Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,275 --> 00:00:29,814
The bird with the
crystal plumage
2
00:00:38,539 --> 00:00:41,622
Sandra roversi, 18 years old,
3
00:00:41,708 --> 00:00:47,044
meeting between via dei mirti
and via belgrado, 12 October
4
00:02:26,104 --> 00:02:28,345
Mysterious homicide
of a young woman
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,396
the third in a month
6
00:02:32,235 --> 00:02:35,568
il giorno, please.
Thank you. Bye.
7
00:02:37,574 --> 00:02:39,485
The usual garbage.
8
00:02:43,538 --> 00:02:47,531
- Come on, Carlo. It's late.
- Relax, he'll wait.
9
00:02:47,626 --> 00:02:51,915
Your study has been a great success with
the experts. They've already published it.
10
00:02:52,005 --> 00:02:53,211
Isn't that exciting?
11
00:02:53,590 --> 00:02:54,625
Sam dalmas,
12
00:02:54,716 --> 00:02:58,300
great hope of American literature,
now writing manuals
13
00:02:58,387 --> 00:03:00,924
on the preservation of rare birds.
14
00:03:01,014 --> 00:03:02,720
Be funny if I won a prize for it.
15
00:03:02,808 --> 00:03:05,720
- How's giulia?
- Fine.
16
00:03:05,811 --> 00:03:08,223
She's been away a month working
for a fashion magazine.
17
00:03:08,313 --> 00:03:09,457
I think she'll be back tonight.
18
00:03:09,481 --> 00:03:12,689
- Do you still love her?
- Yes. More and more.
19
00:03:12,776 --> 00:03:15,358
I'm taking her to New York with me,
day after tomorrow.
20
00:03:15,445 --> 00:03:17,185
- Really serious, eh?
- Wilkinson foundation
21
00:03:17,280 --> 00:03:18,508
- good morning, professor.
- Good morning.
22
00:03:18,532 --> 00:03:23,947
The first thing I'll do when I get home
is to look up a friend and thank him.
23
00:03:24,037 --> 00:03:26,824
I was in a rough period.
I hadn't written a sentence in months.
24
00:03:26,957 --> 00:03:29,243
"Go to Italy," he said, waxing poetic.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,575
"You need peace and tranquillity.
It's your country.
26
00:03:31,670 --> 00:03:34,662
"The country of poetry.
In Italy nothing happens."
27
00:03:34,798 --> 00:03:36,584
May he burn in hell!
28
00:03:38,218 --> 00:03:41,676
Me too for listening to him.
He convinced me.
29
00:03:41,763 --> 00:03:44,755
I traveled around the country.
I saw every monument.
30
00:03:44,850 --> 00:03:48,559
Then spaghetti, wine, the air of Rome.
Great!
31
00:03:48,687 --> 00:03:52,430
But I didn't recover from my crisis.
And now I'm dead broke.
32
00:03:53,608 --> 00:03:57,226
Wouldn't even have the plane fare home
if you hadn't come along with this job.
33
00:03:57,320 --> 00:03:59,311
Which you carried out beautifully.
34
00:03:59,448 --> 00:04:03,157
- Here's your check, Mr. dalmas.
- Thank you.
35
00:04:07,414 --> 00:04:10,531
Hey, Sam! Don't you want a copy?
36
00:04:10,625 --> 00:04:12,991
I don't need it. I have this.
37
00:05:17,484 --> 00:05:20,567
Hey, open the door! The door!
38
00:05:44,094 --> 00:05:46,301
Come on, open the door!
39
00:05:54,020 --> 00:05:56,306
I can't get in.
40
00:05:56,439 --> 00:05:58,555
Come on, hang on!
41
00:06:03,613 --> 00:06:05,854
Come on.
42
00:06:11,746 --> 00:06:14,783
Call the police!
43
00:06:14,916 --> 00:06:16,702
The police!
44
00:06:23,258 --> 00:06:26,045
I called the police.
45
00:06:27,262 --> 00:06:30,299
Help me.
46
00:07:59,270 --> 00:08:02,262
Her pulse is weak, but it doesn't appear
to be too serious.
47
00:08:02,357 --> 00:08:04,348
She hasn't lost too much blood.
48
00:08:06,528 --> 00:08:08,860
Ok, go ahead. Proceed.
49
00:08:08,947 --> 00:08:11,734
- Yes, sir.
- Check for fingerprints.
50
00:08:17,664 --> 00:08:23,125
Good evening.
I'm inspector morosini.
51
00:08:23,211 --> 00:08:25,543
- Tell me about it.
- What's that?
52
00:08:25,630 --> 00:08:29,543
What happened? I want to know
everything you saw and heard.
53
00:08:29,634 --> 00:08:30,965
How is she?
54
00:08:31,052 --> 00:08:33,839
She'll be fine, thanks to you.
55
00:08:33,930 --> 00:08:36,342
- And what's your name?
- Sam dalmas.
56
00:08:36,433 --> 00:08:37,923
- Are you english?
- No, American.
57
00:08:38,018 --> 00:08:41,636
I was on my way home
and as I walked by I saw the lights on.
58
00:08:41,730 --> 00:08:44,597
I looked up and saw these two figures.
The woman and someone else.
59
00:08:45,191 --> 00:08:47,307
Put her down carefully.
60
00:08:47,402 --> 00:08:49,267
She needs a blood transfusion immediately.
61
00:08:52,615 --> 00:08:55,903
Let me through!
I'm the owner of the gallery.
62
00:08:57,203 --> 00:08:59,535
- Monica!
- You see...
63
00:09:00,040 --> 00:09:01,155
Oh my god.
64
00:09:09,007 --> 00:09:12,340
- What happened?
- Leave her alone. Go now.
65
00:09:12,427 --> 00:09:15,840
- Is it bad?
- No, nothing serious, just a flesh wound.
66
00:09:16,806 --> 00:09:17,921
Come along now.
67
00:09:18,016 --> 00:09:21,258
Let go of me!
I'm Alberto ranieri, her husband.
68
00:09:21,394 --> 00:09:23,180
Calm down, it's not bad.
69
00:09:23,271 --> 00:09:25,353
- Excuse me.
- Monica, talk to me.
70
00:09:25,440 --> 00:09:27,351
- What happened?
- Please, you're tiring her.
71
00:09:27,442 --> 00:09:31,560
Monica, my dear. What happened? What?
72
00:09:31,654 --> 00:09:36,774
We don't know.
I hope your wife will be able to tell us.
73
00:09:38,286 --> 00:09:41,198
By the way, what was she doing
in the gallery at this time of night?
74
00:09:44,125 --> 00:09:46,411
She was going through the books and...
75
00:09:47,587 --> 00:09:49,873
I was supposed to pick her up.
76
00:09:52,425 --> 00:09:55,212
Monica!
77
00:09:56,137 --> 00:09:58,469
Stand back! Let the stretcher through!
78
00:10:04,562 --> 00:10:06,678
Please, stand back.
79
00:10:08,733 --> 00:10:10,143
So, where were we?
80
00:10:11,236 --> 00:10:14,069
There was something wrong with that scene.
81
00:10:14,155 --> 00:10:15,861
It's just an impression.
82
00:10:17,325 --> 00:10:21,318
I can't pin it down, but I have a definite
feeling that something didn't fit.
83
00:10:22,372 --> 00:10:24,579
Concentrate. Try to remember.
84
00:10:24,666 --> 00:10:26,827
I've tried, but it's not coming to me.
85
00:10:28,002 --> 00:10:30,493
Let's see if I can help.
86
00:10:30,588 --> 00:10:33,625
You saw someone
run through this door, right?
87
00:10:33,716 --> 00:10:38,005
Yes, but it was so dark under here.
The door was almost...
88
00:10:38,096 --> 00:10:40,052
Don't touch anything.
89
00:10:40,140 --> 00:10:42,847
Try keeping your hands in your pockets,
like us.
90
00:10:42,934 --> 00:10:46,017
It's the only way
not to leave fingerprints.
91
00:10:46,104 --> 00:10:47,685
It will save us a lot of work.
92
00:10:47,814 --> 00:10:50,556
On the mezzanine, there is
a sculpture of a warrior,
93
00:10:50,692 --> 00:10:54,856
a bronze on the wall,
some sort of petrified tree branch.
94
00:10:56,781 --> 00:11:00,399
On the first floor,
an irregular trail of blood goes
95
00:11:00,493 --> 00:11:04,111
from the service door
to about three meters
96
00:11:04,205 --> 00:11:07,447
from the front window.
97
00:11:07,542 --> 00:11:11,660
Apart from the blood,
there is no other sign of struggle.
98
00:11:12,338 --> 00:11:14,374
So, according to you,
he came down these stairs.
99
00:11:14,465 --> 00:11:16,080
Not "according to me." He did.
100
00:11:16,176 --> 00:11:17,712
In all, 12 meters...
101
00:11:20,346 --> 00:11:23,053
Let's measure from the
window to the stairs.
102
00:11:43,703 --> 00:11:44,738
Blood.
103
00:11:44,871 --> 00:11:47,078
I've had it! I can't take any more!
104
00:11:49,751 --> 00:11:52,993
We've been through
the whole thing six times.
105
00:11:54,672 --> 00:11:58,130
I've already told you all I know.
Every single detail.
106
00:11:58,885 --> 00:12:03,254
I don't know that woman.
I'd never seen her before.
107
00:12:04,933 --> 00:12:07,970
Ok, let's start over again.
Let's try to remember.
108
00:12:08,061 --> 00:12:11,849
Describe this strange figure
you say you saw running away.
109
00:12:11,940 --> 00:12:14,181
I told you. It was dark.
110
00:12:14,275 --> 00:12:16,982
I was too far away.
I just saw two silhouettes.
111
00:12:17,070 --> 00:12:18,901
Look, I'm tired.
112
00:12:19,030 --> 00:12:21,271
I'm leaving for the United States
the day after tomorrow.
113
00:12:21,366 --> 00:12:22,856
I have a million things to do.
114
00:12:22,951 --> 00:12:26,068
- Really? Are all your documents ready?
- Yes.
115
00:12:26,788 --> 00:12:29,450
- Do you have your passport on you?
- Yes.
116
00:12:29,540 --> 00:12:31,076
May I see it, please?
117
00:12:33,503 --> 00:12:34,993
Of course.
118
00:12:36,923 --> 00:12:38,413
Thank you.
119
00:12:45,473 --> 00:12:47,634
- Hey.
- What?
120
00:12:48,226 --> 00:12:51,343
- My passport.
- We'll keep it here for now.
121
00:12:51,437 --> 00:12:54,224
You must be joking!
I can't leave without it!
122
00:12:54,315 --> 00:12:58,183
You won't be leaving.
You are too important to us as a witness.
123
00:12:58,319 --> 00:13:02,904
You said yourself that you saw
something vital that you don't recall.
124
00:13:02,991 --> 00:13:06,199
Until this is all cleared up,
you stay here.
125
00:13:06,327 --> 00:13:07,942
What do you mean, "stay here"?
126
00:13:08,079 --> 00:13:11,742
You may not know, Mr. dalmas,
but in our city, during the past month,
127
00:13:11,833 --> 00:13:14,916
there have been
three unexplained murders.
128
00:13:15,878 --> 00:13:17,834
The victim in each case was a woman.
129
00:13:17,922 --> 00:13:21,460
All committed
without any apparent motive whatsoever.
130
00:13:22,385 --> 00:13:27,470
It is quite clear to us that
there is a dangerous maniac at large.
131
00:13:28,474 --> 00:13:32,217
But what makes our investigation
particularly difficult,
132
00:13:32,312 --> 00:13:35,179
and why we need your cooperation,
133
00:13:36,024 --> 00:13:40,063
is that we are fairly certain that this
man is, as far as his appearance goes,
134
00:13:40,194 --> 00:13:41,900
quite sane.
135
00:13:42,405 --> 00:13:47,490
In his daily life, he is a normal person
who behaves like anybody else...
136
00:13:48,578 --> 00:13:49,613
Even like you.
137
00:13:49,746 --> 00:13:51,828
- Me?
- Yes, you. Why not?
138
00:13:53,249 --> 00:13:55,240
Let's suppose that you are the maniac.
139
00:13:55,376 --> 00:13:58,709
You went in the gallery.
You attacked the woman.
140
00:13:58,838 --> 00:14:01,329
And then, when you tried to escape,
141
00:14:01,466 --> 00:14:05,334
you were accidentally trapped
between the glass doors.
142
00:14:05,428 --> 00:14:07,168
You're out of your mind!
143
00:14:08,056 --> 00:14:10,968
You can't just grab a foreign citizen
and accuse him of murder.
144
00:14:11,100 --> 00:14:12,340
Nobody's accusing you.
145
00:14:12,477 --> 00:14:15,890
Giving me the third degree. It's illegal.
I want to call the consulate.
146
00:14:18,691 --> 00:14:21,774
Go ahead. Call anyone you want.
147
00:14:21,903 --> 00:14:24,440
Even the President of the United States.
148
00:14:26,199 --> 00:14:27,939
A tough nut, eh?
149
00:14:28,034 --> 00:14:30,741
- Just humor him.
- Here's a copy of monti's report.
150
00:14:38,878 --> 00:14:39,878
Twa?
151
00:14:40,713 --> 00:14:43,375
I want to cancel a reservation.
152
00:14:43,466 --> 00:14:44,581
Sam dalmas.
153
00:14:45,968 --> 00:14:49,426
Flight 121 to New York,
the day after tomorrow.
154
00:14:52,100 --> 00:14:54,762
Yeah, thank you.
155
00:15:51,993 --> 00:15:53,153
Watch out!
156
00:16:07,508 --> 00:16:09,749
Are you hurt? Can I help you?
157
00:16:09,844 --> 00:16:12,677
No, don't worry. I'm ok. Thank you.
158
00:16:22,607 --> 00:16:23,847
Sam!
159
00:16:23,983 --> 00:16:27,692
This is how you show up after a month?
You look awful.
160
00:16:29,322 --> 00:16:33,691
- Hey! Aren't you coming to bed?
- Yeah.
161
00:16:36,037 --> 00:16:38,244
Hard day at work, honey?
162
00:16:41,250 --> 00:16:43,741
No.
163
00:16:43,836 --> 00:16:45,201
It's only that...
164
00:16:46,797 --> 00:16:50,289
In the span of a few hours,
I withessed an attempted murder...
165
00:16:50,384 --> 00:16:53,751
The police gave me the third degree.
166
00:16:54,764 --> 00:16:57,380
They withdrew my passport
so we can't leave any more...
167
00:16:58,893 --> 00:17:00,474
And, finally...
168
00:17:00,561 --> 00:17:03,894
Someone almost beheaded me with an ax.
169
00:17:07,527 --> 00:17:10,894
You know... the usual routine.
170
00:17:12,281 --> 00:17:16,069
Of course.
And now tell me what really happened.
171
00:17:19,664 --> 00:17:22,076
It might sound strange,
but it is what really happened.
172
00:18:16,637 --> 00:18:18,719
Bring in the perverts.
173
00:18:19,348 --> 00:18:21,259
Take a good look, Mr. dalmas.
174
00:18:21,684 --> 00:18:25,518
The murderer could have gone back to
the gallery to see if the woman was dead,
175
00:18:25,605 --> 00:18:28,017
and seeing you had witnessed the murder,
he assaulted you.
176
00:18:28,107 --> 00:18:31,975
And we can't rule out the possibility
that he is a pervert.
177
00:18:32,069 --> 00:18:37,359
Aldo sarti, 42 years old, eight
convictions, sadomasochist.
178
00:18:37,450 --> 00:18:43,116
Sandro lorrani, 31 years old,
exhibitionist, eight convictions.
179
00:18:43,623 --> 00:18:48,834
Mario zandri,
66 years old, sodomite.
180
00:18:48,919 --> 00:18:51,001
Giacomo rossi,
181
00:18:51,130 --> 00:18:55,920
50 years old, three sentences
for corrupting the morals of minors.
182
00:18:56,677 --> 00:19:00,420
Rubatelli, Luigi, alias Ursula andress,
183
00:19:00,514 --> 00:19:02,721
- 26 years old...
- No! Petrini!
184
00:19:02,808 --> 00:19:03,843
Yes, sir?
185
00:19:03,976 --> 00:19:07,139
What's he doing here?
How many times do I have to tell you?
186
00:19:07,271 --> 00:19:10,684
Ursula andress belongs
with the transvestites, not the perverts.
187
00:19:10,816 --> 00:19:12,397
I should say so!
Put me with these pigs!
188
00:19:12,526 --> 00:19:16,018
Come with me, Mr. dalmas.
I have something interesting to show you.
189
00:19:16,697 --> 00:19:20,781
We have subjected this glove
to a thorough microscopic examination,
190
00:19:20,868 --> 00:19:24,156
and have managed to come up
with a few interesting facts.
191
00:19:24,288 --> 00:19:27,530
The blood stains are of the same group
as Monica ranieri's,
192
00:19:27,667 --> 00:19:31,956
from which we can gather that the aggressor
was wearing it during the attack.
193
00:19:32,797 --> 00:19:37,541
See these grains? They're tobacco ash,
proving that he smokes expensive cigars.
194
00:19:38,469 --> 00:19:41,427
The traces of tobacco
his fingers left on the glove
195
00:19:41,514 --> 00:19:44,347
are characteristic of Havana cigars.
196
00:19:44,433 --> 00:19:46,424
Now look at this.
197
00:19:46,519 --> 00:19:48,805
It was our most exciting discovery.
198
00:19:48,938 --> 00:19:53,807
Microscopic particles of a cashmere
made only in england.
199
00:19:53,901 --> 00:19:56,813
We found it inside.
200
00:19:56,946 --> 00:19:59,653
What it amounts to is this.
201
00:19:59,740 --> 00:20:03,232
We now know with certainty
that he is a man who smokes cigars,
202
00:20:03,327 --> 00:20:06,364
who dresses elegantly
and who is, above all, left-handed.
203
00:20:06,455 --> 00:20:09,162
We deduced this from the wear
on the glove.
204
00:20:09,250 --> 00:20:11,912
Then we put the glove
under further tests
205
00:20:12,002 --> 00:20:15,790
and processed all data in the computer.
Are the files here?
206
00:20:15,881 --> 00:20:17,997
- All ready.
- Come and see.
207
00:20:28,728 --> 00:20:31,140
This is the outline of the aggressor,
208
00:20:31,230 --> 00:20:35,018
reconstructed with 90% accuracy.
209
00:20:37,528 --> 00:20:41,191
And this is the first reliable
personal data about him.
210
00:20:41,282 --> 00:20:46,493
The same data could fit
about 150,000 people in this city.
211
00:20:46,579 --> 00:20:49,307
Male - approx. 40 years - height 1.80-1.85
meters thin - brown hair -75 kg
212
00:20:49,331 --> 00:20:55,122
of those, most of them
are already in jail.
213
00:20:55,212 --> 00:20:58,329
Characteristics referring
to the following felons
214
00:20:58,466 --> 00:21:01,208
well, what are you waiting for?
215
00:21:01,302 --> 00:21:06,592
Do you think it's easy
to check the alibis of 150,000 people?
216
00:21:07,391 --> 00:21:11,851
Look, I have nothing to go on.
It's just a hunch.
217
00:21:11,937 --> 00:21:17,022
But I'm convinced that you really did see
the murderer's face that night.
218
00:21:17,109 --> 00:21:19,145
But I've already told you I didn't.
219
00:21:19,236 --> 00:21:23,024
Try to concentrate, Mr. dalmas.
Try to remember what you saw.
220
00:21:24,784 --> 00:21:27,196
It's no use.
221
00:21:27,286 --> 00:21:29,117
I've run through it over and over again.
222
00:21:29,914 --> 00:21:32,354
I can't get it out of my head,
but I can't pin it down either.
223
00:21:37,797 --> 00:21:40,880
Monica ranieri has left the hospital.
224
00:21:40,966 --> 00:21:42,627
She's back at her house...
225
00:21:42,968 --> 00:21:45,630
Number 35 via bruxelles.
226
00:21:49,642 --> 00:21:51,132
Can I go now?
227
00:22:04,198 --> 00:22:05,984
- Which floor?
- Fifth.
228
00:22:25,177 --> 00:22:29,887
I'm terribly sorry, Mr. dalmas,
but my wife can't receive anyone.
229
00:22:30,015 --> 00:22:32,927
She's in bed under sedation
at the moment.
230
00:22:33,018 --> 00:22:37,182
I'm sure you understand.
After all she's been through.
231
00:22:39,817 --> 00:22:41,808
What did you want to talk about
with her?
232
00:22:41,944 --> 00:22:45,152
Nothing special, really.
233
00:22:45,239 --> 00:22:47,651
I just wanted to recall that night.
234
00:22:47,783 --> 00:22:52,322
I might have seen something that could
lead to the arrest of the killer.
235
00:22:53,414 --> 00:22:55,370
But I don't really remember it,
236
00:22:55,457 --> 00:22:58,164
and so I thought that
your wife might help me out.
237
00:22:58,294 --> 00:23:02,788
My wife has already told the police
everything she knows.
238
00:23:02,882 --> 00:23:06,420
I can see no reason for subjecting her
to that ordeal again.
239
00:23:06,552 --> 00:23:07,883
I understand.
240
00:23:11,724 --> 00:23:13,260
May I ask you an irrelevant question?
241
00:23:14,018 --> 00:23:15,633
- If you want.
- How tall are you?
242
00:23:17,479 --> 00:23:19,891
One meter 82, I think. Why?
243
00:23:21,525 --> 00:23:25,643
Nothing. I was just curious.
244
00:23:25,738 --> 00:23:28,070
- Do you need anything else?
- No.
245
00:23:29,909 --> 00:23:32,446
No, and sorry for the inconvenience.
246
00:23:33,662 --> 00:23:35,903
Are you looking for your cigarettes?
Here they are.
247
00:23:41,712 --> 00:23:43,202
Good-bye, Mr. ranieri.
248
00:23:52,473 --> 00:23:53,758
I told you to bet on that horse.
249
00:23:53,849 --> 00:23:56,090
Yes, I know.
Still, you can't win all the time.
250
00:24:07,321 --> 00:24:09,107
First victim.
251
00:24:10,324 --> 00:24:14,863
Salesgirl in an antique shop.
She left at the same time every evening.
252
00:24:14,995 --> 00:24:17,828
- Found dead in a park.
- A park?
253
00:24:17,957 --> 00:24:21,950
It was a mile and a half from the shop
in the opposite direction from her house.
254
00:24:23,963 --> 00:24:26,045
- Two questions.
- What?
255
00:24:26,131 --> 00:24:28,964
Why so far away? And why in a park?
256
00:24:29,051 --> 00:24:31,212
Maybe she was going to meet a boyfriend.
257
00:24:31,345 --> 00:24:34,007
Second victim. A prostitute.
258
00:24:34,139 --> 00:24:38,223
Murdered under the bridge
where she used to go with her customers.
259
00:24:38,310 --> 00:24:41,973
They suspected her pimp,
someone by the name of garullo.
260
00:24:42,106 --> 00:24:44,313
But he had a cast iron alibi.
261
00:24:45,985 --> 00:24:47,976
Where can I find him?
262
00:24:49,780 --> 00:24:51,520
You can't.
263
00:24:51,615 --> 00:24:54,106
He's in jail,
or at least he was a month ago.
264
00:24:54,201 --> 00:24:56,567
Good.
265
00:24:56,662 --> 00:24:59,654
- Ok, number three.
- Number three.
266
00:24:59,748 --> 00:25:02,114
- A student.
- Student.
267
00:25:02,251 --> 00:25:04,242
She was killed on her way home
from the movies.
268
00:25:04,378 --> 00:25:06,118
Movies?
269
00:25:07,339 --> 00:25:10,831
Ok? And now?
270
00:25:12,511 --> 00:25:15,674
I'll start with the first one,
the antiques salesgirl.
271
00:25:31,030 --> 00:25:32,941
- Hello.
- Hello.
272
00:25:33,032 --> 00:25:35,273
- Can I help you?
- Yes, please.
273
00:25:37,244 --> 00:25:41,328
I see that you like China.
You have good taste.
274
00:25:42,332 --> 00:25:44,038
These pieces are wonderful.
275
00:25:44,877 --> 00:25:45,957
Rare examples.
276
00:25:46,045 --> 00:25:50,163
- I see. How much is this one?
- 300,000 lira.
277
00:25:51,258 --> 00:25:54,125
If you are interested,
we can come to an agreement.
278
00:26:03,812 --> 00:26:07,145
Isn't this the shop
where that girl worked?
279
00:26:07,232 --> 00:26:10,099
- Excuse me?
- The girl that was murdered.
280
00:26:12,404 --> 00:26:14,144
Poor girl.
281
00:26:15,115 --> 00:26:17,151
What a horrible way to die.
282
00:26:17,242 --> 00:26:20,450
- What was she like?
- Very pretty.
283
00:26:20,537 --> 00:26:24,405
But she was...
A little unusual, you know?
284
00:26:24,917 --> 00:26:28,455
People used to say
that she preferred women.
285
00:26:28,962 --> 00:26:33,422
Not that I cared.
I'm not a racist, for heaven's sake.
286
00:26:35,427 --> 00:26:38,590
I remember that night as
if it were yesterday.
287
00:26:38,680 --> 00:26:40,420
We hadn't made a sale all day.
288
00:26:40,516 --> 00:26:45,681
Then, just before we closed
we sold a painting that was in the window.
289
00:26:45,771 --> 00:26:47,727
Did you sell it yourself?
290
00:26:47,815 --> 00:26:51,103
No, I didn't, the girl did.
I was checking the books.
291
00:26:51,485 --> 00:26:55,524
And then
she left without even saying good night.
292
00:26:57,574 --> 00:27:00,657
Soon after...
She was found dead.
293
00:27:02,955 --> 00:27:05,241
What kind of painting was it?
294
00:27:06,500 --> 00:27:11,665
It was a strange primitive painting...
Very macabre, too.
295
00:27:12,965 --> 00:27:15,502
- Would you like to see it?
- Do you still have it?
296
00:27:15,592 --> 00:27:18,425
No, I only have a picture for the archive.
297
00:27:18,512 --> 00:27:21,970
Certainly.
I would like to see it.
298
00:27:24,017 --> 00:27:25,632
I'll show it to you.
299
00:27:33,902 --> 00:27:35,017
Here it is.
300
00:27:42,119 --> 00:27:46,954
- Could I borrow this?
- Oh, no. We don't normally allow that.
301
00:28:05,684 --> 00:28:08,221
Hey. What's wrong?
302
00:28:08,312 --> 00:28:09,973
Nothing.
303
00:28:15,152 --> 00:28:16,267
What is it?
304
00:28:16,945 --> 00:28:20,312
The picture of a painting
strangely related to those murders.
305
00:28:21,116 --> 00:28:23,607
Looks a bit perverted to me.
306
00:28:24,786 --> 00:28:26,151
Do you think so?
307
00:28:28,832 --> 00:28:29,992
Oh, honey.
308
00:28:35,130 --> 00:28:36,620
It gives me the chills.
309
00:29:56,211 --> 00:29:58,953
Look. Something wrong?
310
00:29:59,631 --> 00:30:03,499
No, nothing. Good night.
311
00:32:13,598 --> 00:32:15,759
No...
312
00:32:28,488 --> 00:32:30,649
Tell me, is it really necessary?
313
00:32:32,742 --> 00:32:35,984
- What?
- Running around playing detective.
314
00:32:37,080 --> 00:32:41,665
Isn't it slightly ridiculous?
And dangerous, too?
315
00:32:44,880 --> 00:32:45,960
Thank you.
316
00:32:48,383 --> 00:32:52,126
Besides, I have a feeling I'm closer
to the truth than either of us realizes.
317
00:33:02,063 --> 00:33:06,056
What's happening to me?
It's become an obsession.
318
00:33:14,618 --> 00:33:16,199
- Who is it?
- Morosini.
319
00:33:19,789 --> 00:33:21,325
Hi.
320
00:33:21,416 --> 00:33:23,577
- How are you doing?
- Fine. Come in.
321
00:33:24,878 --> 00:33:27,745
For a minute there
I thought I had the wrong address.
322
00:33:27,839 --> 00:33:31,377
- Nobody else lives in this building?
- No.
323
00:33:32,010 --> 00:33:34,001
They'll tear it down soon.
324
00:33:34,095 --> 00:33:37,633
My lease runs out next week
so they let me stay.
325
00:33:42,395 --> 00:33:45,683
- A cup of coffee?
- Yes, please.
326
00:33:46,983 --> 00:33:49,349
It's exactly what I need.
I had a terrible night.
327
00:33:52,614 --> 00:33:53,979
- Here.
- Thank you.
328
00:34:07,295 --> 00:34:08,876
What happened last night?
329
00:34:15,053 --> 00:34:16,053
Here.
330
00:34:23,436 --> 00:34:25,097
- When?
- Last night.
331
00:34:26,773 --> 00:34:29,264
A 28-year-old woman who lived alone.
332
00:34:30,193 --> 00:34:31,979
The usual blank wall.
333
00:34:32,737 --> 00:34:36,104
Not a single clue. No traces.
334
00:34:36,241 --> 00:34:38,948
The newspapers too are starting to think
335
00:34:39,035 --> 00:34:41,868
that the four homicides are related.
336
00:34:43,707 --> 00:34:45,789
Giulia, this is inspector morosini.
337
00:34:47,043 --> 00:34:50,376
Pleased to meet you. Pardon me.
338
00:34:51,715 --> 00:34:53,421
But haven't we met before?
339
00:34:54,384 --> 00:34:57,876
- No, I'm sure we have not.
- Hey, look at this.
340
00:34:59,598 --> 00:35:00,713
Oh god.
341
00:35:04,894 --> 00:35:07,476
As you may have suspected,
I came here so early
342
00:35:08,523 --> 00:35:11,765
for a particular reason, Mr. dalmas.
343
00:35:12,485 --> 00:35:15,022
I would like to show you
some pieces of evidence I collected.
344
00:35:15,155 --> 00:35:18,943
- Why don't you just leave him alone?
- No, giulia.
345
00:35:19,034 --> 00:35:20,240
- Calm down.
- No, I won't!
346
00:35:20,327 --> 00:35:23,194
He isn't even Italian,
and you put his life at stake.
347
00:35:23,330 --> 00:35:25,616
Somebody already tried to kill him once.
348
00:35:25,749 --> 00:35:28,115
What makes you think they won't try again?
349
00:35:28,209 --> 00:35:29,209
You're blackmailing him.
350
00:35:29,336 --> 00:35:31,418
You won't give him his passport back,
351
00:35:31,504 --> 00:35:33,870
and you're taking advantage
of his human instincts.
352
00:35:35,634 --> 00:35:36,634
Shall we go?
353
00:35:38,595 --> 00:35:40,256
- Sorry.
- Bye.
354
00:35:45,935 --> 00:35:47,766
I'm sorry.
355
00:35:59,449 --> 00:36:00,780
Ok. Fine.
356
00:36:01,451 --> 00:36:04,818
- So?
- Nothing. I went over and over it.
357
00:36:04,954 --> 00:36:06,160
Nothing at all.
358
00:36:08,166 --> 00:36:11,408
I saw them fight on the loft.
I can still see it.
359
00:36:26,559 --> 00:36:32,054
I can't think of anything else.
But I know there's something.
360
00:36:49,666 --> 00:36:50,746
Thank you.
361
00:36:50,834 --> 00:36:52,745
What are you going to do now?
362
00:36:55,046 --> 00:36:57,913
I think I'll stick around for a while.
363
00:36:58,007 --> 00:37:00,498
Do you need any help
for your investigation?
364
00:37:03,179 --> 00:37:05,716
- I thought I was being followed.
- Oh, yes,
365
00:37:05,807 --> 00:37:07,798
but that's only to protect you.
366
00:37:08,643 --> 00:37:12,227
I would like to speak with the pimp
of the second victim.
367
00:37:12,313 --> 00:37:14,304
- That garullo.
- Oh, that's easy.
368
00:37:15,984 --> 00:37:18,976
Inspector, they've arrived
for the TV interview.
369
00:37:19,070 --> 00:37:22,107
Let's go and make fools of ourselves
in front of millions of people.
370
00:37:22,198 --> 00:37:23,233
What will you say?
371
00:37:23,324 --> 00:37:26,782
I don't know. I'll make up some spectacular
lie and some Sage advice.
372
00:37:26,911 --> 00:37:32,122
And all our forces are alerted.
This is the situation.
373
00:37:32,208 --> 00:37:36,542
For the moment, I can only add
that we have certain information
374
00:37:36,629 --> 00:37:40,213
that I am sure will lead us
to the murderer.
375
00:37:41,718 --> 00:37:45,256
I urge all citizens to remain calm
376
00:37:45,346 --> 00:37:49,214
and report anything suspicious
to the police immediately.
377
00:37:50,393 --> 00:37:54,887
Be very cautious and keep your eyes...
378
00:38:02,864 --> 00:38:05,150
You go, and get back to me
as soon as you can.
379
00:38:07,035 --> 00:38:08,741
Yes? Inspector morosini.
380
00:38:11,748 --> 00:38:13,488
Hello?
381
00:38:13,583 --> 00:38:17,542
I really enjoyed your talk on television.
382
00:38:18,296 --> 00:38:20,378
- Who is this?
- Let me talk.
383
00:38:20,465 --> 00:38:24,128
I'm the person you all
are uselessly looking for.
384
00:38:25,428 --> 00:38:27,339
Record the call on morosini's direct line.
385
00:38:27,472 --> 00:38:32,216
You haven't got a single clue.
No lead, nothing.
386
00:38:32,310 --> 00:38:35,473
And to prove that your threats
don't scare me, I announce
387
00:38:35,563 --> 00:38:38,179
that you will have another murder
to solve by the end of the week.
388
00:38:38,274 --> 00:38:39,889
The fifth.
389
00:38:40,693 --> 00:38:41,773
Hello?
390
00:38:46,241 --> 00:38:47,447
Keep it straight.
391
00:38:48,034 --> 00:38:49,365
It's very heavy.
392
00:38:49,452 --> 00:38:51,943
It's one of the best examples
of cosmic sculpture.
393
00:38:52,413 --> 00:38:55,871
The aggression did not intimidate us.
In a couple of days
394
00:38:56,000 --> 00:38:58,616
we will open a new show
of sculpture and bass relief.
395
00:38:58,753 --> 00:39:00,038
You'll be changing everything.
396
00:39:00,129 --> 00:39:02,586
Of course.
These sculptures will all be replaced.
397
00:39:03,800 --> 00:39:05,040
- Mr. ranieri.
- Yes.
398
00:39:05,134 --> 00:39:07,876
Would you please check
the position of this panel?
399
00:39:07,971 --> 00:39:09,427
I'll be right there.
400
00:39:09,514 --> 00:39:12,381
Will you excuse me?
It's been nice to see you again.
401
00:39:13,560 --> 00:39:15,221
My pleasure.
402
00:39:18,439 --> 00:39:22,057
I would like to thank you again
for what you did for me that night.
403
00:39:22,777 --> 00:39:25,610
Without your help,
that madman would have killed me.
404
00:39:25,738 --> 00:39:27,854
My wounds have healed, but...
405
00:39:29,284 --> 00:39:30,774
I live in a state of fear.
406
00:39:30,869 --> 00:39:33,076
- You saved my life.
- Monica, excuse me.
407
00:39:33,204 --> 00:39:36,241
- Come here a moment.
- Thank you.
408
00:39:37,166 --> 00:39:39,498
- Not at all.
- See you soon.
409
00:39:44,424 --> 00:39:45,860
Look, what do you think
of placing it like this?
410
00:39:45,884 --> 00:39:49,172
It's not perfectly straight
but you can see it better from below,
411
00:39:49,304 --> 00:39:50,944
and the points catch more light this way.
412
00:39:52,307 --> 00:39:54,639
Yes, you're right.
413
00:39:54,767 --> 00:39:57,179
Yeah, she was my girl. So long.
414
00:40:01,691 --> 00:40:03,181
Where are you going?
415
00:40:04,736 --> 00:40:06,727
You said "so long."
416
00:40:06,821 --> 00:40:08,106
I always say that.
417
00:40:08,239 --> 00:40:11,572
Otherwise I stutter.
418
00:40:11,701 --> 00:40:15,068
Oh, I understand.
419
00:40:16,039 --> 00:40:18,075
What do you want from me?
420
00:40:18,207 --> 00:40:19,743
I want to find the killer.
421
00:40:20,710 --> 00:40:21,710
Good.
422
00:40:24,255 --> 00:40:25,461
Fair enough. So long.
423
00:40:26,174 --> 00:40:28,256
But I don't have anything to say.
424
00:40:29,010 --> 00:40:31,501
They caught me
three days after her death.
425
00:40:32,347 --> 00:40:34,008
Poor girl.
426
00:40:34,140 --> 00:40:35,801
And here I am in jail.
427
00:40:35,892 --> 00:40:38,975
Those girls have to get along without me.
428
00:40:39,103 --> 00:40:43,767
Who's protecting them with
that monster loose on the streets? So long.
429
00:40:45,234 --> 00:40:47,600
- What are you in jail for?
- For nothing.
430
00:40:48,529 --> 00:40:51,316
I was framed.
431
00:40:52,075 --> 00:40:53,906
They got it in for me. So long.
432
00:40:53,993 --> 00:40:56,029
They say I'm aiding
and abetting prostitution,
433
00:40:56,120 --> 00:40:57,405
but I'm innocent.
434
00:40:57,538 --> 00:40:58,538
Look at me.
435
00:41:01,584 --> 00:41:03,370
Do I look like a pimp?
436
00:41:04,921 --> 00:41:06,001
Honestly...
437
00:41:06,130 --> 00:41:09,088
Do I look like someone
who exploits women?
438
00:41:09,175 --> 00:41:11,666
Well, if they buy me presents
439
00:41:11,761 --> 00:41:14,594
- every now and then, I don't say no.
- Sure.
440
00:41:14,681 --> 00:41:16,637
Listen, what can you tell me
about the killer?
441
00:41:16,724 --> 00:41:20,558
One thing I'm sure of,
he is not from my scene.
442
00:41:20,645 --> 00:41:22,306
We don't do things like that.
443
00:41:24,023 --> 00:41:26,890
It must be a gentleman.
444
00:41:27,026 --> 00:41:28,732
Someone with a lot of dough.
445
00:41:28,820 --> 00:41:31,732
They're the ones
who get those kind of ideas.
446
00:41:38,663 --> 00:41:41,370
You see, they have a kind of
code of honor
447
00:41:42,166 --> 00:41:43,531
which, compared to other...
448
00:41:43,626 --> 00:41:46,663
- That man's been following us for an hour.
- Morosini sent him.
449
00:41:46,754 --> 00:41:48,460
He's our bodyguard.
450
00:41:50,633 --> 00:41:54,046
Anyway, that guy, so long, has a kind
of harem, which is his livelihood.
451
00:41:55,471 --> 00:41:56,836
Taxi!
452
00:41:57,765 --> 00:42:00,882
- Oh, well. I feel like walking.
- Good for you.
453
00:42:00,977 --> 00:42:02,558
So long has his own philosophy.
454
00:42:02,645 --> 00:42:05,227
He expects everything from women
and nothing from men.
455
00:42:16,159 --> 00:42:17,524
Come on. Run!
456
00:42:26,002 --> 00:42:27,117
Good. I'll deal with it.
457
00:42:38,014 --> 00:42:41,131
Here. Stay here. It's me they want.
458
00:42:41,225 --> 00:42:43,261
As soon as you can, call morosini.
Don't move.
459
00:45:38,277 --> 00:45:41,610
- Hey, someone is chasing me.
- I don't see anyone.
460
00:45:41,739 --> 00:45:44,981
- There he is!
- Who is he?
461
00:46:57,106 --> 00:47:01,395
Mrs. Johnson! Mrs. Johnson!
462
00:47:01,485 --> 00:47:05,023
Listen, have you seen a man
with a blue cap and a yellow jacket?
463
00:47:05,114 --> 00:47:06,900
- Yes, sir.
- Where did he go?
464
00:47:07,867 --> 00:47:08,982
In there.
465
00:47:24,050 --> 00:47:27,029
That black guy was tough, all right,
but I gave his liver a good working over.
466
00:47:27,053 --> 00:47:30,545
At the tenth round,
I laid him out with a hook.
467
00:47:30,681 --> 00:47:32,137
Laid him out cold.
468
00:47:33,642 --> 00:47:38,102
Hey, listen, guys, it's about time we
talked about the problems we face.
469
00:47:38,230 --> 00:47:41,393
Listen to me!
470
00:47:41,525 --> 00:47:46,610
There is the problem of insurance
and of allowances for permanent injuries.
471
00:47:46,739 --> 00:47:48,821
Come on, listen to me or I'll leave.
472
00:47:53,454 --> 00:47:55,991
First a jab, then a quick hook.
473
00:48:14,058 --> 00:48:16,344
The officer died without
regaining consciousness.
474
00:48:17,770 --> 00:48:19,852
Fractured spine and skull.
475
00:48:20,856 --> 00:48:23,142
Do you think you could recognize him?
476
00:48:26,362 --> 00:48:28,899
It's impossible to forget a face like that.
477
00:48:30,116 --> 00:48:33,108
I want every man at that convention
tracked down.
478
00:48:33,202 --> 00:48:34,692
I don't care where they are.
479
00:48:34,787 --> 00:48:37,529
I want names, pictures,
criminal records, everything.
480
00:48:37,623 --> 00:48:39,534
Go, now... wait.
481
00:48:40,376 --> 00:48:44,540
Send two of our top men to cover these two.
They are to be watched night and day.
482
00:48:48,050 --> 00:48:50,507
I'm sorry to have gotten
you into this mess.
483
00:48:50,636 --> 00:48:52,547
Take my advice:
484
00:48:53,472 --> 00:48:55,508
Go back to the United States.
485
00:48:57,393 --> 00:48:59,953
Not just now. I feel I'm getting closer
to the truth each minute.
486
00:49:01,230 --> 00:49:04,814
The murderer's obviously
of the same opinion.
487
00:49:04,900 --> 00:49:07,767
And that's why he's trying to stop me.
488
00:49:09,405 --> 00:49:11,245
The more he tries,
the more he risks discovery.
489
00:49:23,878 --> 00:49:28,212
Ok, Saturday and Sunday,
we'll go out together.
490
00:49:31,093 --> 00:49:32,799
- I love you.
- I love you, too.
491
00:49:38,642 --> 00:49:40,849
- Bye.
- Bye, love.
492
00:51:33,591 --> 00:51:38,301
What... a son of a bitch!
493
00:51:38,387 --> 00:51:40,924
They wanted to kill you? Goddamn.
494
00:51:41,724 --> 00:51:44,181
Yeah. I have to find him.
495
00:51:44,602 --> 00:51:47,264
Of course I'll help you out, so long.
496
00:51:48,022 --> 00:51:49,387
Wait a minute.
497
00:51:55,195 --> 00:51:58,358
Yes, yes. Got it.
498
00:51:58,991 --> 00:52:00,527
I know the guy for you.
499
00:52:01,118 --> 00:52:04,781
He ain't cheap,
but there's nothing he doesn't know.
500
00:52:08,751 --> 00:52:12,243
It's just between you and me.
Understand? No...
501
00:52:15,424 --> 00:52:18,006
- Police. So long.
- Don't worry.
502
00:52:22,056 --> 00:52:28,017
Call the caramba pool hall
and ask for... filagna.
503
00:52:28,520 --> 00:52:29,600
Tell him so long sent you.
504
00:52:33,400 --> 00:52:34,606
An elevator.
505
00:52:35,069 --> 00:52:37,481
- Get an elevator.
- Who are you?
506
00:52:38,656 --> 00:52:41,193
- I'm filagna.
- Come on in.
507
00:52:42,493 --> 00:52:44,779
Couldn't we have met at the bar downstairs?
508
00:52:44,912 --> 00:52:47,198
I walked up five flights of stairs.
I'm dying.
509
00:52:49,958 --> 00:52:52,665
- Who's that?
- She's a friend. We can talk.
510
00:52:52,795 --> 00:52:55,377
- Sit down.
- No.
511
00:52:59,885 --> 00:53:03,469
Let's get some things straight.
I don't know anything.
512
00:53:04,223 --> 00:53:07,966
I didn't see anything.
And I don't know anybody.
513
00:53:10,437 --> 00:53:13,144
- What do you want to know?
- The other night,
514
00:53:13,232 --> 00:53:16,190
at around 11:00,
a man tried to kill me.
515
00:53:16,902 --> 00:53:20,315
Then he ran away and went inside
the hotel palazzo.
516
00:53:22,408 --> 00:53:24,148
What's the matter?
517
00:53:24,868 --> 00:53:26,984
- This place bugged?
- No.
518
00:53:27,830 --> 00:53:32,073
Come on, listen. There was
a boxing convention in that hotel.
519
00:53:32,209 --> 00:53:34,871
- He was wearing...
- Do you want to send him to jail?
520
00:53:34,962 --> 00:53:36,748
Not really. I just want to talk to him.
521
00:53:36,880 --> 00:53:38,165
No way.
522
00:53:39,383 --> 00:53:40,383
100.
523
00:53:41,301 --> 00:53:42,507
100 what?
524
00:53:43,011 --> 00:53:44,011
100,000 lira.
525
00:53:51,019 --> 00:53:52,600
Do you trust him?
526
00:53:55,357 --> 00:53:56,357
Here.
527
00:53:58,944 --> 00:54:00,104
No, I can't.
528
00:54:06,535 --> 00:54:08,321
Ten, twenty, thirty...
529
00:54:14,084 --> 00:54:16,871
- Hey, when will I hear from you?
- Never.
530
00:54:18,714 --> 00:54:20,329
Maybe tomorrow morning.
531
00:54:27,139 --> 00:54:28,139
Hello?
532
00:54:31,059 --> 00:54:32,139
Yes?
533
00:54:32,227 --> 00:54:36,391
Listen to me, Mr. dalmas.
Take my advice:
534
00:54:36,482 --> 00:54:38,643
Mind your own business.
535
00:54:38,734 --> 00:54:44,070
And stop playing detective.
It could be dangerous.
536
00:54:44,156 --> 00:54:48,115
That was a warning yesterday.
Wasn't it enough?
537
00:54:49,328 --> 00:54:51,239
What do you suggest I do?
538
00:54:52,289 --> 00:54:57,158
Go back to America.
Forget about the murders.
539
00:54:57,252 --> 00:54:59,493
There is a limit to my Patience.
540
00:54:59,588 --> 00:55:00,919
Who is this?
541
00:55:02,591 --> 00:55:05,754
- Is your girlfriend there with you?
- Yes.
542
00:55:05,844 --> 00:55:09,678
She is young and very attractive.
Would you like to see her dead?
543
00:55:09,807 --> 00:55:14,346
If you don't stop, I will kill her.
544
00:55:24,613 --> 00:55:28,731
Go back to America.
Forget about the murders.
545
00:55:28,826 --> 00:55:30,157
There is a limit to my Patience.
546
00:55:34,039 --> 00:55:37,907
Go back to America.
Forget about the...
547
00:55:38,836 --> 00:55:40,747
Did you hear that squeaking?
548
00:55:41,505 --> 00:55:45,123
I want to know what it is.
What can make such a sound?
549
00:55:45,884 --> 00:55:48,796
- It's all we have to go on.
- I'l find out.
550
00:55:51,390 --> 00:55:52,596
Well...
551
00:55:54,685 --> 00:55:56,596
What are you going to do now?
552
00:55:59,857 --> 00:56:01,097
I don't know.
553
00:56:01,608 --> 00:56:04,441
It was simpler when it was only
my life at stake, but now...
554
00:56:05,237 --> 00:56:08,024
Damn painting!
There's got to be a lead somewhere.
555
00:56:08,907 --> 00:56:11,489
Maybe that woman
looks like the first victim.
556
00:56:11,577 --> 00:56:14,193
It's too roughly drawn.
It could be anybody.
557
00:56:29,595 --> 00:56:33,383
- Hello?
- Filagna here. I couldn't find out anything.
558
00:56:33,473 --> 00:56:37,261
But if you're interested,
there's an ex-fighter named needles.
559
00:56:37,352 --> 00:56:39,092
Maybe he knows something.
560
00:56:39,605 --> 00:56:42,017
He lives in a shed
oh the outskirts of town.
561
00:56:42,107 --> 00:56:43,847
39 via angiolieri.
562
00:56:48,155 --> 00:56:49,155
Hello?
563
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
Hello?
564
00:57:45,003 --> 00:57:46,413
Anybody home?
565
00:59:50,378 --> 00:59:51,914
Look at the oscilloscope.
566
00:59:52,172 --> 00:59:55,915
To prove that your threats
don't scare me, I announce
567
00:59:56,009 --> 00:59:59,627
that you will have another murder
to solve by the end of the week.
568
01:00:01,014 --> 01:00:04,131
Very well. Now let's hear
the other phone call.
569
01:00:04,810 --> 01:00:09,270
Go back to America.
Forget about the murders.
570
01:00:09,397 --> 01:00:11,729
There is a limit to my Patience.
571
01:00:14,402 --> 01:00:17,360
Notice any differences between the tapes?
572
01:00:17,489 --> 01:00:18,695
Sure.
573
01:00:19,407 --> 01:00:22,524
The waves on the first machine
were different from those on the second.
574
01:00:22,619 --> 01:00:25,281
Exactly. See...
575
01:00:25,372 --> 01:00:29,832
Every human voice,
no matter how well it's disguised,
576
01:00:29,918 --> 01:00:34,287
has a characteristic pattern of
harmonic intensities in the vowel sounds.
577
01:00:34,422 --> 01:00:40,418
Now when we analyzed the vowel groups
of these two voices,
578
01:00:40,554 --> 01:00:42,510
we found that whereas the first one
579
01:00:42,597 --> 01:00:47,808
reaches level 5 on the lower range
and 12 high,
580
01:00:48,770 --> 01:00:52,228
the second reading goes only
from 4 to 10.
581
01:00:53,108 --> 01:00:54,598
What does that mean?
582
01:00:55,360 --> 01:00:58,147
That the voices don't belong
to the same person.
583
01:00:59,156 --> 01:01:01,067
- Are you sure?
- Absolutely.
584
01:01:01,199 --> 01:01:03,440
That means there are two murderers.
585
01:01:03,535 --> 01:01:04,900
It would seem so.
586
01:01:05,996 --> 01:01:07,532
Unless...
587
01:01:07,622 --> 01:01:11,615
There's only one killer who's trying
to confuse us with an accomplice.
588
01:01:11,751 --> 01:01:15,494
And that would be
the man who tried to kill you.
589
01:01:16,089 --> 01:01:18,296
The one you found murdered.
590
01:01:18,425 --> 01:01:21,417
And now, we'll listen to the sound
you asked us to analyze.
591
01:01:21,511 --> 01:01:25,174
We isolated the sound and compared it
with hundreds of similar sounds.
592
01:01:25,265 --> 01:01:29,178
We've exhausted the field of sounds
produced by industrial machinery,
593
01:01:29,269 --> 01:01:32,727
factories, building sites,
electric doors,
594
01:01:34,232 --> 01:01:36,723
slot machines, domestic appliances...
The lot!
595
01:01:36,860 --> 01:01:40,102
But so far we've been unable to equate it.
596
01:01:42,240 --> 01:01:43,730
So?
597
01:01:43,825 --> 01:01:45,315
All we can do is keep trying.
598
01:01:46,745 --> 01:01:48,281
Ok. Thank you.
599
01:01:53,043 --> 01:01:54,999
So, we're back to square one.
600
01:01:55,086 --> 01:01:56,576
What are you going to do?
601
01:01:56,671 --> 01:01:58,286
I'm leaving the day after tomorrow.
602
01:01:59,382 --> 01:02:02,499
I've said that before, haven't 1?
603
01:02:04,221 --> 01:02:05,631
Forty pages
604
01:02:08,391 --> 01:02:10,427
- the character got me going.
- Glad to hear it.
605
01:02:10,518 --> 01:02:12,725
It's broken me loose.
Pack this one too.
606
01:02:13,730 --> 01:02:15,391
I'm writing frantically again.
607
01:02:15,523 --> 01:02:18,356
And did that thing that was obsessing you
come back to you?
608
01:02:18,443 --> 01:02:19,899
I couldn't remember it.
609
01:02:19,986 --> 01:02:21,522
Listen to this.
610
01:02:24,658 --> 01:02:27,115
This came over the telephone.
611
01:02:28,411 --> 01:02:30,151
It would've been a great lead.
612
01:02:32,874 --> 01:02:34,990
What do you suggest I do?
613
01:02:35,126 --> 01:02:39,665
Go back to America.
Forget about the murders.
614
01:02:39,756 --> 01:02:42,042
There is a limit to my Patience.
615
01:02:42,175 --> 01:02:45,338
- Who is this?
- Wait. Play it again.
616
01:02:49,474 --> 01:02:51,385
- Suggest I do?
- Go back to America.
617
01:02:52,644 --> 01:02:54,930
Forget about the murders.
618
01:02:55,063 --> 01:02:56,769
There is a limit to my Patience.
619
01:02:56,856 --> 01:02:57,856
Who is this?
620
01:02:57,941 --> 01:02:59,897
- Is your girlfriend...
- Well?
621
01:03:00,986 --> 01:03:05,025
I don't know.
It reminds me of something.
622
01:03:05,115 --> 01:03:06,651
No, I'm wrong.
623
01:03:06,783 --> 01:03:08,068
What a pity.
624
01:03:11,705 --> 01:03:14,037
Wait.
625
01:03:19,087 --> 01:03:20,293
Stop it.
626
01:03:21,506 --> 01:03:22,621
You know...
627
01:03:25,677 --> 01:03:28,043
- I still can't believe it.
- What?
628
01:03:28,179 --> 01:03:29,669
That we're leaving this evening.
629
01:03:29,806 --> 01:03:32,343
Do you think I'll like it in the states?
630
01:03:32,434 --> 01:03:35,767
- Hey, can I take the tape with me?
- I'm sure I'll like it.
631
01:03:36,354 --> 01:03:38,936
If something new occurs to me...
632
01:03:40,608 --> 01:03:42,348
Before you leave, I'll call you.
633
01:03:44,195 --> 01:03:45,776
Bye.
634
01:03:50,994 --> 01:03:55,158
Can you believe it?
These are our last hours in this house.
635
01:03:58,251 --> 01:04:00,116
Do you really love me?
636
01:04:02,714 --> 01:04:04,830
How much time have we got left?
637
01:04:04,924 --> 01:04:08,212
- What?
- Before the plane takes off?
638
01:04:09,763 --> 01:04:11,128
Eight hours.
639
01:04:11,222 --> 01:04:12,325
- That may be just enough.
- Why?
640
01:04:12,349 --> 01:04:14,510
Wait a minute.
641
01:04:14,601 --> 01:04:16,717
What do you want to do now?
642
01:04:18,271 --> 01:04:21,388
Sam! Who are you calling?
643
01:04:32,410 --> 01:04:34,196
- Hello.
- Hello?
644
01:04:34,913 --> 01:04:36,949
- Is this the antique shop?
- Yes?
645
01:04:37,040 --> 01:04:39,372
This is Sam dalmas...
646
01:04:39,459 --> 01:04:42,826
The American who wanted the picture
of that primitive painting, remember?
647
01:04:42,921 --> 01:04:45,003
I certainly do.
The painting of the murdered girl.
648
01:04:45,090 --> 01:04:46,330
Exactly.
649
01:04:46,424 --> 01:04:48,585
Listen, could you tell me
the name of the painter?
650
01:04:48,676 --> 01:04:51,543
Certainly. His name is berto consalvi.
651
01:04:56,309 --> 01:04:58,971
Could you tell me where I could find him?
652
01:04:59,062 --> 01:05:01,178
Yes. He lives in a small town
not far away.
653
01:05:01,272 --> 01:05:03,854
- About an hour and a half by train.
- What's the name of it?
654
01:05:03,942 --> 01:05:04,942
Aviano.
655
01:05:06,069 --> 01:05:09,812
- Thank you. Thank you very much.
- You're welcome. It's been a pleasure.
656
01:05:11,157 --> 01:05:12,593
An hour and a half. I can just make it.
657
01:05:12,617 --> 01:05:15,575
I must talk to that painter. The first girl
was murdered after selling
658
01:05:15,662 --> 01:05:18,199
a painting of a girl being murdered.
There must be a connection.
659
01:05:18,289 --> 01:05:19,699
I'll be back in four or five hours.
660
01:05:19,791 --> 01:05:22,123
In the meantime, you finish packing.
661
01:05:23,962 --> 01:05:26,328
No need to worry
so long as you don't leave the house.
662
01:05:26,423 --> 01:05:28,163
Two officers are patrolling the entrance.
663
01:05:28,258 --> 01:05:31,125
Lock the door and don't open to anyone.
I love you.
664
01:05:32,429 --> 01:05:36,342
I shouldn't have trusted you.
I'm so stupid!
665
01:05:37,767 --> 01:05:40,600
Bolt the door and
if you need anything, call morosini.
666
01:05:40,687 --> 01:05:42,018
Ciao.
667
01:05:52,740 --> 01:05:55,607
Thanks for the lift.
It would've been some walk!
668
01:05:55,702 --> 01:05:57,192
You're welcome.
669
01:05:57,287 --> 01:06:00,324
If you take my advice, you'll get
out of here. The man's crazy.
670
01:06:00,415 --> 01:06:02,827
You never know what can happen.
671
01:06:02,959 --> 01:06:04,995
- Thank you for the advice.
- Follow it, then.
672
01:06:05,086 --> 01:06:08,749
If you still want to go in,
don't go crazy looking for the door.
673
01:06:08,840 --> 01:06:12,708
He walled up the whole first floor,
doors, windows, the lot.
674
01:06:12,802 --> 01:06:14,442
There's got to be some way of getting in.
675
01:06:14,512 --> 01:06:17,595
Yes, there is,
but it doesn't mean he'll let you in.
676
01:06:17,682 --> 01:06:21,345
If he doesn't like your face,
he'll leave you in the cold.
677
01:06:35,450 --> 01:06:36,906
Consalvi!
678
01:06:39,454 --> 01:06:41,069
Berto consalvi!
679
01:06:42,123 --> 01:06:45,707
- What do you want?
- I want to buy one of your paintings.
680
01:06:45,793 --> 01:06:49,581
- What for?
- To hang it on my wall.
681
01:07:17,408 --> 01:07:20,741
- Why did you wall up the door?
- To keep out the busybodies.
682
01:07:25,291 --> 01:07:27,873
This way, nobody gets in unless I want.
683
01:07:28,753 --> 01:07:30,334
But it's none of your business.
684
01:07:42,225 --> 01:07:43,840
Who told you about me?
685
01:07:45,853 --> 01:07:48,720
Nobody. I saw one of your paintings
and liked it.
686
01:07:49,732 --> 01:07:51,222
Which one?
687
01:07:52,443 --> 01:07:56,106
One about a murderer killing a girl.
688
01:07:59,075 --> 01:08:00,986
I don't do that stuff any more.
689
01:08:02,287 --> 01:08:05,029
I'm going through a mystical period.
690
01:08:06,583 --> 01:08:10,451
I only paint mystical scenes.
691
01:08:10,587 --> 01:08:11,587
Why?
692
01:08:12,297 --> 01:08:14,458
Why, why?
693
01:08:14,549 --> 01:08:17,712
Because I feel mystical!
Do you have a problem with that?
694
01:08:17,844 --> 01:08:20,210
Oh, no. Not at all.
695
01:08:23,808 --> 01:08:26,220
What was your inspiration
for that painting?
696
01:08:26,311 --> 01:08:27,767
Do you want something to eat?
697
01:08:28,771 --> 01:08:29,931
Yes.
698
01:08:40,158 --> 01:08:44,492
It's based on a real story
that happened a long time ago.
699
01:08:50,168 --> 01:08:53,410
- Have something to drink.
- Thanks.
700
01:08:55,798 --> 01:08:57,288
How many years ago?
701
01:08:58,843 --> 01:09:00,333
About ten.
702
01:09:05,099 --> 01:09:09,513
Down in the village,
a maniac assaulted a girl.
703
01:09:12,649 --> 01:09:15,231
He tried to cut her up.
704
01:09:16,778 --> 01:09:21,943
She was rescued just in time...
And he was put in an asylum for life.
705
01:09:32,168 --> 01:09:33,408
That's better.
706
01:09:40,176 --> 01:09:43,839
Hey, you want to buy a painting or not?
707
01:09:44,764 --> 01:09:45,764
Yeah, sure.
708
01:09:47,392 --> 01:09:50,054
Come with me.
709
01:09:51,354 --> 01:09:55,347
You'll love it. Early consalvi, very rare!
710
01:09:59,028 --> 01:10:02,691
Quick! Close the window! Quick!
711
01:10:11,416 --> 01:10:12,997
Here you are.
712
01:10:14,293 --> 01:10:15,908
Gotcha.
713
01:10:20,341 --> 01:10:22,582
Goddamn cats!
714
01:10:24,262 --> 01:10:25,752
Beasts!
715
01:10:29,642 --> 01:10:34,352
They always manage to find a hole
to slip out of.
716
01:10:39,485 --> 01:10:41,771
Why do you keep them in cages?
717
01:10:41,863 --> 01:10:44,275
The less they move, the fatter they get.
718
01:10:46,159 --> 01:10:48,070
Why do you want them to get fat?
719
01:10:52,039 --> 01:10:53,279
So I can eat them.
720
01:10:57,754 --> 01:11:00,791
What's the matter?
Don't you like cat?
721
01:11:02,633 --> 01:11:03,918
Well, really...
722
01:11:06,971 --> 01:11:09,883
- I never ate any.
- Never, huh?
723
01:11:10,641 --> 01:11:12,632
This one's decent.
724
01:11:12,769 --> 01:11:17,058
- You can have this one. 200,000 lira.
- No.
725
01:11:17,148 --> 01:11:21,562
- Too much? Ok, let's say 150,000.
- Oh, no.
726
01:11:25,490 --> 01:11:29,449
100,000, then.
727
01:11:30,036 --> 01:11:31,651
50,000.
728
01:11:39,754 --> 01:11:42,245
- Hello?
- Are you still mad at me?
729
01:11:42,340 --> 01:11:43,750
Sam, where are you?
730
01:11:43,841 --> 01:11:45,957
Don't worry. I'm coming home.
731
01:11:46,511 --> 01:11:50,174
- How did it go?
- I spoke to him, but I didn't get anywhere.
732
01:11:50,264 --> 01:11:53,927
Listen, it's foggy and the trains
are going slowly. I'll be late.
733
01:11:54,018 --> 01:11:56,009
Oh no! We'll miss the plane.
734
01:11:56,103 --> 01:11:58,219
Don't worry. I'll be back in time.
735
01:11:58,856 --> 01:12:01,472
- Everything ok?
- Yes. Carlo called.
736
01:12:01,567 --> 01:12:05,606
He wanted to talk to you. He said
he found out something interesting.
737
01:12:05,696 --> 01:12:08,153
- What?
- He didn't say.
738
01:12:08,241 --> 01:12:12,234
I told him you'd left me here alone. He
said to call him as soon as you get back.
739
01:12:12,328 --> 01:12:14,034
Ok, see you soon. Bye.
740
01:13:51,552 --> 01:13:52,552
Sam!
741
01:13:54,555 --> 01:13:55,555
Sam.
742
01:14:39,308 --> 01:14:42,516
You won't leave this house alive.
743
01:14:50,069 --> 01:14:53,436
Help! Help!
744
01:17:15,965 --> 01:17:16,965
Giulia!
745
01:17:17,424 --> 01:17:19,085
Giulia!
746
01:17:37,778 --> 01:17:39,564
Giulia! Giulia!
747
01:17:50,332 --> 01:17:51,332
Sam?
748
01:18:04,221 --> 01:18:05,552
How do you feel?
749
01:18:06,557 --> 01:18:09,640
Fine. Did they catch him?
750
01:18:09,727 --> 01:18:12,264
No, he ran away.
751
01:18:12,354 --> 01:18:14,561
He must've slipped out
through the cellar or something.
752
01:18:18,068 --> 01:18:19,558
What time is it?
753
01:18:21,488 --> 01:18:23,479
4:00 in the afternoon.
754
01:18:23,574 --> 01:18:25,735
- Really?
- You slept quite a while.
755
01:18:33,709 --> 01:18:37,247
Got a peeping Tom, eh? Sorry.
756
01:18:38,047 --> 01:18:41,665
You were supposed to call me, you know.
I've got news for you.
757
01:18:41,800 --> 01:18:45,008
I forgot about it.
And the phone's out of order.
758
01:18:45,095 --> 01:18:46,835
What did you find out?
759
01:18:46,931 --> 01:18:49,968
I've figured out what
that squeaking sound is.
760
01:18:50,100 --> 01:18:53,058
- It's really weird.
- What is it?
761
01:18:53,646 --> 01:18:55,511
The call of the hornitus nevalis.
762
01:18:55,606 --> 01:18:59,815
A beautiful bird with silver plumage
that looks like crystal.
763
01:18:59,944 --> 01:19:02,026
What's so strange about it?
764
01:19:02,112 --> 01:19:06,776
The fact that it can only be found
in the caucasus mountains.
765
01:19:12,414 --> 01:19:14,780
- Are you sure?
- Positive.
766
01:19:16,919 --> 01:19:19,877
How about a drink? I've earned one.
767
01:19:23,259 --> 01:19:27,753
In any case, the nevalis
rarely survives in captivity.
768
01:19:28,889 --> 01:19:33,053
In Italy, only one specimen has survived.
769
01:19:33,143 --> 01:19:34,599
Hey, what are you doing?
770
01:19:34,687 --> 01:19:37,895
Wait a minute.
You mean there's one here?
771
01:19:38,023 --> 01:19:40,059
That's what I'm trying to tell you.
772
01:19:40,192 --> 01:19:42,808
It's practically a miracle
that they're keeping it alive.
773
01:19:43,487 --> 01:19:46,445
- Where is it?
- Where would you keep a rare bird?
774
01:19:46,532 --> 01:19:47,738
At the zoo.
775
01:19:50,452 --> 01:19:53,444
The cage is near the back of the zoo.
Over there.
776
01:19:55,165 --> 01:19:56,996
- There?
- Yes.
777
01:19:59,837 --> 01:20:02,374
Over there.
But they'll have to move it.
778
01:20:02,464 --> 01:20:05,331
It can't even stand
the smell of other animals.
779
01:20:17,980 --> 01:20:19,265
Ranieri!
780
01:20:20,149 --> 01:20:24,267
He called from his house. Now I remember.
The telephone is next to the window.
781
01:20:25,779 --> 01:20:27,610
No!
782
01:20:27,740 --> 01:20:29,480
Monica!
783
01:20:30,659 --> 01:20:32,741
- Come with me!
- Come on. Let's go!
784
01:20:42,171 --> 01:20:43,411
Open the door!
785
01:20:44,715 --> 01:20:45,830
Step back!
786
01:20:48,594 --> 01:20:50,334
Give me the knife!
787
01:20:52,431 --> 01:20:55,798
- Don't shoot.
- Don't move. There's no way out.
788
01:20:57,102 --> 01:20:58,717
Give yourself up.
789
01:21:02,191 --> 01:21:03,191
What do you want to do?
790
01:21:04,860 --> 01:21:08,068
- No!
- Don't move! Drop the knife.
791
01:21:13,535 --> 01:21:14,615
Drop the knife.
792
01:21:17,122 --> 01:21:19,283
Keep away from me!
793
01:21:23,045 --> 01:21:24,045
Stop!
794
01:21:24,713 --> 01:21:25,793
What's going on?
795
01:21:26,882 --> 01:21:28,998
Where'd he get you?
796
01:21:29,093 --> 01:21:30,674
Giulia, come on!
797
01:21:34,723 --> 01:21:38,636
Help! Pull me up! Help me!
798
01:21:38,769 --> 01:21:41,681
- I don't want to die!
- I can't!
799
01:21:41,772 --> 01:21:42,978
Help!
800
01:21:43,107 --> 01:21:46,770
No, I don't want to die! Don't let go!
801
01:21:48,404 --> 01:21:50,144
Please!
802
01:21:50,280 --> 01:21:51,861
Save me!
803
01:21:52,950 --> 01:21:54,235
I can't hold on any longer!
804
01:22:12,553 --> 01:22:14,168
Yes, it's true.
805
01:22:15,431 --> 01:22:18,013
I am the killer.
806
01:22:18,100 --> 01:22:20,011
I killed them all.
807
01:22:20,144 --> 01:22:25,559
Look after my wife.
808
01:22:25,691 --> 01:22:27,352
She wanted...
809
01:22:29,194 --> 01:22:32,027
To stop me.
810
01:22:33,449 --> 01:22:35,531
I love her.
811
01:22:51,884 --> 01:22:55,468
Poor devil. I feel sorry for him.
812
01:23:09,193 --> 01:23:11,775
This is inspector morosini.
Put me through to homicide.
813
01:23:28,003 --> 01:23:30,415
Did you see the girl I was with?
814
01:23:30,506 --> 01:23:33,464
She was behind us when we went inside.
Isn't she here?
815
01:23:33,550 --> 01:23:35,086
No.
816
01:23:35,177 --> 01:23:36,905
And you didn't see her after that?
Would you mind?
817
01:23:36,929 --> 01:23:38,544
I didn't pay attention.
818
01:23:43,143 --> 01:23:44,143
Thank you.
819
01:23:50,901 --> 01:23:53,108
Have you seen a girl with long brown hair?
820
01:23:53,195 --> 01:23:55,186
- Yes. A while ago.
- Are you sure?
821
01:23:55,280 --> 01:23:56,440
- Yes.
- Where did she go?
822
01:23:56,532 --> 01:24:00,024
- She ran off that way with two other people.
- Thank you.
823
01:24:10,712 --> 01:24:13,545
His head busted open like a watermelon.
824
01:24:14,049 --> 01:24:15,164
Excuse me.
825
01:24:15,259 --> 01:24:19,548
Have you seen a girl go by
with long brown hair
826
01:24:20,264 --> 01:24:22,971
- and a gray coat?
- Yes, I saw her.
827
01:25:25,871 --> 01:25:31,116
Excuse me. Have you seen a girl
with long brown hair and a gray coat?
828
01:25:31,501 --> 01:25:33,116
Yes, she went in there.
829
01:25:33,879 --> 01:25:35,619
- In that door?
- That's what I said.
830
01:25:37,132 --> 01:25:38,212
Thanks.
831
01:25:41,511 --> 01:25:43,342
- This one here?
- Yes.
832
01:28:58,291 --> 01:29:02,580
Carlo! So it was you!
What have you done to giulia?
833
01:29:03,630 --> 01:29:04,961
Answer Mel
834
01:29:38,540 --> 01:29:39,540
It was you!
835
01:29:46,381 --> 01:29:47,666
Now I remember.
836
01:29:48,592 --> 01:29:51,550
Of course! You were holding the knife!
837
01:29:51,636 --> 01:29:55,595
You were trying to kill your husband
and he was trying to escape.
838
01:29:55,724 --> 01:29:57,680
I can see it clearly now.
839
01:31:29,317 --> 01:31:30,477
Help!
840
01:32:21,244 --> 01:32:22,575
You will die.
841
01:32:25,081 --> 01:32:26,946
You will die.
842
01:32:28,877 --> 01:32:30,083
You must die...
843
01:32:32,714 --> 01:32:34,705
Like the others.
844
01:32:41,890 --> 01:32:43,255
Quick, come here!
845
01:32:44,642 --> 01:32:47,509
Here. All together, come on!
846
01:32:49,898 --> 01:32:51,354
Come on.
847
01:32:54,652 --> 01:32:56,267
How are you, dalmas?
848
01:32:57,072 --> 01:32:58,562
How did you find me?
849
01:32:58,656 --> 01:33:00,738
Giulia.
850
01:33:00,992 --> 01:33:02,983
- Giulia?
- Yes.
851
01:33:05,038 --> 01:33:07,154
She's hurt, but she'll be all right.
852
01:33:07,248 --> 01:33:09,079
And you? Are you ok?
853
01:33:09,542 --> 01:33:11,954
Come on. Let's go.
854
01:33:12,087 --> 01:33:13,918
As inspector morosini,
855
01:33:14,005 --> 01:33:16,587
who carried out the investigation,
has already told us,
856
01:33:16,674 --> 01:33:19,916
the curtain has finally been drawn
over this tragic event
857
01:33:20,011 --> 01:33:22,172
that had the whole city frantic.
858
01:33:22,305 --> 01:33:27,095
Monica ranieri is clinically insane
and now resides in a mental hospital.
859
01:33:27,227 --> 01:33:30,845
Her husband, who loved her so much
that he became her accomplice,
860
01:33:30,939 --> 01:33:34,272
died while trying
to keep her above suspicion.
861
01:33:34,818 --> 01:33:36,354
Inspector morosini,
862
01:33:36,444 --> 01:33:42,155
can you explain what moved this woman
to commit such horrible murders?
863
01:33:47,288 --> 01:33:48,619
Good evening.
864
01:33:49,833 --> 01:33:50,948
Excuse me.
865
01:33:52,127 --> 01:33:56,086
Well, I believe that
the most qualified person
866
01:33:56,172 --> 01:34:01,383
to answer to these questions is Dr.
Renoldi, the well-known psychiatrist...
867
01:34:01,469 --> 01:34:06,088
Our consultant during the investigation.
868
01:34:09,018 --> 01:34:11,509
- If you don't mind, doctor.
- Thank you.
869
01:34:12,063 --> 01:34:14,554
For the time being we can only say this:
870
01:34:15,108 --> 01:34:20,023
Ten years ago, Monica ranieri,
who was born with paranoid tendencies,
871
01:34:20,113 --> 01:34:24,026
was the victim of an aggression,
which traumatized her severely.
872
01:34:24,159 --> 01:34:27,993
Her mental disturbance remained dormant
for ten years
873
01:34:28,121 --> 01:34:31,454
until she came across a painting
that depicted the horrible scene
874
01:34:31,583 --> 01:34:33,824
of which she had been the protagonist.
875
01:34:33,918 --> 01:34:37,752
Her latent madness came fo life,
violent and irresistible.
876
01:34:37,881 --> 01:34:40,025
Strangely, she did not identify herself
with the victim
877
01:34:40,049 --> 01:34:41,380
but with the aggressor.
878
01:34:41,509 --> 01:34:44,216
Maybe to rid herself of fear.
879
01:34:44,345 --> 01:34:47,212
In order to explain the behavior
of her husband,
880
01:34:47,348 --> 01:34:52,183
who attempted murder on various occasions
to protect his wife,
881
01:34:52,312 --> 01:34:54,803
we must assume that he suffered
from an induced psychosis.
882
01:34:54,939 --> 01:34:59,148
That is, he was influenced
by his paranoid wife
883
01:34:59,277 --> 01:35:02,519
to the point of becoming
homicidally psychotic himself.
884
01:35:11,915 --> 01:35:13,871
I can hear him saying it now:
885
01:35:13,958 --> 01:35:17,496
"Go to Italy. It's a peaceful country.
Nothing ever happens there."
67199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.