 --> 00:17:49,020
bro I have brought you into trouble
372
00:17:56,060 --> 00:17:57,140
Lu Yuanzhi
373
00:17:57,300 --> 00:17:58,650
was assigned by your hignness
374
00:17:58,740 --> 00:18:00,180
to work at Yangxin Hall
375
00:18:00,660 --> 00:18:01,940
we can ask for his help
376
00:18:05,300 --> 00:18:06,460
is he Lu Yuanzhi
377
00:18:07,620 --> 00:18:09,060
why is he pouring urine
378
00:18:12,700 --> 00:18:13,980
count on him
379
00:18:14,260 --> 00:18:15,980
I'd like to see pigs fly
380
00:18:16,540 --> 00:18:18,300
go away he will bring us bad luck
381
00:18:21,380 --> 00:18:22,340
bro slow down
382
00:18:22,500 --> 00:18:23,290
urine will spray out
383
00:18:24,100 --> 00:18:25,260
look at what you did
384
00:18:25,660 --> 00:18:26,780
it is just a wallet
385
00:18:26,980 --> 00:18:27,780
if you don't admit
386
00:18:27,780 --> 00:18:28,940
he willdo you nothing
387
00:18:29,460 --> 00:18:29,980
bro
388
00:18:32,460 --> 00:18:33,580
don't be angry
389
00:18:33,780 --> 00:18:34,940
I can pour urine for you
390
00:18:35,100 --> 00:18:36,380
because I have adapted its smell
391
00:18:40,220 --> 00:18:41,140
bro
392
00:19:18,300 --> 00:19:19,780
why the people
393
00:19:19,780 --> 00:19:21,060
obsoleted by the workshops of Interior Office
394
00:19:21,420 --> 00:19:23,700
changed his identity and came to Yangxin Hall
395
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
because he wnt on the right way
396
00:19:27,300 --> 00:19:28,620
we are different
397
00:19:29,140 --> 00:19:30,620
we can only go step by step
398
00:19:30,740 --> 00:19:31,100
you are right
399
00:19:31,100 --> 00:19:32,780
as for bribery
400
00:19:32,940 --> 00:19:34,540
we will never do that
401
00:19:35,020 --> 00:19:35,980
will we
402
00:19:56,940 --> 00:19:57,810
brother Yuan
403
00:19:58,250 --> 00:19:59,900
come and eat braised pork legs
404
00:20:00,260 --> 00:20:03,090
my mother told that you are what you eat
405
00:20:08,660 --> 00:20:09,740
take it away take it away take it away
406
00:20:22,300 --> 00:20:23,130
what are you laughing at
407
00:20:24,380 --> 00:20:25,420
I don't eat I don't eat
408
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
I take it away
409
00:20:26,530 --> 00:20:28,780
I have been with urine for one day
410
00:20:29,100 --> 00:20:30,660
I want to vomit in sight of the meat
411
00:20:33,220 --> 00:20:35,770
you always don't listen to father
412
00:20:36,140 --> 00:20:38,300
as you are punished on the first day in the palace
413
00:20:38,780 --> 00:20:40,220
what about the future
414
00:20:40,410 --> 00:20:41,380
you are blaming on me
415
00:20:41,500 --> 00:20:43,180
without the shit wallet you gave to brother
416
00:20:43,180 --> 00:20:44,370
we wouldn't be punished
417
00:20:47,180 --> 00:20:49,820
how can you say my wallet is shit
418
00:20:50,580 --> 00:20:51,500
I will not do it for you
419
00:20:51,850 --> 00:20:53,050
the brother is also stupid
420
00:20:53,580 --> 00:20:54,810
it is just a wallet
421
00:20:55,100 --> 00:20:57,420
I can do one more for him
422
00:20:57,570 --> 00:20:58,580
it's okay
423
00:20:59,100 --> 00:21:00,300
but without words
424
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
his name especially
425
00:21:12,270 --> 00:21:15,000
Sheng
426
00:21:32,450 --> 00:21:33,260
Brother Sheng
427
00:21:34,180 --> 00:21:35,300
You just scared me
428
00:21:37,260 --> 00:21:38,180
What are you hiding behind
429
00:21:41,460 --> 00:21:43,130
double-faced embroideries I did by learning from mom
430
00:21:43,300 --> 00:21:45,220
for you and brother Yuan
431
00:21:45,700 --> 00:21:46,420
do you like it
432
00:21:48,380 --> 00:21:48,980
yes
433
00:21:49,660 --> 00:21:50,820
you make great progress
434
00:21:51,930 --> 00:21:52,940
here is my name
435
00:21:54,180 --> 00:21:55,330
you are better that brother Yuan
436
00:21:55,700 --> 00:21:58,020
he said the deer is embroidered like a pig
437
00:21:58,020 --> 00:21:58,970
he is annoying
438
00:22:01,680 --> 00:22:03,350
Sheng
439
00:22:09,940 --> 00:22:10,460
father
440
00:22:11,140 --> 00:22:12,180
don't don't
441
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
Baifu said you caught a chill
442
00:22:17,100 --> 00:22:19,140
here you are have this ginger soup
443
00:22:23,700 --> 00:22:24,420
thank you father
444
00:22:32,660 --> 00:22:35,260
you were punished today
445
00:22:36,260 --> 00:22:37,020
yea
446
00:22:37,740 --> 00:22:41,330
Yao Bingsheng is just a bully who prays on the weak
447
00:22:41,980 --> 00:22:44,140
he doesn't know you are the man of Eunuch Zhang
448
00:22:45,140 --> 00:22:46,620
I will tell him tomorrow
449
00:22:47,050 --> 00:22:47,540
no
450
00:22:48,930 --> 00:22:50,900
I want to work on my own
451
00:22:51,740 --> 00:22:52,580
and succeed
452
00:22:56,020 --> 00:22:58,170
well you are right
453
00:23:00,700 --> 00:23:03,620
I don't think I'm shameful
454
00:23:04,500 --> 00:23:06,300
since you came here
455
00:23:07,180 --> 00:23:08,260
you and I
456
00:23:08,730 --> 00:23:10,260
are united
457
00:23:11,900 --> 00:23:14,460
we do something good for a better comment from outside
458
00:23:15,060 --> 00:23:16,620
you are prominent I know
459
00:23:16,900 --> 00:23:18,420
you will succeed one day
460
00:23:19,820 --> 00:23:21,170
I wait for that day
461
00:23:33,420 --> 00:23:34,220
I'm I'm sorry
462
00:23:34,220 --> 00:23:36,220
I'm late I beg your pardon
463
00:23:48,010 --> 00:23:49,180
what's the matter with him
464
00:23:49,180 --> 00:23:50,330
what's wrong with him
465
00:23:50,330 --> 00:23:51,420
why not punish me
466
00:23:51,420 --> 00:23:54,420
all of you listen
467
00:23:54,940 --> 00:23:56,580
the birthday banquet of our highness is at the corner
468
00:23:56,780 --> 00:23:59,820
as Grand Empress Dowager has passed away no too long
469
00:24:00,100 --> 00:24:01,700
we should't hold a banquet on a grand scale
470
00:24:01,860 --> 00:24:05,410
however many foreign envoys have come
471
00:24:06,660 --> 00:24:08,700
here by I issue the edict of Her Highness
472
00:24:09,660 --> 00:24:11,420
she permitted borrowing money from Interior Office
473
00:24:11,820 --> 00:24:14,300
to prepare for her costume used on the birthday banquet
474
00:24:17,620 --> 00:24:18,610
you have my words Eunuch Yao
475
00:24:18,860 --> 00:24:20,220
for preparing for Our Highness's costume
476
00:24:20,370 --> 00:24:21,780
I will spare no effort
477
00:24:21,780 --> 00:24:22,860
well well well
478
00:24:24,060 --> 00:24:25,580
for this preparation
479
00:24:25,820 --> 00:24:28,820
it's on the behalf of Lu Yuanzhi and Jiang Mosheng
480
00:24:29,100 --> 00:24:30,780
two
481
00:24:33,900 --> 00:24:34,460
no
482
00:24:35,770 --> 00:24:37,740
I have Eunuch Zhang's words
483
00:24:37,940 --> 00:24:40,140
Your Highness
484
00:24:40,140 --> 00:24:43,500
assigned you to take this job
485
00:24:44,020 --> 00:24:46,420
If you couldn't handle well on you own
486
00:24:46,620 --> 00:24:48,780
you can ask Jiang Mosheng a favour
487
00:24:49,620 --> 00:24:52,380
behave youself do you know
488
00:24:53,460 --> 00:24:54,020
yes
489
00:25:05,380 --> 00:25:06,140
How come it's him?
490
00:25:06,340 --> 00:25:06,940
Unbelievable!
491
00:25:09,770 --> 00:25:10,770
Did you see it?
492
00:25:10,860 --> 00:25:12,020
That old man isn't convinced.
493
00:25:12,340 --> 00:25:13,730
He nearly got internal injury.
494
00:25:14,060 --> 00:25:15,700
Yao Bingsheng asked me to assist you.
495
00:25:16,020 --> 00:25:16,980
What do you want me to do?
496
00:25:17,780 --> 00:25:18,860
It's not about assisting.
497
00:25:20,010 --> 00:25:20,940
When it comes to tailoring,
498
00:25:21,380 --> 00:25:22,210
I admire nobody
499
00:25:22,210 --> 00:25:23,380
but you.
500
00:25:23,740 --> 00:25:24,580
This time
501
00:25:25,100 --> 00:25:26,020
we should show them
502
00:25:26,620 --> 00:25:28,260
what is true tailoring.
503
00:25:28,380 --> 00:25:30,340
This is the Imperial Workshop, not the family of Su's.
504
00:25:30,740 --> 00:25:32,740
Since Yao Bingsheng said so,
505
00:25:33,740 --> 00:25:34,980
tell me what to do.
506
00:25:37,220 --> 00:25:38,610
Mosheng, are you still mad at me?
507
00:25:40,100 --> 00:25:42,300
I'll take a look at the fabric in the warehouse.
508
00:25:44,580 --> 00:25:45,580
If you're still mad,
509
00:25:46,020 --> 00:25:46,740
how about this,
510
00:25:47,060 --> 00:25:48,980
this time you're in charge and I assist you.
511
00:25:49,140 --> 00:25:50,340
Take it as my apology.
512
00:25:50,340 --> 00:25:51,420
No need. No need.
513
00:25:51,620 --> 00:25:53,300
Didn't you just say you'll follow my order?
514
00:25:53,460 --> 00:25:54,570
Now I order you
515
00:25:54,740 --> 00:25:56,140
to be in charge and I assist you.
516
00:25:56,900 --> 00:25:58,580
I said no need.
517
00:26:00,700 --> 00:26:01,490
Let's just stall here.
518
00:26:02,020 --> 00:26:02,900
Fine, just stall here.
519
00:26:05,010 --> 00:26:05,540
Stall.
520
00:26:06,740 --> 00:26:07,180
Stall.
521
00:26:07,980 --> 00:26:08,380
Stall.
522
00:26:11,020 --> 00:26:12,300
How many times is it?
523
00:26:12,300 --> 00:26:13,460
The Empress Dowager is still unavailable.
524
00:26:13,900 --> 00:26:14,660
In my view,
525
00:26:14,900 --> 00:26:16,980
Zhang Jinshan is causing us trouble. The official is
526
00:26:17,770 --> 00:26:20,180
more difficult to handle than the imperial.
527
00:26:20,340 --> 00:26:22,340
Why would I offend him?
528
00:26:23,140 --> 00:26:24,460
It's too late to regret.
529
00:26:24,610 --> 00:26:25,620
I have to think of another way.
530
00:26:25,860 --> 00:26:27,340
About the thing I asked you to enquire,
531
00:26:27,340 --> 00:26:28,540
did you find out something?
532
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
According to Madam Hehuan, in remembrance of
533
00:26:30,460 --> 00:26:32,660
the late Emperor, and the Grand Empress Dowager,
534
00:26:32,820 --> 00:26:34,700
the Empress Dowager held a feast.
535
00:26:34,700 --> 00:26:35,780
The opera performed for several days.
536
00:26:35,900 --> 00:26:37,180
The family of the imperial lord was also invited.
537
00:26:38,460 --> 00:26:40,510
The invitation cards were sent out.
538
00:26:41,390 --> 00:26:42,670
But I didn't receive it.
539
00:26:42,670 --> 00:26:44,350
Which means I won't be able to see
540
00:26:44,350 --> 00:26:45,270
the Empress Dowager on her birthday.
541
00:26:47,110 --> 00:26:48,470
It must be Zhang Jinshan.
542
00:26:49,900 --> 00:26:51,430
What's wrong, Miss?
543
00:26:52,110 --> 00:26:53,750
You used to walk on the street for two rounds
544
00:26:53,750 --> 00:26:54,540
without feeling tired.
545
00:26:54,750 --> 00:26:57,710
The shoes are new. So they are a little tight.
546
00:26:58,790 --> 00:26:59,870
Miss,
547
00:27:00,070 --> 00:27:01,270
I think you've grown taller.
548
00:27:01,900 --> 00:27:03,710
You'll be sixteen after the New Year
549
00:27:04,550 --> 00:27:05,950
and ready to get married.
550
00:27:07,150 --> 00:27:08,550
What are you talking about?
551
00:27:08,550 --> 00:27:09,910
I say you are the one who wants to get married.
552
00:27:09,910 --> 00:27:10,350
Me?
553
00:27:10,470 --> 00:27:11,700
Tell me who's the one you're fond of.
554
00:27:11,990 --> 00:27:14,110
I'll ask Mother to introduce him to you.
555
00:27:14,510 --> 00:27:16,420
Who is going to make the dress?
556
00:27:17,510 --> 00:27:18,390
It's the Imperial Workshops.
557
00:27:18,790 --> 00:27:20,790
The Empress Dowager appointed Lu Yuanzhi.
558
00:27:21,230 --> 00:27:22,310
It's him?
559
00:27:24,270 --> 00:27:26,070
Honey, you have to stop gambling.
560
00:27:26,590 --> 00:27:28,670
It's the only money we have.
561
00:27:29,350 --> 00:27:30,110
That's crossing the line.
562
00:27:30,550 --> 00:27:31,590
Let's go help.
563
00:27:32,190 --> 00:27:34,350
The money is to save our son.
564
00:27:34,350 --> 00:27:35,670
You've lost all our money.
565
00:27:35,670 --> 00:27:37,070
Lost what?
566
00:27:37,070 --> 00:27:38,660
I beg you, honey.
567
00:27:38,660 --> 00:27:39,420
Let go!
568
00:27:39,830 --> 00:27:40,550
Let go of her!
569
00:27:40,550 --> 00:27:41,620
Look at this man
570
00:27:41,790 --> 00:27:44,150
who hit her wife so hard.
571
00:27:45,590 --> 00:27:47,900
You guys...
572
00:27:47,900 --> 00:27:49,510
What?
573
00:27:49,590 --> 00:27:51,190
You are a man,
574
00:27:51,390 --> 00:27:52,590
but you're bullying your wife in public.
575
00:27:52,590 --> 00:27:53,590
What kind of man are you?
576
00:27:54,180 --> 00:27:54,670
Yeah.
577
00:27:54,910 --> 00:27:56,870
No, no, no.
578
00:27:57,670 --> 00:27:58,670
Ran... ran...
579
00:27:58,670 --> 00:27:59,350
Stop!
580
00:28:00,950 --> 00:28:02,710
Ran...
581
00:28:03,150 --> 00:28:04,230
What are you saying?
582
00:28:04,230 --> 00:28:05,310
Ran away!
583
00:28:06,270 --> 00:28:07,950
A stammer?
584
00:28:09,790 --> 00:28:10,950
Why is he crying?
585
00:28:12,550 --> 00:28:13,630
Why are you here?
586
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Where's the princess?
587
00:28:16,710 --> 00:28:17,550
The princess doesn't need to deal with
588
00:28:17,940 --> 00:28:19,350
a trivial matter in person.
589
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Get up.
590
00:28:21,500 --> 00:28:22,150
Officer.
591
00:28:22,670 --> 00:28:25,150
She ran away.
592
00:28:26,900 --> 00:28:28,540
It's not I don't want to help.
593
00:28:29,420 --> 00:28:30,860
Every year the commerce committee imports fabric.
594
00:28:31,300 --> 00:28:32,740
Other than Triple Cutting House,
595
00:28:33,330 --> 00:28:35,290
Fu'an House is always the first one.
596
00:28:36,090 --> 00:28:37,660
It's a challenging year.
597
00:28:38,370 --> 00:28:41,420
There's surplus of last year's fabric.
598
00:28:41,740 --> 00:28:43,570
I can't buy in any more.
599
00:28:44,820 --> 00:28:46,170
Mr. Meng.
600
00:28:46,500 --> 00:28:49,580
I know it's difficult for you.
601
00:28:49,810 --> 00:28:52,500
But if I want to make a profit
602
00:28:53,050 --> 00:28:54,860
from the supply,
603
00:28:55,130 --> 00:28:56,500
I have to sell all the local cloth
604
00:28:56,850 --> 00:28:59,290
and sacrifice the profits to sell them
605
00:29:00,610 --> 00:29:03,010
to other places. There's market in Hebei province.
606
00:29:04,490 --> 00:29:06,090
But the price there couldn't be
607
00:29:06,330 --> 00:29:07,940
compared to that of the capital.
608
00:29:08,380 --> 00:29:10,460
Mr. Meng, you must have a way.
609
00:29:12,540 --> 00:29:14,170
I have to ask first.
610
00:29:14,540 --> 00:29:15,450
Even if I have,
611
00:29:15,810 --> 00:29:18,620
I won't buy in that large amount.
612
00:29:19,740 --> 00:29:23,370
Thank you so much, Mr. Meng.
613
00:29:24,340 --> 00:29:26,490
You're welcome.
614
00:29:26,810 --> 00:29:28,090
Then I'll take my leave.
615
00:29:28,370 --> 00:29:28,980
Please.
616
00:29:31,610 --> 00:29:32,090
My lord.
617
00:29:33,020 --> 00:29:33,490
Mr. Meng.
618
00:29:36,290 --> 00:29:36,730
My lord.
619
00:29:37,420 --> 00:29:38,890
Mr. Ji from Jiangning Local Cloth House came.
620
00:29:39,130 --> 00:29:40,130
He's helping the workers
621
00:29:40,130 --> 00:29:41,620
move the goods into the warehouse.
622
00:29:43,530 --> 00:29:45,170
The goods arrived so early.
623
00:29:46,290 --> 00:29:47,780
It's not the appointed time yet.
624
00:29:48,170 --> 00:29:50,370
He might already heard of something
625
00:29:50,810 --> 00:29:52,250
and said something happened in his family.
626
00:29:52,250 --> 00:29:53,410
So he'll leave after unloading the goods.
627
00:29:53,850 --> 00:29:54,770
What should we do, my lord?
628
00:29:55,970 --> 00:29:58,220
Since he gave us the goods,
629
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
we have to pay him money.
630
00:30:01,330 --> 00:30:04,090
The reputation of Triple Cutting House can't be ruined.
631
00:30:04,380 --> 00:30:07,370
Go get the money from the counter.
632
00:30:08,850 --> 00:30:09,570
I told you
633
00:30:15,410 --> 00:30:16,890
to stop crying.
634
00:30:16,890 --> 00:30:18,860
[Tea]
635
00:30:17,090 --> 00:30:19,490
You're a grown man. Don't cry.
636
00:30:20,290 --> 00:30:21,690
So embarrassing.
637
00:30:22,660 --> 00:30:23,930
What have you done?
638
00:30:24,220 --> 00:30:25,770
Why did you catch the victim?
639
00:30:26,410 --> 00:30:26,820
Well...
640
00:30:26,820 --> 00:30:27,300
Officer.
641
00:30:27,410 --> 00:30:29,530
They're in the same gang.
642
00:30:29,900 --> 00:30:33,130
The money was to treat my mother's illness.
643
00:30:33,890 --> 00:30:37,210
You have... have... have to catch them.
644
00:30:37,740 --> 00:30:38,940
It's a misunderstanding.
645
00:30:38,940 --> 00:30:41,260
We're not with the thief.
646
00:30:42,460 --> 00:30:43,460
She's a princess.
647
00:30:43,460 --> 00:30:45,020
If you don't believe what I say
648
00:30:45,020 --> 00:30:46,300
you have to believe her.
649
00:30:47,450 --> 00:30:48,690
You know me?
650
00:30:50,260 --> 00:30:51,290
You don't remember me?
651
00:30:51,380 --> 00:30:53,050
My name is Su Peiyao.
652
00:30:53,530 --> 00:30:54,780
My brother is Lu Yuanzhi.
653
00:30:54,780 --> 00:30:56,980
Last time you took my mother and I into the palace.
654
00:30:58,130 --> 00:30:59,650
Don't look around.
655
00:31:06,130 --> 00:31:06,930
Greetings to the princess.
656
00:31:06,930 --> 00:31:07,860
Rise.
657
00:31:09,860 --> 00:31:10,490
Jia Zhuang.
658
00:31:10,690 --> 00:31:12,500
If you can prove what you said is true,
659
00:31:12,740 --> 00:31:14,170
I'll compensate for your lost money.
660
00:31:14,770 --> 00:31:15,700
I...I...
661
00:31:15,770 --> 00:31:17,780
I am a butcher at the south of the city.
662
00:31:18,170 --> 00:31:20,420
People usually call me Jia Yi...
663
00:31:20,420 --> 00:31:21,100
Jia Yidao.
664
00:31:21,450 --> 00:31:22,650
My mother suffered from a severe illness.
665
00:31:22,980 --> 00:31:25,970
The money was chipped in by my relatives.
666
00:31:25,970 --> 00:31:27,970
If you don't believe it, you can ask
667
00:31:27,970 --> 00:31:29,690
other people about it.
668
00:31:29,850 --> 00:31:30,370
Okay.
669
00:31:30,780 --> 00:31:31,370
Panxia.
670
00:31:32,330 --> 00:31:33,450
You better take this money
671
00:31:33,450 --> 00:31:34,740
and buy some medicine for your mother.
672
00:31:35,450 --> 00:31:36,500
And my money.
673
00:31:38,900 --> 00:31:39,650
Put it safe.
674
00:31:41,170 --> 00:31:43,660
Thank you, my benefactor.
675
00:31:43,890 --> 00:31:44,980
Thank you so much.
676
00:31:45,370 --> 00:31:47,450
Thank you for saving my mother.
677
00:31:47,650 --> 00:31:48,580
That's enough.
678
00:31:52,170 --> 00:31:53,780
I need to leave now.
679
00:31:54,740 --> 00:31:55,300
Princess.
680
00:31:56,010 --> 00:31:56,860
Take it.
681
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
Don't let it be stolen again.
682
00:32:00,330 --> 00:32:01,090
Guozi.
683
00:32:01,460 --> 00:32:03,130
You have to catch the thief.
684
00:32:03,810 --> 00:32:05,690
They dare to steal the lifesaving money.
685
00:32:06,690 --> 00:32:07,890
It's horrible.
686
00:32:07,890 --> 00:32:09,180
You dare to say that.
687
00:32:09,330 --> 00:32:10,380
If it weren't for you,
688
00:32:10,500 --> 00:32:12,020
the thief might be caught.
689
00:32:12,020 --> 00:32:14,260
He might even take her to the police.
690
00:32:36,850 --> 00:32:39,540
If you can't think of any new tailoring style,
691
00:32:39,810 --> 00:32:42,180
you can make the lining layer
692
00:32:42,980 --> 00:32:45,170
or decoration more special.
693
00:32:47,930 --> 00:32:50,370
The Empress Dowager assigned Lu Yuanzhi to do the job.
694
00:32:51,170 --> 00:32:52,300
I'm only here to assist.
695
00:32:53,650 --> 00:32:55,260
I don't need to put in any effort.
696
00:32:57,900 --> 00:32:59,170
Do you know why you were assigned
697
00:32:59,170 --> 00:33:01,020
to assist Lu Yuanzhi?
698
00:33:02,540 --> 00:33:03,370
It's Eunuch Zhang.
699
00:33:05,420 --> 00:33:06,500
Father, I said
700
00:33:06,690 --> 00:33:08,450
I want to do it on my own.
701
00:33:08,940 --> 00:33:11,170
If one wants to achieve something,
702
00:33:11,610 --> 00:33:13,570
he needs 30% talent, 60% hardwork
703
00:33:14,010 --> 00:33:16,090
and 10% support from others.
704
00:33:16,810 --> 00:33:19,260
The right time, right place with the right people.
705
00:33:20,210 --> 00:33:21,820
If you receive support from some noble figures,
706
00:33:22,370 --> 00:33:23,730
it also shows your ability.
707
00:33:26,450 --> 00:33:28,890
It doesn't matter who assists whom.
708
00:33:30,010 --> 00:33:31,650
What matters is you devote your effort.
709
00:33:32,290 --> 00:33:33,900
The Empress Dowager will eventually see it.
710
00:33:36,930 --> 00:33:38,300
Eunuch Zhang said
711
00:33:39,180 --> 00:33:42,260
the Empress Dowager favors a bit of uniqueness
712
00:33:42,500 --> 00:33:44,900
in elegance and values filial piety very much.
713
00:33:45,050 --> 00:33:46,570
If you focus on these two points,
714
00:33:47,130 --> 00:33:49,740
you'll win the Empress Dowager's preference.
715
00:33:51,940 --> 00:33:53,140
Thank you for guiding me.
716
00:34:09,489 --> 00:34:11,420
These things won't go wrong.
717
00:34:12,219 --> 00:34:13,370
In terms of how to match them,
718
00:34:13,770 --> 00:34:16,060
how to meet the Empress Dowager's needs,
719
00:34:16,380 --> 00:34:17,929
you have to figure out on your own.
720
00:34:19,170 --> 00:34:19,969
So it's me
721
00:34:20,850 --> 00:34:23,250
who don't know how to read other's mind.
722
00:34:23,659 --> 00:34:24,889
Since you chose to enter the palace and serve the imperial family,
723
00:34:25,690 --> 00:34:29,170
you have to learn.
724
00:34:42,409 --> 00:34:42,969
Dayou.
725
00:34:43,690 --> 00:34:44,290
Where is Yuanzhi?
726
00:34:47,690 --> 00:34:49,409
He's the tailor appointed by the Empress Dowager.
727
00:34:49,739 --> 00:34:51,330
He doesn't need to report everything to me.
728
00:35:14,050 --> 00:35:15,610
Don't look at me like that.
729
00:35:17,140 --> 00:35:20,130
It is a trap, isn't it?
730
00:35:20,660 --> 00:35:21,890
We agreed that we won't contact anymore.
731
00:35:22,010 --> 00:35:24,530
You treat me to a meal. It should cost a lot.
732
00:35:25,850 --> 00:35:27,170
It certainly does cost a lot.
733
00:35:27,410 --> 00:35:30,100
But I'm not paying. You are.
734
00:35:30,610 --> 00:35:31,540
Why?
735
00:35:31,980 --> 00:35:33,180
Because I saved your master.
736
00:35:33,330 --> 00:35:35,330
Shouldn't you treat me to say thank you?
737
00:35:35,970 --> 00:35:37,410
I wanted to thank you
738
00:35:37,410 --> 00:35:38,730
but you didn't give me a chance.
739
00:35:38,820 --> 00:35:40,170
I'm giving you the chance now.
740
00:35:46,130 --> 00:35:46,970
It can be on my treat.
741
00:35:46,970 --> 00:35:48,260
It won't cost me much
742
00:35:48,650 --> 00:35:49,460
but you have to tell me,
743
00:35:50,290 --> 00:35:51,490
what do you want from me?
744
00:35:57,410 --> 00:36:01,290
Are you the one who's making the dress
745
00:36:01,650 --> 00:36:02,460
for the Empress Dowager for her birthday?
746
00:36:06,300 --> 00:36:08,130
Bring two bottles of the most expensive wine.
747
00:36:08,250 --> 00:36:09,820
No need for now.
748
00:36:13,140 --> 00:36:15,610
Yes, I might be.
749
00:36:16,570 --> 00:36:17,250
What do you mean?
750
00:36:17,860 --> 00:36:19,300
The Empress Dowager asked me to make the dress,
751
00:36:19,620 --> 00:36:20,410
but I didn't want to.
752
00:36:20,650 --> 00:36:21,620
I asked Mosheng to make it.
753
00:36:22,020 --> 00:36:23,490
You got nerves
754
00:36:23,530 --> 00:36:24,970
not to follow The Empress Dowager's order.
755
00:36:24,970 --> 00:36:26,450
What do you mean not following orders?
756
00:36:26,610 --> 00:36:27,250
She originally asked
757
00:36:27,250 --> 00:36:28,690
the two of us to design the dress.
758
00:36:28,810 --> 00:36:29,860
What's wrong with letting him make it?
759
00:36:31,060 --> 00:36:31,570
Alright.
760
00:36:31,940 --> 00:36:33,140
Whoever designed it,
761
00:36:33,970 --> 00:36:35,260
can I ask you a favour
762
00:36:36,610 --> 00:36:39,170
to sew the twin lotus onto the gown.
763
00:36:40,660 --> 00:36:41,570
You change instantly.
764
00:36:48,490 --> 00:36:49,730
There's nothing special about it.
765
00:36:51,100 --> 00:36:51,740
Why?
766
00:36:51,930 --> 00:36:53,650
Don't ask. Are you helping or not?
767
00:36:54,130 --> 00:36:55,530
You're copying what I say.
768
00:36:56,380 --> 00:36:58,490
If you don't tell me the reason, I won't help.
769
00:36:59,700 --> 00:37:01,610
You just said you wanted to thank me.
770
00:37:03,570 --> 00:37:05,380
Sewing nearly cost
771
00:37:05,380 --> 00:37:06,940
my master his life.
772
00:37:07,290 --> 00:37:08,610
I need to think about it.
773
00:37:12,050 --> 00:37:12,860
The pattern used to be
774
00:37:13,050 --> 00:37:14,810
my mother's favourite when she was alive.
775
00:37:15,620 --> 00:37:17,500
Before she got married,
776
00:37:17,850 --> 00:37:19,210
she was quite close to the Empress Dowager.
777
00:37:19,490 --> 00:37:20,290
I hope
778
00:37:20,410 --> 00:37:21,580
when Her Highness sees the pattern,
779
00:37:21,580 --> 00:37:22,690
it can remind her of my mother
780
00:37:22,850 --> 00:37:24,450
and summon me for it.
781
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
If you want to see the Empress Dowager,
782
00:37:26,930 --> 00:37:28,210
why don't you just walk into the palace?
783
00:37:28,530 --> 00:37:30,180
Why bother going to so much trouble?
784
00:37:30,450 --> 00:37:31,770
That's because of you.
785
00:37:32,090 --> 00:37:33,410
Why me?
786
00:37:33,580 --> 00:37:34,980
Did you offend Zhang Jinshan?
787
00:37:35,220 --> 00:37:36,540
If you didn't offend Zhang Jinshan,
788
00:37:36,540 --> 00:37:37,890
I could have met the the Empress Dowager.
789
00:37:38,130 --> 00:37:39,380
I couldn't meet her thanks to you.
790
00:37:39,380 --> 00:37:41,260
So you owe me. You have to pay back.
791
00:37:43,820 --> 00:37:44,810
It seems to make sense.
792
00:37:46,540 --> 00:37:47,570
But I tell you
793
00:37:47,780 --> 00:37:49,810
I'm helping you not because I owe you.
794
00:37:49,810 --> 00:37:50,690
It's because I can't stand some old Eunuch
795
00:37:50,690 --> 00:37:52,500
like Zhang Jinshan bullying others.
796
00:37:53,180 --> 00:37:53,940
You promise me.
797
00:37:55,410 --> 00:37:56,290
Yes, it's a promise.
798
00:38:07,090 --> 00:38:08,020
Baisheng.
799
00:38:08,290 --> 00:38:09,250
My lord is back.
800
00:38:09,860 --> 00:38:11,130
How's it going with the Tianjin goods?
801
00:38:11,420 --> 00:38:13,820
Don't worry. The foreign cloth are settled.
802
00:38:13,970 --> 00:38:15,330
They're waiting for us.
803
00:38:15,500 --> 00:38:16,820
It can be shipped anytime.
804
00:38:17,460 --> 00:38:21,170
Go to Longsheng Bank and Dingheng House.
805
00:38:21,170 --> 00:38:23,130
Tell Mr. Qi and Mr. Hu
806
00:38:23,490 --> 00:38:26,090
to give us a loan worth of thirty percent of goods.
807
00:38:27,010 --> 00:38:27,650
Thirty percent?
808
00:38:27,650 --> 00:38:28,140
My lord.
809
00:38:28,140 --> 00:38:28,490
Yes.
810
00:38:30,090 --> 00:38:31,580
That's not a small amount.
811
00:38:31,660 --> 00:38:33,170
I worry that they may not loan us.
812
00:38:34,220 --> 00:38:36,850
Su Jing'an's local cloth are sold or not?
813
00:38:37,380 --> 00:38:38,260
I heard that
814
00:38:38,260 --> 00:38:40,340
Fu'an House is helping Triple Cutting House
815
00:38:40,340 --> 00:38:42,050
sell goods near Hebei province
816
00:38:42,490 --> 00:38:45,130
only for low profits.
817
00:38:45,570 --> 00:38:46,620
The three owners who followed
818
00:38:46,620 --> 00:38:48,650
Triple Cutting House to buy in local cloth
819
00:38:48,650 --> 00:38:51,020
are really anxious now.
820
00:38:53,490 --> 00:38:57,100
Su Jing'an has dominated tailoring in the capital
821
00:38:57,100 --> 00:38:58,690
for so many years. He should retire now.
822
00:39:00,300 --> 00:39:02,380
Spread the news.
823
00:39:02,460 --> 00:39:02,970
Okay.
824
00:39:10,650 --> 00:39:12,940
Mosheng, why are you still here?
825
00:39:14,930 --> 00:39:18,300
I picked out some patterns for the dress.
826
00:39:18,860 --> 00:39:19,330
You should choose one.
827
00:39:20,570 --> 00:39:21,620
I choose?
828
00:39:22,300 --> 00:39:23,740
You're in charge and I'm assisting.
829
00:39:23,970 --> 00:39:24,530
You should choose.
830
00:39:26,700 --> 00:39:28,050
Then I'll choose.
831
00:39:28,370 --> 00:39:28,930
Go ahead.
832
00:39:33,530 --> 00:39:34,450
I think this is nice.
833
00:39:39,900 --> 00:39:40,810
Twin lotus.
834
00:39:43,500 --> 00:39:44,450
Do you think it's appropriate?
835
00:39:45,620 --> 00:39:47,050
I think it's nice.
836
00:39:47,610 --> 00:39:49,210
The late emperor passed away not long ago.
837
00:39:49,460 --> 00:39:51,100
Who is the companion of the Empress Dowager?
838
00:39:51,810 --> 00:39:53,740
Didn't the last incident cause enough trouble?
839
00:39:56,300 --> 00:39:57,740
You're right. I was unthoughtful.
840
00:40:00,490 --> 00:40:02,250
I think this one is nice. Take a look.
841
00:40:06,060 --> 00:40:07,650
Since we can't use twin lotus,
842
00:40:08,820 --> 00:40:10,850
what if we add something else to it?
843
00:40:12,220 --> 00:40:13,410
To go with the twin lotus.
844
00:40:17,770 --> 00:40:20,450
Lu Yuanzhi, did you listen to what I said?
845
00:40:21,140 --> 00:40:21,650
Yes, I did.
846
00:40:21,770 --> 00:40:22,820
You didn't even look.
847
00:40:24,610 --> 00:40:26,540
Mosheng, I'm doing somebody a favour.
848
00:40:27,610 --> 00:40:28,220
How about this.
849
00:40:28,220 --> 00:40:29,530
Give me a few days to think about it.
850
00:40:29,770 --> 00:40:31,060
To see how we can sew the twin lotus
851
00:40:31,060 --> 00:40:32,770
onto the dress in an appropriate way.
852
00:40:36,220 --> 00:40:36,980
So rebellious.
853
00:40:48,810 --> 00:40:49,370
So narrow-minded.
854
00:40:53,760 --> 00:40:55,700
[Su's Mansion]
855
00:40:57,650 --> 00:41:00,250
My lord, you've been coughing a lot at night.
856
00:41:00,370 --> 00:41:03,100
I asked Lingyun to make apricot kernel soup.
857
00:41:03,210 --> 00:41:05,260
Drink the soup and rest early.
858
00:41:05,770 --> 00:41:07,610
Thanks for caring.
859
00:41:09,530 --> 00:41:11,220
I heard from Wuzi,
860
00:41:11,930 --> 00:41:14,660
Triple Cutting House ran into some trouble recently.
861
00:41:15,420 --> 00:41:16,770
You've been so busy,
862
00:41:16,940 --> 00:41:19,290
but you need to take care of yourself.
863
00:41:21,290 --> 00:41:22,810
You knew that.
864
00:41:24,130 --> 00:41:25,490
Of course.
865
00:41:26,210 --> 00:41:28,620
It's not the first time Bai Henian
866
00:41:28,700 --> 00:41:30,460
has been aiming at us.
867
00:41:30,930 --> 00:41:31,930
I'm used to it.
868
00:41:33,780 --> 00:41:36,980
It seems particularly troublesome this time.
869
00:41:38,180 --> 00:41:39,330
It never occurred to me that
870
00:41:39,650 --> 00:41:42,700
you still have the time deal with this.
871
00:41:43,460 --> 00:41:45,850
Bai Henian is tricky
872
00:41:46,980 --> 00:41:49,890
but the book on Imperial Attire Styles
873
00:41:50,650 --> 00:41:52,730
is the achievement of my life.
874
00:41:53,380 --> 00:41:54,290
More importantly,
875
00:41:54,820 --> 00:41:58,130
I worry that Yuanzhi might make a mistake.
876
00:41:59,180 --> 00:42:00,770
I have to prepare in advance.
877
00:42:01,330 --> 00:42:03,500
I need to think of a way to help him.
878
00:42:04,610 --> 00:42:05,850
Bai Henian.
879
00:42:06,020 --> 00:42:08,860
He just wants to be
880
00:42:08,860 --> 00:42:10,690
the top tailor in Beijing.
881
00:42:10,810 --> 00:42:12,570
It's no big deal to let him be.
882
00:42:12,810 --> 00:42:15,650
I can still live a comfortable life here.
883
00:42:17,410 --> 00:42:20,890
If Yuanzhi can establish himself in the Imperial Workshop,
884
00:42:21,570 --> 00:42:25,260
Triple Cutting House will be irreplaceable.
885
00:42:49,180 --> 00:42:50,730
This is fitch fur.
886
00:42:52,780 --> 00:42:53,290
Yes.
887
00:42:55,130 --> 00:42:57,100
Fitch fur is different in colors.
888
00:42:57,650 --> 00:43:00,140
I found the fur with grey and black shading.
889
00:43:00,530 --> 00:43:03,340
It matches perfectly with the The Empress Dowager's dress.
890
00:43:06,690 --> 00:43:09,250
What a special idea.
891
00:43:09,500 --> 00:43:10,740
No, no, no.
892
00:43:12,140 --> 00:43:14,370
You selected the fur.
893
00:43:15,090 --> 00:43:17,730
From top to bottom, dark to light.
894
00:43:18,540 --> 00:43:19,570
It looks really good.
895
00:43:22,210 --> 00:43:23,770
I still need you to remind me.
896
00:43:24,290 --> 00:43:25,290
I'm sincerely convinced.
897
00:43:25,970 --> 00:43:26,780
What?
898
00:43:28,450 --> 00:43:31,180
Do you think that
899
00:43:31,180 --> 00:43:33,380
I only know some tricks
900
00:43:34,060 --> 00:43:35,490
but don't have any true skills?
54456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.