Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:29,460 --> 00:01:34,979
One and Only
3
00:01:34,979 --> 00:01:37,979
Episode 24
4
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
Throughout my life,
5
00:02:38,320 --> 00:02:39,680
I've never let anyone down
6
00:02:41,360 --> 00:02:43,240
but Eleven.
7
00:03:11,580 --> 00:03:16,100
Eleven
8
00:04:18,600 --> 00:04:19,240
General Cui,
9
00:04:19,399 --> 00:04:20,200
have you decided?
10
00:04:20,519 --> 00:04:23,600
A soldier must be upright above all else, even if it means death.
11
00:04:25,240 --> 00:04:26,720
I believe my parents
12
00:04:26,840 --> 00:04:27,760
will understand and forgive me.
13
00:04:29,280 --> 00:04:29,840
Let's go.
14
00:04:40,680 --> 00:04:44,400
Under the heavens and in front of the three armies,
15
00:04:45,960 --> 00:04:48,080
I make an oath that
16
00:04:48,320 --> 00:04:49,720
I will give up my family name Cui
17
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
and give myself the surname of the Junior Prince of Nanchen and follow him.
18
00:04:53,480 --> 00:04:55,080
For the state,
19
00:04:55,840 --> 00:04:57,280
for the people
20
00:04:58,100 --> 00:04:59,060
and for those generals and soldiers
21
00:04:59,220 --> 00:05:00,420
who sacrificed their lives.
22
00:05:00,620 --> 00:05:03,820
We will start the rebellion in Shouyang today!
23
00:05:05,960 --> 00:05:17,440
Rebel! Rebel! Rebel!
24
00:05:34,400 --> 00:05:36,440
That night when my husband left,
25
00:05:37,360 --> 00:05:38,080
it was snowing heavily
26
00:05:38,080 --> 00:05:39,920
in Qinghe,
27
00:05:42,920 --> 00:05:44,800
just like this.
28
00:05:49,080 --> 00:05:49,960
Your Ladyship,
29
00:05:51,760 --> 00:05:53,040
we've got news from the young master.
30
00:05:54,640 --> 00:05:56,400
He gave up his family name Cui
31
00:05:56,560 --> 00:05:57,800
and started a rebellion in Shouyang.
32
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
His Majesty issued an edict to
33
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
offer amnesty and enlistment to the young master
34
00:06:05,120 --> 00:06:06,480
and that he shall not be killed.
35
00:06:07,320 --> 00:06:10,320
Now that he has given up his family name Cui.
36
00:06:10,480 --> 00:06:12,520
Will it displease His Majesty?
37
00:06:14,430 --> 00:06:15,960
Knowing Feng's personality
38
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
he will not submit.
39
00:06:19,000 --> 00:06:21,240
Since he has made his decision,
40
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
then let him be.
41
00:06:25,020 --> 00:06:26,400
But,
42
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
he gave up his family name
43
00:06:29,410 --> 00:06:30,840
at will
44
00:06:31,170 --> 00:06:32,640
to follow the Junior Prince of Nanchen.
45
00:06:34,110 --> 00:06:35,680
How unrestrained he is.
46
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
Yeah.
47
00:06:37,430 --> 00:06:38,440
He's not like us
48
00:06:39,500 --> 00:06:40,600
who have too many worries.
49
00:06:45,350 --> 00:06:46,840
Is there any message from Mr. Huan?
50
00:06:47,360 --> 00:06:48,000
Not yet.
51
00:06:49,140 --> 00:06:50,080
Let's wait for some more days.
52
00:06:50,280 --> 00:06:51,040
Yes.
53
00:07:10,760 --> 00:07:12,600
Your Highness, were you awake all night?
54
00:07:26,920 --> 00:07:27,640
Prepare some tea.
55
00:07:28,160 --> 00:07:28,880
Yes.
56
00:07:39,280 --> 00:07:39,960
It's indeed hard for you
57
00:07:40,120 --> 00:07:41,560
to accept the fact that
58
00:07:42,140 --> 00:07:43,460
the royal mansion has rebelled.
59
00:07:50,740 --> 00:07:52,659
Here, have some water.
60
00:07:56,620 --> 00:07:58,180
Your cousin has also rebelled.
61
00:07:59,220 --> 00:08:02,140
If you don't believe me, you may ask your mother.
62
00:08:10,140 --> 00:08:11,260
Among your six branches,
63
00:08:11,580 --> 00:08:12,940
only Wushui branch
64
00:08:13,100 --> 00:08:13,940
has hundreds of members
65
00:08:13,940 --> 00:08:15,660
taking posts as Royal Guards in the royal court
66
00:08:16,100 --> 00:08:18,180
and posts in different counties and prefectures.
67
00:08:19,460 --> 00:08:22,700
How many people will die
68
00:08:23,940 --> 00:08:25,500
as Cui Feng rebels?
69
00:08:30,620 --> 00:08:32,539
The Gao family was eliminated due to one person.
70
00:08:32,700 --> 00:08:34,940
The Qi family was destroyed due to one person.
71
00:08:38,100 --> 00:08:39,380
Do you want the Cui family
72
00:08:39,419 --> 00:08:40,900
to follow in their footsteps?
73
00:08:48,620 --> 00:08:51,100
Here, drink some water.
74
00:09:00,260 --> 00:09:01,300
Go get breakfast ready.
75
00:09:01,460 --> 00:09:02,060
Yes.
76
00:09:32,180 --> 00:09:34,940
When I was a kid, they said
77
00:09:35,660 --> 00:09:36,940
you were good at Qin and painting.
78
00:09:40,220 --> 00:09:41,580
I planned to ask you to play the Qin
79
00:09:41,780 --> 00:09:43,500
on the day when you are conferred the title.
80
00:09:50,220 --> 00:09:51,500
Now it seems
81
00:09:52,060 --> 00:09:53,140
you won't be able to do it.
82
00:09:58,500 --> 00:09:59,820
I'm going to summon the imperial doctor.
83
00:10:41,620 --> 00:10:44,420
She didn't utter a word before me.
84
00:10:54,780 --> 00:10:55,420
Why doesn't she
85
00:10:55,460 --> 00:10:57,460
think for me?
86
00:10:58,860 --> 00:11:00,020
He's been a Regional Prince
87
00:11:00,140 --> 00:11:00,980
guarding the Western State for over 20 years.
88
00:11:01,000 --> 00:11:02,530
No emperor would dare to keep him alive!
89
00:11:06,580 --> 00:11:07,240
Your Majesty.
90
00:11:12,980 --> 00:11:14,610
Zhousheng Chen.
91
00:11:17,020 --> 00:11:18,940
But I ordered
92
00:11:19,100 --> 00:11:21,540
him to be killed by dismemberment
93
00:11:23,460 --> 00:11:25,540
in front of all people.
94
00:11:26,900 --> 00:11:27,620
Your Majesty.
95
00:11:40,140 --> 00:11:41,780
She is the Crown Princess,
96
00:11:45,540 --> 00:11:46,740
while I am
97
00:11:49,580 --> 00:11:51,900
a fake Crown Prince.
98
00:12:12,580 --> 00:12:15,660
Do flowers bloom in lunar December?
99
00:12:26,780 --> 00:12:30,180
I saw Shiyi's wound in her hand.
100
00:12:31,300 --> 00:12:32,420
If Your Majesty wants to have the support of
101
00:12:32,580 --> 00:12:34,420
the Yang family and Zhangsun family,
102
00:12:34,880 --> 00:12:36,340
then do not agitate her anymore
103
00:12:36,380 --> 00:12:37,740
before the conferment.
104
00:12:40,220 --> 00:12:41,980
I have only one daughter.
105
00:12:42,660 --> 00:12:45,460
Everything I do is for her.
106
00:12:46,620 --> 00:12:47,740
Lady Cui Wenjun.
107
00:12:54,820 --> 00:12:56,580
She doesn't believe me.
108
00:12:57,140 --> 00:12:58,980
She has been living in the royal mansion for many years.
109
00:12:59,940 --> 00:13:02,020
It's impossible that she would believe in such a short while
110
00:13:02,180 --> 00:13:03,900
that the
111
00:13:04,060 --> 00:13:05,420
royal mansion rebelled against you
112
00:13:09,780 --> 00:13:11,500
If Your Majesty does not have enough patience,
113
00:13:12,780 --> 00:13:15,100
why do you force her to stay in the palace?
114
00:13:19,180 --> 00:13:22,380
I know my daughter the best.
115
00:13:23,260 --> 00:13:24,860
Leave her be for several days.
116
00:13:25,020 --> 00:13:26,700
She will figure it out.
117
00:13:31,340 --> 00:13:33,660
I understand.
118
00:14:06,100 --> 00:14:07,820
Honored Concubine ate a lot in the morning.
119
00:14:08,060 --> 00:14:09,140
She watched the snow in the yard
120
00:14:09,140 --> 00:14:10,410
for an hour.
121
00:14:10,780 --> 00:14:12,100
She also ordered the servants to find a ladder,
122
00:14:12,340 --> 00:14:14,180
intending to go up to the roof of the side palace hall to watch the snow.
123
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
But she was stopped by
124
00:14:17,590 --> 00:14:18,500
Lady Li.
125
00:14:22,260 --> 00:14:23,940
As Cui Wenjun said,
126
00:14:24,300 --> 00:14:26,020
she will come to her senses slowly.
127
00:14:27,940 --> 00:14:29,580
Ultimately,
128
00:14:29,740 --> 00:14:30,820
a mother would know their daughter best.
129
00:14:38,380 --> 00:14:40,020
Clean the roof of the side palace hall
130
00:14:40,180 --> 00:14:41,660
and have the Royal Guards stay guard.
131
00:14:41,860 --> 00:14:43,100
Let her watch the snow if she wants to.
132
00:14:44,180 --> 00:14:47,180
From today on, as long as she doesn't go out of the palace,
133
00:14:47,340 --> 00:14:48,860
she can do anything she likes.
134
00:14:49,780 --> 00:14:50,500
Yes.
135
00:15:11,100 --> 00:15:12,380
The royal army is back.
136
00:15:42,340 --> 00:15:44,140
The royal army is back.
137
00:15:45,910 --> 00:15:47,940
Why do you stay in Pinyin?
138
00:16:07,020 --> 00:16:08,580
Flooding of the Jiang State.
139
00:16:08,740 --> 00:16:10,340
The fierce battle in the Shuo State.
140
00:16:10,700 --> 00:16:12,300
Six expeditions to the Dai State.
141
00:16:13,700 --> 00:16:15,340
They all forgot your deeds.
142
00:16:32,540 --> 00:16:34,490
They only remember you were upright, handsome,
143
00:16:35,710 --> 00:16:37,460
and were praised by the people
144
00:16:38,580 --> 00:16:39,940
which threatened them.
145
00:16:47,720 --> 00:16:48,980
I'm here to send the news of victory.
146
00:16:49,500 --> 00:16:51,020
I heard that you didn't sleep well
147
00:16:51,220 --> 00:16:52,500
for more than ten days for it.
148
00:16:59,980 --> 00:17:02,660
Congratulations on the complete victory.
149
00:17:24,220 --> 00:17:28,860
Throughout my life, I've never let anyone down, but Eleven.
150
00:17:30,780 --> 00:17:32,860
All your life you had no wife and no children.
151
00:17:33,860 --> 00:17:36,020
And for what?
152
00:18:28,060 --> 00:18:28,820
Your Majesty.
153
00:18:29,300 --> 00:18:30,460
His Majesty ordered that
154
00:18:30,620 --> 00:18:32,020
you can't meet the Honored Concubine.
155
00:18:34,300 --> 00:18:37,340
He became the emperor because of my family.
156
00:18:37,740 --> 00:18:39,220
Don't you know that?
157
00:18:40,170 --> 00:18:40,710
Get out!
158
00:19:34,980 --> 00:19:37,140
The Wushui branch migrated southward secretly.
159
00:19:38,140 --> 00:19:39,460
My father sent troops
160
00:19:39,620 --> 00:19:41,300
to trap them within the border.
161
00:19:43,500 --> 00:19:47,060
No one knows this
162
00:19:47,260 --> 00:19:48,660
besides His Majesty and me.
163
00:19:57,140 --> 00:19:58,420
Your family name is very prestigious
164
00:19:58,620 --> 00:19:59,980
among the scholars.
165
00:20:01,260 --> 00:20:02,660
If your family moves southward,
166
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
Beichen will truly perish.
167
00:20:13,180 --> 00:20:15,140
Why do I tell you about this?
168
00:20:17,940 --> 00:20:19,220
Perhaps I want to
169
00:20:20,100 --> 00:20:22,140
threaten you with the lives
170
00:20:22,140 --> 00:20:23,420
of the Cui family,
171
00:20:24,260 --> 00:20:25,520
because I'm afraid you would kill
172
00:20:25,620 --> 00:20:26,980
Liu Zixing on your wedding day.
173
00:20:27,380 --> 00:20:29,260
If so, I wouldn't be able to become the empress.
174
00:20:34,460 --> 00:20:35,500
Or because
175
00:20:37,780 --> 00:20:38,700
we were friends
176
00:20:38,900 --> 00:20:40,060
for a night.
177
00:20:42,260 --> 00:20:43,740
If I were you,
178
00:20:44,940 --> 00:20:46,460
no matter how painful it is,
179
00:20:46,980 --> 00:20:49,140
I must know the whole truth.
180
00:20:52,460 --> 00:20:53,300
Thanks.
181
00:21:15,900 --> 00:21:17,140
In the past,
182
00:21:17,340 --> 00:21:18,860
no Honored Concubine
183
00:21:19,060 --> 00:21:20,820
has had such a grand conferring ceremony.
184
00:21:21,220 --> 00:21:23,180
Others don't know
185
00:21:23,380 --> 00:21:24,460
His Majesty's heart,
186
00:21:24,620 --> 00:21:25,900
but I, as his wet nurse,
187
00:21:26,060 --> 00:21:27,220
knows that he cares very much about you.
188
00:21:27,780 --> 00:21:29,700
You'll be busy for a whole day tomorrow.
189
00:21:29,900 --> 00:21:31,420
Please sleep early.
190
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
-Please.
-Please.
191
00:21:47,100 --> 00:21:47,700
Please.
192
00:21:50,020 --> 00:21:50,780
Everyone.
193
00:21:50,860 --> 00:21:52,180
Lady Cui Wenjun.
194
00:21:52,340 --> 00:21:53,580
It has been a long time since we last met.
195
00:21:53,780 --> 00:21:55,740
General Yang is as strong as before.
196
00:21:57,190 --> 00:21:58,860
Today, Honored Concubine Cui will be conferred with the title.
197
00:21:59,060 --> 00:22:00,660
It's truly something joyous.
198
00:22:00,900 --> 00:22:02,660
Thank you, General Zhangsun.
199
00:22:02,710 --> 00:22:04,140
Though, she's not conferred with the title of empress.
200
00:22:04,300 --> 00:22:06,340
Even if the Jin family has the title of empress,
201
00:22:06,500 --> 00:22:07,580
they can't hold on to it for long.
202
00:22:07,820 --> 00:22:11,020
In our eyes, only Honored Concubine Cui
203
00:22:11,090 --> 00:22:12,360
deserves the position.
204
00:22:13,260 --> 00:22:14,580
-Yeah.
-Yeah.
205
00:22:15,140 --> 00:22:18,260
Generals, please come with me to the palace.
206
00:22:18,780 --> 00:22:19,380
Please.
207
00:22:20,180 --> 00:22:20,980
-Please.
-Please.
208
00:22:34,060 --> 00:22:37,020
It's not until today that I truly think
209
00:22:37,380 --> 00:22:38,980
I will marry you.
210
00:22:57,500 --> 00:22:58,740
Lady Cui Wenjun.
211
00:23:00,020 --> 00:23:02,700
I want to have a word with her Honored Concubine alone.
212
00:23:03,460 --> 00:23:04,260
Yes.
213
00:23:16,380 --> 00:23:20,140
Your father appeared in my dream last night.
214
00:23:21,940 --> 00:23:23,860
He had never shouted at me
215
00:23:24,060 --> 00:23:25,380
from the day when he married me
216
00:23:25,940 --> 00:23:27,340
to when I gave birth to you
217
00:23:28,500 --> 00:23:30,380
and to when he was forced
218
00:23:30,500 --> 00:23:31,980
to leave.
219
00:23:32,700 --> 00:23:34,180
But last night,
220
00:23:34,940 --> 00:23:36,140
he blamed me.
221
00:23:36,860 --> 00:23:38,940
He blamed me for sending you to the palace.
222
00:23:40,620 --> 00:23:44,140
He said if you stayed in Zhousheng Chen's royal palace,
223
00:23:45,300 --> 00:23:47,100
you would have lived a free life.
224
00:23:50,500 --> 00:23:51,300
Shiyi,
225
00:23:53,620 --> 00:23:54,980
I was wrong.
226
00:23:56,020 --> 00:23:57,820
I am sorry.
227
00:24:11,220 --> 00:24:13,260
Mr. Huan is waiting for you in Nanxiao.
228
00:24:15,030 --> 00:24:16,300
When you reach the south,
229
00:24:17,540 --> 00:24:19,020
do not turn back.
230
00:25:16,100 --> 00:25:17,140
Mother,
231
00:25:18,380 --> 00:25:20,340
please forgive my disobedience.
232
00:25:20,700 --> 00:25:30,140
Chengming Gate
233
00:25:35,220 --> 00:25:36,300
Outside the gate of Great Xia,
234
00:25:36,460 --> 00:25:37,660
there are over 2,000 scholars of well-known families
235
00:25:37,780 --> 00:25:39,980
from places outside the capital.
236
00:25:40,140 --> 00:25:42,060
They are waiting to kowtow to Your Highness.
237
00:26:18,220 --> 00:26:20,020
Greetings, Honored Concubine Cui!
238
00:26:35,100 --> 00:26:36,340
The Prince of Pingqin is waiting for you
239
00:26:36,460 --> 00:26:37,380
behind the scholars.
240
00:26:37,780 --> 00:26:39,380
When they kowtow to you later,
241
00:26:39,540 --> 00:26:40,260
you only need to
242
00:26:40,380 --> 00:26:41,420
run out along the middle path.
243
00:26:41,620 --> 00:26:43,460
The scholars dare not stop you as they don't know about the truth.
244
00:26:44,180 --> 00:26:46,140
The generals and soldiers are all my trusted subordinates.
245
00:26:46,340 --> 00:26:47,500
Today, I will fight a way out
246
00:26:47,740 --> 00:26:49,660
for you.
247
00:27:22,580 --> 00:27:24,180
His Majesty has issued a proclamation.
248
00:27:25,620 --> 00:27:27,540
Honored Concubine Cui was born into a noble family
249
00:27:27,700 --> 00:27:29,580
and has the support of scholars.
250
00:27:29,740 --> 00:27:31,540
Today, she will be conferred the title of Honored Concubine.
251
00:27:31,940 --> 00:27:33,820
People in Beichen are allowed to
252
00:27:33,940 --> 00:27:35,980
pay their respects to her outside the city gate.
253
00:27:36,860 --> 00:27:39,420
Greetings, Honored Concubine.
254
00:27:51,220 --> 00:27:52,660
When Miss Cui runs out later,
255
00:27:53,300 --> 00:27:54,660
we will rush in.
256
00:27:54,900 --> 00:27:55,660
Got it.
257
00:28:31,860 --> 00:28:32,540
Miss Cui.
258
00:28:34,020 --> 00:28:35,420
Why is Miss Cui going back?
259
00:28:41,060 --> 00:28:42,820
She doesn't want to get us into trouble.
260
00:28:54,700 --> 00:28:56,860
Why is the Honored Concubine going up to the palace gate?
261
00:28:57,220 --> 00:28:58,740
I guess she wants to see
262
00:28:58,820 --> 00:29:00,300
the people in the city more clearly.
263
00:29:00,460 --> 00:29:01,740
As a woman,
264
00:29:01,900 --> 00:29:03,180
It's a great honor for her
265
00:29:03,340 --> 00:29:05,020
to be able to go up to the city gates
266
00:29:05,140 --> 00:29:06,740
and be worshiped by the people.
267
00:29:29,180 --> 00:29:30,460
Mom, I know
268
00:29:30,970 --> 00:29:35,480
♫I don't seek glory of the multitude♫
269
00:29:31,540 --> 00:29:33,060
you want to save me
270
00:29:33,220 --> 00:29:34,140
with your own life.
271
00:29:36,180 --> 00:29:37,940
But I can't escape.
272
00:29:37,770 --> 00:29:42,660
♫I only want to have a quiet conscience♫
273
00:29:40,180 --> 00:29:42,020
I can't let you die for me,
274
00:29:43,500 --> 00:29:45,380
nor can I put
275
00:29:44,190 --> 00:29:50,370
♫With a pot of liquor, I travel all over the world♫
276
00:29:46,020 --> 00:29:47,540
nearly 1,000 family members in Qinghe County into trouble.
277
00:29:51,070 --> 00:29:58,540
♫The horse's hooves sound on the battlefield♫
278
00:30:01,630 --> 00:30:07,590
♫I am griping a great ambition in my hand♫
279
00:30:08,180 --> 00:30:14,620
♫I don't fear the rain and wind and have an inflexible will♫
280
00:30:12,500 --> 00:30:13,620
I, Yang Shao,
281
00:30:15,300 --> 00:30:16,580
will see you off.
282
00:30:15,700 --> 00:30:21,250
♫As a general, I may forget any wound on the shoulder♫
283
00:30:21,800 --> 00:30:33,880
♫I am willing to stick to a ray of light for a lifetime♫
284
00:30:46,360 --> 00:30:50,920
♫Never wish to have my fame spread far and wid♫
285
00:30:49,660 --> 00:30:51,180
Since I went to the Nanchen Royal Mansion,
286
00:30:51,780 --> 00:30:53,420
my master had given me lessons
287
00:30:53,220 --> 00:30:59,320
♫Never wish to be the unmatched in the world♫
288
00:30:54,180 --> 00:30:55,780
while my senior brothers and sisters cared about me.
289
00:30:56,260 --> 00:30:58,660
I have never been able to return the favor.
290
00:30:59,780 --> 00:31:02,020
Now my master has died unjustly
291
00:30:59,870 --> 00:31:06,310
♫Half of my life is spent guarding the frontier♫
292
00:31:02,820 --> 00:31:04,700
and my senior brothers and sisters have been killed.
293
00:31:05,300 --> 00:31:07,860
My enemy is near to me but I can't kill them.
294
00:31:06,310 --> 00:31:13,000
♫Never regret it♫
295
00:31:08,460 --> 00:31:10,260
It is already painful enough.
296
00:31:11,740 --> 00:31:14,340
I really can't marry him.
297
00:31:13,000 --> 00:31:19,520
♫I got ambitions in the palm of my hand♫
298
00:31:15,780 --> 00:31:17,900
I'm sorry for letting you down, mother.
299
00:31:18,860 --> 00:31:20,900
Thank you for raising me up.
300
00:31:19,730 --> 00:31:27,170
♫Fearless of hardships, my blood boils♫
301
00:31:21,660 --> 00:31:23,580
Please allow me to
302
00:31:24,060 --> 00:31:25,660
give up my family name Cui.
303
00:31:26,380 --> 00:31:28,260
Please remove my name from the family book.
304
00:31:27,170 --> 00:31:33,550
♫As a general, I may forget any wound on the shoulder♫
305
00:31:29,740 --> 00:31:30,900
Thus,
306
00:31:31,900 --> 00:31:34,140
there is no unfilial daughter in the Cui family.
307
00:31:33,810 --> 00:31:43,270
♫I am willing to stick to a ray of light for a lifetime♫
308
00:31:34,940 --> 00:31:36,420
Shiyi
309
00:31:37,340 --> 00:31:40,420
is just Eleven of the Nanchen Royal Mansion.
310
00:31:40,660 --> 00:31:43,420
I haven't figured out how to teach you.
311
00:31:43,860 --> 00:31:45,080
Because you're the first disciple
312
00:31:45,300 --> 00:31:46,380
I accepted seriously.
313
00:31:48,300 --> 00:31:49,580
When I acknowledged you as my master,
314
00:31:49,330 --> 00:31:53,590
♫Despite the fierce wind and waves♫
315
00:31:49,740 --> 00:31:51,580
I couldn't call you Master.
316
00:31:52,020 --> 00:31:53,300
I will make it up today.
317
00:31:54,000 --> 00:32:02,820
♫I swear to take the burden to protect my homeland♫
318
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
Master.
319
00:31:56,580 --> 00:31:57,940
When I come back next time,
320
00:31:58,340 --> 00:32:00,020
try to call me Master, okay?
321
00:32:00,220 --> 00:32:01,300
You may also call me
322
00:32:01,750 --> 00:32:02,900
Zhousheng Chen.
323
00:32:04,190 --> 00:32:05,260
I've liked someone
324
00:32:05,500 --> 00:32:10,970
♫The sun and moon know my heart♫
325
00:32:05,590 --> 00:32:07,060
since my childhood.
326
00:32:08,140 --> 00:32:10,380
I've never mentioned him to anyone else
327
00:32:11,060 --> 00:32:13,830
besides my mother.
328
00:32:11,490 --> 00:32:18,500
♫Forgive me as I never retreat on the battlefield♫
329
00:32:15,650 --> 00:32:16,900
I dare not tell others.
330
00:32:18,920 --> 00:32:25,120
♫There will be a grand scene of prosperity♫
331
00:32:25,380 --> 00:32:37,780
♫I don't expect people to praise me, and I just want to have a clear conscience♫
332
00:32:29,220 --> 00:32:30,540
Nanchen Royal Army,
333
00:32:31,300 --> 00:32:32,100
from its chief commander
334
00:32:32,100 --> 00:32:34,060
to every soldier,
335
00:32:34,580 --> 00:32:36,220
are all loyal and devoted to
336
00:32:36,380 --> 00:32:37,860
serving the state and people.
337
00:32:39,620 --> 00:32:41,220
God will uphold justice and punish the evil.
338
00:32:42,340 --> 00:32:43,540
The injustice Nanchen Royal Army suffered
339
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
will be cleared someday.
340
00:33:05,780 --> 00:33:07,060
Zhousheng Chen,
341
00:33:10,060 --> 00:33:11,540
I'm here to marry you.
342
00:33:15,180 --> 00:33:16,340
If we meet again in the next life,
343
00:33:18,100 --> 00:33:19,660
hope you can come to marry me.
344
00:33:21,140 --> 00:33:22,100
Will you?
345
00:33:26,540 --> 00:33:28,020
I will take your silence
346
00:33:29,300 --> 00:33:30,740
as a yes.
347
00:33:46,340 --> 00:33:47,820
Eleven!
348
00:34:14,090 --> 00:34:17,820
♫The shadow lingers, the sudden downpour comes♫
349
00:34:17,969 --> 00:34:20,880
♫Been long waiting♫
350
00:34:21,560 --> 00:34:25,389
♫Picked up a dream, coming for whom♫
351
00:34:25,590 --> 00:34:28,949
♫My concern is put on the inkstone♫
352
00:34:29,590 --> 00:34:33,159
♫Can't bear it, my heart is burning♫
353
00:34:33,449 --> 00:34:36,480
♫The dependence I feel♫
354
00:34:37,290 --> 00:34:40,900
♫I'm suffering with you♫
355
00:34:41,110 --> 00:34:45,420
♫Suffered so much from this sea of pain♫
356
00:34:48,260 --> 00:34:52,070
♫I can leap down for you♫
357
00:34:52,070 --> 00:34:55,820
♫Stain my painful love red♫
358
00:34:55,980 --> 00:34:58,650
♫The rivers and mountains, the ostentatious world♫
359
00:34:58,650 --> 00:35:03,670
♫Swords and horses, leave the dust of this world behind♫
360
00:35:03,670 --> 00:35:07,220
♫Stories scatter like smoke and flowers♫
361
00:35:07,520 --> 00:35:11,430
♫The snow falling, the sand flying♫
362
00:35:12,170 --> 00:35:18,770
♫It's hard to leave him unattached♫
363
00:36:27,780 --> 00:36:29,340
Shiyi!
364
00:36:32,860 --> 00:36:34,460
Shiyi!
365
00:36:39,300 --> 00:36:40,380
Shiyi!
366
00:36:49,140 --> 00:36:50,300
What happened to Shiyi?
367
00:36:50,820 --> 00:36:52,260
Miss...Miss Cui.
368
00:36:53,100 --> 00:36:54,420
Tell me!
369
00:36:54,620 --> 00:36:56,060
Miss Cui jumped off
370
00:36:56,780 --> 00:36:58,180
the city gate.
371
00:37:04,900 --> 00:37:05,660
General.
372
00:37:15,260 --> 00:37:18,100
The third year, Emperor Dongling used the reason that Jin Zhen'er had given birth to a baby
373
00:37:18,660 --> 00:37:21,940
to invite Jin Rong to the palace and ambushed him.
374
00:37:35,060 --> 00:37:35,860
You...
375
00:37:49,660 --> 00:37:52,020
After Jin Rong died,
376
00:37:52,260 --> 00:37:56,020
Empress Donling overtook Honored Concubine Cui as the empress after her death.
377
00:38:53,180 --> 00:38:59,780
In order to build a good relation with Nanxiao, Princess Xinghua asked to marry there herself.
378
00:39:06,100 --> 00:39:12,540
Not long after that, vassals from around the world launched an offensive and the Central state is helpless.
379
00:39:16,700 --> 00:39:19,620
Empress Dongling is worried and outrageous.
380
00:39:19,980 --> 00:39:24,380
And He died in the Palace in the Central State without a son.
381
00:39:36,900 --> 00:39:39,860
Three years later, General Zhangsun Jie and Yang Shao negotiated a peace treaty,
382
00:39:40,300 --> 00:39:44,340
to support Liu Zizhen as the emperor and help him establish the capital in the Central State.
383
00:39:45,500 --> 00:39:47,580
Hail!
384
00:39:47,780 --> 00:39:49,660
Long live the emperor!
385
00:39:50,380 --> 00:39:52,620
Hail!
386
00:39:52,780 --> 00:39:54,580
Long live the emperor!
387
00:39:54,900 --> 00:39:57,780
Hail once more!
388
00:39:57,980 --> 00:40:00,380
Long live the emperor!
389
00:40:00,860 --> 00:40:02,460
Kowtow!
390
00:40:04,380 --> 00:40:17,060
Western State
391
00:40:21,300 --> 00:40:22,660
You don't want revenge anymore?
392
00:40:23,610 --> 00:40:24,780
His Highness was right.
393
00:40:25,500 --> 00:40:28,180
One seeks vengeance as he can't let it go.
394
00:40:28,540 --> 00:40:31,140
I have let it go.
395
00:40:40,900 --> 00:40:41,780
Feng Qiao,
396
00:40:42,540 --> 00:40:43,660
bids you farewell.
397
00:40:43,820 --> 00:40:46,100
Please take care, Advisor Xie!
398
00:41:01,260 --> 00:41:07,580
Decades years later
399
00:41:08,380 --> 00:41:09,660
General-in-chief, let me help you.
400
00:41:09,660 --> 00:41:10,300
Leave.
401
00:41:10,460 --> 00:41:10,980
Yes.
402
00:41:15,140 --> 00:41:17,820
The generals have left?
403
00:41:18,020 --> 00:41:20,860
Even General Xie wouldn't stay?
404
00:41:27,340 --> 00:41:28,180
He doesn't have any families
405
00:41:29,660 --> 00:41:30,980
in the Western State.
406
00:41:33,060 --> 00:41:34,540
Why would he stay?
407
00:41:45,580 --> 00:41:46,420
General-in-chief.
408
00:41:52,380 --> 00:41:53,460
This is...
409
00:41:53,580 --> 00:41:54,620
No need to introduce me.
410
00:41:55,080 --> 00:41:55,780
Yes.
411
00:41:57,230 --> 00:41:58,900
This is my old friend.
412
00:41:59,100 --> 00:42:00,260
He's about to travel far
413
00:42:00,380 --> 00:42:02,020
and has come here to offer incense.
414
00:42:02,620 --> 00:42:03,580
It seems
415
00:42:03,700 --> 00:42:06,220
you have a close relationship with our temple.
416
00:42:07,980 --> 00:42:09,260
Yeah.
417
00:42:10,940 --> 00:42:14,780
I don't feel safe
418
00:42:17,060 --> 00:42:18,340
if I don't come here before departure.
419
00:42:29,540 --> 00:42:34,340
Azure Dragon Temple
420
00:42:49,180 --> 00:42:50,540
This place has been abandoned for a long time.
421
00:42:50,170 --> 00:42:53,690
♫Maybe it's the snow falling without a sound♫
422
00:42:50,700 --> 00:42:53,060
It'll be a good deed if we can rebuild it.
423
00:42:53,700 --> 00:42:55,020
We did some surveying just now.
424
00:42:54,550 --> 00:42:57,980
♫Maybe it's the flower in the mirror without a trace♫
425
00:42:55,220 --> 00:42:56,620
With this place as the axis,
426
00:42:56,780 --> 00:42:59,180
a gate and halls could be built there.
427
00:42:58,510 --> 00:43:02,770
♫I've seen all the scenes of the passing years♫
428
00:43:00,380 --> 00:43:01,500
Front yard.
429
00:43:01,620 --> 00:43:02,420
Back yard.
430
00:43:02,940 --> 00:43:04,180
Around it we can build
431
00:43:03,010 --> 00:43:07,080
♫They're not as good as you, not as good as you♫
432
00:43:04,300 --> 00:43:05,620
Hall of Four Great Heaven Kings.
433
00:43:06,020 --> 00:43:07,100
Hall of Ten Judges of Hell
434
00:43:07,080 --> 00:43:11,460
♫There is grace in your eyebrows♫
435
00:43:07,300 --> 00:43:08,220
and an Arhat Hall.
436
00:43:11,770 --> 00:43:15,990
♫I'll spend my whole life looking for it♫
437
00:43:16,210 --> 00:43:18,830
♫Don't blame me for the sporadic sweet talk♫
438
00:43:17,700 --> 00:43:18,620
Yun.
439
00:43:18,830 --> 00:43:24,040
♫I wake up from my dreams and I'm even colder♫
440
00:43:21,060 --> 00:43:22,620
Master, let's go in.
441
00:43:24,040 --> 00:43:29,250
♫My heart that can't stand being away from love♫
442
00:43:29,340 --> 00:43:33,610
♫Hides nothing from you♫
443
00:43:33,020 --> 00:43:44,180
Azure Dragon Temple
444
00:43:34,000 --> 00:43:36,800
♫The scene I look down for♫
445
00:43:36,800 --> 00:43:38,970
♫Gets clear after saying goodbye♫
446
00:43:38,970 --> 00:43:42,740
♫Every glimpse means missing you♫
447
00:43:42,740 --> 00:43:48,320
♫Even if to be a stranger to you♫
448
00:43:54,420 --> 00:43:58,670
♫Been a mediocre person all my life♫
449
00:43:54,820 --> 00:43:59,660
Shiyi
450
00:43:58,910 --> 00:44:03,090
♫I just want you won't feel sad when looking back♫
451
00:44:03,460 --> 00:44:06,260
♫When everything is calm♫
452
00:44:06,260 --> 00:44:12,140
♫I can see who's under the moon♫
453
00:44:12,250 --> 00:44:18,960
♫Turns out we've already been destined♫
454
00:44:19,460 --> 00:44:26,500
Feel happy to be with you.
31721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.