Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,693 --> 00:01:10,195
Just run the cable
from the block over to...
2
00:01:16,827 --> 00:01:18,996
Get some ropes
to steady it with.
3
00:01:25,877 --> 00:01:27,379
Could be a bear, huh?
4
00:01:27,379 --> 00:01:31,008
All right, pull the cable
in this way.
5
00:01:42,019 --> 00:01:43,979
Take up the slack.
6
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Okay, let's go!
7
00:06:09,077 --> 00:06:13,081
Damn it, Shephard,
close the door, please.
8
00:06:15,834 --> 00:06:18,962
Hey, Shephard.
You been out with the natives again?
9
00:06:19,045 --> 00:06:21,631
Hey, even Eskimos don't
dress like that anymore.
10
00:06:21,673 --> 00:06:27,095
Come on. Let's go. They're waiting for you.
Today, Shephard! Today?
11
00:06:28,388 --> 00:06:33,393
Whitman's in from Houston.
You better get cleaned up. Ahhh!
12
00:06:33,518 --> 00:06:36,146
Jesus!
What is that smell?
13
00:06:36,271 --> 00:06:37,772
Ahhh! Me!
14
00:06:37,898 --> 00:06:41,026
Hey, hey, you been eatin‘
walrus again?
15
00:06:43,320 --> 00:06:48,450
Shephard, those Eskimos still lend
you their wives? Yeah, sure. Yeah.
16
00:06:48,617 --> 00:06:51,119
Jesus!
Eskimo lend their wives?
17
00:06:52,579 --> 00:06:53,663
I'll see ya...
18
00:06:54,205 --> 00:06:56,291
After 1 check on the bears here.
19
00:07:09,179 --> 00:07:12,057
- Mr. Whitman? Brady?
- Where have you been?
20
00:07:12,057 --> 00:07:13,975
Shephard.
What the hell's that smell?
21
00:07:14,100 --> 00:07:15,101
When did he get here?
22
00:07:15,393 --> 00:07:17,812
What is going on?
You're gonna tell us.
23
00:07:17,896 --> 00:07:20,482
Give me a hint.
Something we found in the glacier.
24
00:07:20,899 --> 00:07:23,151
The glacier?
Why wasn't I called? You were.
25
00:07:23,568 --> 00:07:26,071
Before you moved it.
Don't you know regulations?
26
00:07:26,154 --> 00:07:28,949
There was no time. It could've shifted.
We could've lost it.
27
00:07:29,199 --> 00:07:32,619
- We got pictures of the site and we got ice samples.
- What is it?
28
00:07:32,869 --> 00:07:34,371
We're not sure.
Remember the mammoth?
29
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
Yeah, the one the Russians found?
When did they find a mammoth?
30
00:07:37,540 --> 00:07:40,669
In 1898. It was a perfect specimen.
Mammoth mastodons.
31
00:07:40,752 --> 00:07:45,131
400,000 years old. Tissues perfectly
preserved. Some of the cells still viable.
32
00:07:45,423 --> 00:07:46,967
You found another mammoth?
33
00:07:48,593 --> 00:07:49,427
Not exactly.
34
00:07:50,303 --> 00:07:52,555
Viable? What did they do
with this mammoth?
35
00:07:53,974 --> 00:07:56,267
They ate it.
Yeah, I heard it was quite tasty too.
36
00:07:56,393 --> 00:07:57,644
Sort of like buffalo.
37
00:08:05,610 --> 00:08:08,405
We're getting too much light...
38
00:08:17,080 --> 00:08:21,376
I got... okay. My thermo-probe
indicates a laser shift...
39
00:08:21,376 --> 00:08:24,045
Two centimeters right.
40
00:08:29,884 --> 00:08:32,470
Richter monitors will be
inoperative for two minutes.
41
00:08:32,595 --> 00:08:36,599
Joe, this is dima, a baby mammoth.
One of 39 recent finds.
42
00:08:37,017 --> 00:08:40,186
The Russians have been working
on this for the last seven years.
43
00:08:40,186 --> 00:08:42,564
They take the cells out of the
mammoth, they try to revivify them.
44
00:08:42,731 --> 00:08:45,483
What do you mean by "revivify"?
Bring 'em back to life.
45
00:08:45,608 --> 00:08:47,986
They insert them into the
egg of a living elephant.
46
00:08:48,028 --> 00:08:51,489
What does that get you?
Maybe a baby prehistoric.
47
00:08:51,614 --> 00:08:52,991
Or a mal-ephant.
48
00:08:54,784 --> 00:08:55,618
Excuse me.
49
00:08:58,872 --> 00:08:59,998
What are your plans here?
50
00:09:01,166 --> 00:09:02,751
This looks like
a pretty important find.
51
00:09:03,877 --> 00:09:06,504
How far can you go? Can you
revivify the whole thing?
52
00:09:07,005 --> 00:09:08,673
That's not possible.
53
00:09:09,049 --> 00:09:11,634
When you freeze, crystals form.
They destroy the cell walls.
54
00:09:13,178 --> 00:09:16,097
If we're lucky, out of the whole
carcass we'll find a few cells intact.
55
00:09:16,222 --> 00:09:17,515
And you put those in an egg?
56
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
We're gonna look for low-level cell
activity... the beginnings of life.
57
00:09:22,353 --> 00:09:24,939
Is that likely?
We don't know 'til we try.
58
00:09:28,610 --> 00:09:30,111
Wh-what about me?
59
00:09:30,904 --> 00:09:31,529
You?
60
00:09:32,489 --> 00:09:35,325
I thought you might want to look
at it before we take it apart.
61
00:09:35,700 --> 00:09:37,118
What? Before we take it apart.
62
00:09:37,744 --> 00:09:40,789
Take it apart? Wait!
63
00:10:05,730 --> 00:10:09,317
- What do you think? - Could've gone
another two inches, gotten a better look.
64
00:10:09,818 --> 00:10:12,737
What do you think it is?
A man.
65
00:10:14,614 --> 00:10:16,116
We think it's a man.
66
00:10:44,102 --> 00:10:45,854
Nothing. I can see
nothing so far.
67
00:10:46,104 --> 00:10:47,272
Shephard?
Yeah.
68
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
Oh, damn!
It's not close enough.
69
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
If we cut on the other side,
we'll know which angle to come in on.
70
00:10:54,487 --> 00:10:56,447
This is how we'll
find you one day, Shephard.
71
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
Brady.
72
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
Oh, my god! Singe.
That's amazing!
73
00:11:22,807 --> 00:11:26,019
- Jesus!
- It must've been frozen instantly.
74
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
What in god's name is he?
75
00:11:53,213 --> 00:11:55,798
Looks like an Indian.
What kind of Indian?
76
00:11:56,382 --> 00:11:59,260
Cleveland Indian. What do I know?
You're the anthropologist.
77
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
Jesus. Come on, Shep.
You're the expert.
78
00:12:03,348 --> 00:12:06,142
I don't know. All we had
was pieces of rock,
79
00:12:06,392 --> 00:12:10,813
uh, bone, conjecture, wild guesses...
nothing in the flesh.
80
00:12:11,773 --> 00:12:13,524
Well, take a wild guess. Uh...
81
00:12:15,068 --> 00:12:17,070
Moderate frontal Ridge.
Uh...
82
00:12:17,487 --> 00:12:18,905
Look at those teeth.
He's a hunter.
83
00:12:19,113 --> 00:12:21,658
Um, sloping forehead.
84
00:12:22,242 --> 00:12:24,494
How old? Hard to tell. Adult.
85
00:12:24,911 --> 00:12:27,121
Twenty, uh, thirty...
Thirty years?
86
00:12:27,247 --> 00:12:29,832
Give or take 20,000.
Twenty thousand?
87
00:12:30,959 --> 00:12:32,460
Twenty thousand.
88
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
Maybe 40,000.
89
00:12:39,008 --> 00:12:41,552
We found a goddamn Neanderthal.
90
00:12:55,984 --> 00:12:58,361
Dr. Brady, we're gonna
have to be very careful.
91
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
What do you mean you're
gonna take him apart?
92
00:13:22,385 --> 00:13:24,387
We're taping everything.
You'll have pictures to study for years.
93
00:13:24,387 --> 00:13:26,389
I don't want pictures! I want him!
You'll have most of him.
94
00:13:26,431 --> 00:13:27,890
Most of him?
95
00:13:29,350 --> 00:13:30,768
We'd like to keep
all of him here,
96
00:13:30,852 --> 00:13:32,937
but we'll probably have to
send his brain to Cambridge,
97
00:13:33,021 --> 00:13:34,689
his spinal ganglia to Berkeley.
98
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
Does his heart go to San Francisco?
Houston.
99
00:13:36,607 --> 00:13:39,027
Then there's Sloan-Kettering,
Mcgill, King's college,
100
00:13:39,068 --> 00:13:40,570
but most of the stuff
stays right here.
101
00:13:40,611 --> 00:13:44,198
Why can't you wait?
Call in more experts.
102
00:14:00,882 --> 00:14:02,091
Okay, ready to start the thaw.
103
00:14:08,389 --> 00:14:10,600
- All right.
- Heat on.
104
00:14:10,975 --> 00:14:12,060
Dr. Brady.
105
00:14:15,271 --> 00:14:17,357
What about the site?
What about others?
106
00:14:17,440 --> 00:14:19,484
It was alone.
How do you know?
107
00:14:19,609 --> 00:14:21,778
My men searched the area.
They set out probes.
108
00:14:21,819 --> 00:14:22,945
Well, keep searching!
109
00:14:24,906 --> 00:14:27,575
He came from somewhere.
We could find it.
110
00:14:27,658 --> 00:14:29,369
There could be
a settlement, a camp.
111
00:14:30,036 --> 00:14:31,412
This could be
very important to us.
112
00:14:31,454 --> 00:14:34,749
There could be another Troy buried
underneath there. Where did he come from?
113
00:14:35,249 --> 00:14:37,835
Which direction? How far?
How long has he been in that ice?
114
00:14:37,919 --> 00:14:40,463
How far has that ice traveled?
You know what you're talking about?
115
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
Yeah, thousands of square miles.
Right.
116
00:16:00,585 --> 00:16:03,629
Minus six degrees Celsius.
117
00:16:05,006 --> 00:16:06,299
Minus five point five.
118
00:16:08,259 --> 00:16:09,177
Minus five.
119
00:16:11,888 --> 00:16:14,849
Minus four point five.
Within parameters. Positive function.
120
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
Everyone ready.
Minus four.
121
00:16:17,185 --> 00:16:19,770
All systems go.
Coming up together.
122
00:16:19,812 --> 00:16:21,814
What's going on?
The iceman warmeth.
123
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Why am I always
the last to know?
124
00:16:23,274 --> 00:16:25,401
Didn't your mother tell you
not to be an anthropologist?
125
00:16:25,443 --> 00:16:27,945
Yeah. Now you know why.
Is that thing working?
126
00:16:27,987 --> 00:16:29,530
Not yet.
What's the problem?
127
00:16:30,114 --> 00:16:32,575
Knowing where to bang it.
Minus two point five.
128
00:16:32,575 --> 00:16:33,951
Is it going to work?
I don't know.
129
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
You wanna abort?
This is it. Minus two.
130
00:16:36,454 --> 00:16:37,955
No, it's not important.
We go on.
131
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
Threshold. Threshold.
Minus one point five.
132
00:16:41,501 --> 00:16:44,295
Stand by. There go the crystals.
133
00:16:44,378 --> 00:16:46,506
- We have thaw.
- All right.
134
00:16:54,597 --> 00:16:55,848
- Scalpel.
- Scalpel.
135
00:16:55,932 --> 00:16:58,184
- Prepare for incision.
- Yes, doctor.
136
00:17:02,313 --> 00:17:03,439
- Clamp.
- Clamp.
137
00:17:05,525 --> 00:17:06,692
- Suture.
- Suture.
138
00:17:07,401 --> 00:17:09,362
Let's get the skins off quickly.
139
00:17:13,241 --> 00:17:15,701
Plus four degrees Celsius.
140
00:17:15,701 --> 00:17:19,330
Four point four.
Four point five.
141
00:17:19,330 --> 00:17:21,832
Plus four point seven.
142
00:17:31,384 --> 00:17:36,389
- Clamp on.
- Place everything over here.
143
00:17:36,389 --> 00:17:38,849
We'll catalog it later.
144
00:17:45,898 --> 00:17:47,858
- E.K.G. tabs in place?
- Yes.
145
00:17:48,776 --> 00:17:50,903
- E.E.G. Ready?
- Affirmative.
146
00:17:52,613 --> 00:17:54,740
Run me a cable over here.
147
00:17:55,533 --> 00:17:57,743
Which junction do I go in?
148
00:17:57,743 --> 00:18:01,330
- Five and six.
- Flat line.
149
00:18:02,957 --> 00:18:04,333
- Tape.
- Tape.
150
00:18:06,043 --> 00:18:08,546
- Bypass complete.
- Temperature's shooting up.
151
00:18:09,380 --> 00:18:10,298
Don't let it.
152
00:18:10,339 --> 00:18:11,299
Start the pumps.
153
00:18:16,387 --> 00:18:19,724
Hold it right there.
Up maybe a half.
154
00:18:21,976 --> 00:18:23,352
Blood gases,
electrolytes, read them.
155
00:18:23,978 --> 00:18:26,147
Kill that alarm.
Pressure? Ninety.
156
00:18:26,522 --> 00:18:29,817
- 50 milli-equivalents.
- Six point three.
157
00:18:30,067 --> 00:18:32,403
Shephard, that's a $6,000
circuit board. E.K.G.?
158
00:18:32,403 --> 00:18:33,738
Flat line. Flat line. E.E.G.?
159
00:18:33,779 --> 00:18:35,031
Is it working?
I think so.
160
00:18:36,240 --> 00:18:39,702
I can't see his chest.
Can I get a close-up on that?
161
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
Oh, sure, Shephard.
I got nothing better to do.
162
00:18:43,873 --> 00:18:46,626
- Ahhh!
- Make you happy?
163
00:18:46,834 --> 00:18:49,337
- Yes.
- Exchange transfusions complete?
164
00:18:49,670 --> 00:18:52,632
- No reaction.
- Flat line.
165
00:18:52,882 --> 00:18:54,342
Start your skin biopsies.
166
00:18:57,219 --> 00:18:59,096
Whoa!
167
00:18:59,805 --> 00:19:01,724
That stiff ain't stiff.
168
00:19:02,558 --> 00:19:04,560
At least he's relaxed,
169
00:19:04,644 --> 00:19:06,771
which is more than I
can say for some of us.
170
00:19:10,399 --> 00:19:13,194
Is my stuff in your way, Shephard?
Oh, I'm sorry.
171
00:19:16,781 --> 00:19:19,075
Flat line.
Ready to turn...
172
00:19:24,246 --> 00:19:26,207
- Status reports.
- Flat line.
173
00:19:26,290 --> 00:19:28,334
- Flat line.
- Oxygenation?
174
00:19:28,417 --> 00:19:29,669
Uh, P02 120.
175
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
Twelve point six. Increase the flow rate.
Five liters per minute.
176
00:19:33,547 --> 00:19:36,133
- Serum electrolytes?
- Rising ph.
177
00:19:36,384 --> 00:19:39,929
Six point nine. Coming up fast.
Fifteen degrees.
178
00:19:39,970 --> 00:19:43,474
Now it's dropping. Six point three.
Nineteen degrees Celsius.
179
00:19:43,516 --> 00:19:45,309
Pet scanner ready?
Put it up. Ready to go.
180
00:19:45,851 --> 00:19:48,437
What's that funny smell?
Probably Shephard.
181
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Cells metabolizing.
182
00:19:52,983 --> 00:19:53,818
What?
183
00:19:56,487 --> 00:20:00,658
Holy shit! His cells
are synthesizing DNA.
184
00:20:00,991 --> 00:20:02,576
This is incredible.
185
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
All his cells are good.
186
00:20:05,996 --> 00:20:08,082
Brady? That funny smell.
187
00:20:08,207 --> 00:20:11,961
What is it?
Sulphur and oxygen, I think.
188
00:20:15,965 --> 00:20:18,175
Dimethyl sulfoxide.
Could be.
189
00:20:30,813 --> 00:20:32,857
Dimethyl what?
Sulfoxide.
190
00:20:32,940 --> 00:20:34,358
DMSO.
It's a universal solvent.
191
00:20:34,942 --> 00:20:38,237
Put it on your finger, it zips through
your body, you taste it in your mouth.
192
00:20:38,404 --> 00:20:41,323
It tastes like garlic.
It carries other molecules with it.
193
00:20:41,449 --> 00:20:43,868
- What other molecules?
- The cryoprotectant.
194
00:20:44,577 --> 00:20:48,330
- The cryoprotectant?
- It's a peptide. A glycoprotein.
195
00:20:48,414 --> 00:20:50,166
It's like an antifreeze.
196
00:20:50,458 --> 00:20:52,626
It's some substance that
prevents crystallization.
197
00:20:53,002 --> 00:20:55,421
That's why his cells are good.
He was loaded with the stuff.
198
00:20:55,421 --> 00:20:56,672
Where'd it come from?
199
00:20:59,925 --> 00:21:01,177
Buttercups.
200
00:21:01,343 --> 00:21:04,722
- Buttercups? - That Russian mammoth's
stomach was full of buttercups.
201
00:21:05,681 --> 00:21:07,725
This iceman... maybe it
was something he ate.
202
00:21:15,775 --> 00:21:16,650
Son of a bitch!
203
00:21:16,650 --> 00:21:18,778
What have you got?
Same old thing.
204
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
What?
It's probably a malfunction.
205
00:21:22,448 --> 00:21:23,199
But what?
206
00:21:24,033 --> 00:21:24,867
Wait, wait, wait, wait.
207
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
I'm reading something.
Shephard, please.
208
00:21:28,537 --> 00:21:29,789
What does it look like?
209
00:21:29,830 --> 00:21:32,708
It's sort of like
slow wave activity.
210
00:21:36,128 --> 00:21:39,632
Goddamn it!
That's brain activity.
211
00:21:40,257 --> 00:21:43,344
- Code call!
- What?
212
00:21:44,178 --> 00:21:44,845
E.K.G.?
213
00:21:44,887 --> 00:21:47,097
Flat line.
Move this monitor.
214
00:21:47,598 --> 00:21:50,810
Clear the way. Okay.
Give him an amp of calcium,
215
00:21:51,060 --> 00:21:52,937
an amp of epinephrine,
two amps of bicarb.
216
00:21:53,270 --> 00:21:56,232
Give Singe a tube.
Let's get a ventilator in here.
217
00:21:56,565 --> 00:21:58,901
What's that mean?
Probably nothing.
218
00:22:00,611 --> 00:22:02,780
Where's the goddamn cart?
219
00:22:02,905 --> 00:22:04,990
Be sure that tube's clear.
220
00:22:05,032 --> 00:22:05,991
Intubate him.
221
00:22:12,748 --> 00:22:13,666
Calcium in.
222
00:22:18,212 --> 00:22:20,381
Hold that steady.
Got it.
223
00:22:20,422 --> 00:22:21,715
Peridium.
224
00:22:23,384 --> 00:22:25,052
Okay, keep at it.
225
00:22:27,680 --> 00:22:28,848
5.5.6.?
226
00:22:28,931 --> 00:22:31,934
Coarse fib. Slow wave.
Deep cortical activity.
227
00:22:36,438 --> 00:22:38,190
Midbrain function.
228
00:22:40,985 --> 00:22:42,444
- Who?
- Him.
229
00:22:42,736 --> 00:22:43,863
- Him?
- Him.
230
00:22:46,198 --> 00:22:48,701
Give me 200 watts. Have some
calcium and epinephrine standing by.
231
00:22:48,784 --> 00:22:50,244
200 watts.
Stand clear.
232
00:22:51,328 --> 00:22:53,372
All clear.
233
00:22:54,582 --> 00:22:56,292
E.K.G.
still coarse fib.
234
00:22:56,292 --> 00:22:58,335
Another amp, calcium and EPI.
Have some Lidocaine standing by.
235
00:22:58,335 --> 00:22:59,837
What's happening?
Brain activity.
236
00:22:59,920 --> 00:23:02,298
Two hundred watts.
Two hundred watts. Charge.
237
00:23:02,381 --> 00:23:04,258
- Stand clear.
- All clear.
238
00:23:05,217 --> 00:23:06,969
- V tach.
- 170.
239
00:23:07,595 --> 00:23:09,346
Are you sure about that? Yeah.
240
00:23:09,597 --> 00:23:10,180
Jesus.
241
00:23:12,057 --> 00:23:14,143
One hundred Lidocaine.
Then one mil per minute.
242
00:23:14,184 --> 00:23:15,019
Give me 50 watts.
243
00:23:16,145 --> 00:23:17,897
Fifty watts. Charge.
Stand clear.
244
00:23:18,314 --> 00:23:19,273
All clear.
245
00:23:20,357 --> 00:23:21,442
Junctional rhythm.
246
00:23:28,073 --> 00:23:29,575
He's alive.
247
00:23:34,371 --> 00:23:37,291
Alive!
248
00:24:07,488 --> 00:24:08,530
Amazing.
249
00:24:10,574 --> 00:24:12,493
I thought he'd have more hair.
250
00:24:12,868 --> 00:24:16,538
But he looks strong. Yeah.
I'm sure he had to be.
251
00:24:18,707 --> 00:24:19,875
Can I have a look?
252
00:24:22,544 --> 00:24:23,963
How does he look?
253
00:24:24,546 --> 00:24:25,839
Compared to what?
254
00:24:26,548 --> 00:24:29,218
- Temp's normal.
- 100 cc's an hour.
255
00:24:29,426 --> 00:24:30,511
B.U.N. normal.
256
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
Six liters.
Blood gases are good.
257
00:24:33,555 --> 00:24:36,558
Twelve hours off the ventilator.
Higher cortical activity.
258
00:24:36,558 --> 00:24:39,645
But not like ours.
No, more like Shephard's.
259
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
Or a premature baby.
260
00:24:41,522 --> 00:24:44,733
What do you think?
I think he might be conscious,
261
00:24:44,733 --> 00:24:47,194
but I don't think he's
gonna make the super bowl.
262
00:24:54,034 --> 00:24:55,369
It can't be.
263
00:24:55,577 --> 00:24:58,038
Clear his throat.
264
00:24:58,038 --> 00:24:59,873
Valium! Ten milligrams!
265
00:25:01,458 --> 00:25:03,419
Quickly!
Back outta the way.
266
00:25:03,752 --> 00:25:05,129
Put it in now!
267
00:25:05,504 --> 00:25:07,715
Get the respirator ready!
268
00:25:11,093 --> 00:25:13,095
Don't panic.
Everybody take it easy.
269
00:25:13,429 --> 00:25:14,638
Hands off.
Hands off.
270
00:25:15,139 --> 00:25:16,473
Heartbeat's okay.
271
00:25:17,558 --> 00:25:19,601
Another Valium.
272
00:25:24,148 --> 00:25:26,483
What is that?
Kill that fan!
273
00:25:26,692 --> 00:25:29,028
Okay, I got him!
You got him?
274
00:25:29,361 --> 00:25:32,239
I got him here.
Why don't you...
275
00:25:39,830 --> 00:25:42,124
Move that outta the way!
276
00:25:42,583 --> 00:25:44,293
He might be frightened.
277
00:25:44,626 --> 00:25:46,795
Sorry.
278
00:25:47,212 --> 00:25:48,839
Shephard,
what the hell are you doing?
279
00:25:48,839 --> 00:25:52,134
Shephard, please! Do not touch him!
You're not sterile!
280
00:26:11,236 --> 00:26:14,156
The electrolytes are still normal.
Blood sugar is 80.
281
00:26:14,156 --> 00:26:16,283
Might want to start him
on hyperalimentation.
282
00:26:16,283 --> 00:26:18,368
Avoid any chance of hypoglycemia.
No sign of sepsis.
283
00:26:18,368 --> 00:26:21,455
- The blood cultures are negative.
- Will he live?
284
00:26:21,538 --> 00:26:23,499
Heart rate hit 200.
His blood pressure peaked.
285
00:26:23,499 --> 00:26:25,667
No, a massive adrenergic discharge.
What does that mean?
286
00:26:25,709 --> 00:26:28,670
Means we scared
the shit out of him.
287
00:26:39,556 --> 00:26:43,685
Now... just what
does this mean to us?
288
00:26:45,771 --> 00:26:47,356
Well, maybe a Nobel prize.
289
00:26:47,523 --> 00:26:50,442
Maybe as big as Genetek.
Maybe bigger.
290
00:26:50,567 --> 00:26:52,361
Bigger than gene splicing?
291
00:26:52,820 --> 00:26:53,904
Immortality.
292
00:26:54,530 --> 00:26:58,951
Oh, now, come on! Well, extended life.
Greatly extended.
293
00:26:58,951 --> 00:27:01,829
You know what we're looking for?
Cryoprotectant.
294
00:27:01,829 --> 00:27:05,332
You know why? You're gonna
freeze everyone with cancer...
295
00:27:05,332 --> 00:27:07,209
And bring them back
when there's a cure.
296
00:27:07,209 --> 00:27:08,836
Yes. Then what are you
gonna do with them?
297
00:27:09,419 --> 00:27:11,171
I don't think
that's the main issue.
298
00:27:11,547 --> 00:27:12,673
They won't know a living soul.
299
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
Their relatives will have
spent all their money.
300
00:27:14,675 --> 00:27:17,803
We gonna have waves of freeze-dried
old folks living in Miami beach?
301
00:27:17,803 --> 00:27:21,348
There are too many people
in the world now.
302
00:27:21,348 --> 00:27:23,559
Death is nature's way of
making room for someone else.
303
00:27:23,559 --> 00:27:26,186
Einstein, Bertrand Russell.
Einstein could've finished his theory.
304
00:27:26,186 --> 00:27:29,565
Hitler could've finished his.
Mozart, Jung, Stravinsky.
305
00:27:29,565 --> 00:27:31,567
Genghis Khan.
Charlie Parker.
306
00:27:31,567 --> 00:27:33,193
Mao. Shakespeare. Gandhi.
307
00:27:33,193 --> 00:27:35,571
Fatty Arbuckle. All right.
So who's to live?
308
00:27:35,571 --> 00:27:38,574
Everyone?
And who's to decide?
309
00:27:38,824 --> 00:27:41,076
The guys with the money
and the power?
310
00:27:41,535 --> 00:27:42,578
They'll stay
and keep everything.
311
00:27:42,578 --> 00:27:46,331
They eat better food, they drive better
cars. Now they'll live longer too?
312
00:27:46,331 --> 00:27:50,586
Shephard, someday paramedics
are gonna carry cryo tanks.
313
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
Someone's dying, you freeze him.
314
00:27:53,130 --> 00:27:56,925
You stop everything until you've got the
blood or surgeons or spare parts you need.
315
00:27:57,467 --> 00:28:00,596
This is worth much more
than any one man, even him.
316
00:28:00,721 --> 00:28:04,933
If we were gonna hurt him, which we're
not... he's a man, not a specimen!
317
00:28:05,392 --> 00:28:09,646
A 40,000-year-old man who can
teach us about ourselves,
318
00:28:09,646 --> 00:28:11,148
tell us how we evolved.
319
00:28:12,149 --> 00:28:15,944
That is much more important than trying
to figure out how to preserve people.
320
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
I mean, he's alive!
You're forgetting that.
321
00:28:18,864 --> 00:28:22,159
You can't take him apart, punch him
full of holes and drain all his fluids.
322
00:28:22,201 --> 00:28:24,494
That's our best chance
of keeping him alive.
323
00:28:24,494 --> 00:28:27,122
We have to study him
in order to save him.
324
00:28:27,664 --> 00:28:29,208
Can he be moved?
325
00:28:29,249 --> 00:28:30,417
No.
Why not?
326
00:28:30,542 --> 00:28:32,211
It's not just infection.
There's psychic trauma.
327
00:28:32,211 --> 00:28:36,048
I don't want a lot of people up here.
If the media gets hold of this...
328
00:28:36,381 --> 00:28:38,550
If they do,
they'll come by the planeload.
329
00:28:38,550 --> 00:28:41,720
He'll end up on Johnny
Carson selling Eskimo pies.
330
00:28:41,720 --> 00:28:44,306
Now you can't keep him
sedated forever.
331
00:28:44,640 --> 00:28:46,433
He's got to wake up.
Then what?
332
00:28:46,975 --> 00:28:50,395
What are you suggesting?
You want to find a chemical.
333
00:28:51,480 --> 00:28:53,398
Find out about the man.
334
00:28:55,192 --> 00:28:57,653
We've got the facilities
right here.
335
00:28:57,945 --> 00:28:59,780
What? The vivarium? Yes.
336
00:28:59,780 --> 00:29:01,615
You're crazy.
What about sterility?
337
00:29:01,615 --> 00:29:03,659
- It's atmosphere-controlled.
- What about the bears?
338
00:29:03,659 --> 00:29:07,079
Screw the bears! You said it.
We have to study him to save him.
339
00:29:07,079 --> 00:29:09,539
Animals have been living in there.
That's their home!
340
00:29:09,539 --> 00:29:12,376
Give me two weeks.
They need the space.
341
00:30:26,241 --> 00:30:28,201
Haaah!
342
00:30:32,748 --> 00:30:33,707
Haaah.
343
00:30:37,127 --> 00:30:38,170
Ahhh!
344
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
Haaah!
345
00:32:37,581 --> 00:32:39,624
Aa-baah!
346
00:32:42,252 --> 00:32:43,628
Swee!
347
00:32:45,922 --> 00:32:48,425
Aa-baah!
348
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
Huh?
349
00:35:20,076 --> 00:35:23,663
Something's happening. He's
gonna get out! Call Brady!
350
00:35:24,581 --> 00:35:28,335
Get him away from those bars!
Get him back there!
351
00:35:28,418 --> 00:35:30,629
Get back! Aaah!
352
00:35:33,381 --> 00:35:35,550
We gotta get Brady!
353
00:35:35,550 --> 00:35:38,678
Where's Shephard? I thought
he was watching the situation!
354
00:35:54,653 --> 00:35:56,571
What happened?
He found us!
355
00:36:02,827 --> 00:36:05,705
He's out of control!
He hurts himself, I'm responsible!
356
00:36:06,915 --> 00:36:08,375
Loomis, wait!
357
00:36:40,407 --> 00:36:42,909
No! Don't shoot him!
Don't shoot!
358
00:37:16,776 --> 00:37:19,362
What's going on?
He found us.
359
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Get a stretcher!
360
00:37:25,034 --> 00:37:28,163
Hey, Maynard! Call the infirmary!
Get a stretcher down here!
361
00:37:28,413 --> 00:37:31,166
I had to tranq him!
I had to tranq him! You what?
362
00:37:31,166 --> 00:37:33,793
Get me the infirmary.
Don't stand there! Let's help him!
363
00:37:37,005 --> 00:37:37,589
Hurry UP!
364
00:37:40,925 --> 00:37:45,764
Shephard?
We got a stretcher coming.
365
00:37:49,726 --> 00:37:51,394
Not exactly
a raging success, is it?
366
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
- Where you taking him?
- To the O.R.
367
00:37:53,396 --> 00:37:54,856
Where he'll be safe
from people like you.
368
00:37:54,939 --> 00:37:56,357
It's too soon to take him out.
That's the deal.
369
00:37:56,816 --> 00:37:59,527
You study him whole, they study pieces
of him. It hasn't been two weeks yet.
370
00:37:59,652 --> 00:38:01,571
Just moving up the schedule.
371
00:38:02,238 --> 00:38:04,574
We need more time.
We're just getting started with him!
372
00:38:04,657 --> 00:38:06,409
Don't argue.
It's the way things are.
373
00:38:55,416 --> 00:38:56,793
What's the matter
with your game?
374
00:38:57,252 --> 00:39:00,255
After what happened upstairs today,
who can concentrate? Right, Shephard?
375
00:39:02,507 --> 00:39:04,425
Vermeil? Get us a beer. Yo.
376
00:39:04,425 --> 00:39:07,387
Yeah, if you don't buy,
you're a schlemiel, Vermeil.
377
00:39:07,387 --> 00:39:09,681
Dr. Brady.
Dr. Shephard, what do you want?
378
00:39:09,722 --> 00:39:11,307
I wanted to buy you a drink.
379
00:39:11,432 --> 00:39:13,101
- Not now, Shephard.
- Huh?
380
00:39:13,893 --> 00:39:15,854
I wanted to see
if I could unfreeze you.
381
00:39:15,979 --> 00:39:19,065
Check your vital signs.
Bring you back to life.
382
00:39:24,612 --> 00:39:25,947
Shephard, look, it's late.
383
00:39:28,283 --> 00:39:29,826
You wanna unfreeze me?
384
00:39:29,826 --> 00:39:32,745
Get me to a beach somewhere.
Get me someplace warm.
385
00:39:33,872 --> 00:39:35,248
- What is that?
- Exhibit
386
00:39:35,707 --> 00:39:39,711
No, thanks. I've already seen
Debbie does Dallas.
387
00:39:39,752 --> 00:39:42,547
Oh, that's nothing.
This is much hotter than that.
388
00:39:51,389 --> 00:39:54,767
How does he do that?
It's easily explained.
389
00:39:54,767 --> 00:39:58,021
It's a nerve block.
Beta-endorphins.
390
00:39:58,021 --> 00:39:59,480
Organic morphines
produced in the brain.
391
00:39:59,480 --> 00:40:02,692
It's more than that. Their flesh doesn't
burn. They're impervious to fire.
392
00:40:02,692 --> 00:40:04,736
There's no blistering,
no charring.
393
00:40:06,195 --> 00:40:07,655
I'll show you something else.
394
00:40:09,365 --> 00:40:13,536
- Look.
- Oh, Christ, Shephard!
395
00:40:15,997 --> 00:40:17,332
See, look, there's no blood.
396
00:40:17,665 --> 00:40:21,252
These people are producing some
chemical that protects their tissue,
397
00:40:21,294 --> 00:40:22,712
prevents charring,
stops bleeding.
398
00:40:24,088 --> 00:40:26,883
So you're saying our man
produced his own chemical.
399
00:40:27,175 --> 00:40:29,052
Yeah. Yeah, right.
400
00:40:29,260 --> 00:40:32,847
Other life-forms have done it.
Your fish, the arctic char.
401
00:40:33,640 --> 00:40:35,683
Hibernating animals.
Maybe he did it too.
402
00:40:35,850 --> 00:40:38,853
- How?
- I don't know how.
403
00:40:39,395 --> 00:40:42,190
But for whatever reason,
his body stopped producing it.
404
00:40:43,942 --> 00:40:46,110
Maybe his spirit can teach us
more than his flesh.
405
00:40:52,408 --> 00:40:54,535
I'd sure like the
chance to find out.
406
00:41:07,048 --> 00:41:09,884
I've got men all around the catwalk.
We can get to you in a second.
407
00:41:09,884 --> 00:41:12,387
- Yeah, no guns, though.
- Wait, man, but, Shephard...
408
00:41:12,387 --> 00:41:14,681
No. No matter what,
no guns.
409
00:41:15,306 --> 00:41:16,933
Okay, no guns. Yeah. Okay?
410
00:41:59,225 --> 00:42:01,394
Ah-yee!
411
00:42:15,867 --> 00:42:18,286
- Ah-yee!
- How complete are these precautions?
412
00:42:18,619 --> 00:42:21,998
Loomis can get down
to him in seconds.
413
00:42:36,387 --> 00:42:37,180
Ahhh!
414
00:42:40,933 --> 00:42:44,520
Ohhh-eee!
415
00:43:56,175 --> 00:43:58,219
Uh!
416
00:43:58,469 --> 00:43:59,887
Shephard!
417
00:43:59,887 --> 00:44:02,390
- Shephard!
- Shut up for chrissake!
418
00:44:02,390 --> 00:44:04,308
You're makin‘ him nervous!
419
00:44:14,944 --> 00:44:16,195
Huh!
420
00:44:39,343 --> 00:44:39,969
Oh!
421
00:44:58,863 --> 00:45:00,615
Ahhh!
422
00:45:11,000 --> 00:45:14,462
Uh!
Ar-Ru!
423
00:45:17,256 --> 00:45:18,674
Ar-Ru!
424
00:45:21,969 --> 00:45:25,473
Uh!
Ar-Ru!
425
00:45:25,806 --> 00:45:27,892
Char-Ru.
426
00:45:27,934 --> 00:45:29,060
Ar-Ru.
427
00:45:29,477 --> 00:45:32,605
Ch... that's your name.
428
00:45:34,315 --> 00:45:35,441
Ch-Charlie!
429
00:45:39,654 --> 00:45:41,155
Ehhh.
Charlie.
430
00:45:41,530 --> 00:45:44,450
Ar-Ru!
Shephard!
431
00:45:46,327 --> 00:45:47,161
Shephard.
432
00:45:49,080 --> 00:45:50,456
Seh...
433
00:45:51,874 --> 00:45:52,875
Shep...
434
00:45:54,168 --> 00:45:56,379
She... Shep...
435
00:45:57,421 --> 00:45:59,632
Sep. SeP.
436
00:46:00,216 --> 00:46:02,677
Sh-Shep-hard.
437
00:46:02,969 --> 00:46:05,721
Sep-pah.
438
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
Shephard.
Sep-pah!
439
00:46:08,557 --> 00:46:11,602
Ha, ha! Right!
440
00:46:18,609 --> 00:46:19,485
That's a bird.
441
00:46:24,407 --> 00:46:26,909
Be-tah.
442
00:46:28,494 --> 00:46:31,455
- Be-tah.
- Be-tah.
443
00:46:36,877 --> 00:46:38,546
Be-tah.
Eh.
444
00:46:38,754 --> 00:46:41,590
Eh!
445
00:46:43,259 --> 00:46:44,176
Bird.
446
00:46:49,098 --> 00:46:50,099
Bird.
447
00:46:51,600 --> 00:46:54,228
Bird.
Be...
448
00:46:54,437 --> 00:46:57,023
Be... deh.
449
00:46:58,190 --> 00:46:59,734
Be...
450
00:47:17,126 --> 00:47:18,252
Uh, God.
451
00:47:18,294 --> 00:47:19,712
Be...
452
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
Ha!
453
00:47:28,929 --> 00:47:32,892
Bee-Dee.
454
00:47:35,561 --> 00:47:39,982
Dee. Dee.
455
00:47:40,816 --> 00:47:41,817
Eh?
456
00:47:45,404 --> 00:47:47,490
Izar.
457
00:47:50,326 --> 00:47:52,411
Izar.
458
00:47:52,953 --> 00:47:54,038
Heh?
459
00:47:57,750 --> 00:48:00,086
Ar-Ru.
Charlie.
460
00:48:00,378 --> 00:48:04,507
Shephard. Baaah. Heh? Heh?
461
00:48:04,965 --> 00:48:08,969
Ar-Ru.
Heh?
462
00:48:11,138 --> 00:48:12,223
Heh?
463
00:48:13,891 --> 00:48:15,684
Izar!
464
00:48:29,824 --> 00:48:34,203
If we want to communicate with him,
if we want to get a clue to his language.
465
00:48:34,370 --> 00:48:37,331
So what do you need? We have to
identify the parameters of the language.
466
00:48:37,415 --> 00:48:41,252
We need a linguist... like professor
Chapman. She's the best there is.
467
00:48:41,377 --> 00:48:44,338
The osmotic movement of the
cryoprotectant through the body...
468
00:48:44,755 --> 00:48:49,009
And, more importantly, what occurs that
prohibits the crystallization in the cell.
469
00:48:49,802 --> 00:48:52,012
But the first time we get
any hint of it in human...
470
00:48:52,012 --> 00:48:54,014
It evaporates right
in front of our eyes.
471
00:49:10,656 --> 00:49:13,159
Chapman? Who's that? From M.I.T.
472
00:49:13,200 --> 00:49:14,785
What?
The linguist.
473
00:49:14,827 --> 00:49:16,370
Oh, professor Chapman.
474
00:49:16,912 --> 00:49:18,956
Hello, Mabel!
475
00:49:20,666 --> 00:49:23,294
Hey, what's that? Zarkl.
The dung god of the Zabaala tribe.
476
00:49:23,294 --> 00:49:27,756
Dung is very important to them. I put him
on the head of every file, for good luck,
477
00:49:27,756 --> 00:49:29,383
and I don't lose half
of what I used to.
478
00:49:29,383 --> 00:49:34,013
We're gonna lose this picture if we're
not careful. Couple of twists and a tap...
479
00:49:34,013 --> 00:49:36,682
There we go.
All right.
480
00:49:42,480 --> 00:49:44,940
- What do you think?
- Quite the little chatterbox.
481
00:49:44,940 --> 00:49:49,945
What's he saying?
What would you ask if you were him?
482
00:49:50,362 --> 00:49:52,740
Ah. "Where am I?"
483
00:49:53,282 --> 00:49:56,160
Who are you?
What's goin‘ on?"
484
00:49:56,285 --> 00:50:00,372
That's a fair assumption. It's the
same things you always ask, Shephard.
485
00:50:00,372 --> 00:50:05,211
Of course, we'll be more certain
as you two get better acquainted.
486
00:50:13,928 --> 00:50:14,553
Rock.
487
00:50:16,096 --> 00:50:19,558
Rah. Rah. Rock.
488
00:50:22,102 --> 00:50:24,396
Se-Se.
489
00:50:25,189 --> 00:50:28,317
Se-Se.
Se-Se.
490
00:50:29,944 --> 00:50:33,239
Se-Se.
Ha!
491
00:50:33,989 --> 00:50:36,075
Ho!
492
00:50:36,075 --> 00:50:38,077
Ah!
493
00:50:38,994 --> 00:50:40,996
Oo-pah.
494
00:50:44,458 --> 00:50:46,710
Oo-pah.
495
00:50:50,589 --> 00:50:52,007
Whoa!
496
00:50:56,595 --> 00:50:58,889
- Button.
- Buh.
497
00:50:59,181 --> 00:51:01,100
Button.
498
00:51:01,100 --> 00:51:04,937
Buh.
Ah. Ha.
499
00:51:06,272 --> 00:51:08,566
Ha.
Button.
500
00:51:08,566 --> 00:51:11,860
Buh... tah.
501
00:51:13,571 --> 00:51:15,656
Buh...
ton.
502
00:51:15,656 --> 00:51:18,033
Tah.
Bu...
503
00:51:23,455 --> 00:51:26,292
That's... that's two... buh-tah.
504
00:51:27,042 --> 00:51:28,252
Yeah. Two...
Two buttons.
505
00:51:38,721 --> 00:51:40,639
De.
Bone.
506
00:51:40,639 --> 00:51:42,850
De-e-e-e...
507
00:51:42,850 --> 00:51:45,144
De-e-e-e.
508
00:51:45,144 --> 00:51:48,063
De-e-e-e.
De-e-e-e.
509
00:51:48,063 --> 00:51:50,274
De?
De.
510
00:51:50,274 --> 00:51:51,817
De-e-e-e-e-e-e.
511
00:51:51,817 --> 00:51:55,070
De-e-e.
512
00:51:55,070 --> 00:51:58,907
De. De. Eat.
513
00:52:06,498 --> 00:52:08,667
De.
De.
514
00:52:13,547 --> 00:52:16,550
Eh? De-e-e-e. Yeah. De-e-e.
515
00:52:19,470 --> 00:52:21,597
- De-e-e-e.
- He's as basic and direct as you, Maynard.
516
00:52:22,389 --> 00:52:26,101
Only he seems to have
quite a vocabulary.
517
00:53:21,615 --> 00:53:24,451
I've been in my mind
518
00:53:24,451 --> 00:53:27,996
here's such a fine line
519
00:53:28,247 --> 00:53:30,165
keep me
520
00:53:30,165 --> 00:53:34,503
searchin’ for a heart of gold
521
00:53:35,045 --> 00:53:36,839
gold
522
00:53:37,464 --> 00:53:40,134
and I'm gettin‘...
523
00:53:51,562 --> 00:53:54,022
I've been to Hollywood
524
00:53:54,690 --> 00:53:57,192
I've been to Redwood
525
00:53:58,277 --> 00:54:02,740
crossed the ocean
with a heart of gold
526
00:54:03,866 --> 00:54:06,994
I've been in my mind
527
00:54:07,327 --> 00:54:09,705
such a fine line
528
00:54:10,622 --> 00:54:14,668
keep me searchin‘
for a heart of gold
529
00:54:14,960 --> 00:54:18,630
mah.
530
00:54:21,258 --> 00:54:21,675
Mah.
531
00:54:25,220 --> 00:54:27,806
Eh.
532
00:54:27,806 --> 00:54:33,228
Keep me searchin‘
for a heart of gold
533
00:54:34,229 --> 00:54:37,232
ah.
534
00:54:37,232 --> 00:54:39,485
Eh.
535
00:54:39,693 --> 00:54:43,572
Ah mah
536
00:54:43,989 --> 00:54:46,575
ah mah
537
00:54:55,292 --> 00:54:57,252
Ah.
538
00:54:57,377 --> 00:55:02,299
Eh I've been a miner
with a heart of gold
539
00:55:03,133 --> 00:55:06,970
eh it's these expressions
540
00:55:06,970 --> 00:55:08,806
eh.
541
00:55:10,724 --> 00:55:17,231
Hey keep me searchin‘
for a heart of gold
542
00:55:17,231 --> 00:55:20,234
eh and I'm gettin‘ old
543
00:55:20,234 --> 00:55:23,237
ha!
544
00:55:26,740 --> 00:55:28,700
Ah I wanna live
545
00:55:28,700 --> 00:55:32,037
eh I wanna give
546
00:55:32,037 --> 00:55:37,960
I've been a miner with
a heart of gold meh
547
00:55:37,960 --> 00:55:44,091
It's these expressions
I never give mah, meh
548
00:55:44,091 --> 00:55:49,221
Keep me searchin‘ for
a heart of gold mah
549
00:55:49,221 --> 00:55:52,599
And I'm
gettin‘ old
550
00:55:54,685 --> 00:55:57,437
Eh keep me searchin’ for a
551
00:55:57,437 --> 00:56:00,816
heart of gold mah, mah
552
00:56:00,816 --> 00:56:07,239
and I'm gettin‘ old mah, meh.
553
00:56:15,414 --> 00:56:16,748
- Scalpel.
- Scalpel.
554
00:56:17,541 --> 00:56:19,668
- Are our legs secure?
- Prepare for liver biopsy.
555
00:56:19,710 --> 00:56:22,129
- Specimen bottle ready?
- Ready.
556
00:56:23,422 --> 00:56:25,883
- Fissure punch.
- Fissure punch.
557
00:56:29,928 --> 00:56:31,805
- Get me the specimen bottle.
- Ready.
558
00:56:31,972 --> 00:56:34,433
Check all pressure gauges.
Hypothermia blanket in place?
559
00:56:34,516 --> 00:56:38,312
- Ready.
- Okay, get ready to drop the temperature.
560
00:56:39,021 --> 00:56:42,691
Circulate the coolant. Let's see if we can't
find some of this elusive cryoprotectant.
561
00:56:43,108 --> 00:56:45,277
Why don't you cut his balls off?
562
00:56:45,319 --> 00:56:47,654
You've clone everything else.
Get out of my cryo.
563
00:56:47,905 --> 00:56:49,072
Door.
564
00:56:51,491 --> 00:56:53,660
It's not your cryo.
It's not yours. He's not yours.
565
00:56:53,744 --> 00:56:56,663
- Shephard!
- Monitor's gone down.
566
00:56:57,289 --> 00:57:00,417
We're trying to correct it.
Quick as you can.
567
00:57:00,626 --> 00:57:02,085
Punch it in on
channel "C," will you?
568
00:57:02,169 --> 00:57:05,213
- What's the reading on the
temperature sensor? - E.K.G. slowing.
569
00:57:06,381 --> 00:57:08,884
- Body temperature.
- Thirty-six Celsius.
570
00:57:09,134 --> 00:57:11,303
Cryoprotectant?
There's nothing in his blood.
571
00:57:11,511 --> 00:57:15,223
- Diastolic pressure dropping.
- I don't believe you're doing this.
572
00:57:15,390 --> 00:57:17,643
Thirty-three.
Thirty-one.
573
00:57:17,643 --> 00:57:18,769
It's too long.
It should be colder.
574
00:57:18,810 --> 00:57:22,356
How much further can we go?
Not much.
575
00:57:22,648 --> 00:57:24,191
Not if you wanna keep him alive.
576
00:57:25,359 --> 00:57:26,485
Cryo negative.
577
00:57:26,610 --> 00:57:28,236
You're killing him!
How's his heart?
578
00:57:28,737 --> 00:57:31,156
- It's cold.
- Hold it there.
579
00:57:31,198 --> 00:57:33,325
There are no signs, Brady.
Twenty-five!
580
00:57:33,533 --> 00:57:35,202
Not exactly a raging
success, is it?
581
00:57:35,243 --> 00:57:38,288
Heart rate still
decreasing rapidly.
582
00:57:41,792 --> 00:57:44,211
Sep-pah!
583
00:57:44,711 --> 00:57:47,798
Assam!
584
00:57:52,302 --> 00:57:54,805
Sep-pah.
585
00:57:57,015 --> 00:57:59,309
Assah.
586
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
Assam!
587
00:58:05,107 --> 00:58:08,110
Sah!
I didn't do it!
588
00:58:08,402 --> 00:58:10,529
He-spuh.
589
00:58:11,154 --> 00:58:15,701
Eeeeeeee.
Charlie!
590
00:58:25,002 --> 00:58:27,337
Sep-pah.
591
00:58:27,754 --> 00:58:29,881
- Be.
- No!
592
00:58:30,632 --> 00:58:32,092
Be.
No!
593
00:58:34,469 --> 00:58:36,596
Sep-pah.
594
00:58:40,350 --> 00:58:42,811
Be.
No!
595
00:58:44,062 --> 00:58:47,816
Sep-pah.
Be.
596
00:58:48,316 --> 00:58:50,902
Be!
No!
597
00:58:51,028 --> 00:58:51,862
Be!
598
00:58:57,409 --> 00:58:59,828
Sep-pah!
599
00:59:03,582 --> 00:59:07,002
Sep-pah!
600
00:59:53,590 --> 00:59:54,549
Brady.
601
01:00:06,228 --> 01:00:08,230
Need to talk to you.
Can I come in? Right now?
602
01:00:08,271 --> 01:00:11,274
Not a good time?
Shephard, not more tapes.
603
01:00:12,776 --> 01:00:16,279
I need your help...
With Charlie.
604
01:00:16,863 --> 01:00:19,533
You're the anthropologist,
not me.
605
01:00:19,658 --> 01:00:21,743
You're human, aren't you?
Aren't you curious?
606
01:00:21,910 --> 01:00:24,830
It's not exactly my field.
He's a primitive. It's your job.
607
01:00:25,038 --> 01:00:28,667
It's your job too.
This isn't just a medical experiment.
608
01:00:29,292 --> 01:00:31,461
You're alienating him.
We're losing contact.
609
01:00:31,586 --> 01:00:33,797
You're making it impossible
for me to deal with him.
610
01:00:33,922 --> 01:00:36,508
Every time you poke something into him,
you take the life right out of him!
611
01:00:36,591 --> 01:00:41,346
Excuse me, Dr. Stanley Shephard,
wunderkind anthropologist...
612
01:00:41,638 --> 01:00:46,601
Who did a year of field work with the
Malaasy tribe to study their natural state.
613
01:00:46,643 --> 01:00:49,604
Two months later, they're showing
up in Pittsburgh Steeler t-shirts...
614
01:00:49,646 --> 01:00:51,148
And playing with
butane lighters.
615
01:00:51,606 --> 01:00:55,026
That Stanley Shephard? All right,
all right. It was my first assignment.
616
01:00:55,318 --> 01:00:58,905
I'm young. Screwed up once.
I won't let it happen again.
617
01:00:59,406 --> 01:01:01,324
Yes, you will.
So will I. We all do.
618
01:01:03,160 --> 01:01:06,454
I'm probably making
every mistake there is.
619
01:01:06,830 --> 01:01:09,166
I've never done this before.
Nobody has.
620
01:01:11,501 --> 01:01:14,379
I can't stop the medical research.
I wouldn't if I could.
621
01:01:15,380 --> 01:01:18,508
You've got everything you need.
But I need you.
622
01:01:18,967 --> 01:01:20,844
Well, you can't have me.
I'm dead tired.
623
01:01:20,927 --> 01:01:24,264
I need you to come in there with me...
to see him, to be with him.
624
01:01:25,015 --> 01:01:27,517
What do you want me to do,
play Jane to your Tarzan?
625
01:01:28,268 --> 01:01:30,520
I've got enough trouble coping
with everything as it is.
626
01:01:31,146 --> 01:01:36,776
Do you realize if Singe really wanted to,
he could get this whole thing stopped dead?
627
01:01:36,902 --> 01:01:40,739
That's my problem. Charlie's inner
life, for the moment, is yours.
628
01:01:41,031 --> 01:01:44,659
He's not a problem. He's a man. Maybe
that's what you're having trouble with.
629
01:01:48,496 --> 01:01:50,081
I think maybe you better go.
630
01:01:51,750 --> 01:01:53,793
Look, I'm sorry.
I didn't mean that.
631
01:01:55,045 --> 01:01:56,880
1-1 don't know what 1 mean.
632
01:01:58,882 --> 01:02:01,551
I mean, he's not like you or
me, but he is a man,
633
01:02:02,719 --> 01:02:05,805
and contact with a woman
might bring him out of himself,
634
01:02:05,889 --> 01:02:08,058
might lead to somethin‘...
somethin‘ new.
635
01:02:12,020 --> 01:02:15,232
Meh
636
01:02:17,651 --> 01:02:20,654
eh.
637
01:02:20,862 --> 01:02:24,866
Eh, meh
638
01:02:29,079 --> 01:02:29,746
Shephard.
639
01:02:30,622 --> 01:02:32,374
Shephard!
What? What?
640
01:02:32,457 --> 01:02:33,833
The door, Shephard.
641
01:02:59,901 --> 01:03:03,071
You know, Shephard,
I got stepped on by a pony when I was six.
642
01:03:03,822 --> 01:03:06,074
I promise I won't
let him step on ya.
643
01:03:08,994 --> 01:03:11,621
- Is it all right?
- Yeah, it's okay.
644
01:03:16,293 --> 01:03:18,253
Well, it smells terrible.
645
01:03:19,963 --> 01:03:20,880
All right.
646
01:03:37,314 --> 01:03:39,983
Yeah. Okay.
Don't worry.
647
01:03:39,983 --> 01:03:44,696
Gonna be fine.
Just in the cave. What?
648
01:03:44,946 --> 01:03:47,574
What is it?
There he is.
649
01:03:51,244 --> 01:03:55,123
Okay. Slowly.
Take it easy.
650
01:03:55,999 --> 01:03:58,084
Stand right in front
of the fire.
651
01:03:58,960 --> 01:04:02,005
It's okay. Come on.
652
01:04:04,966 --> 01:04:07,761
Relax, relax, relax, relax.
653
01:04:08,511 --> 01:04:09,971
Relax.
It's all right.
654
01:04:09,971 --> 01:04:14,059
Put your hand up where he can see it.
Just show him you care.
655
01:04:14,059 --> 01:04:15,894
- Eh.
- Eh.
656
01:04:16,978 --> 01:04:19,022
It's all right.
It's all right.
657
01:04:19,022 --> 01:04:22,442
Turn this way. It's okay!
It's all right!
658
01:04:22,442 --> 01:04:25,111
It's all right.
It's all right.
659
01:04:26,154 --> 01:04:28,531
Let him look at you.
Let him look at you.
660
01:04:29,908 --> 01:04:32,786
He's gonna want to touch you.
It's all right.
661
01:04:33,119 --> 01:04:35,330
He smells fear.
He smells fear.
662
01:04:36,664 --> 01:04:38,416
Stay easy.
Stay easy.
663
01:04:47,092 --> 01:04:49,427
All right.
He smells you.
664
01:04:53,056 --> 01:04:55,892
- What's that?
- That's, uh, lunch.
665
01:04:58,520 --> 01:05:00,146
De.
What do we do now?
666
01:05:00,146 --> 01:05:02,440
Eat it.
That's what I was afraid of.
667
01:05:02,440 --> 01:05:05,652
De. It's kind of like popcorn.
You get used to it.
668
01:05:05,652 --> 01:05:07,987
Oh, my god.
It's all right.
669
01:05:07,987 --> 01:05:10,073
It's all right.
It's all right.
670
01:05:10,073 --> 01:05:12,867
What was it? It was a beetle.
What'd it taste like?
671
01:05:12,867 --> 01:05:14,744
A beetle. I think
I'm gonna throw up.
672
01:05:14,786 --> 01:05:17,997
Don't throw up.
He'll take it as a bad omen.
673
01:05:24,963 --> 01:05:27,215
Just let him look.
674
01:05:27,215 --> 01:05:30,969
Let him look at you.
Let him look at you.
675
01:05:32,220 --> 01:05:34,139
Let him look at you.
It's okay.
676
01:05:34,139 --> 01:05:37,725
Let him look. Just go with it.
Go with it.
677
01:05:37,725 --> 01:05:40,145
Relax. He's never seen
anything like this.
678
01:05:41,980 --> 01:05:44,607
Let him touch you.
679
01:05:53,116 --> 01:05:55,827
Don't. It's okay.
It's all right.
680
01:05:55,827 --> 01:05:58,121
- It's okay.
- - Ohh.
681
01:05:58,163 --> 01:06:01,666
He can smell the fear.
It's all right.
682
01:06:01,666 --> 01:06:03,793
Ef-fu.
683
01:06:03,793 --> 01:06:07,172
Yeah. It's all right.
It's okay.
684
01:06:10,967 --> 01:06:13,303
No, no, no, no, no!
685
01:06:13,303 --> 01:06:15,138
No. Py-ee.
686
01:06:15,138 --> 01:06:18,224
PY-ee. py-ee! sa!
687
01:06:21,936 --> 01:06:25,440
Py-ee. Mine! Mine.
688
01:06:35,241 --> 01:06:39,245
It's all right. Relax. Everything's...
everything's under control here.
689
01:06:39,287 --> 01:06:42,499
It's very encouraging.
You all right?
690
01:06:42,499 --> 01:06:44,876
You Okay?
691
01:06:50,715 --> 01:06:55,970
What is that?
I think he made me an offer.
692
01:06:57,055 --> 01:06:59,098
For what?
For you.
693
01:06:59,098 --> 01:07:04,437
Tell him it's not enough.
No. No!
694
01:07:04,437 --> 01:07:06,981
Ee-pa-pa.
Py-ee.
695
01:07:06,981 --> 01:07:09,526
Mine.
Py-ee.
696
01:07:09,526 --> 01:07:12,278
No. Mine. No...
697
01:07:13,655 --> 01:07:15,990
No, Charlie.
698
01:07:33,967 --> 01:07:36,970
Ee-fa-pa.
699
01:07:49,357 --> 01:07:52,860
Fe-fa-pa.
700
01:07:54,028 --> 01:07:56,948
Ee.
701
01:07:56,948 --> 01:08:00,118
Fa-pa.
702
01:08:04,330 --> 01:08:05,582
Ee-fa-pa.
703
01:08:05,832 --> 01:08:09,002
That looks like a match.
Mabel, what is that?
704
01:08:09,002 --> 01:08:11,296
"Woman"?
Something like it.
705
01:08:11,296 --> 01:08:15,300
Sounds the same.
Yeah, it all sounds funny.
706
01:08:15,300 --> 01:08:18,428
- Ee-fa-pa.
- But it has a different pitch.
707
01:08:18,428 --> 01:08:22,974
We'd better grasp the things if
only we could ascertain sentences.
708
01:08:22,974 --> 01:08:25,977
That's easy for you to say.
709
01:08:40,575 --> 01:08:42,285
Fe-fa-pa.
710
01:08:42,493 --> 01:08:44,954
That's quite a woman.
711
01:08:44,954 --> 01:08:49,083
She's in very good shape.
712
01:08:51,961 --> 01:08:54,922
Eh.
713
01:08:56,966 --> 01:08:59,844
Fe-fa-pa.
714
01:09:01,220 --> 01:09:03,473
Py-ee.
715
01:09:04,974 --> 01:09:10,980
Tee-tee.
Tee-tee.
716
01:09:10,980 --> 01:09:12,482
Tee-tee.
717
01:09:12,482 --> 01:09:14,484
- Children?
- Yeah.
718
01:09:14,484 --> 01:09:18,071
He's talkin‘ about his family.
That's a likely guess.
719
01:09:18,071 --> 01:09:22,408
Tee-tee.
720
01:09:22,408 --> 01:09:24,452
Fe-fa-pa.
721
01:09:24,452 --> 01:09:26,120
Py-ee.
722
01:09:26,245 --> 01:09:27,705
Ha!
723
01:09:27,955 --> 01:09:30,958
Agula-vah. Agula-vah. Agula-vah.
724
01:09:30,958 --> 01:09:32,293
Agula-vah.
Agula-vah.
725
01:09:32,293 --> 01:09:35,963
- Where's he goin‘?
- Tee-tee!
726
01:09:36,964 --> 01:09:41,260
Inuzee tee-tee.
Agula-vah.
727
01:09:41,678 --> 01:09:44,472
Tee-tee!
Tee-tee!
728
01:09:44,597 --> 01:09:47,350
Tee-tee.
Tee-tee.
729
01:09:47,725 --> 01:09:50,895
Tee-tee.
Tee-tee.
730
01:09:50,895 --> 01:09:54,941
Tee-tee.
731
01:09:59,487 --> 01:10:01,906
Sep-pah.
732
01:10:01,906 --> 01:10:04,158
Ah.
733
01:10:04,784 --> 01:10:07,078
Tee-tee.
Eh?
734
01:10:07,120 --> 01:10:11,499
Hmm? He wants to know
where his children are.
735
01:10:15,795 --> 01:10:18,047
Mmm?
736
01:10:31,185 --> 01:10:33,312
How could anybody be so stupid?
737
01:10:35,815 --> 01:10:38,401
Be-tah.
738
01:10:38,401 --> 01:10:40,945
Be-tah!
Charlie, no!
739
01:10:40,945 --> 01:10:44,991
- Be-tah! - He'll go berserk.
- It'll drive him crazy.
740
01:10:52,957 --> 01:10:55,334
Be-tah.
741
01:10:55,334 --> 01:10:56,169
Be-tah!
742
01:10:56,169 --> 01:11:01,966
- Get that chopper out of here!
- Get that helicopter out of here!
743
01:11:09,807 --> 01:11:11,976
Be-tah!
744
01:11:13,978 --> 01:11:19,358
- Get it out of here now!
- Be-tah!
745
01:11:20,985 --> 01:11:22,987
Be-tah!
746
01:11:26,908 --> 01:11:33,122
Be-tah!
747
01:11:37,335 --> 01:11:39,754
Ke-tah.
748
01:11:39,754 --> 01:11:42,006
Be-tah!
749
01:11:42,006 --> 01:11:44,467
Se-tah!
750
01:11:44,467 --> 01:11:48,971
Be-tah!
Be-tah!
751
01:11:48,971 --> 01:11:51,641
Be-tah!
752
01:13:09,969 --> 01:13:12,889
Ah!
753
01:13:20,438 --> 01:13:23,149
Seka.
754
01:13:23,149 --> 01:13:26,736
- Seka.
- Sedna.
755
01:13:30,823 --> 01:13:31,198
Sedna.
756
01:13:31,198 --> 01:13:36,954
That word with the chopper... it's two words.
"Be-tah" is his word; "Seka" is the translation.
757
01:13:36,954 --> 01:13:38,831
But it's not "Seka."
It's "Sedna."
758
01:13:38,831 --> 01:13:43,461
That's why he was so mad.
There's an Eskimo myth close to one of his.
759
01:13:43,461 --> 01:13:45,379
You're telling me
that the helicopter...
760
01:13:45,379 --> 01:13:49,508
Is the bird, the messenger of the
gods, but also a trickster.
761
01:13:49,508 --> 01:13:52,011
Supposed to take you to heaven,
but if you've done wrong,
762
01:13:52,011 --> 01:13:55,473
takes you someplace else where
you're judged for your sins.
763
01:13:55,473 --> 01:13:58,142
What sins?
He let his people die.
764
01:13:58,142 --> 01:13:59,310
He what?
I know Charlie.
765
01:13:59,310 --> 01:14:03,981
What was he doing out there? Maybe the
magnetic pole flipped. Food ran low.
766
01:14:03,981 --> 01:14:06,984
No food, no game,
people faced with starvation.
767
01:14:06,984 --> 01:14:12,990
If the animals left them to starve, it was
because they offended their gods in some way.
768
01:14:12,990 --> 01:14:15,868
This guy was on a dream walk.
769
01:14:15,868 --> 01:14:17,954
A what?
A dream walk.
770
01:14:17,954 --> 01:14:22,041
He went out to find the
spirit to offer himself...
771
01:14:22,041 --> 01:14:23,960
For the return of the animals.
772
01:14:23,960 --> 01:14:28,965
And that's the bird.
The messenger, the trickster.
773
01:14:32,301 --> 01:14:37,181
Now that he's seen it, he won't think
of anything else. That's his god.
774
01:15:09,130 --> 01:15:11,841
How long has it been?
775
01:15:13,467 --> 01:15:15,428
Thirty-four hours.
776
01:15:15,428 --> 01:15:18,264
Twelve hours of that
weird chanting and...
777
01:15:19,974 --> 01:15:21,142
Now this.
778
01:16:00,431 --> 01:16:01,974
1 don't know what to do.
779
01:16:01,974 --> 01:16:05,603
Shephard, we've got to be able
to do something for him.
780
01:16:09,482 --> 01:16:12,068
Shephard, isn't there
anything we can do for him?
781
01:16:12,068 --> 01:16:16,989
Shephard, there's got to be somethin‘
we can do for him. Shephard!
782
01:17:51,959 --> 01:17:54,378
Fe.
783
01:17:54,503 --> 01:17:56,755
Fe!
784
01:17:59,925 --> 01:18:01,343
Feep.
785
01:18:02,136 --> 01:18:03,304
FeeP!
786
01:18:10,644 --> 01:18:12,980
Ah!
787
01:18:21,655 --> 01:18:23,991
Maintenance, report
to loading dock.
788
01:18:23,991 --> 01:18:26,076
Maintenance,
report to loading dock.
789
01:18:47,640 --> 01:18:49,975
Be-tah.
790
01:18:50,559 --> 01:18:52,269
Be-tah?
791
01:21:07,946 --> 01:21:10,366
Up. Up. Come on, Maynard.
Let's go.
792
01:21:10,366 --> 01:21:12,242
Oh, come on.
Our break's over.
793
01:21:12,242 --> 01:21:16,955
I like it
when he gets mad at me.
794
01:21:16,955 --> 01:21:20,376
What's the problem? What's the problem?
This is my problem.
795
01:21:20,376 --> 01:21:23,045
With this machine,
I told you before...
796
01:21:23,045 --> 01:21:26,340
That's all it takes.
Right.
797
01:21:34,223 --> 01:21:38,685
Any other problems? All right.
Just one other thing.
798
01:22:14,263 --> 01:22:16,974
Okay, I'll be right back.
I have to go to observation.
799
01:22:16,974 --> 01:22:20,978
Don't you ever do anything
now, Maynard?
800
01:22:21,895 --> 01:22:25,983
Don't I ever do anything
now, Maynard.
801
01:22:46,044 --> 01:22:49,548
Holy shit.
Shephard!
802
01:22:51,675 --> 01:22:54,219
Sep-pah.
803
01:23:08,734 --> 01:23:10,736
Jesus.
804
01:23:43,477 --> 01:23:45,979
Vin-da!
805
01:24:37,155 --> 01:24:40,158
He-tah!
806
01:24:40,158 --> 01:24:43,954
Seka!
807
01:24:43,954 --> 01:24:46,623
Ble-dah!
808
01:24:52,921 --> 01:24:55,966
Get that thing outta here!
809
01:25:29,207 --> 01:25:30,959
No broken bones.
810
01:25:31,501 --> 01:25:34,630
No apparent head injuries.
Oh, good.
811
01:25:34,880 --> 01:25:39,134
- So, at least our iceman's okay.
- What about Maynard?
812
01:25:39,968 --> 01:25:43,388
The company's got its lease,
you medicals got a live body...
813
01:25:43,388 --> 01:25:45,432
And you... you got your monkey.
814
01:25:45,432 --> 01:25:47,059
He's not a monkey.
Shut up!
815
01:25:47,601 --> 01:25:51,313
If you think I'm gonna call it an
"industrial accident," you're crazy.
816
01:25:51,438 --> 01:25:55,817
He's not a monkey.
He's a human being, like us.
817
01:25:55,984 --> 01:25:58,070
Well, not quite like us.
818
01:25:58,070 --> 01:26:00,906
We've undergone a few
changes in 40,000 years.
819
01:26:00,906 --> 01:26:04,826
Not exactly for the better.
For once we agree on something.
820
01:26:04,826 --> 01:26:07,829
What's that?
Our opinion of modern civilization.
821
01:26:07,829 --> 01:26:12,250
But what I would like to know is
how you expect him to survive in it,
822
01:26:12,250 --> 01:26:14,086
which he will
have to do eventually.
823
01:26:14,086 --> 01:26:16,296
You think we're gonna set him
out on the street tomorrow?
824
01:26:16,296 --> 01:26:19,549
What are you gonna do?
How are you gonna protect him?
825
01:26:19,800 --> 01:26:22,344
What's happened here is nothing compared
to what's gonna happen out there.
826
01:26:22,344 --> 01:26:24,763
Okay, that's it.
Not another word!
827
01:26:25,972 --> 01:26:27,140
It's over.
828
01:26:30,310 --> 01:26:31,269
Nice try.
829
01:26:33,271 --> 01:26:34,189
But it's over.
830
01:26:43,865 --> 01:26:47,536
What the hell is he doing back
in the vivarium? It's not secure.
831
01:26:47,661 --> 01:26:53,458
It's been taken care of.
He's under constant surveillance... now.
832
01:26:55,293 --> 01:26:59,131
We'll stabilize him.
We'll get him on a plane.
833
01:27:03,385 --> 01:27:04,428
We were greedy.
834
01:27:07,973 --> 01:27:09,725
I was an idiot.
835
01:27:10,392 --> 01:27:12,728
Think someone else
could have done better?
836
01:27:13,854 --> 01:27:16,064
There's nothing more
I can do, Shephard.
837
01:27:23,405 --> 01:27:26,032
This guy was on a dream walk
when we found him.
838
01:27:26,992 --> 01:27:28,452
Let him finish it.
839
01:27:28,869 --> 01:27:31,329
All he can teach us,
you want to waste it.
840
01:27:33,623 --> 01:27:36,460
You can't keep him in a cage
the rest of his life.
841
01:27:39,713 --> 01:27:40,630
It's life.
842
01:27:44,468 --> 01:27:46,094
It's not for him.
843
01:27:48,138 --> 01:27:49,306
He'll die.
844
01:27:53,769 --> 01:27:56,563
None of us want that,
believe me, Shephard.
845
01:28:24,966 --> 01:28:27,093
What the hell are you
doin‘, Shephard?
846
01:28:28,553 --> 01:28:31,765
What do you want?
He wants your help.
847
01:28:32,349 --> 01:28:33,809
Right?
848
01:28:43,652 --> 01:28:45,278
I can't help you.
849
01:28:48,824 --> 01:28:50,951
Loomis, you're the only
one who can help me.
850
01:28:52,619 --> 01:28:53,245
How?
851
01:28:55,080 --> 01:28:56,164
The door.
852
01:29:09,261 --> 01:29:11,179
Charlie!
853
01:29:12,138 --> 01:29:13,515
Charlie!
854
01:29:32,659 --> 01:29:35,287
Sep-pah.
855
01:29:41,585 --> 01:29:43,336
Let's go, Charlie.
856
01:29:46,256 --> 01:29:47,215
Let's go.
857
01:32:10,608 --> 01:32:13,778
Control? Powell.
I've stopped at the south face.
858
01:32:13,820 --> 01:32:15,447
Do you see anything?
We found tracks.
859
01:32:15,488 --> 01:32:17,032
Do you see Johnson above you?
860
01:33:44,536 --> 01:33:45,578
Charlie!
861
01:33:52,418 --> 01:33:54,963
Charlie!
Charlie!
862
01:33:55,171 --> 01:33:58,758
Charlie!
Char...
863
01:34:00,635 --> 01:34:02,220
Charlie!
864
01:34:02,762 --> 01:34:06,474
Charlie! Charlie!
Charlie!
865
01:34:06,933 --> 01:34:09,477
Charlie!
866
01:34:12,230 --> 01:34:14,232
Charlie!
Charlie!
867
01:34:58,735 --> 01:35:02,947
Be-tah!
868
01:35:13,166 --> 01:35:18,087
Se-tah!
869
01:35:26,888 --> 01:35:30,600
Be-tah!
870
01:35:47,617 --> 01:35:51,955
Be-tah!
871
01:35:54,958 --> 01:35:59,379
Seka!
872
01:36:12,809 --> 01:36:14,978
Ahh.
873
01:36:15,061 --> 01:36:17,897
Be-tah.
874
01:36:18,398 --> 01:36:23,861
Ve-doh-mah-ka.
875
01:36:23,945 --> 01:36:26,948
Be-tah.
876
01:36:34,580 --> 01:36:37,083
Charlie!
877
01:36:39,210 --> 01:36:41,963
Charlie!
59410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.