All language subtitles for hometown___ ___.E01.210828.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,700
Hometown Cha-Cha-Cha
2
00:00:53,593 --> 00:00:55,595
KEEP TO THE RIGHT
3
00:01:35,426 --> 00:01:36,678
The 44th floor.
4
00:01:36,761 --> 00:01:38,763
-The doors are closing.
-Wait! Hold on!
5
00:01:39,848 --> 00:01:41,391
Thank you.
6
00:01:42,767 --> 00:01:44,561
Gosh, it's hot. Could you…
7
00:01:45,228 --> 00:01:47,397
Oh, my. We live on the same floor.
8
00:01:47,480 --> 00:01:48,773
I see.
9
00:01:48,857 --> 00:01:50,358
It's nice to meet you.
10
00:01:50,441 --> 00:01:51,901
You too.
11
00:01:51,985 --> 00:01:54,320
I live in Unit 4403.
12
00:01:54,404 --> 00:01:57,115
It's my daughter's house, not mine.
13
00:01:57,198 --> 00:01:58,199
I see.
14
00:01:58,283 --> 00:02:01,035
I'm only staying for a few days.
15
00:02:01,995 --> 00:02:04,622
-You must've worked out.
-I did.
16
00:02:04,706 --> 00:02:06,166
You're so pretty.
17
00:02:06,249 --> 00:02:07,500
Thank you.
18
00:02:07,584 --> 00:02:11,212
You look around my daughter's age.
Are you married?
19
00:02:11,296 --> 00:02:12,922
No, not yet.
20
00:02:13,006 --> 00:02:16,843
I see. People nowadays don't need
to get married if they're competent.
21
00:02:16,926 --> 00:02:20,680
My daughter works for an ad company.
What about you?
22
00:02:20,763 --> 00:02:23,808
I also work for a company.
23
00:02:23,892 --> 00:02:25,435
Which company?
24
00:02:25,518 --> 00:02:26,936
-Well, then.
-Right.
25
00:02:33,568 --> 00:02:35,528
Oh, my. You're right next door.
26
00:02:35,612 --> 00:02:37,822
Right.
27
00:02:37,906 --> 00:02:41,326
Goodness. People these days
order delivery too often.
28
00:02:41,409 --> 00:02:45,747
-It's healthier to cook yourself.
-I see.
29
00:02:45,830 --> 00:02:48,374
Would you like some of my side dishes?
30
00:02:48,458 --> 00:02:50,668
No, that's okay.
31
00:02:50,752 --> 00:02:53,046
I appreciate it, though.
32
00:02:53,129 --> 00:02:55,173
-Goodbye.
-Goodbye, ma'am.
33
00:02:56,883 --> 00:02:59,135
-Have a good day.
-Okay.
34
00:03:18,446 --> 00:03:20,156
PPOYAN DENTAL CLINIC
35
00:03:30,541 --> 00:03:37,548
DOCTOR YOON HYE-JIN
36
00:03:42,845 --> 00:03:46,349
Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here.
37
00:03:46,432 --> 00:03:48,226
She's here early.
38
00:03:50,979 --> 00:03:52,814
EPISODE 1
39
00:03:54,148 --> 00:03:56,067
-Hello.
-Hello.
40
00:03:58,486 --> 00:04:00,488
You're from this morning…
41
00:04:02,448 --> 00:04:04,325
What a small world.
42
00:04:04,409 --> 00:04:07,453
You said you worked for a company,
but you're actually a dentist.
43
00:04:08,663 --> 00:04:10,456
Shall we get you an X-ray first?
44
00:04:10,540 --> 00:04:12,417
-Sure.
-Okay.
45
00:04:16,963 --> 00:04:19,007
Thank you so much.
46
00:04:19,090 --> 00:04:21,759
-My pleasure.
-Many of my teeth ached.
47
00:04:21,843 --> 00:04:25,138
I was worried it'd be costly,
but you're too kind.
48
00:04:25,930 --> 00:04:28,891
My daughter's paying, so I wasn't going
to do it if it was pricey.
49
00:04:28,975 --> 00:04:32,270
I see. Your daughter must care
about you a lot.
50
00:04:32,353 --> 00:04:33,646
She does.
51
00:04:34,147 --> 00:04:37,317
Go home safely,
and I'll see you next time you come.
52
00:04:37,400 --> 00:04:38,609
Thank you so much.
53
00:04:38,693 --> 00:04:41,237
-Goodbye.
-Thank you.
54
00:04:41,738 --> 00:04:42,572
Goodbye.
55
00:04:45,742 --> 00:04:47,285
Did we get new magazines?
56
00:04:48,661 --> 00:04:50,413
You don't need to help me.
57
00:04:52,373 --> 00:04:53,791
Aren't these beautiful?
58
00:04:54,375 --> 00:04:56,669
They've been in my online cart
59
00:04:56,753 --> 00:04:58,046
for a long time.
60
00:04:58,129 --> 00:05:01,215
Why? I'm sure you can afford them.
61
00:05:01,299 --> 00:05:03,217
I'm waiting for the promo code.
62
00:05:03,801 --> 00:05:05,887
It doesn't hurt to get a discount.
63
00:05:06,554 --> 00:05:07,972
They're so pretty.
64
00:05:08,723 --> 00:05:12,018
Dr. Yoon, may I have a word with you?
65
00:05:12,101 --> 00:05:13,352
Sure.
66
00:05:17,899 --> 00:05:20,818
I just read your chart.
67
00:05:20,902 --> 00:05:22,236
On Ms. Kim Yeon-ok?
68
00:05:22,320 --> 00:05:24,489
Yes. You suggested only one implant
69
00:05:24,572 --> 00:05:27,742
and three cavity treatments.
70
00:05:27,825 --> 00:05:32,413
Correct. I'm planning to preserve
her teeth as much as possible.
71
00:05:32,997 --> 00:05:36,209
-You're more careful than I thought.
-Sorry?
72
00:05:36,292 --> 00:05:39,087
She'll need to get implants
for the rest sooner or later,
73
00:05:39,170 --> 00:05:43,174
so it's best to get them right now
to prevent any more damage.
74
00:05:44,175 --> 00:05:47,178
The best defense is a good offense.
You know that, right?
75
00:05:47,261 --> 00:05:50,056
And you're one
of the best strikers our clinic has.
76
00:05:51,808 --> 00:05:54,936
All right. Come up
with a new strategy, okay?
77
00:05:55,478 --> 00:05:56,771
She's my patient.
78
00:05:59,607 --> 00:06:02,902
I have the right
to plan her treatment the way I deem fit.
79
00:06:03,528 --> 00:06:04,695
Please respect that.
80
00:06:05,655 --> 00:06:09,075
Sure. If that's what you believe,
81
00:06:09,158 --> 00:06:10,618
then okay.
82
00:06:10,701 --> 00:06:11,828
Good day.
83
00:06:22,338 --> 00:06:23,548
PPOYAN DENTAL CLINIC
84
00:06:23,631 --> 00:06:24,674
What?
85
00:06:24,757 --> 00:06:27,677
What do you mean?
I'm not in charge of her anymore?
86
00:06:27,760 --> 00:06:31,639
The chief doctor is going
to treat Ms. Kim Yeon-ok herself.
87
00:06:37,603 --> 00:06:39,647
What is this? Don't you know how to knock?
88
00:06:39,730 --> 00:06:41,899
Ms. Kim is my patient.
89
00:06:41,983 --> 00:06:43,234
-Give her back.
-What?
90
00:06:43,317 --> 00:06:46,404
I don't care how you treat other patients,
91
00:06:47,071 --> 00:06:48,239
but don't touch mine.
92
00:06:48,322 --> 00:06:49,991
You seem to be hinting
93
00:06:50,074 --> 00:06:52,618
there's a problem
with the way I treat patients.
94
00:06:56,581 --> 00:06:59,208
It seems like you have
a lot to say, so go ahead.
95
00:07:02,879 --> 00:07:05,840
You suggested double-jaw surgery
to a patient with joint issues,
96
00:07:05,923 --> 00:07:08,426
non-insured materials to raise the fee,
97
00:07:08,509 --> 00:07:11,053
and implants for teeth
that could be saved.
98
00:07:11,137 --> 00:07:13,431
Ripping off patients is your specialty.
99
00:07:13,514 --> 00:07:14,474
What did you say?
100
00:07:14,557 --> 00:07:19,020
It's doctors like you that make people
suspect dental clinics of overtreatment.
101
00:07:19,103 --> 00:07:20,688
Are you serious right now?
102
00:07:21,189 --> 00:07:24,650
Did you forget I'm the one paying you?
How dare you act all upright?
103
00:07:24,734 --> 00:07:27,528
You think your salary grows on trees?
104
00:07:29,739 --> 00:07:31,532
Let's get our facts straight.
105
00:07:31,616 --> 00:07:33,826
It's more like you're making money
thanks to me.
106
00:07:33,910 --> 00:07:35,953
Most of the patients here are mine.
107
00:07:36,037 --> 00:07:37,788
Have you gone mad?
108
00:07:37,872 --> 00:07:41,501
How dare you look down on a doctor
who has much more experience than you?
109
00:07:41,584 --> 00:07:45,421
"I will practise my profession
with conscience and dignity.
110
00:07:45,505 --> 00:07:49,217
The health and well-being of my patient
will be my first consideration."
111
00:07:49,300 --> 00:07:50,801
What are you spewing?
112
00:07:50,885 --> 00:07:54,222
The Hippocratic Oath.
Do you even remember it?
113
00:07:54,889 --> 00:07:57,558
And you call yourself a doctor.
114
00:07:57,642 --> 00:07:59,644
Hippocrates would turn in his grave.
115
00:08:01,938 --> 00:08:03,731
What a nutjob. Stop right there.
116
00:08:03,814 --> 00:08:06,817
You won't get away with this.
You'll never be able to find work…
117
00:08:06,901 --> 00:08:10,238
Hey! You're…
118
00:08:24,293 --> 00:08:25,836
Hippocrates?
119
00:08:28,673 --> 00:08:30,299
DOCTOR YOON HYE-JIN
120
00:08:31,926 --> 00:08:33,803
So you just quit?
121
00:08:34,470 --> 00:08:35,304
Yes.
122
00:08:35,805 --> 00:08:36,847
What about the patient?
123
00:08:38,849 --> 00:08:40,726
I introduced her to another clinic.
124
00:08:41,352 --> 00:08:44,939
What is the motto you've lived by
for the past 20 years?
125
00:08:45,022 --> 00:08:47,024
"Don't be nosy and focus on myself."
126
00:08:47,108 --> 00:08:50,987
Exactly. It was very unlike you
to care about her.
127
00:08:51,070 --> 00:08:54,323
She was on a power trip.
I have my own convictions as a doctor.
128
00:08:54,407 --> 00:08:58,911
I see. Is that why you bought
those shoes as soon as you quit?
129
00:08:58,995 --> 00:09:03,207
Of course. I gifted myself
a little something for my retirement.
130
00:09:03,833 --> 00:09:06,669
The underlying message is
"Better days to come."
131
00:09:06,752 --> 00:09:09,589
I'm sure your credit card company
sent you a message first.
132
00:09:09,672 --> 00:09:12,091
"You have to pay
an extra two million won this month."
133
00:09:12,174 --> 00:09:14,093
-Let's break up.
-Sure.
134
00:09:21,559 --> 00:09:23,728
So what will you do?
135
00:09:24,312 --> 00:09:26,939
Are you going to be jobless
and have bad credit?
136
00:09:27,023 --> 00:09:30,192
I don't know. I don't have
enough money to open my own clinic.
137
00:09:31,360 --> 00:09:33,946
I'll have to slave away
under someone wealthier than me.
138
00:09:36,574 --> 00:09:38,326
I just hope I get paid well.
139
00:09:40,077 --> 00:09:42,538
We're going to be slaves forever.
140
00:09:42,622 --> 00:09:45,416
We got to find a way to escape it.
141
00:09:49,754 --> 00:09:51,964
-Let's drink until we drop.
-Sounds good.
142
00:10:07,313 --> 00:10:08,856
I didn't even shower.
143
00:10:11,275 --> 00:10:12,401
What time is it?
144
00:10:14,362 --> 00:10:15,488
DR. LEE
145
00:10:17,490 --> 00:10:19,450
You're texting me already?
146
00:10:20,701 --> 00:10:23,120
Can't run things without me?
147
00:10:26,707 --> 00:10:29,460
How dare you post it
on the online dental community forum?
148
00:10:29,543 --> 00:10:30,961
I'll make you pay for this.
149
00:10:31,045 --> 00:10:34,382
You will never be able to work
in this line of work ever again.
150
00:10:34,465 --> 00:10:35,466
Post what?
151
00:10:49,980 --> 00:10:51,357
LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP
152
00:10:52,566 --> 00:10:54,026
LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT
153
00:10:55,444 --> 00:10:57,822
I must've been crazy. What should I do?
154
00:11:02,827 --> 00:11:03,828
First…
155
00:11:05,246 --> 00:11:07,289
I should delete this. Remove.
156
00:11:07,373 --> 00:11:08,582
ENTER YOUR PASSWORD
157
00:11:08,666 --> 00:11:10,167
What is it?
158
00:11:12,169 --> 00:11:14,255
Angelic Hye-jin.
159
00:11:14,338 --> 00:11:15,423
WRONG PASSWORD
160
00:11:16,006 --> 00:11:19,051
Lovely Hye-jin 1004.
161
00:11:19,135 --> 00:11:20,219
WRONG PASSWORD
162
00:11:21,220 --> 00:11:24,557
This is driving me nuts.
What was the password?
163
00:11:25,933 --> 00:11:27,726
NEW MESSAGE
164
00:11:27,810 --> 00:11:29,979
6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN
ON MARCH 20
165
00:11:35,443 --> 00:11:38,404
Damn it!
166
00:11:51,000 --> 00:11:52,042
YOON HYE-JIN
167
00:11:52,126 --> 00:11:54,170
YOON HYE-JIN
34 YEARS OLD
168
00:11:57,256 --> 00:11:58,257
NEW MESSAGE
169
00:12:02,303 --> 00:12:03,971
BOOYOUN DENTAL CLINIC
RECRUITMENT RESULT
170
00:12:09,101 --> 00:12:12,521
AFTER MUCH CONSIDERATION,
WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU
171
00:12:20,321 --> 00:12:21,655
This is bad.
172
00:12:21,739 --> 00:12:25,159
Your chief doctor must be spreading
false rumors about you.
173
00:12:25,659 --> 00:12:27,953
Our chief doctor
immediately knew it was you
174
00:12:28,037 --> 00:12:29,914
as soon as he read your résumé.
175
00:12:51,435 --> 00:12:52,728
More bills?
176
00:12:52,811 --> 00:12:55,022
MOM'S BIRTHDAY
177
00:13:17,336 --> 00:13:18,712
SUWON
178
00:14:05,843 --> 00:14:07,177
-Du-sik.
-Yes?
179
00:14:07,261 --> 00:14:09,054
I asked for a competent worker,
180
00:14:09,138 --> 00:14:11,974
so how could you send me
a guy who gets very seasick?
181
00:14:12,057 --> 00:14:15,394
Jeez. You're still just as impatient.
182
00:14:15,477 --> 00:14:18,147
No one's a pro from the start.
They need time to adjust.
183
00:14:18,230 --> 00:14:20,941
Hey, a fisherman
that can't ride a boat is ridiculous.
184
00:14:21,525 --> 00:14:24,695
He's a rookie, so cut him some slack.
185
00:14:24,778 --> 00:14:27,031
He came all the way
to Korea to work, you know?
186
00:14:27,114 --> 00:14:28,741
I know. Fine.
187
00:14:33,871 --> 00:14:35,164
How are you holding up?
188
00:14:35,247 --> 00:14:36,624
I was struggling
189
00:14:36,707 --> 00:14:39,209
because the boat was swaying.
190
00:14:39,293 --> 00:14:42,087
But now, even the ground is swaying.
191
00:14:42,171 --> 00:14:44,757
We call it "land sickness."
192
00:14:52,181 --> 00:14:53,182
Here.
193
00:14:53,849 --> 00:14:54,850
It's peppermint tea.
194
00:14:54,934 --> 00:14:55,768
I see.
195
00:14:57,186 --> 00:15:00,814
I dried the leaves myself.
It'll help you with the nausea.
196
00:15:00,898 --> 00:15:01,899
Thank you.
197
00:15:05,277 --> 00:15:06,111
Good?
198
00:15:06,612 --> 00:15:07,488
Right.
199
00:15:09,907 --> 00:15:13,035
Stick these in your ears
before sailing out tomorrow.
200
00:15:13,118 --> 00:15:14,745
They'll help prevent seasickness.
201
00:15:15,579 --> 00:15:16,538
Thank you.
202
00:15:16,622 --> 00:15:17,873
Give me the cup next time.
203
00:15:18,624 --> 00:15:19,541
Also,
204
00:15:20,626 --> 00:15:21,502
good work.
205
00:15:22,336 --> 00:15:24,546
-You too.
-That's it!
206
00:15:25,631 --> 00:15:26,924
Eat before you go!
207
00:15:27,007 --> 00:15:27,841
Next time.
208
00:15:28,509 --> 00:15:31,428
You better not drink in broad daylight,
or I'll tell your wife.
209
00:15:31,512 --> 00:15:34,098
I won't, so enough with the nagging.
210
00:15:34,181 --> 00:15:35,724
-See you tomorrow.
-Bye.
211
00:15:36,225 --> 00:15:37,851
Hurry up, man.
212
00:15:37,935 --> 00:15:38,936
Let's go.
213
00:15:42,314 --> 00:15:43,649
-You're here early.
-Yes.
214
00:15:43,732 --> 00:15:45,859
-Are the goods coming today?
-They already did.
215
00:15:45,943 --> 00:15:47,778
-I see.
-Hey.
216
00:15:47,861 --> 00:15:49,947
-Hello. How's business?
-Good. Try some.
217
00:15:50,030 --> 00:15:51,657
-Should I?
-Sure.
218
00:15:51,740 --> 00:15:54,034
-Isn't it savory?
-It is.
219
00:15:54,118 --> 00:15:55,869
-Hope you sell lots today.
-Thanks.
220
00:15:55,953 --> 00:15:57,204
Are you getting hot water?
221
00:15:57,287 --> 00:15:59,707
Of course. You fixed it after all.
222
00:15:59,790 --> 00:16:01,250
-Have some.
-Gosh.
223
00:16:02,626 --> 00:16:03,752
Thanks for the pot.
224
00:16:03,836 --> 00:16:05,129
Right. Isn't it sturdy?
225
00:16:05,212 --> 00:16:06,630
-It is.
-Good.
226
00:16:07,881 --> 00:16:10,175
Congratulations on the birth
of your grandchild.
227
00:16:10,259 --> 00:16:13,220
Hey, Chief Hong.
Would you like to see a photo?
228
00:16:13,303 --> 00:16:14,805
Sure. Let me see.
229
00:16:16,098 --> 00:16:20,978
The baby takes after your daughter.
Their mouth looks exactly like yours.
230
00:16:35,659 --> 00:16:37,286
I think it's changed a bit.
231
00:17:16,825 --> 00:17:18,660
Mom!
232
00:17:18,744 --> 00:17:22,748
Hye-jin, be careful.
You'll hurt yourself if you run like that.
233
00:17:23,999 --> 00:17:26,210
Okay, Mom!
234
00:17:53,445 --> 00:17:54,530
Hye-jin.
235
00:17:56,615 --> 00:17:58,534
Hey, you're good at this.
236
00:18:30,983 --> 00:18:32,234
Yes?
237
00:18:32,317 --> 00:18:35,112
Hi, Dad. It's me, Hye-jin.
238
00:18:35,195 --> 00:18:37,906
I know. What is it? Is something wrong?
239
00:18:37,990 --> 00:18:40,951
No, I just called to say hi.
240
00:18:41,660 --> 00:18:45,372
It's unlike you. You never call
unless something's going on.
241
00:18:46,707 --> 00:18:47,708
You're right.
242
00:18:48,959 --> 00:18:51,003
-Is that Hye-jin?
-Yes.
243
00:18:52,963 --> 00:18:55,132
Tell her I said hi.
244
00:18:55,215 --> 00:18:58,218
Okay. Bye, then. Take care of yourself.
245
00:18:58,302 --> 00:18:59,595
You too, Dad.
246
00:19:04,224 --> 00:19:05,684
It doesn't hurt to be friendly.
247
00:19:05,767 --> 00:19:08,020
You're always so cold
although you don't mean it.
248
00:19:16,987 --> 00:19:18,238
No candy?
249
00:19:18,322 --> 00:19:19,698
You're not a kid.
250
00:19:20,282 --> 00:19:21,533
But it's so bitter.
251
00:19:31,835 --> 00:19:34,046
Honey, what's the date today?
252
00:19:34,129 --> 00:19:35,088
Today?
253
00:19:36,340 --> 00:19:38,967
I think it's March 23.
254
00:20:13,877 --> 00:20:14,878
Oh, no.
255
00:20:15,754 --> 00:20:18,590
Oh, no!
256
00:20:50,539 --> 00:20:52,124
Thank you.
257
00:20:57,629 --> 00:20:59,965
But did you only find one of them?
258
00:21:01,425 --> 00:21:03,260
I'm truly thankful,
259
00:21:03,343 --> 00:21:06,263
but have you seen the other shoe?
260
00:21:06,930 --> 00:21:09,683
I wore them for the first time today.
261
00:21:09,766 --> 00:21:10,892
They were expensive.
262
00:21:12,060 --> 00:21:14,771
Since you've already found this,
263
00:21:14,855 --> 00:21:17,149
could you help me find the other one?
264
00:21:17,232 --> 00:21:19,359
I guess there have always
been people like you.
265
00:21:20,110 --> 00:21:20,944
Sorry?
266
00:21:21,028 --> 00:21:23,739
If not, our ancestors
wouldn't have come up with the saying.
267
00:21:24,573 --> 00:21:27,909
"Save a person from drowning,
and they'll ask for your belongings."
268
00:21:27,993 --> 00:21:30,245
Goodness. That's not what I meant.
269
00:21:30,871 --> 00:21:33,874
It's just that I have a fear of water,
270
00:21:33,957 --> 00:21:35,917
but you don't seem to.
271
00:21:36,001 --> 00:21:38,337
So I just thought you might help me.
272
00:21:38,420 --> 00:21:42,257
You must be mistaken.
I didn't retrieve your shoe.
273
00:21:42,341 --> 00:21:44,718
Your shoe just floated onto my board.
274
00:21:45,844 --> 00:21:48,555
This shiny object
suddenly appeared in front of me.
275
00:21:49,097 --> 00:21:51,141
Do you know how startled I was?
276
00:21:51,850 --> 00:21:54,186
It wasn't intentional, but I apologize.
277
00:21:56,188 --> 00:21:58,565
I'm not the type to ask
for a favor shamelessly.
278
00:21:59,232 --> 00:22:01,443
But as you can see, I'm barefoot.
279
00:22:01,526 --> 00:22:05,530
And my car is parked far away.
So could you please…
280
00:22:06,031 --> 00:22:08,575
It's healthy to walk barefoot. Move.
281
00:22:13,747 --> 00:22:14,998
What should I do?
282
00:22:21,880 --> 00:22:22,881
Hey!
283
00:22:26,343 --> 00:22:27,969
Take them.
284
00:22:28,053 --> 00:22:29,137
TOILET-USE
285
00:22:29,221 --> 00:22:30,514
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
286
00:22:33,225 --> 00:22:34,059
I'm good.
287
00:22:34,643 --> 00:22:36,436
Then just walk barefoot.
288
00:22:43,777 --> 00:22:45,612
TOILET-USE
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
289
00:23:17,269 --> 00:23:18,270
Goodness.
290
00:23:18,353 --> 00:23:20,897
Hey, kid. Did this just fall out?
291
00:23:23,024 --> 00:23:24,317
Oh, dear.
292
00:23:24,401 --> 00:23:26,903
I'm a dentist.
293
00:23:26,987 --> 00:23:28,113
Can I take a look?
294
00:23:30,031 --> 00:23:32,242
Goodness. It's okay.
295
00:23:32,325 --> 00:23:35,120
You're okay. So stop crying
and let me take a look.
296
00:23:37,789 --> 00:23:39,124
Did it fall out on its own?
297
00:23:40,917 --> 00:23:42,002
No.
298
00:23:42,502 --> 00:23:43,837
That's not what happened.
299
00:23:46,298 --> 00:23:47,340
Oh, no.
300
00:23:48,049 --> 00:23:51,511
I hit him with my shoe pouch!
301
00:23:52,387 --> 00:23:56,266
Then why are you crying
when he's the one who got hit?
302
00:23:57,058 --> 00:23:59,853
I'm sorry.
You're very mature for your age.
303
00:23:59,936 --> 00:24:01,104
Open your mouth.
304
00:24:02,397 --> 00:24:04,441
Open wide.
305
00:24:05,942 --> 00:24:07,235
It's your baby tooth.
306
00:24:10,071 --> 00:24:11,865
Is there a dental clinic nearby?
307
00:24:11,948 --> 00:24:13,825
It takes 30 minutes by car.
308
00:24:14,492 --> 00:24:17,621
I see. Is your house nearby?
309
00:24:17,704 --> 00:24:20,582
He just keeps complaining
without any reason.
310
00:24:20,665 --> 00:24:24,085
That's why when you mentioned it,
that guy said, "Yes, sir."
311
00:24:24,169 --> 00:24:26,338
I'd understand if it wasn't habitual.
312
00:24:26,421 --> 00:24:27,839
Darn it!
313
00:24:28,423 --> 00:24:29,257
Sorry.
314
00:24:29,966 --> 00:24:30,926
Forget it.
315
00:24:31,009 --> 00:24:32,510
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
316
00:24:32,594 --> 00:24:33,553
Oh, it's your wife.
317
00:24:33,637 --> 00:24:35,263
-You…
-What do you mean?
318
00:24:35,347 --> 00:24:37,224
We divorced three years ago.
319
00:24:37,307 --> 00:24:39,059
I'm sorry. It's a force of habit.
320
00:24:39,643 --> 00:24:40,727
Having lunch?
321
00:24:40,810 --> 00:24:42,187
Yes, we are.
322
00:24:42,812 --> 00:24:43,772
What are you having?
323
00:24:45,190 --> 00:24:46,483
Rice soup. Over there.
324
00:24:46,566 --> 00:24:49,527
-Right.
-Why don't you ever eat here?
325
00:24:49,611 --> 00:24:53,865
Since you ate here free for ten years,
you don't want to pay for meals here?
326
00:24:53,949 --> 00:24:55,825
No, it's not like that.
327
00:24:55,909 --> 00:24:59,162
He can't have raw food. That's why.
328
00:24:59,246 --> 00:25:01,122
-I can't?
-You don't eat raw food.
329
00:25:01,206 --> 00:25:02,624
Right. I'm sorry.
330
00:25:02,707 --> 00:25:04,501
I sell cooked food too.
331
00:25:04,584 --> 00:25:07,462
Fish roe soup, pollack soup,
seaweed soup with sea urchin.
332
00:25:08,213 --> 00:25:10,882
I see. We'll come next time then.
333
00:25:11,800 --> 00:25:14,761
You better. Green onion seafood
pancake will be on the house.
334
00:25:14,844 --> 00:25:16,346
Thanks.
335
00:25:18,181 --> 00:25:19,516
Bye.
336
00:25:20,141 --> 00:25:21,268
Mom!
337
00:25:21,351 --> 00:25:25,146
-I-jun! Goodness, my son.
-Hi, I-jun.
338
00:25:25,230 --> 00:25:26,773
What are you eating?
339
00:25:28,400 --> 00:25:30,235
What? Is this blood?
340
00:25:30,318 --> 00:25:34,114
What happened? Did you get hurt?
341
00:25:34,197 --> 00:25:36,449
-It fell out.
-What did? Why?
342
00:25:37,033 --> 00:25:40,245
Your tooth fell out.
You shouldn't have pulled it out yourself.
343
00:25:40,328 --> 00:25:41,621
The hospital. Get the car.
344
00:25:41,705 --> 00:25:43,665
-Okay.
-Calm down, will you?
345
00:25:43,748 --> 00:25:46,459
What happened? Did it fall out on its own?
346
00:25:47,752 --> 00:25:49,546
Who gave you that gauze?
347
00:25:56,553 --> 00:25:57,429
Hello.
348
00:25:57,929 --> 00:26:01,891
I went to the pharmacy
and got him the gauze.
349
00:26:01,975 --> 00:26:03,727
You don't need to worry too much.
350
00:26:03,810 --> 00:26:06,146
-Really, is that so?
-Yes.
351
00:26:08,189 --> 00:26:09,649
By the way, who are you?
352
00:26:09,733 --> 00:26:12,402
Why are you wearing our toilet slippers?
353
00:26:13,862 --> 00:26:15,071
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
354
00:26:17,824 --> 00:26:18,867
Oh, my.
355
00:26:28,752 --> 00:26:32,172
I wonder who took them
and gave them to you.
356
00:26:32,756 --> 00:26:35,216
Well, it's a long story.
357
00:26:35,884 --> 00:26:38,303
I promise to give them back next time.
358
00:26:38,386 --> 00:26:40,847
It's okay. Wear them for the day
and throw them away.
359
00:26:41,514 --> 00:26:43,892
Thank you. I should get going.
360
00:26:44,517 --> 00:26:45,894
You can't leave like that.
361
00:26:45,977 --> 00:26:49,147
Since you're here,
eat something. It's on the house.
362
00:26:49,230 --> 00:26:50,273
That's okay.
363
00:26:50,357 --> 00:26:54,152
You helped my son. I'd feel terrible
for not repaying your kindness.
364
00:26:54,235 --> 00:26:56,196
Would you like some raw fish?
365
00:26:56,279 --> 00:26:57,655
I'm really okay.
366
00:26:58,782 --> 00:27:01,868
If you insist, could I have seaweed soup?
367
00:27:03,203 --> 00:27:04,204
Here.
368
00:27:04,704 --> 00:27:05,538
It looks good.
369
00:27:05,622 --> 00:27:07,123
You can have more rice.
370
00:27:09,542 --> 00:27:12,379
You're so skinny. Are you a size four?
371
00:27:12,462 --> 00:27:15,048
I'm not skinny. I'm a size five.
372
00:27:15,131 --> 00:27:18,760
Back in the day, I was as thin as a stick.
373
00:27:19,344 --> 00:27:21,054
But then, I gave birth.
374
00:27:21,137 --> 00:27:23,598
So these days, I only have this much rice
375
00:27:23,681 --> 00:27:25,809
and lots of side dishes for dinner.
376
00:27:27,143 --> 00:27:29,354
It'll get cold. Eat up.
377
00:27:29,437 --> 00:27:31,189
Okay. Thank you for the meal.
378
00:27:36,820 --> 00:27:37,654
It's good.
379
00:27:37,737 --> 00:27:40,365
-It's all thanks to the oil I use.
-I see.
380
00:27:40,448 --> 00:27:43,535
I used to run an oil store in the past.
381
00:27:44,285 --> 00:27:46,079
Is this your first time in Gongjin?
382
00:27:46,162 --> 00:27:48,331
This is my second…
383
00:27:49,582 --> 00:27:50,542
Third time.
384
00:27:50,625 --> 00:27:51,793
Visit us more often.
385
00:27:53,169 --> 00:27:56,881
I'm not saying this because it's
my hometown. It's a really nice place.
386
00:27:58,007 --> 00:27:59,634
Look at that beautiful sea.
387
00:28:00,635 --> 00:28:04,639
Gongjin Harbor feels like
my late mother's embrace to me.
388
00:28:21,656 --> 00:28:23,783
I love everything about Gongjin
389
00:28:23,867 --> 00:28:26,828
except that there's no dental clinic.
That's the only downside.
390
00:28:26,911 --> 00:28:29,831
I heard that it takes 30 minutes by car.
391
00:28:29,914 --> 00:28:32,459
That's right. Had there been
a clinic here,
392
00:28:32,542 --> 00:28:34,919
patients would be lining up.
393
00:28:35,003 --> 00:28:39,632
I mean, there are a lot of old people
who need implants and dentures here.
394
00:28:41,801 --> 00:28:43,595
-Is that so?
-Yes.
395
00:28:43,678 --> 00:28:46,347
Let me know if you're ever interested.
396
00:28:46,431 --> 00:28:47,974
I'll recommend a good area.
397
00:28:50,226 --> 00:28:51,519
It's delicious.
398
00:28:51,603 --> 00:28:52,520
Right?
399
00:29:08,286 --> 00:29:10,997
Are you free from 3 p.m.
to 7 p.m. the day after tomorrow?
400
00:29:11,080 --> 00:29:12,248
-Sure.
-Help me, Du-sik.
401
00:29:12,332 --> 00:29:13,625
Four hours tomorrow night.
402
00:29:13,708 --> 00:29:15,585
Can you come out again in two days?
403
00:29:18,671 --> 00:29:20,131
Your goods are here.
404
00:29:21,216 --> 00:29:24,469
CHUNG-HO HARDWARE
405
00:29:27,096 --> 00:29:30,016
You're sleeping again.
At least, shut your eyes when you sleep.
406
00:29:30,099 --> 00:29:31,351
My gosh.
407
00:29:32,101 --> 00:29:32,936
Hey.
408
00:29:34,062 --> 00:29:35,647
-Where is it?
-Over there.
409
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
-Where?
-Over there.
410
00:29:37,524 --> 00:29:39,234
It's not here.
411
00:29:39,317 --> 00:29:40,193
It's there.
412
00:29:40,276 --> 00:29:42,862
-It's not here.
-It's here.
413
00:29:42,946 --> 00:29:44,531
Here.
414
00:29:45,949 --> 00:29:47,242
It's not funny.
415
00:29:53,331 --> 00:29:54,874
Gosh, check this out.
416
00:29:54,958 --> 00:29:57,168
Look at how shiny it is.
417
00:29:57,252 --> 00:29:58,294
No wonder it's pricey.
418
00:29:58,378 --> 00:30:01,714
You know it. I should charge you
150,000 won for that,
419
00:30:01,798 --> 00:30:03,758
but I'll only ask for 120,000 won.
420
00:30:07,345 --> 00:30:09,556
-Make it 90,000 won.
-It's from abroad.
421
00:30:10,181 --> 00:30:11,015
What?
422
00:30:11,099 --> 00:30:14,769
Then with the shipping fee,
I'll pay 92,500 won.
423
00:30:14,853 --> 00:30:17,313
-This isn't normal delivery.
-I know you.
424
00:30:17,397 --> 00:30:19,524
I know how much profit you make.
425
00:30:20,316 --> 00:30:22,110
Let's see.
426
00:30:24,279 --> 00:30:25,280
What are you doing?
427
00:30:25,363 --> 00:30:26,948
-It's not opening.
-Hurry up.
428
00:30:28,032 --> 00:30:29,909
-Open it already.
-It's not opening.
429
00:30:29,993 --> 00:30:31,703
Come on. Stop joking around.
430
00:30:31,786 --> 00:30:35,290
It's open. I'm going to ask
the grandma to fix this.
431
00:30:35,373 --> 00:30:36,749
One, two,
432
00:30:36,833 --> 00:30:41,921
-three, four, five, six, seven, eight,
-Three, four, five, six, seven, eight,
433
00:30:42,005 --> 00:30:44,465
-nine.
-nine, ten.
434
00:30:44,549 --> 00:30:45,758
Ninety thousand.
435
00:30:46,426 --> 00:30:48,928
Two thousand… Can I give you coins?
436
00:30:49,012 --> 00:30:50,555
-Give me bills.
-I only have big bills.
437
00:30:50,638 --> 00:30:51,806
-Give me bills.
-Take coins.
438
00:30:51,890 --> 00:30:53,391
-Give me bills.
-No small bills.
439
00:30:53,975 --> 00:30:57,228
-Give me 10,000 won.
-Here's 2,500 won.
440
00:30:57,312 --> 00:30:58,938
A 2,500-won bonus.
441
00:31:00,273 --> 00:31:01,441
See you.
442
00:31:02,108 --> 00:31:03,526
Damn it.
443
00:31:05,528 --> 00:31:06,738
-What?
-What?
444
00:31:06,821 --> 00:31:08,364
-What?
-Why are you back?
445
00:31:08,448 --> 00:31:10,158
-I forgot this.
-Okay.
446
00:31:12,994 --> 00:31:15,371
That's worth 20,000 won. Damn it.
447
00:31:17,415 --> 00:31:19,626
Darn it.
448
00:31:23,004 --> 00:31:25,590
Jeez, he gave me ten-won coins.
449
00:31:35,642 --> 00:31:36,809
MONTHLY RENT
YEARLY RENT
450
00:31:38,436 --> 00:31:40,521
It's definitely cheaper than Seoul.
451
00:31:42,690 --> 00:31:44,692
I can afford to open my own clinic here.
452
00:31:44,776 --> 00:31:47,695
MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT
YEARLY RENT 180 MILLION
453
00:31:48,780 --> 00:31:51,741
Don't be ridiculous.
Opening a clinic in this countryside?
454
00:31:56,245 --> 00:31:59,123
God, this is driving me crazy.
455
00:31:59,207 --> 00:32:00,792
They were really expensive.
456
00:32:05,088 --> 00:32:06,422
Let's just go home.
457
00:32:08,007 --> 00:32:09,425
Let's go.
458
00:32:16,975 --> 00:32:18,142
What?
459
00:32:19,352 --> 00:32:20,603
Why won't it start?
460
00:32:24,148 --> 00:32:25,858
Did the battery die?
461
00:32:28,653 --> 00:32:30,238
Why now?
462
00:32:34,117 --> 00:32:36,494
Insurance company…
463
00:32:36,577 --> 00:32:37,412
Is this it?
464
00:32:38,371 --> 00:32:40,206
Why now of all times?
465
00:32:45,420 --> 00:32:46,337
Are you serious?
466
00:32:54,804 --> 00:32:56,848
I know I'm in the boondocks,
467
00:32:56,931 --> 00:32:59,183
but how could I not get a phone signal?
468
00:32:59,767 --> 00:33:01,269
Or is it broken?
469
00:33:02,895 --> 00:33:05,773
No. It worked just fine a while ago.
470
00:33:08,735 --> 00:33:10,653
I'll use the phone at the restaurant.
471
00:33:13,448 --> 00:33:14,449
My stomach…
472
00:33:15,867 --> 00:33:17,535
Did I eat too much for lunch?
473
00:33:19,829 --> 00:33:21,789
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
474
00:33:21,873 --> 00:33:24,000
Is that a cafe? Gosh.
475
00:33:29,005 --> 00:33:31,549
-Welcome.
-One cup of Americano, please.
476
00:33:31,632 --> 00:33:34,302
-Sure.
-Where's the restroom?
477
00:33:36,262 --> 00:33:38,806
Do you want hot or iced…
478
00:33:41,017 --> 00:33:43,436
Iced coffee all the way.
479
00:33:44,729 --> 00:33:46,689
She must've been in a hurry.
480
00:33:50,526 --> 00:33:52,570
All right, then.
481
00:34:00,828 --> 00:34:01,829
Much better.
482
00:34:11,297 --> 00:34:12,882
"EXERCISING IN THE MOONLIGHT"
483
00:34:15,510 --> 00:34:17,553
Do you feel better?
484
00:34:20,389 --> 00:34:21,933
You must recognize him.
485
00:34:23,101 --> 00:34:24,143
I don't.
486
00:34:24,852 --> 00:34:27,647
Then why were you staring at it?
487
00:34:29,315 --> 00:34:30,775
It just caught my eye.
488
00:34:31,859 --> 00:34:35,863
You may not know his name but his song,
"Exercising in the Moonlight."
489
00:34:36,447 --> 00:34:39,325
He came second on Top Ten Songs in 1993.
490
00:34:39,408 --> 00:34:43,246
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
491
00:34:43,329 --> 00:34:44,539
I don't recognize it.
492
00:34:45,665 --> 00:34:47,500
-Enjoy your coffee.
-Thank you.
493
00:34:50,086 --> 00:34:50,962
What was that?
494
00:34:57,385 --> 00:34:58,302
It tastes horrible.
495
00:35:10,398 --> 00:35:11,315
Seriously.
496
00:35:14,902 --> 00:35:15,820
An autograph?
497
00:35:16,612 --> 00:35:19,157
I'm sorry, but may I use your phone?
498
00:35:20,616 --> 00:35:21,701
Go ahead.
499
00:35:21,784 --> 00:35:23,035
Thank you.
500
00:35:25,329 --> 00:35:28,166
This is the song I was talking about.
501
00:35:29,000 --> 00:35:31,335
I'm sure you've heard of it.
502
00:35:31,419 --> 00:35:33,421
Doesn't the melody sound familiar?
503
00:35:33,504 --> 00:35:37,341
-This is the chorus.
-I'm sorry, but it's not working.
504
00:35:37,425 --> 00:35:39,010
Why wouldn't it?
505
00:35:42,555 --> 00:35:43,931
What? That's strange.
506
00:35:45,474 --> 00:35:46,726
What's wrong with this?
507
00:35:47,476 --> 00:35:48,936
Use my cell phone.
508
00:35:49,020 --> 00:35:50,146
Thank you.
509
00:35:51,689 --> 00:35:52,690
That's strange.
510
00:35:54,358 --> 00:35:56,736
This isn't working either.
511
00:35:58,487 --> 00:36:00,698
Why is neither of them working?
512
00:36:00,781 --> 00:36:02,241
I'd like to pay.
513
00:36:02,325 --> 00:36:03,409
Okay.
514
00:36:04,452 --> 00:36:06,329
You didn't touch the coffee.
515
00:36:06,412 --> 00:36:08,372
What a waste. You should finish it.
516
00:36:08,456 --> 00:36:10,082
It's okay. I just want to pay.
517
00:36:10,166 --> 00:36:11,959
Right. Take it to go.
518
00:36:12,043 --> 00:36:15,379
No, it's okay. I'd just like to pay.
519
00:36:15,963 --> 00:36:17,131
I can be quick.
520
00:36:20,009 --> 00:36:22,511
Okay. All right.
521
00:36:23,638 --> 00:36:24,513
What's wrong?
522
00:36:24,597 --> 00:36:25,514
CHECKING…
523
00:36:26,599 --> 00:36:28,059
It's not working.
524
00:36:28,684 --> 00:36:29,977
Is the card the problem?
525
00:36:30,061 --> 00:36:31,395
My card?
526
00:36:33,147 --> 00:36:35,524
I'm so pissed. Why isn't my phone working?
527
00:36:35,608 --> 00:36:39,904
Pissed? Ju-ri, didn't I tell you
not to use such words?
528
00:36:41,113 --> 00:36:44,700
I think there's a problem
with the card reader.
529
00:36:44,784 --> 00:36:45,660
Do you have cash?
530
00:36:45,743 --> 00:36:47,453
-Cash?
-Yes.
531
00:36:47,536 --> 00:36:48,621
I have none.
532
00:36:48,704 --> 00:36:50,998
Not even 4,000 won? It's just 4,000 won.
533
00:36:51,082 --> 00:36:54,168
You see, I don't carry cash.
534
00:36:54,252 --> 00:36:56,587
Still, how could you
not even have 4,000 won?
535
00:36:56,671 --> 00:36:58,923
Well… I'm sorry.
536
00:36:59,006 --> 00:37:02,093
If there's a bank nearby,
I'll go withdraw some cash right now.
537
00:37:02,176 --> 00:37:04,679
But how can I trust you?
538
00:37:04,762 --> 00:37:07,223
What if you never come back?
539
00:37:08,683 --> 00:37:10,476
-I'll leave my bag here.
-Okay.
540
00:37:10,559 --> 00:37:11,435
Dad.
541
00:37:11,519 --> 00:37:13,729
-What?
-Don't accept that. It's fake.
542
00:37:13,813 --> 00:37:16,107
-It'd still cost more than 4,000 won.
-Hey,
543
00:37:16,190 --> 00:37:17,566
this is genuine.
544
00:37:17,650 --> 00:37:19,068
Stop lying.
545
00:37:19,151 --> 00:37:22,071
What kind of person
carries a pricey bag and wears those?
546
00:37:22,154 --> 00:37:23,948
-Wear what?
-Look at those.
547
00:37:24,031 --> 00:37:27,326
Let me see. "Hwajeong"?
548
00:37:27,410 --> 00:37:29,078
I have my reasons…
549
00:37:33,374 --> 00:37:35,293
I'll leave my phone here. Okay?
550
00:37:35,376 --> 00:37:36,335
Your phone?
551
00:37:36,419 --> 00:37:37,253
Let me see.
552
00:37:38,838 --> 00:37:40,423
It's the latest model.
553
00:37:40,506 --> 00:37:43,301
-Look. It's the latest model.
-What?
554
00:37:43,384 --> 00:37:44,635
You can go.
555
00:37:49,473 --> 00:37:51,475
Gosh. How aggravating.
556
00:37:52,101 --> 00:37:54,645
How dare that little brat
call my bag fake?
557
00:37:56,147 --> 00:37:58,816
She has no idea how much I value brands.
558
00:38:04,822 --> 00:38:07,491
EAST SEA BANK
559
00:38:10,619 --> 00:38:11,746
What?
560
00:38:11,829 --> 00:38:14,540
DURI BANK GONGJIN BRANCH
561
00:38:17,418 --> 00:38:18,252
What?
562
00:38:19,086 --> 00:38:23,257
Excuse me. Why isn't the ATM working?
563
00:38:23,341 --> 00:38:27,261
I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down,
so we're looking into it.
564
00:38:27,345 --> 00:38:29,180
We're not sure when it'll get fixed.
565
00:38:29,263 --> 00:38:30,514
I see.
566
00:38:36,062 --> 00:38:39,482
There are some issues
at the banks as well,
567
00:38:39,565 --> 00:38:42,651
so I can neither withdraw
nor wire you any money.
568
00:38:44,153 --> 00:38:47,615
I'm sorry, but could I wire it
to you back in Seoul?
569
00:38:48,407 --> 00:38:51,160
I'd never bilk money,
only 4,000 won at that.
570
00:38:51,243 --> 00:38:52,078
No.
571
00:38:53,329 --> 00:38:55,206
It's not like we can tell.
572
00:38:55,289 --> 00:38:56,207
Look.
573
00:38:56,999 --> 00:38:59,085
This is my business card.
574
00:38:59,668 --> 00:39:01,420
My phone number is written there too.
575
00:39:02,046 --> 00:39:03,339
DOCTOR YOON HYE-JIN
576
00:39:03,923 --> 00:39:05,508
Are you a dentist?
577
00:39:06,050 --> 00:39:07,301
Yes.
578
00:39:07,385 --> 00:39:09,678
Who knows? This could be fake too.
579
00:39:09,762 --> 00:39:11,639
-Hey.
-Dad…
580
00:39:11,722 --> 00:39:13,808
That's real, and so is my bag.
581
00:39:13,891 --> 00:39:15,434
-Watch what you say.
-Is she crazy?
582
00:39:15,518 --> 00:39:16,685
-Dad…
-Are you okay?
583
00:39:18,562 --> 00:39:19,605
Hey.
584
00:39:20,398 --> 00:39:22,358
You ended up wearing them.
585
00:39:23,859 --> 00:39:24,860
Do you know her?
586
00:39:25,694 --> 00:39:28,030
I'm not sure how to answer that.
587
00:39:28,114 --> 00:39:29,407
We do know each other.
588
00:39:30,616 --> 00:39:31,784
We met once before.
589
00:39:33,285 --> 00:39:34,412
What's up?
590
00:39:34,495 --> 00:39:38,916
She's trying to leave
without paying for the coffee.
591
00:39:38,999 --> 00:39:40,292
What? Come on.
592
00:39:40,376 --> 00:39:43,712
That's not true. I ordered some coffee.
593
00:39:43,796 --> 00:39:46,257
But everything is broken.
My credit card, phone,
594
00:39:46,340 --> 00:39:48,092
-and the ATM.
-She's right.
595
00:39:48,175 --> 00:39:50,845
All phones, internet,
and banks froze in Gongjin.
596
00:39:50,928 --> 00:39:52,054
What?
597
00:39:52,138 --> 00:39:53,806
There was a fire at Hanguk Telecom.
598
00:39:53,889 --> 00:39:56,642
Are you serious? No way. Dad, look it up.
599
00:39:56,725 --> 00:39:58,102
It doesn't work.
600
00:39:58,185 --> 00:39:59,270
-Right.
-See?
601
00:39:59,353 --> 00:40:00,563
It really doesn't work.
602
00:40:01,480 --> 00:40:02,523
When will it be fixed?
603
00:40:02,606 --> 00:40:05,443
Probably not anytime soon.
They haven't extinguished the fire.
604
00:40:05,526 --> 00:40:07,069
Awesome. I should go watch.
605
00:40:07,153 --> 00:40:09,488
Hey! You're going to pee
in your sleep tonight!
606
00:40:09,572 --> 00:40:10,656
-Ju-ri!
-Whatever!
607
00:40:10,739 --> 00:40:12,366
-It's dangerous!
-It's not.
608
00:40:12,450 --> 00:40:13,993
-Darn it.
-Hey.
609
00:40:14,076 --> 00:40:16,036
Can you spare me a minute?
610
00:40:17,580 --> 00:40:18,706
Can I ask you something?
611
00:40:18,789 --> 00:40:19,748
Me?
612
00:40:19,832 --> 00:40:21,542
-Yes.
-Okay.
613
00:40:21,625 --> 00:40:23,002
I…
614
00:40:24,253 --> 00:40:28,007
I've never asked anyone
something like this before,
615
00:40:28,090 --> 00:40:31,927
so I'm not sure how to bring it up.
616
00:40:32,011 --> 00:40:34,054
Could you lend me 4,000 won?
617
00:40:36,140 --> 00:40:40,394
I'm never this shameless. But…
618
00:40:41,103 --> 00:40:43,439
Things aren't really going my way today.
619
00:40:44,231 --> 00:40:49,069
I know I may seem
like a nuisance to you. I understand that.
620
00:40:50,279 --> 00:40:54,241
But I'm in an urgent situation right now.
621
00:40:55,326 --> 00:40:58,579
So could you please be kind
and help me out?
622
00:40:58,662 --> 00:41:01,874
You want me to be kind.
So you're not this type of person?
623
00:41:01,957 --> 00:41:06,670
Exactly. Normally, I refuse
to be indebted to anyone.
624
00:41:06,754 --> 00:41:11,175
Let me get this straight.
So if the circumstances allowed,
625
00:41:11,258 --> 00:41:13,052
you could get out of this on your own?
626
00:41:13,135 --> 00:41:14,762
Exactly.
627
00:41:14,845 --> 00:41:15,804
Then follow me.
628
00:41:16,931 --> 00:41:17,848
What?
629
00:41:19,725 --> 00:41:20,559
The 4,000 won.
630
00:41:21,101 --> 00:41:23,187
I'll help you earn it instead.
631
00:41:26,899 --> 00:41:29,944
Look. I'm following you as you said,
632
00:41:30,736 --> 00:41:32,404
but how will I earn it?
633
00:41:32,488 --> 00:41:34,406
Through valuable hard work, of course.
634
00:41:36,116 --> 00:41:39,495
You're not taking me
somewhere shady, are you?
635
00:41:40,162 --> 00:41:41,789
Eun-cheol!
636
00:41:41,872 --> 00:41:44,124
Du-sik, did you hear about the fire?
637
00:41:44,208 --> 00:41:45,417
Yes, just a while ago.
638
00:41:45,501 --> 00:41:47,628
I've been patrolling, and it's chaotic.
639
00:41:47,711 --> 00:41:49,755
Patrol around the shops.
640
00:41:49,838 --> 00:41:51,715
They'll have to call it a day.
641
00:41:51,799 --> 00:41:54,468
Tell them they'll be compensated
once the fire is put out.
642
00:41:54,552 --> 00:41:55,803
Okay. Where are you going?
643
00:41:55,886 --> 00:41:57,930
I'll take a look around up there.
644
00:41:58,013 --> 00:41:59,723
-Okay. I'll call you later.
-Bye.
645
00:42:05,104 --> 00:42:06,146
What? Shady?
646
00:42:06,230 --> 00:42:07,398
Well…
647
00:42:08,107 --> 00:42:10,526
It seems like
you're close with the police.
648
00:42:11,110 --> 00:42:12,069
As you just saw.
649
00:42:12,152 --> 00:42:14,530
Let's stop by somewhere first.
650
00:42:14,613 --> 00:42:15,447
Where?
651
00:42:17,199 --> 00:42:19,702
Gosh, why does he never
answer my questions?
652
00:42:29,253 --> 00:42:30,879
You must've been startled.
653
00:42:30,963 --> 00:42:31,964
There's been a fire.
654
00:42:32,047 --> 00:42:34,717
Be patient,
and they'll get it all sorted out.
655
00:42:34,800 --> 00:42:36,302
I'm off now.
656
00:42:36,885 --> 00:42:37,970
Bye.
657
00:42:42,308 --> 00:42:44,476
The firefighters are putting out the fire,
658
00:42:44,560 --> 00:42:46,854
so stay home for today.
659
00:42:46,937 --> 00:42:48,772
I said I'd fix it tomorrow.
660
00:42:48,856 --> 00:42:50,065
You're so hardworking.
661
00:42:51,692 --> 00:42:54,236
Grandma, let me do it for you.
662
00:42:55,529 --> 00:42:56,655
Where are you going?
663
00:42:56,739 --> 00:42:58,073
I'm visiting the grandmas.
664
00:42:58,157 --> 00:42:59,491
Don't you worry.
665
00:42:59,575 --> 00:43:02,953
The fire broke out underground,
so no one has been injured.
666
00:43:03,037 --> 00:43:04,872
Your radio is working fine, right?
667
00:43:09,126 --> 00:43:12,463
Why is it taking so long
to go to earn money?
668
00:43:13,255 --> 00:43:14,923
I could've just waited at the cafe.
669
00:43:15,007 --> 00:43:18,677
I'm sure you'd prefer this
to being monitored by those two.
670
00:43:30,481 --> 00:43:34,526
There's a fire at the telecom company,
so the phones don't work now.
671
00:43:35,444 --> 00:43:40,949
They're fixing it right now,
so don't worry too much. Okay?
672
00:43:43,619 --> 00:43:44,536
What?
673
00:43:45,287 --> 00:43:47,414
Do you want me to sit here? Here?
674
00:43:49,208 --> 00:43:50,751
Where are you going?
675
00:43:51,835 --> 00:43:52,836
Where?
676
00:43:53,796 --> 00:43:54,630
Jeez.
677
00:43:58,175 --> 00:43:59,009
Gosh.
678
00:44:00,427 --> 00:44:04,390
Are these for me? Right?
679
00:44:05,391 --> 00:44:08,894
You want me to share with her? Thanks.
680
00:44:14,400 --> 00:44:15,734
Thank you.
681
00:44:15,818 --> 00:44:18,070
Thanks for this.
682
00:44:19,613 --> 00:44:21,490
Sit down.
683
00:44:23,117 --> 00:44:24,118
See you.
684
00:45:00,654 --> 00:45:02,030
What do you do for a living?
685
00:45:03,699 --> 00:45:07,578
I heard people here addressing you
as Chief Hong.
686
00:45:07,661 --> 00:45:09,621
Why would an outsider want to know that?
687
00:45:10,247 --> 00:45:11,874
We're here. Over there.
688
00:45:25,387 --> 00:45:26,263
Here.
689
00:45:27,890 --> 00:45:32,060
Are you telling me
to remove innards from squid?
690
00:45:32,144 --> 00:45:33,061
Yes.
691
00:45:35,397 --> 00:45:36,440
You can't be serious.
692
00:45:37,024 --> 00:45:39,067
I've never done this in my life.
693
00:45:39,151 --> 00:45:41,278
I've never even touched a squid before.
694
00:45:41,945 --> 00:45:44,031
Then today's your lucky day. Here.
695
00:45:45,365 --> 00:45:46,408
Don't you need money?
696
00:45:49,161 --> 00:45:50,579
How much is the pay?
697
00:45:50,662 --> 00:45:52,122
It's 8,720 won per hour.
698
00:45:52,206 --> 00:45:56,752
It's 8,720 won per hour?
Isn't that minimum wage?
699
00:45:56,835 --> 00:45:58,795
Do you know who I am?
700
00:45:58,879 --> 00:46:00,255
Yes. A penniless woman.
701
00:46:00,339 --> 00:46:02,174
I don't think you know,
702
00:46:02,925 --> 00:46:04,384
but I'm a dentist.
703
00:46:06,178 --> 00:46:08,514
I'm a bit embarrassed to say this myself,
704
00:46:08,597 --> 00:46:10,933
-but I'm a top-level elite.
-Grandma!
705
00:46:11,016 --> 00:46:12,476
She's here to work.
706
00:46:12,559 --> 00:46:14,478
-What are you doing?
-I'm a bit busy. Bye.
707
00:46:15,646 --> 00:46:17,689
-Hey.
-I'll be back later. Good luck!
708
00:46:17,773 --> 00:46:18,982
-What?
-Who?
709
00:46:23,362 --> 00:46:24,279
Hello.
710
00:46:31,370 --> 00:46:33,372
Let me teach you.
711
00:46:33,455 --> 00:46:36,333
Slice it through the middle.
712
00:46:37,125 --> 00:46:39,545
Spread it open here.
713
00:46:39,628 --> 00:46:42,256
Then pull out the innards.
714
00:46:42,798 --> 00:46:43,757
Give it a try.
715
00:46:43,840 --> 00:46:46,343
Slice it through the middle.
716
00:46:50,556 --> 00:46:52,140
Why doesn't it work?
717
00:46:53,267 --> 00:46:57,312
By the looks of it,
she's not from around here.
718
00:46:57,396 --> 00:47:01,608
Do you know why we're doing this?
719
00:47:01,692 --> 00:47:02,568
No.
720
00:47:03,151 --> 00:47:05,779
-What?
-Hey, explain it to her.
721
00:47:06,697 --> 00:47:09,408
After we clean the squid here,
722
00:47:09,491 --> 00:47:11,410
it is taken somewhere to be dried.
723
00:47:11,493 --> 00:47:15,163
Then it becomes dried squid
that people enjoy.
724
00:47:15,247 --> 00:47:16,540
I see.
725
00:47:17,583 --> 00:47:19,334
How do you know Chief Hong?
726
00:47:19,918 --> 00:47:20,919
Well…
727
00:47:21,545 --> 00:47:25,632
You were with him until a while ago.
728
00:47:25,716 --> 00:47:27,843
We met for the first time today.
729
00:47:27,926 --> 00:47:29,011
-What?
-What?
730
00:47:29,636 --> 00:47:30,679
What?
731
00:47:34,182 --> 00:47:37,561
You should remove all the innards.
732
00:47:37,644 --> 00:47:39,062
Don't leave any of them out.
733
00:47:39,146 --> 00:47:39,980
Okay.
734
00:47:41,857 --> 00:47:42,941
Goodness!
735
00:47:43,692 --> 00:47:45,986
You should be careful with the squid ink.
736
00:47:47,321 --> 00:47:51,992
Goodness. What should we do with you?
737
00:47:52,075 --> 00:47:55,370
Kids these days are like that.
738
00:47:55,454 --> 00:47:57,956
They've never done
this kind of job before,
739
00:47:58,040 --> 00:48:00,626
so they have no idea how to do it.
740
00:48:00,709 --> 00:48:03,670
You're not very dexterous, are you?
741
00:48:03,754 --> 00:48:05,839
You can't make a living
out of those hands.
742
00:48:05,922 --> 00:48:08,884
No one has ever said
that I wasn't dexterous.
743
00:48:18,602 --> 00:48:20,812
Look. Didn't I do a good job this time?
744
00:48:20,896 --> 00:48:23,231
What? Where are the legs?
745
00:48:23,315 --> 00:48:24,358
The legs?
746
00:48:26,652 --> 00:48:27,861
Goodness.
747
00:48:30,989 --> 00:48:32,282
Oh, dear.
748
00:48:48,340 --> 00:48:51,093
How could you leave me like that?
749
00:48:51,176 --> 00:48:53,553
I brought your wage.
I guess you don't need it.
750
00:48:53,637 --> 00:48:55,681
No. Give it to me.
751
00:48:57,891 --> 00:48:59,518
You worked for three hours.
752
00:48:59,601 --> 00:49:03,021
So 8,720 times 3 is 26,000…
753
00:49:03,105 --> 00:49:04,356
What?
754
00:49:05,357 --> 00:49:07,109
-Is this it?
-Of course not.
755
00:49:07,818 --> 00:49:10,737
Here's the rest, 160 won.
756
00:49:14,700 --> 00:49:15,701
What's with that look?
757
00:49:16,535 --> 00:49:18,954
You barely did your job properly.
758
00:49:19,037 --> 00:49:20,622
You don't deserve that money.
759
00:49:22,833 --> 00:49:25,711
How does it feel to get
hard-earned money? Valuable, right?
760
00:49:26,294 --> 00:49:28,797
I've always been a hard worker.
761
00:49:29,381 --> 00:49:30,966
It's not easy being a dentist.
762
00:49:33,593 --> 00:49:36,430
Please give this to the cafe owner.
763
00:49:37,931 --> 00:49:40,267
Okay. Bye.
764
00:49:43,353 --> 00:49:45,564
Right, an auto repair shop. Excuse me.
765
00:49:48,525 --> 00:49:49,568
Why are you smiling?
766
00:49:50,944 --> 00:49:52,904
Do you have a car?
767
00:49:52,988 --> 00:49:54,030
"Cha"?
768
00:49:55,699 --> 00:49:56,658
Yes.
769
00:49:59,286 --> 00:50:01,204
-Tea.
-No, not that "cha."
770
00:50:02,914 --> 00:50:04,791
Well…
771
00:50:06,877 --> 00:50:08,170
What is that?
772
00:50:08,962 --> 00:50:11,131
A car. Honk, honk.
773
00:50:13,175 --> 00:50:14,342
All right.
774
00:50:15,135 --> 00:50:18,847
I didn't mean to ask for your help
time after time. Thank you so much.
775
00:50:19,556 --> 00:50:21,266
-Start your car.
-Sorry?
776
00:50:21,349 --> 00:50:22,976
-Try the ignition.
-Right.
777
00:50:29,649 --> 00:50:31,610
It's working. It started.
778
00:50:32,152 --> 00:50:33,403
-Move aside.
-What?
779
00:50:38,575 --> 00:50:39,534
What is it?
780
00:50:42,537 --> 00:50:43,371
Look.
781
00:50:44,456 --> 00:50:45,415
Do you see that?
782
00:50:48,502 --> 00:50:49,711
What's this?
783
00:50:50,962 --> 00:50:52,464
When did this happen?
784
00:50:53,340 --> 00:50:55,175
Did you drive all the way here
785
00:50:55,258 --> 00:50:57,385
with the tire-pressure warning lights on?
786
00:50:59,346 --> 00:51:02,265
Well, I was able
to drive all the way here.
787
00:51:02,349 --> 00:51:04,810
Don't you think
I'll be able to go back as well?
788
00:51:04,893 --> 00:51:06,520
Do you have nine lives?
789
00:51:06,603 --> 00:51:09,231
Get this fixed
at the repair shop in the morning.
790
00:51:09,314 --> 00:51:12,400
You're telling me to spend a night here?
Looking like this?
791
00:51:19,324 --> 00:51:21,201
There's a sauna across the harbor.
792
00:51:21,284 --> 00:51:23,245
It's 9,000 won for a night.
793
00:51:23,870 --> 00:51:25,372
Go there if you're interested.
794
00:51:26,540 --> 00:51:27,916
You do reek.
795
00:51:39,261 --> 00:51:40,887
I feel much better.
796
00:51:43,431 --> 00:51:44,432
SNACK BAR
797
00:51:44,516 --> 00:51:46,351
Bibimbap looks good.
798
00:51:46,852 --> 00:51:49,521
Rice cake dumpling soup
and naengmyeon sound good too.
799
00:51:54,568 --> 00:51:57,821
I have 13,160 won left.
800
00:51:57,904 --> 00:52:01,241
I should put aside 10,000 won
just in case.
801
00:52:01,867 --> 00:52:06,496
Then the amount
I can spend here is only 3,160 won.
802
00:52:10,500 --> 00:52:13,420
I want eggs and sweet rice punch too.
803
00:52:13,503 --> 00:52:17,632
What should I have?
Eggs? Sweet rice punch?
804
00:52:17,716 --> 00:52:19,634
Eggs? Sweet rice punch?
805
00:52:20,886 --> 00:52:22,387
What am I doing right now?
806
00:52:24,514 --> 00:52:26,516
One sweet rice punch, please.
807
00:52:26,600 --> 00:52:27,767
You really came.
808
00:52:30,520 --> 00:52:32,439
What? Why are you here?
809
00:52:32,522 --> 00:52:34,190
Can't you see? I'm working.
810
00:52:35,400 --> 00:52:36,276
Sweet rice punch?
811
00:52:36,359 --> 00:52:37,193
Yes.
812
00:52:43,074 --> 00:52:44,910
This is really annoying.
813
00:52:46,036 --> 00:52:47,871
I'm thankful for your help,
814
00:52:47,954 --> 00:52:49,247
but why are you talking casually to me?
815
00:52:50,165 --> 00:52:51,249
Okay what?
816
00:52:51,333 --> 00:52:54,169
I was about to tell you
to talk casually as well.
817
00:52:54,252 --> 00:52:55,253
It's fine by me.
818
00:52:57,005 --> 00:52:58,924
And talking casually has its own perks.
819
00:52:59,007 --> 00:53:02,260
I hate being so formal
only to make things get awkward.
820
00:53:02,344 --> 00:53:05,138
Being global is a trend nowadays.
Look at the foreigners.
821
00:53:05,221 --> 00:53:08,183
They call their parents-in-law
by their first names.
822
00:53:08,266 --> 00:53:09,184
It's much better.
823
00:53:10,477 --> 00:53:11,603
That's just ridiculous.
824
00:53:12,187 --> 00:53:13,229
Need anything else?
825
00:53:14,814 --> 00:53:16,232
I'm not that hungry.
826
00:53:20,612 --> 00:53:22,530
Your stomach is saying otherwise.
827
00:53:22,614 --> 00:53:24,240
I'm on a diet.
828
00:53:27,285 --> 00:53:28,954
Who ordered these eggs?
829
00:53:29,037 --> 00:53:31,957
A fire broke out
at Hanguk Telecom in Chung-ho,
830
00:53:32,040 --> 00:53:34,292
and the entire Gongjin area
has been frozen.
831
00:53:34,376 --> 00:53:36,920
-It's even on the news.
-There have been issues…
832
00:53:37,003 --> 00:53:40,465
-That's understandable.
-Even the financial services were halted.
833
00:53:40,548 --> 00:53:44,928
Who knew a fire at a telecom company
would leave me stranded here, penniless?
834
00:53:45,011 --> 00:53:47,973
-It was put out around 7:30 p.m.
-I miss Seoul.
835
00:53:48,556 --> 00:53:52,060
The Chung-ho mayor promised
to fix this matter as soon as possible,
836
00:53:52,143 --> 00:53:55,063
look into the cause of the fire
to prevent similar incidents…
837
00:54:02,320 --> 00:54:03,446
It's just a cricket.
838
00:54:12,455 --> 00:54:14,582
Chief Hong! Goodness!
839
00:54:14,666 --> 00:54:16,418
-What brings you here, Ms. Park?
-Hey!
840
00:54:16,501 --> 00:54:17,544
Are you here for me?
841
00:54:17,627 --> 00:54:20,338
I should go to Seoul
and move in with my daughter.
842
00:54:20,422 --> 00:54:22,007
I can't live here anymore.
843
00:54:22,090 --> 00:54:24,259
What is it this time?
844
00:54:24,342 --> 00:54:28,138
I'm 70, but I have to run errands
since I'm the youngest around here.
845
00:54:28,763 --> 00:54:31,933
Go to Gam-ri's place! She's hurt!
846
00:54:32,017 --> 00:54:33,768
Hurry up!
847
00:54:33,852 --> 00:54:35,770
-Grandma!
-What?
848
00:54:36,938 --> 00:54:39,149
Grandma. Gosh.
849
00:54:39,232 --> 00:54:42,027
You were fine just earlier.
What on earth happened?
850
00:54:42,110 --> 00:54:46,781
I'm going deaf because
you yell at me all the time like that.
851
00:54:46,865 --> 00:54:48,199
Where are you hurt?
852
00:54:48,283 --> 00:54:50,452
Here. She hurt her ankle.
853
00:54:50,535 --> 00:54:52,787
-Your ankle? Let me see.
-Yes.
854
00:54:52,871 --> 00:54:56,041
Gosh, it's swollen. Does it hurt to move?
855
00:54:56,124 --> 00:55:00,754
It's not a big deal.
I just sprained it a bit.
856
00:55:00,837 --> 00:55:04,632
You're unbelievable.
Why would you hang your laundry there?
857
00:55:04,716 --> 00:55:08,094
Are you a cat? Why would you
climb over the wall at night?
858
00:55:08,178 --> 00:55:09,804
-Gosh.
-That's enough.
859
00:55:09,888 --> 00:55:10,889
The wall?
860
00:55:12,348 --> 00:55:13,933
Get on. Let's go to the hospital.
861
00:55:17,270 --> 00:55:19,355
You should get an X-ray.
862
00:55:19,439 --> 00:55:21,399
I don't need that.
863
00:55:21,483 --> 00:55:23,276
I didn't break any bones.
864
00:55:24,736 --> 00:55:27,697
Gosh, you're so stubborn.
865
00:55:27,781 --> 00:55:29,616
I agree.
866
00:55:29,699 --> 00:55:32,744
I hope you become filthy rich
being stingy like that.
867
00:55:32,827 --> 00:55:34,913
I don't get why you're so stingy.
868
00:55:34,996 --> 00:55:38,291
-Gosh, I'm so frustrated.
-Aren't you going home?
869
00:55:39,084 --> 00:55:41,044
-I am. I am now.
-Go.
870
00:55:43,338 --> 00:55:45,423
-Good night.
-Gosh.
871
00:55:47,759 --> 00:55:48,885
Let me see.
872
00:55:55,100 --> 00:55:57,268
Must you use an ice pack?
873
00:55:57,352 --> 00:56:01,356
You should ice a sprain
right away to ease swelling.
874
00:56:01,439 --> 00:56:03,775
-What's wrong? Is it too cold?
-No.
875
00:56:04,275 --> 00:56:06,277
It's just slightly chilly.
876
00:56:06,861 --> 00:56:10,698
Are you feeling cold, my dear Gam-ri?
Do you want me to hug you?
877
00:56:12,325 --> 00:56:16,704
A grown man like you
shouldn't make such jokes.
878
00:56:17,789 --> 00:56:19,749
Stay in the room for tonight.
879
00:56:19,833 --> 00:56:23,378
I brought a chamber pot here,
so don't go out to the bathroom.
880
00:56:23,461 --> 00:56:25,922
But I need to go to the senior center.
881
00:56:26,005 --> 00:56:28,341
Don't be absurd. You're hurt.
882
00:56:28,424 --> 00:56:30,135
I'll be bored here by myself.
883
00:56:30,218 --> 00:56:31,928
I should go watch a soap opera.
884
00:56:32,011 --> 00:56:34,139
-You have a TV.
-By myself? That's no fun.
885
00:56:34,222 --> 00:56:36,724
-Then watch with me.
-Forget it.
886
00:56:36,808 --> 00:56:39,227
You don't even know the plot.
887
00:56:40,645 --> 00:56:43,022
-Gosh.
-They're all the same.
888
00:56:46,818 --> 00:56:47,902
Am I heavy?
889
00:56:48,695 --> 00:56:49,696
Yes.
890
00:56:50,738 --> 00:56:53,616
They say as you get old,
you become lighter.
891
00:56:53,700 --> 00:56:56,536
But seeing how heavy you are,
you must be still young.
892
00:56:57,495 --> 00:57:01,040
You're going to be punished
for teasing an oldie like me.
893
00:57:02,250 --> 00:57:07,046
Anyway, I feel bad for having you here.
You're not even getting paid.
894
00:57:07,130 --> 00:57:10,216
You're right. I was going
to go home and rest.
895
00:57:11,593 --> 00:57:14,262
You shouldn't have come.
896
00:57:15,263 --> 00:57:16,848
I'm returning the favor.
897
00:57:18,141 --> 00:57:21,561
Ever since my grandpa
passed away, you've fed me
898
00:57:21,644 --> 00:57:23,480
at least 999 meals.
899
00:57:24,189 --> 00:57:25,648
What choice did I have?
900
00:57:26,232 --> 00:57:29,152
I couldn't let
a kid left all alone starve.
901
00:57:29,235 --> 00:57:30,320
Still.
902
00:57:31,446 --> 00:57:32,572
I'm grateful.
903
00:57:34,240 --> 00:57:36,034
So even after I clock out,
904
00:57:36,576 --> 00:57:38,786
I'll always run over if you need me.
905
00:57:38,870 --> 00:57:40,705
Always?
906
00:57:41,289 --> 00:57:43,875
Then you're like the genie to me?
907
00:57:43,958 --> 00:57:47,253
Yes, I am. I'm like a wish-granting genie
908
00:57:47,337 --> 00:57:51,257
that you can summon
by rubbing the magic lamp.
909
00:57:52,258 --> 00:57:54,594
Is that even possible?
910
00:57:55,512 --> 00:57:57,222
Yes, it is.
911
00:57:58,890 --> 00:58:01,059
I must be so heavy.
912
00:58:01,142 --> 00:58:04,312
No, you're as light as a feather.
913
00:58:04,395 --> 00:58:05,396
Gosh.
914
00:58:05,980 --> 00:58:08,233
Oh, dear.
915
00:58:08,733 --> 00:58:10,109
All right.
916
00:58:10,193 --> 00:58:12,278
-Goodness.
-Heave.
917
00:58:12,362 --> 00:58:16,241
I can't believe I sprained my ankle.
918
00:58:16,324 --> 00:58:18,535
-Ms. Kim.
-Yes?
919
00:58:18,618 --> 00:58:20,453
Don't be sick.
920
00:58:20,954 --> 00:58:23,122
It's really nothing.
921
00:58:23,206 --> 00:58:26,960
-Still.
-It's only a mild sprain. Stop nagging.
922
00:58:37,053 --> 00:58:40,306
Do they not clean?
I can't believe there's a bug indoors.
923
00:58:49,524 --> 00:58:51,818
Well, there are many stars.
924
00:59:04,747 --> 00:59:05,748
Mom.
925
00:59:07,292 --> 00:59:08,710
Happy birthday.
926
01:00:14,609 --> 01:00:19,197
All right. The auction will begin.
Get in line.
927
01:00:19,280 --> 01:00:21,240
Single file.
928
01:00:21,824 --> 01:00:24,285
We have two monkfish.
929
01:00:24,369 --> 01:00:28,247
They're so fresh. They're so plump.
930
01:00:28,331 --> 01:00:33,294
I see 64,000 won. I see 65,000 won.
931
01:00:33,378 --> 01:00:36,506
Number 351 bid 65,000 won.
932
01:00:37,131 --> 01:00:39,217
Okay. Sold!
933
01:00:39,300 --> 01:00:40,927
You've got it for cheap!
934
01:00:41,010 --> 01:00:44,514
We have two monkfish.
935
01:01:00,488 --> 01:01:01,948
You're an auctioneer?
936
01:01:02,031 --> 01:01:03,491
You must've slept well.
937
01:01:03,574 --> 01:01:06,160
You were working at the sauna last night.
938
01:01:06,244 --> 01:01:07,912
But today, you're working here?
939
01:01:08,579 --> 01:01:10,081
You're a fraud, aren't you?
940
01:01:10,581 --> 01:01:12,792
There's sleep in your eyes.
Did you even wash up?
941
01:01:14,043 --> 01:01:17,630
By the way,
is there an auto repair shop nearby?
942
01:01:17,714 --> 01:01:18,965
Of course.
943
01:01:19,048 --> 01:01:20,049
Where?
944
01:01:20,675 --> 01:01:23,553
I have to return
to Seoul today at all costs.
945
01:01:23,636 --> 01:01:25,555
Is it expensive to fix a tire?
946
01:01:26,055 --> 01:01:27,807
Will it cost more than 10,000 won?
947
01:01:27,890 --> 01:01:28,850
Hey.
948
01:01:29,434 --> 01:01:30,727
I'll wash up and go.
949
01:01:31,436 --> 01:01:33,938
Okay. Take your time.
950
01:01:35,231 --> 01:01:37,692
Is it expensive or not?
951
01:01:38,234 --> 01:01:41,195
-You're the slow type, aren't you?
-What do you mean?
952
01:01:41,279 --> 01:01:43,781
You're more dull-witted than I thought.
953
01:01:44,407 --> 01:01:48,077
You don't have to tell me where it is,
but don't pick a fight with me.
954
01:01:48,161 --> 01:01:49,537
How ridiculous.
955
01:01:50,580 --> 01:01:51,581
Hold on.
956
01:01:56,669 --> 01:02:00,757
-Hello?
-Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin?
957
01:02:00,840 --> 01:02:02,049
This is she. Who is this?
958
01:02:04,552 --> 01:02:06,262
I'm your next-door neighbor.
959
01:02:06,929 --> 01:02:11,434
You introduced me
to Hyeongsol Dental Clinic.
960
01:02:11,517 --> 01:02:13,019
My, it works now.
961
01:02:13,561 --> 01:02:14,645
Sorry?
962
01:02:14,729 --> 01:02:16,439
Yes, I'm listening.
963
01:02:17,106 --> 01:02:18,608
How was the treatment?
964
01:02:18,691 --> 01:02:21,027
It was great, thanks to you.
965
01:02:21,110 --> 01:02:25,448
I wanted to thank you in person,
but I haven't seen you around lately.
966
01:02:25,531 --> 01:02:27,658
I see. I've been a bit busy.
967
01:02:27,742 --> 01:02:30,369
I see.
968
01:02:30,453 --> 01:02:33,623
I heard that
you and the new dentist are friends,
969
01:02:33,706 --> 01:02:37,418
so I asked her for your number.
970
01:02:37,502 --> 01:02:41,214
I see. May I ask why you called me?
971
01:02:41,798 --> 01:02:44,383
Dr. Yoon, thank you so much.
972
01:02:47,094 --> 01:02:51,265
My daughter paid for it
with her hard-earned money.
973
01:02:51,349 --> 01:02:55,019
As her mother,
I felt terrible about making her pay.
974
01:02:55,102 --> 01:02:58,189
But you made sure
they wouldn't rip me off.
975
01:02:58,272 --> 01:02:59,440
I'm truly thankful.
976
01:03:02,276 --> 01:03:05,071
I'm sorry for calling
when you must be so busy.
977
01:03:05,154 --> 01:03:08,115
I just wanted to express my gratitude.
978
01:03:08,199 --> 01:03:09,534
Thank you, Dr. Yoon.
979
01:03:11,244 --> 01:03:12,453
It's my pleasure.
980
01:03:12,954 --> 01:03:15,540
Good luck with the treatment.
981
01:03:15,623 --> 01:03:19,085
Okay. Thank you so much. Goodbye.
982
01:03:19,168 --> 01:03:20,628
-Goodbye.
-Goodbye.
983
01:03:24,465 --> 01:03:26,717
What a kind-hearted woman.
984
01:03:30,179 --> 01:03:32,515
Right, I should call the helpline.
985
01:03:40,815 --> 01:03:43,818
Hye-jin, why is your phone off?
986
01:03:43,901 --> 01:03:47,154
You're not taking drastic measures
because you can't find a job, right?
987
01:03:47,238 --> 01:03:50,116
If I can't reach you by tomorrow,
I'm going to call the police.
988
01:03:50,199 --> 01:03:52,994
Gosh, Mi-seon is terrifying
when she's worried.
989
01:03:54,579 --> 01:03:57,290
I'm down south. Don't worry too much.
990
01:03:57,373 --> 01:03:58,749
-Ma'am!
-Ma'am!
991
01:04:00,042 --> 01:04:02,587
Hey, the kids from yesterday.
992
01:04:02,670 --> 01:04:03,963
What was your names again?
993
01:04:04,046 --> 01:04:06,257
I'm Chang I-jun.
994
01:04:06,340 --> 01:04:08,885
I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat,
and "ra" as in ramyeon.
995
01:04:09,468 --> 01:04:10,428
Right.
996
01:04:10,970 --> 01:04:13,973
Despite getting hit yesterday,
he still hangs out with you.
997
01:04:15,224 --> 01:04:18,603
That's because I'm his only friend here.
998
01:04:18,686 --> 01:04:20,938
That's not why.
I know she hit me by mistake.
999
01:04:21,981 --> 01:04:23,149
How kind of you.
1000
01:04:23,774 --> 01:04:25,651
Can I take a look at your tooth?
1001
01:04:26,235 --> 01:04:27,194
Sure.
1002
01:04:27,278 --> 01:04:30,406
Open your mouth. It's healing well.
1003
01:04:30,907 --> 01:04:33,284
If it feels loose again,
go to the dentist, okay?
1004
01:04:34,160 --> 01:04:35,494
Okay.
1005
01:04:35,578 --> 01:04:38,706
I will never ever forget
what you did for me yesterday.
1006
01:04:39,332 --> 01:04:41,375
I will return the kindness no matter what.
1007
01:04:41,459 --> 01:04:42,335
How old are you?
1008
01:04:42,418 --> 01:04:43,961
We're both nine.
1009
01:04:44,587 --> 01:04:46,464
But you know such difficult expressions?
1010
01:04:46,547 --> 01:04:50,551
He knows over 100 expressions.
He even does calligraphy.
1011
01:04:52,553 --> 01:04:54,221
You don't need to repay me.
1012
01:04:54,305 --> 01:04:56,599
Just promise me you'll be healthy. Okay?
1013
01:04:56,682 --> 01:04:58,351
Yes, ma'am.
1014
01:04:58,434 --> 01:05:00,186
-You too.
-Okay.
1015
01:05:00,770 --> 01:05:01,854
Go on, then.
1016
01:05:04,899 --> 01:05:05,775
Ma'am.
1017
01:05:05,858 --> 01:05:06,817
Yes?
1018
01:05:07,652 --> 01:05:09,612
Thank you so much.
1019
01:05:10,237 --> 01:05:11,656
I hope you visit us again.
1020
01:05:13,324 --> 01:05:15,743
What? Okay.
1021
01:05:15,826 --> 01:05:17,912
-Goodbye.
-Goodbye.
1022
01:05:17,995 --> 01:05:18,996
Let's go.
1023
01:05:24,377 --> 01:05:25,252
How cute.
1024
01:05:25,336 --> 01:05:26,796
All done.
1025
01:05:26,879 --> 01:05:28,381
Oh, really?
1026
01:05:31,926 --> 01:05:32,802
Thank you.
1027
01:05:39,684 --> 01:05:41,477
-Du-sik.
-Hey.
1028
01:05:41,560 --> 01:05:43,479
Thanks for opening the shop for me.
1029
01:05:43,562 --> 01:05:46,190
Don't mention it.
I put the 4,000 won over there.
1030
01:05:46,273 --> 01:05:47,650
-Four thousand won?
-Yes.
1031
01:05:48,234 --> 01:05:49,610
What's this for?
1032
01:05:49,694 --> 01:05:52,029
It's from that woman
who couldn't pay you yesterday.
1033
01:05:53,030 --> 01:05:54,740
Ju-ri said both her bag
1034
01:05:54,824 --> 01:05:57,535
and business card were fake.
I guess she's not a scammer.
1035
01:05:57,618 --> 01:05:59,078
No, she isn't.
1036
01:05:59,161 --> 01:06:00,204
How do you know?
1037
01:06:00,287 --> 01:06:03,207
Well… I just know.
1038
01:06:03,290 --> 01:06:05,292
You're smiling. Why?
1039
01:06:07,503 --> 01:06:09,046
I'm always smiling.
1040
01:06:10,673 --> 01:06:11,757
You're blushing.
1041
01:06:12,425 --> 01:06:13,551
Coffee?
1042
01:06:32,945 --> 01:06:33,904
Hello?
1043
01:06:34,572 --> 01:06:35,573
It's me.
1044
01:06:36,449 --> 01:06:37,616
Who is this?
1045
01:06:37,700 --> 01:06:39,201
You must've deleted my number.
1046
01:06:39,285 --> 01:06:41,537
Still, have you already
forgotten my voice?
1047
01:06:43,622 --> 01:06:44,665
Dr. Lee?
1048
01:06:44,749 --> 01:06:47,543
That's right. Have you been well?
1049
01:06:47,626 --> 01:06:49,628
I heard you're working hard to land a job.
1050
01:06:49,712 --> 01:06:51,922
Speak for yourself.
1051
01:06:52,006 --> 01:06:55,885
I heard you worked hard to spread rumors
about me, so no one would hire me.
1052
01:06:56,510 --> 01:06:58,262
Do you think that was me?
1053
01:06:58,345 --> 01:07:01,432
Hye-jin, you're more naive than I thought.
1054
01:07:02,058 --> 01:07:04,310
I didn't have to do anything.
1055
01:07:04,393 --> 01:07:07,063
The dental community
is very small and closed.
1056
01:07:07,146 --> 01:07:11,025
Who would want to hire a whistleblower
who badmouthed their chief doctor
1057
01:07:11,108 --> 01:07:12,777
while brazenly disclosing her name?
1058
01:07:12,860 --> 01:07:15,613
No one will hire you.
1059
01:07:16,197 --> 01:07:18,741
In that sense, let me make you an offer.
1060
01:07:19,283 --> 01:07:22,953
Kneel in front of me
and beg for my forgiveness.
1061
01:07:24,246 --> 01:07:26,832
Then I'll have pity on you
and take you back.
1062
01:07:27,333 --> 01:07:28,209
Kneel?
1063
01:07:29,668 --> 01:07:32,546
Don't be absurd. Why would I work
for a quack like you again?
1064
01:07:32,630 --> 01:07:35,758
What, a quack?
I don't think you understand--
1065
01:07:35,841 --> 01:07:39,220
Forget it. Do you think
I must be hired at some clinic?
1066
01:07:39,303 --> 01:07:40,596
I'll open my own.
1067
01:07:40,679 --> 01:07:42,515
I'll run my own clinic!
1068
01:07:44,725 --> 01:07:46,310
What a lunatic.
1069
01:07:57,321 --> 01:08:00,324
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
1070
01:08:03,494 --> 01:08:05,913
Ma'am.
1071
01:08:07,915 --> 01:08:10,376
Hello. You're still here?
1072
01:08:10,459 --> 01:08:13,129
You told me to come
if I was ever interested.
1073
01:08:13,212 --> 01:08:14,213
Sorry?
1074
01:08:14,797 --> 01:08:16,257
I'm going to open a clinic here.
1075
01:08:16,340 --> 01:08:17,883
What? Seriously?
1076
01:08:17,967 --> 01:08:20,886
Yes. I've made up my mind.
1077
01:08:20,970 --> 01:08:22,847
I'm glad to hear that.
1078
01:08:22,930 --> 01:08:25,015
Hold on. Let me see.
1079
01:08:25,724 --> 01:08:27,143
Let's go to the realtor.
1080
01:08:28,060 --> 01:08:29,854
No, this would be faster.
1081
01:08:33,816 --> 01:08:34,984
Follow me.
1082
01:08:46,745 --> 01:08:49,498
-So you slept at a sauna?
-Yes.
1083
01:08:49,582 --> 01:08:51,625
You should've come to my house.
1084
01:08:52,376 --> 01:08:54,295
Thank you for offering.
1085
01:08:57,131 --> 01:09:01,635
By the way, does the realtor
live this high up?
1086
01:09:01,719 --> 01:09:04,180
We're not meeting a realtor right now.
1087
01:09:06,515 --> 01:09:09,310
Why is this loser calling me? Hold on.
1088
01:09:09,393 --> 01:09:10,728
VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK
1089
01:09:11,645 --> 01:09:13,105
Hello? What is it?
1090
01:09:13,772 --> 01:09:17,943
What? You want to change
the date for the elderly party?
1091
01:09:18,027 --> 01:09:19,528
Of course, you can't!
1092
01:09:20,321 --> 01:09:22,948
We even did a survey
to decide on the date.
1093
01:09:23,532 --> 01:09:27,077
I don't want to hear it.
I'll be right there, so just wait.
1094
01:09:28,829 --> 01:09:32,124
Look. I'm sorry, but there's an emergency.
1095
01:09:32,708 --> 01:09:34,710
Then what should I do?
1096
01:09:34,793 --> 01:09:38,923
Go straight up this path,
and you'll see a boat on top.
1097
01:09:39,006 --> 01:09:40,424
Go there.
1098
01:09:40,507 --> 01:09:43,052
I already called him,
so he'll recognize you.
1099
01:09:43,594 --> 01:09:45,804
-Call whom?
-I'm sorry.
1100
01:09:45,888 --> 01:09:48,140
I need to go give him a good beating.
1101
01:09:48,807 --> 01:09:51,352
-You should give me his number at least.
-Go.
1102
01:10:07,868 --> 01:10:08,994
I'm so tired.
1103
01:10:09,954 --> 01:10:10,955
Gosh.
1104
01:10:11,705 --> 01:10:13,249
There really is a boat.
1105
01:10:13,332 --> 01:10:16,001
Who put this here on top of a hill?
1106
01:10:17,836 --> 01:10:19,672
It must be him.
1107
01:10:20,839 --> 01:10:22,174
Excuse…
1108
01:10:24,468 --> 01:10:26,011
Hey, we meet again.
1109
01:10:28,764 --> 01:10:31,016
What? Why are you here?
1110
01:10:31,100 --> 01:10:32,476
A clinic and a house?
1111
01:10:32,559 --> 01:10:35,854
Were you the one she was talking about?
1112
01:10:35,938 --> 01:10:38,524
Yes. For your information,
I'm not a fraud.
1113
01:10:41,902 --> 01:10:43,654
REAL ESTATE AGENT
HONG DU-SIK
1114
01:10:45,531 --> 01:10:46,949
What do you really do?
1115
01:10:49,618 --> 01:10:51,453
What on earth is your deal?
1116
01:10:51,537 --> 01:10:52,746
Me?
1117
01:10:53,497 --> 01:10:54,623
I'm Chief Hong.
1118
01:12:10,532 --> 01:12:12,201
Sit down here.
1119
01:12:12,284 --> 01:12:13,827
PHARMACY
1120
01:12:15,204 --> 01:12:16,747
Okay. Open your mouth.
1121
01:12:16,830 --> 01:12:17,998
Open.
1122
01:12:18,082 --> 01:12:20,876
Goodness. It's bleeding.
1123
01:12:32,054 --> 01:12:33,347
What?
1124
01:12:34,223 --> 01:12:35,224
Look.
1125
01:12:35,766 --> 01:12:38,102
-What?
-Didn't I do well?
1126
01:13:28,193 --> 01:13:30,362
Am I the only one
who finds this suspicious?
1127
01:13:30,446 --> 01:13:33,615
I'm on government payroll, you see.
1128
01:13:33,699 --> 01:13:35,409
Chief Hong is a regular chief.
1129
01:13:35,492 --> 01:13:37,161
Don't you need renovating?
1130
01:13:37,244 --> 01:13:38,745
I do that for minimum wage too.
1131
01:13:38,829 --> 01:13:42,749
You're not scamming me
because I'm not from around here, right?
1132
01:13:42,833 --> 01:13:45,043
Was she really a dentist?
1133
01:13:45,127 --> 01:13:46,295
She's pretty.
1134
01:13:46,378 --> 01:13:48,380
Please stop by even though you're busy.
1135
01:13:48,464 --> 01:13:50,674
And promote the opening of your clinic.
1136
01:13:50,757 --> 01:13:54,678
In a yard where dirt is kicked up,
they grill meat, boil soup, and sing.
1137
01:13:55,554 --> 01:13:57,639
You think you're better than everyone.
1138
01:13:57,723 --> 01:14:00,601
Look here, Doctor.
1139
01:14:00,684 --> 01:14:02,519
Life isn't so fair for all of us.
1140
01:14:03,103 --> 01:14:04,271
Got that?
73936