All language subtitles for co lkjhgf ma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,721 --> 00:00:15,474 Good morning. It's 6 a.m. on a beautiful morning in Boston. 2 00:00:15,683 --> 00:00:16,934 These are the top stories: 3 00:00:17,101 --> 00:00:21,230 Mayor White's assistant has met with the Redevelopment Authority... 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,400 ...over the controversy on the Town Heights project. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,279 Saugus: Police have arrested contractor James McManus... 6 00:00:28,487 --> 00:00:31,073 ...on $23 million graft and bribery charges... 7 00:00:31,282 --> 00:00:35,745 ...in connection with the Mystic River extension. Hyannis Port... 8 00:00:47,548 --> 00:00:50,509 Mrs. Levine is day five post-cholecystectomy. 9 00:00:50,718 --> 00:00:54,638 She remains afebrile and her previous anorexia is gone, draining well. 10 00:00:54,805 --> 00:00:58,184 An AP chest film is clear. Her white count is nine-four. 11 00:00:58,392 --> 00:01:01,729 BUN has stabilized at 40.2, good output of 1600cc's. 12 00:01:01,937 --> 00:01:03,939 - Blood cultures? - No growth times two. 13 00:01:04,398 --> 00:01:07,526 Well, Harris can't nail us on this one. 14 00:01:07,735 --> 00:01:08,819 Next case. 15 00:01:12,907 --> 00:01:15,701 - It was a long time ago. - And is he good? 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,204 Yeah, he can really break it up! 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,872 Billy's weird. 18 00:01:20,081 --> 00:01:21,665 He gets so tired. 19 00:01:21,832 --> 00:01:23,417 Do you like this lipstick? 20 00:01:23,709 --> 00:01:24,835 She was terrific. 21 00:01:25,044 --> 00:01:26,837 It's 32 now and going fast. 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,631 He can't afford to get out. 23 00:01:28,839 --> 00:01:31,133 I got a thousand shares of that. 24 00:01:32,093 --> 00:01:36,430 We have to have the AP, lateral and 10 units done before they can begin. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,350 It says here, type and cross-match was done yesterday. 26 00:01:39,558 --> 00:01:41,936 Just standard workup procedure. 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,312 Well, I don't know. 28 00:01:43,521 --> 00:01:46,023 So it was a clear case of endocarditis. 29 00:01:46,190 --> 00:01:48,359 We're ready when you are, Dr. Wheeler. 30 00:01:48,526 --> 00:01:49,944 No response to antibiotics. 31 00:01:54,406 --> 00:01:55,533 Cut her, okay? 32 00:01:55,699 --> 00:01:58,119 - Sponge. - Begin to tie off. 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,252 It's all politics. Today, for instance... 34 00:02:06,460 --> 00:02:11,257 ...Rudnick says to me, "I hear you're the new chief resident in surgery." 35 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 - That's great! - He was testing me. 36 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 Then he says that Harris told him... 37 00:02:16,554 --> 00:02:19,849 ...that Mark Bellows was going to be the next chief resident. 38 00:02:20,057 --> 00:02:22,226 - Wonderful, Mark. - But here's the thing. 39 00:02:22,434 --> 00:02:26,480 He waited for me to say I knew about it. That wouldn't look right. 40 00:02:26,689 --> 00:02:29,984 That would look as if I expected it. So I said I hadn't heard anything. 41 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 Heh. You've wanted it for two years. 42 00:02:33,362 --> 00:02:36,323 But there's no point in saying that, is there? 43 00:02:36,532 --> 00:02:37,741 I said, uh... 44 00:02:37,908 --> 00:02:40,661 ...I thought it'd be wonderful if it happened. 45 00:02:40,870 --> 00:02:43,247 I said Chandler was doing an excellent job as chief resident. 46 00:02:44,915 --> 00:02:47,459 But I said there was a little room left for improvement. 47 00:02:47,668 --> 00:02:49,503 Chandler's damn good. 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,923 I really laid it on thick with old Rudnick. 49 00:02:53,090 --> 00:02:57,636 I told him I was following his hepatic research, cited some references. 50 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 He was impressed. 51 00:02:59,722 --> 00:03:01,932 Procedure went well too. 52 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 So all in all, it was a good day. 53 00:03:05,311 --> 00:03:08,856 I'm gonna take a shower. Can you grab me a beer before dinner? 54 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Hey, Mark. 55 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Get your own beer. 56 00:03:12,109 --> 00:03:15,237 - Honey, for chrissakes, come on. - I want to take a shower. 57 00:03:15,446 --> 00:03:17,698 - I was on call last night. - So was I. 58 00:03:17,907 --> 00:03:19,533 I know, but I had two arrests... 59 00:03:19,742 --> 00:03:22,870 ...aortic aneurysm blew at 4 a.m., had to be done stat. 60 00:03:23,078 --> 00:03:25,873 So I didn't get any sleep, and I'd really like to take a shower. 61 00:03:29,084 --> 00:03:31,045 If you don't mind. 62 00:03:31,253 --> 00:03:32,963 I had a hard day too. 63 00:03:34,298 --> 00:03:37,092 You get in the shower faster than any person alive. 64 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Have a beer. You'll feel better. 65 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 I know what'd make me feel better. 66 00:03:45,351 --> 00:03:47,394 Goddamn doctors. 67 00:03:48,229 --> 00:03:50,814 Couldn't have fallen in love with a nurse. 68 00:03:53,651 --> 00:03:55,861 Dorothy on the eighth floor. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,489 She liked me. 70 00:04:00,783 --> 00:04:01,825 My own apartment. 71 00:04:05,663 --> 00:04:07,665 Did you hear about Louis? 72 00:04:07,873 --> 00:04:09,041 What about Louis? 73 00:04:09,250 --> 00:04:12,002 They passed him up as assistant professor. 74 00:04:12,169 --> 00:04:15,506 Guy's really paid his dues too. Now they don't take him. 75 00:04:15,673 --> 00:04:18,759 Plus his son is waiting for a kidney transplant. 76 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 Did you start dinner? 77 00:04:22,346 --> 00:04:23,430 What? 78 00:04:23,639 --> 00:04:24,807 Did you start dinner? 79 00:04:25,015 --> 00:04:29,687 - Did you hear anything I said? - It's in the fridge. Just heat it up. 80 00:04:29,853 --> 00:04:34,108 - I was telling you about my day. - I had a hard day too. 81 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 Just go heat it up. 82 00:04:37,027 --> 00:04:40,823 Why is it, whenever we're about to fight, you're always undressed? 83 00:04:41,031 --> 00:04:43,742 What's the big deal? Just heat up the stew. 84 00:04:43,951 --> 00:04:46,745 - Why won't you help out? - Is that the way you see it? 85 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 I make my concessions. You always take a shower first. 86 00:04:49,915 --> 00:04:53,502 - I don't. - You do too, and I'm getting tired of it. 87 00:04:55,212 --> 00:04:57,298 - Honey, come on. - Don't call me honey. 88 00:04:57,506 --> 00:05:01,093 I'm trying to tell you about my day. Something that happened. 89 00:05:01,302 --> 00:05:03,762 Your days are always the same. 90 00:05:05,723 --> 00:05:07,433 What is that supposed to mean? 91 00:05:07,641 --> 00:05:09,560 Just politics, that's all. 92 00:05:09,727 --> 00:05:12,730 Who said what to whom. Who's rising, who's falling. 93 00:05:12,938 --> 00:05:15,607 Who's made a good move, a bad move. Politics! 94 00:05:15,816 --> 00:05:18,694 Somebody has to be interested in hospital politics. 95 00:05:18,902 --> 00:05:20,029 You certainly are not. 96 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 I thought you were a surgical resident, not a political one. 97 00:05:23,907 --> 00:05:25,576 I like politics. 98 00:05:25,743 --> 00:05:28,954 They interest me. Just because you're always looking for-- 99 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 You want me to heat up the dinner, is that it? 100 00:05:32,750 --> 00:05:34,918 I want some respect. 101 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 Susan, come on. Don't leave again. 102 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 Why can't you share half the responsibility? 103 00:05:40,382 --> 00:05:42,551 I share more than half the responsibility! 104 00:05:42,760 --> 00:05:45,012 - No need to shout. - Why are you running off? 105 00:05:45,220 --> 00:05:48,057 You think I want this? Let me tell you something. 106 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 I make concessions for this so-called relationship. 107 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 - I know it's hard on you politically. - I also want you to-- 108 00:06:00,819 --> 00:06:01,904 Susan, don't go. 109 00:06:04,198 --> 00:06:06,325 You know what the trouble with you is? 110 00:06:06,533 --> 00:06:08,952 All you care about is being chief resident. 111 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 You know what your trouble is? You don't want a relationship. 112 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 Look at you. You run away from it. 113 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 This is ridiculous. 114 00:06:17,753 --> 00:06:19,254 You don't want a lover... 115 00:06:19,463 --> 00:06:21,507 ...you want a goddamn wife! 116 00:07:03,090 --> 00:07:04,550 Bastard. 117 00:07:15,519 --> 00:07:18,355 Hmm. I have a bleeder here. 118 00:07:18,522 --> 00:07:21,024 - I need more suction. - Clamp. 119 00:07:24,695 --> 00:07:28,157 He's not di-toxic. He has advanced ASHD. 120 00:07:30,576 --> 00:07:32,703 I just bought some at 43. 121 00:07:32,870 --> 00:07:36,373 Yeah, I hear they have management problems. I sold at 37. 122 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 - Hi. - Hi. 123 00:07:41,211 --> 00:07:42,838 - How are you? - Mm-hm. 124 00:07:43,046 --> 00:07:45,048 I'm fine. The case went well. No problem. 125 00:07:45,257 --> 00:07:46,592 Good. 126 00:07:47,926 --> 00:07:50,804 I'm really sorry about last night. 127 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 So am I. 128 00:07:52,764 --> 00:07:55,434 - You want to have some lunch? - I have class. 129 00:07:55,642 --> 00:07:58,479 You don't think this is more important than the class? 130 00:07:58,687 --> 00:08:02,483 Mark, that class is the only time I get out of this damn hospital. 131 00:08:02,691 --> 00:08:05,360 Can you understand that? It's important to me! 132 00:08:06,069 --> 00:08:07,446 You're impossible! 133 00:08:07,654 --> 00:08:09,239 Seven, eight, step! 134 00:08:12,409 --> 00:08:14,244 Back. Step. 135 00:08:15,412 --> 00:08:16,580 Out! 136 00:08:18,665 --> 00:08:22,085 One, two, down three, up four and open. 137 00:08:22,836 --> 00:08:25,464 And one and two, three and four. 138 00:08:25,756 --> 00:08:27,216 Stretch. 139 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Walk two, three, four... 140 00:08:29,968 --> 00:08:33,472 ...and five and six, seven, eight and back. 141 00:08:33,680 --> 00:08:36,558 - You gonna leave Mark? - I don't know. 142 00:08:36,767 --> 00:08:37,935 I went home last night. 143 00:08:38,602 --> 00:08:39,645 Again? 144 00:08:41,063 --> 00:08:42,814 He's impossible. 145 00:08:43,607 --> 00:08:45,734 Did you see Dr. Richards? 146 00:08:45,984 --> 00:08:48,529 - And? - I don't know. 147 00:08:48,737 --> 00:08:53,033 Apparently you can tell by looking at the cervix. It's a different color. 148 00:08:53,242 --> 00:08:57,204 He did the lab tests and he says I'm definitely 8 to 10 weeks pregnant. 149 00:08:57,412 --> 00:09:00,749 So Dr. Richards is doing a D and C tomorrow. 150 00:09:01,583 --> 00:09:04,545 - For menstrual irregularity. - Mm-hm. 151 00:09:05,837 --> 00:09:06,880 It's simple, isn't it? 152 00:09:07,589 --> 00:09:09,049 Are you worried? 153 00:09:09,633 --> 00:09:13,428 I know you do this every day but, sure, I'm worried. Who wouldn't be? 154 00:09:13,971 --> 00:09:17,057 It'll be fine, Nancy. It's routine procedure. 155 00:09:24,064 --> 00:09:25,816 We're going to the Ice Capades. 156 00:09:26,650 --> 00:09:28,860 - It's real crowded. - Patient on call? 157 00:09:29,069 --> 00:09:32,656 - Coming right down, Dr. Cowans. - The instruments are autoclaved. 158 00:09:32,864 --> 00:09:35,534 Let's teach you fellas some anesthesiology. 159 00:09:35,742 --> 00:09:37,327 This is your standard anesthesia. 160 00:09:37,536 --> 00:09:42,124 You've got two main wall lines. Nitrous oxide on the left and oxygen. 161 00:09:42,332 --> 00:09:44,543 We got a case today that's a D and C. 162 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 It's one of Dr. Richard's cases. Actually, it's a TAB. 163 00:09:48,297 --> 00:09:52,718 That's a therapeutic abortion. Keep it clean. It's a married patient. 164 00:09:53,510 --> 00:09:55,846 On the cart here, we got two manometers... 165 00:09:56,013 --> 00:09:59,266 ...with flow valves here and here to regulate gas. 166 00:09:59,474 --> 00:10:01,810 We got emergency oxygen down here... 167 00:10:02,019 --> 00:10:04,521 ...which we checked and that's full. 168 00:10:04,730 --> 00:10:08,317 During surgery, we'll be recording this and the vital signs. 169 00:10:08,525 --> 00:10:09,651 Hey, how is Bess? 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 I don't know. 171 00:10:11,320 --> 00:10:12,696 In and out. 172 00:10:13,614 --> 00:10:14,656 Yeah. 173 00:10:14,823 --> 00:10:17,659 Boy, she has more rails than anybody I know. 174 00:10:17,868 --> 00:10:19,202 She's seeing a shrink now. 175 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 One, two, three, up! 176 00:10:21,330 --> 00:10:23,540 - Anybody we know? - Mm-mm. 177 00:10:23,707 --> 00:10:27,127 Morning, Nancy. Remember me? I'm Dr. Cowans. 178 00:10:28,045 --> 00:10:29,046 Dr. Cowans. 179 00:10:29,212 --> 00:10:32,215 That's right, dear, and you'll have a nice long sleep. 180 00:10:32,424 --> 00:10:35,719 Pre-op, she's received a 0.01 of Demerol and 0.4 of atropine... 181 00:10:35,886 --> 00:10:38,180 ...so believe me, she's pretty relaxed. 182 00:10:38,388 --> 00:10:42,934 I'll say she's relaxed! Come on, Mrs. Greenly, on your back. 183 00:10:43,143 --> 00:10:44,436 That's it. 184 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 - Gonna meet me for lunch? - I don't know. 185 00:10:47,522 --> 00:10:50,067 - I'll let you know, okay? - Okay. 186 00:10:50,484 --> 00:10:51,943 - I'll be in the lounge. - Yeah. 187 00:10:52,152 --> 00:10:55,405 Henry might be calling, and if he does, you know... 188 00:10:55,572 --> 00:10:58,450 - Okay, no problem. - Yeah, okay. 189 00:10:59,242 --> 00:11:02,329 - Afternoon, Tom. - Afternoon, Jim. How's our lady? 190 00:11:02,537 --> 00:11:05,082 - Just about ready. - I'm still awake. 191 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 - But not for long, dear. - You promise? 192 00:11:07,793 --> 00:11:10,879 I'll induce with sodium Pentothal, give an IV by syringe. 193 00:11:11,088 --> 00:11:12,631 Nance, what I want you to do... 194 00:11:12,839 --> 00:11:16,593 ...is start counting from 100 backwards real slow, okay? 195 00:11:17,094 --> 00:11:18,720 Here we go. 196 00:11:18,929 --> 00:11:21,932 - A hundred. - Ninety-nine... 197 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 ...ninety-eight... 198 00:11:25,435 --> 00:11:27,270 ...ninety-seven... 199 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 ...ninety-six... 200 00:11:31,983 --> 00:11:34,111 It's quick. Stop the pentothal. 201 00:11:34,319 --> 00:11:36,613 You see, pentothal isn't really an anesthetic. 202 00:11:36,822 --> 00:11:39,533 Any deep pain right now and she'd wake right up. 203 00:11:39,741 --> 00:11:42,536 What we need for anesthesia is gas. 204 00:11:42,744 --> 00:11:45,122 First I'll inject some succinylcholine. 205 00:11:45,330 --> 00:11:49,376 I want you to watch her chest gauge because she'll stop breathing. 206 00:11:53,004 --> 00:11:56,550 She's now experiencing complete muscular paralysis. 207 00:11:56,758 --> 00:11:59,886 She's got three minutes to breathe or she'll suffocate. 208 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 So now we intubate. 209 00:12:02,514 --> 00:12:04,725 Taking a laryngoscope like so. 210 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 Hold her head in an extended position. 211 00:12:07,060 --> 00:12:10,605 Enter laterally, put up the base of the tongue, up and out... 212 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 ...visualizing the trachea. 213 00:12:12,566 --> 00:12:14,943 There it is, fellas. Take a look. 214 00:12:15,610 --> 00:12:17,487 You see it? It's right over there. 215 00:12:19,030 --> 00:12:20,866 Come on, guys! 216 00:12:21,074 --> 00:12:25,871 Take our tube and enter here. So. 217 00:12:26,037 --> 00:12:29,291 In the middle of surgery, I'll switch over to the telothane. 218 00:12:31,001 --> 00:12:33,128 - Stirrups up? - Yeah. 219 00:12:34,921 --> 00:12:36,339 How is John? 220 00:12:36,548 --> 00:12:40,177 His fever broke today. He'll go back to school tomorrow. 221 00:12:40,343 --> 00:12:42,262 Now we can check the pupillary reflexes. 222 00:12:42,471 --> 00:12:45,974 Though she's unconscious, the pupils should react to light... 223 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 ...and let us know that the old brain is okay. 224 00:12:48,769 --> 00:12:53,565 That's it. Anesthesia's the easiest job in the world until something goes wrong. 225 00:12:53,774 --> 00:12:57,194 It's 99% boredom and 1% scared-shitless panic... 226 00:12:57,444 --> 00:13:01,615 ...which we try to avoid. The patient's yours, Dr. Richards. 227 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 If you move in behind me... 228 00:13:03,700 --> 00:13:06,870 ...you'll see what I am going to do for this young woman. 229 00:13:07,037 --> 00:13:08,079 Some music, please. 230 00:13:10,749 --> 00:13:14,711 Actually, what I'm going to do is get her out of a hell of a mess. 231 00:13:15,337 --> 00:13:16,671 She's pregnant. 232 00:13:16,880 --> 00:13:19,257 She doesn't want her husband to know. 233 00:13:20,509 --> 00:13:22,552 It's none of my business. 234 00:13:23,053 --> 00:13:26,014 I'm just her surgeon. I don't run her life. 235 00:13:28,183 --> 00:13:30,727 So in fact, our task is simplified... 236 00:13:30,936 --> 00:13:33,688 ...when the uterus is anteverted and anteflexed. 237 00:13:33,897 --> 00:13:37,818 This is a function of the muscular attachments, of which there are five. 238 00:13:38,026 --> 00:13:39,069 You should know them. 239 00:13:39,945 --> 00:13:43,782 They're the broad ligaments, the round and cardinal ligaments... 240 00:13:43,990 --> 00:13:47,369 ...and the endopelvic fascia, the uterosacral ligaments. 241 00:13:47,577 --> 00:13:49,996 Again, part of the endopelvic fascia. 242 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 - Something wrong? - Yeah. 243 00:13:55,293 --> 00:13:58,296 She just threw a PVC, and her blood pressure's falling. 244 00:13:58,964 --> 00:14:00,715 I got 90 over 60. 245 00:14:00,924 --> 00:14:04,010 She's fully oxygenated. Red as a cherry down here. 246 00:14:04,219 --> 00:14:06,346 Uh, how much longer you got? 247 00:14:07,806 --> 00:14:09,140 Just a couple of minutes. 248 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 I don't like this. Her blood pressure is still falling. 249 00:14:14,062 --> 00:14:15,105 Damn! 250 00:14:15,272 --> 00:14:19,025 We should stop. She may be getting too much vagal stimulation. 251 00:14:19,234 --> 00:14:20,610 Jesus Christ. 252 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 - What's the matter? - I don't know. Nothing's the matter! 253 00:14:24,322 --> 00:14:26,533 Something's the matter. She's going to arrest! 254 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 I can't find anything! 255 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 I get a 100 over 80. Her pressure's climbing. 256 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Let's finish up. I'd like to get this mother off the table. 257 00:14:53,977 --> 00:14:55,770 Sponge, please. 258 00:14:58,815 --> 00:15:02,235 One-twenty over 80 and climbing. She's okay. 259 00:15:04,029 --> 00:15:07,741 - These tissues go to pathology. - Can I start bringing her out? 260 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 Yeah, bring her out, Jim. 261 00:15:14,456 --> 00:15:17,542 Okay, Mrs. Greenly, it's time to wake up. 262 00:15:17,876 --> 00:15:19,336 Okay, Nancy? 263 00:15:19,502 --> 00:15:22,172 Mrs. Greenly? Wake up. 264 00:15:22,589 --> 00:15:25,342 Nance, can you give me a cough, please? 265 00:15:26,801 --> 00:15:28,511 Nancy? 266 00:15:39,940 --> 00:15:44,235 Oh, Jesus Christ! Her pupils are fixed and dilated. 267 00:15:44,444 --> 00:15:47,822 - What? - The pupils, they're fixed. 268 00:15:48,406 --> 00:15:49,908 Dilated. 269 00:15:53,954 --> 00:15:56,122 Oh, my God! 270 00:15:56,998 --> 00:16:00,460 Pre-op diagnosis, acute gastric ulceration. 271 00:16:00,669 --> 00:16:03,046 Post-op diagnosis, the same. 272 00:16:03,546 --> 00:16:06,174 Surgeon, Dr. Wilson. 273 00:16:06,341 --> 00:16:08,385 Anesthesia, general... 274 00:16:08,551 --> 00:16:11,596 - Where's Schwartz? Cholecystectomy? - Bed three. 275 00:16:14,140 --> 00:16:18,061 - Mr. Schwartz, I'm Dr. Bellows. - You don't got to talk so loud. 276 00:16:18,228 --> 00:16:19,437 - How you feel? - Ehh. 277 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 Just "eh"? 278 00:16:20,981 --> 00:16:23,566 You want to get on your side for me, please? 279 00:16:23,775 --> 00:16:26,486 - On your side. - Speak up, I can't hear you. 280 00:16:26,695 --> 00:16:29,239 What'd they give you in that operating room? 281 00:16:29,447 --> 00:16:30,782 Do you have any pain? 282 00:16:30,991 --> 00:16:34,285 If I had any pain, I would go see a doctor. 283 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Now you want to breathe for me real easy? 284 00:16:38,873 --> 00:16:40,834 That's it. Slowly. 285 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 She was given 4 milligrams narceine... 286 00:16:42,919 --> 00:16:45,213 ...to rule out idiosyncratic hypersusceptibility... 287 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 - ...to pre-op narcotic... - Easy! 288 00:16:47,007 --> 00:16:49,884 Two units without effect, a few peripheral fasciculations. 289 00:16:50,093 --> 00:16:51,761 So it's not succinylcholine? 290 00:16:53,638 --> 00:16:56,224 Delayed return of consciousness of cryptogenic origin. 291 00:16:58,852 --> 00:17:02,313 I see no reason not to transfer her to the intensive care unit. 292 00:17:02,522 --> 00:17:04,816 Mr. Schwartz, you're gonna be fine. 293 00:17:05,025 --> 00:17:06,651 That's what you think! 294 00:17:09,529 --> 00:17:13,533 - A grim prognosis, to say the least. - Rather tragic. 295 00:17:13,742 --> 00:17:15,577 Someone should notify Dr. George. 296 00:17:15,785 --> 00:17:18,079 He'll want to review the anesthetic protocol. 297 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 Right, he's been paged. 298 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Looks like another anesthetic reaction. 299 00:17:24,669 --> 00:17:27,589 Page Dr. Bendix, 44432. 300 00:17:27,756 --> 00:17:28,798 Check. 301 00:17:28,965 --> 00:17:30,842 George is not here. 302 00:17:31,051 --> 00:17:34,220 No, Dr. Bendix. Bendix! 303 00:17:34,429 --> 00:17:37,098 Maybe he left the hospital. Try his office. 304 00:17:38,308 --> 00:17:40,685 Could you page Dr. Wheeler, please? 305 00:17:40,894 --> 00:17:44,189 So you see, Jimmy, your kidneys are sick. 306 00:17:44,397 --> 00:17:45,565 They don't work right. 307 00:17:45,774 --> 00:17:49,319 We need to take out the sick kidneys and put in a new one. 308 00:17:49,486 --> 00:17:53,490 - Today? - No, not today. We have to wait until... 309 00:17:53,656 --> 00:17:56,826 - ...there's a kidney we can put in. - Tomorrow? 310 00:17:57,327 --> 00:18:00,371 I don't know when. But it could be a while. 311 00:18:01,998 --> 00:18:05,293 Dr. Wheeler, call extension 3-5-6. 312 00:18:05,502 --> 00:18:08,463 You can have one of these. Which color do you like? 313 00:18:10,340 --> 00:18:11,382 Purple. 314 00:18:12,008 --> 00:18:13,009 Take two. 315 00:18:13,218 --> 00:18:15,053 I like purple. 316 00:18:15,595 --> 00:18:17,639 I can see that. 317 00:18:22,435 --> 00:18:23,937 I like red too. 318 00:18:25,396 --> 00:18:27,065 Dr. Wheeler. 319 00:18:28,358 --> 00:18:29,692 Yes. 320 00:18:32,153 --> 00:18:33,696 Yes. 321 00:18:35,240 --> 00:18:36,699 Yes. 322 00:18:37,450 --> 00:18:38,535 Um-- 323 00:18:38,701 --> 00:18:42,038 Excuse me, I have to go to intensive care now. 324 00:18:42,247 --> 00:18:44,040 A nurse should be right in. 325 00:18:45,792 --> 00:18:47,627 Surgical ICU. 326 00:18:55,677 --> 00:18:57,220 What's her status? 327 00:18:57,512 --> 00:19:00,640 Greenly? Complete squash rot. 328 00:19:00,849 --> 00:19:02,517 She's a total Gomer. 329 00:19:03,560 --> 00:19:04,894 It's brain death. 330 00:19:17,740 --> 00:19:21,703 That patient was transferred to the Jefferson Institute yesterday. 331 00:19:57,864 --> 00:19:59,908 How can this happen? 332 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 All this... 333 00:20:10,418 --> 00:20:12,253 Did you do an EEG? 334 00:20:12,795 --> 00:20:13,838 Flat. 335 00:20:14,672 --> 00:20:16,382 Completely flat? 336 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Completely flat. 337 00:20:19,469 --> 00:20:20,970 Did you repeat it? 338 00:20:21,304 --> 00:20:22,680 No, not yet. 339 00:20:24,182 --> 00:20:26,226 What happened during the D and C? 340 00:20:26,434 --> 00:20:27,477 Nothing. 341 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 It's an unremarkable case, according to the notes. 342 00:20:30,730 --> 00:20:32,815 Transient PVCs late in the operation. 343 00:20:33,233 --> 00:20:34,692 Nothing else. 344 00:20:35,026 --> 00:20:36,194 She never woke up? 345 00:20:37,195 --> 00:20:38,488 No. 346 00:20:40,281 --> 00:20:41,991 I want to look at her chart. 347 00:20:56,256 --> 00:20:59,467 If it were my friend, I don't know if I'd be that cool. 348 00:21:03,513 --> 00:21:05,181 The potassium was what? 349 00:21:05,556 --> 00:21:07,558 One-eight? Are you sure? 350 00:21:07,809 --> 00:21:09,560 It must be a mistake. 351 00:21:11,437 --> 00:21:12,855 Honey, I'm sorry. 352 00:21:13,064 --> 00:21:14,649 I know you two were really close. 353 00:21:18,027 --> 00:21:19,195 Susan? 354 00:21:22,699 --> 00:21:24,200 Well... 355 00:21:25,785 --> 00:21:28,663 There doesn't seem to be anything unusual in the chart. 356 00:21:28,871 --> 00:21:32,333 Normal 28-year-old patient in good health for a D and C... 357 00:21:32,542 --> 00:21:35,336 ...underwent telothane anesthesia, comes out in irreversible coma. 358 00:21:35,503 --> 00:21:37,130 Hey. Hey, Susan. 359 00:21:37,297 --> 00:21:40,341 It's well-documented that telothane causes liver damage... 360 00:21:40,550 --> 00:21:43,970 ...and severe side effects in a small percentage of surgical cases. 361 00:21:44,178 --> 00:21:48,099 - That's just the risk of anesthesia. - I know you're upset. 362 00:21:48,766 --> 00:21:50,393 I'm not upset. 363 00:21:51,519 --> 00:21:55,398 You think because I'm a woman, I'm going to be upset. I'm fine, Mark. 364 00:21:56,232 --> 00:21:59,736 I want to understand the variables as they apply to this patient. 365 00:21:59,944 --> 00:22:02,864 - I'm sure you agree that's indicated. - "This patient"? 366 00:22:03,072 --> 00:22:05,867 Here we have an ordinary, uninteresting case... 367 00:22:06,075 --> 00:22:10,705 ...of surgical reaction to telothane anesthesia in a healthy patient. 368 00:22:10,913 --> 00:22:13,750 As far as I can determine, there are no unusual aspects... 369 00:22:13,916 --> 00:22:17,045 ...except that the patient was tissue-typed. 370 00:22:17,253 --> 00:22:18,463 Tissue-typed for D and C? 371 00:22:19,839 --> 00:22:21,632 There's got to be some mistake. 372 00:22:21,841 --> 00:22:25,636 Here it is. No name on the slip and no billing number. 373 00:22:25,803 --> 00:22:27,096 The patient is stable. 374 00:22:27,263 --> 00:22:30,933 That's not the first time the lab ran a test on the wrong patient. 375 00:22:34,979 --> 00:22:38,274 Let's go home. I think you're tired. 376 00:22:39,108 --> 00:22:42,278 I think I'd better check the tissue-typing lab. 377 00:22:43,654 --> 00:22:44,697 Why? 378 00:22:48,242 --> 00:22:51,621 Nancy's problem was not caused by wrong lab tests. 379 00:22:53,790 --> 00:22:54,874 I know. 380 00:22:55,083 --> 00:22:57,126 Honey, you're grabbing at straws. 381 00:22:58,294 --> 00:22:59,837 Let's go have some dinner. 382 00:23:00,046 --> 00:23:02,090 - I'm not hungry. - We'll check the lab later. 383 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 Stop acting as if there's something wrong with me... 384 00:23:05,468 --> 00:23:08,346 ...or the way I'm thinking! I'm checking the lab now. 385 00:23:08,554 --> 00:23:11,265 - They're closed. - I won't just stand here! 386 00:23:11,641 --> 00:23:13,893 Susan, the lab is closed. 387 00:23:14,102 --> 00:23:16,145 It closed at 6:00. 388 00:23:19,232 --> 00:23:20,274 Is she all right? 389 00:23:21,776 --> 00:23:24,404 Yeah, she just, uh... 390 00:23:25,321 --> 00:23:27,198 She likes to do things her own way. 391 00:23:37,500 --> 00:23:39,210 Who's that? 392 00:23:39,377 --> 00:23:41,421 - Dr. Wheeler. - Uh, we're closed. 393 00:23:41,587 --> 00:23:42,922 We don't do any determinations... 394 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 ...after 6, doctor. 395 00:23:45,508 --> 00:23:47,343 I want to look at your requisition book. 396 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 Ugh. 397 00:23:48,678 --> 00:23:51,806 What does it mean when there's no name and number on the slip? 398 00:23:52,181 --> 00:23:53,474 There's... 399 00:23:54,016 --> 00:23:57,061 There's always a name or a number, doctor. 400 00:23:57,270 --> 00:24:00,273 For example, Nancy Greenly. You did tissue-typing... 401 00:24:00,481 --> 00:24:02,733 ...but there's no physician name and billing number. 402 00:24:03,025 --> 00:24:04,360 Let me see. 403 00:24:08,030 --> 00:24:10,825 Yes, you see, it's been printed out by computer. 404 00:24:11,159 --> 00:24:12,785 That's hospital policy. 405 00:24:12,994 --> 00:24:16,998 See, uh, a certain number of these tests are randomly ordered by computer... 406 00:24:17,248 --> 00:24:18,458 ...as a quality check. 407 00:24:18,666 --> 00:24:20,668 We do the tests here, they're sent out... 408 00:24:20,877 --> 00:24:22,753 ...and done again by an outside lab. 409 00:24:22,962 --> 00:24:25,256 The computer ordered this test on Greenly? 410 00:24:26,132 --> 00:24:28,092 Yeah, central computer. 411 00:24:28,759 --> 00:24:30,470 Why don't you just show me? 412 00:24:30,678 --> 00:24:32,013 - I can't. - Why not? 413 00:24:32,388 --> 00:24:33,639 I'm not supposed to. 414 00:24:33,848 --> 00:24:35,349 It's really important. 415 00:24:37,101 --> 00:24:39,437 Anyway, that information isn't coded. 416 00:24:39,645 --> 00:24:41,689 If it isn't coded, I can't pull it out. 417 00:24:42,273 --> 00:24:43,733 I mean, who would want it? 418 00:24:43,900 --> 00:24:47,153 Well, let's say, um, I wanted a list of all the patients... 419 00:24:47,361 --> 00:24:49,238 ...who had tissue-typing in the last month. 420 00:24:49,405 --> 00:24:50,531 Same thing. Not coded. 421 00:24:50,698 --> 00:24:53,534 Oh, what do you do? What good is all this equipment? 422 00:24:53,743 --> 00:24:55,244 I thought you recorded information. 423 00:24:55,411 --> 00:24:59,749 We do, but the truth is, we install these computers to bill patients. 424 00:25:00,082 --> 00:25:02,919 We code patient name and number, medical or surgical... 425 00:25:03,085 --> 00:25:06,589 ...admission diagnosis, therapy and discharge diagnosis. 426 00:25:06,756 --> 00:25:08,591 Okay, wait a minute. 427 00:25:08,758 --> 00:25:12,094 Can you give me a list of all surgical patients... 428 00:25:12,303 --> 00:25:14,472 ...with discharge diagnoses of coma? 429 00:25:29,320 --> 00:25:31,322 Okay, we have... 430 00:25:31,531 --> 00:25:34,283 ...one general category under "coma"... 431 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 ...and nine subcategories under "brain syndromes." 432 00:25:38,079 --> 00:25:39,121 Good. 433 00:25:39,288 --> 00:25:42,166 I want a list of all surgical patients... 434 00:25:42,375 --> 00:25:45,378 ...with general category of coma in the past year. 435 00:25:46,295 --> 00:25:47,380 Phew. 436 00:25:47,547 --> 00:25:48,631 You're sure you want it? 437 00:25:59,809 --> 00:26:01,269 I had no idea. 438 00:26:01,477 --> 00:26:03,187 It's a big hospital. 439 00:26:03,980 --> 00:26:05,815 Are you married or what? 440 00:26:08,234 --> 00:26:09,735 Thank you. 441 00:26:31,674 --> 00:26:34,552 Surgical ICU. That's right. 442 00:27:05,124 --> 00:27:06,584 Where'd you get this? 443 00:27:08,544 --> 00:27:11,922 It's against the law. It's illegal to tap a data bank. 444 00:27:12,131 --> 00:27:13,466 I don't see why. I'm a doctor. 445 00:27:13,674 --> 00:27:16,260 - I've got research-- - That's not the point! 446 00:27:16,469 --> 00:27:19,889 Every officer got the lecture. No access without authorization. 447 00:27:20,056 --> 00:27:21,891 - They can throw you out. - Never mind that. 448 00:27:22,099 --> 00:27:24,560 - What do you mean "never mind"? - Mark. 449 00:27:24,977 --> 00:27:26,312 Look at this. 450 00:27:26,646 --> 00:27:28,230 Two hundred and forty names. 451 00:27:28,439 --> 00:27:31,734 Ten are young people admitted for minor procedures. 452 00:27:31,942 --> 00:27:34,695 Breast biopsy, appendectomy. 453 00:27:34,904 --> 00:27:37,907 They all come out in a coma. Aren't you surprised? 454 00:27:38,532 --> 00:27:42,411 The risk of surgical anesthesia is six per 100,000. 455 00:27:42,578 --> 00:27:46,165 In a hospital this size, 10 patients in a year is not surprising. 456 00:27:46,916 --> 00:27:48,292 So what are you doing? 457 00:27:48,501 --> 00:27:51,837 You missed your rounds. You didn't scrub in at the gastrectomy. 458 00:27:52,046 --> 00:27:53,381 I had to do something. 459 00:27:53,589 --> 00:27:55,007 Why don't you do your job? 460 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Surgical ICU. 461 00:27:59,220 --> 00:28:01,555 Mr. Murphy is a 35-year-old in good health... 462 00:28:01,764 --> 00:28:05,059 ...admitted for a meniscectomy. He's scheduled for this morning. 463 00:28:05,267 --> 00:28:07,436 Promises, promises. They keep telling me... 464 00:28:07,645 --> 00:28:09,438 ...there's a delay, another half-hour. 465 00:28:09,605 --> 00:28:11,899 Well, the suspense is really killing me. 466 00:28:12,108 --> 00:28:14,110 I thought you doctors liked to operate. 467 00:28:14,276 --> 00:28:16,779 - We'll get to you. - Oh, I'd hate to be left out. 468 00:28:16,946 --> 00:28:18,406 How did you get your injury? 469 00:28:18,823 --> 00:28:20,116 Playing touch football. 470 00:28:20,282 --> 00:28:22,785 You know, with the guys, horsing around. 471 00:28:24,120 --> 00:28:26,163 Dr. Wheeler, see Dr. Harris. 472 00:28:26,372 --> 00:28:28,082 See Dr. Harris in his office. 473 00:28:28,290 --> 00:28:30,459 The chief of surgery himself. 474 00:28:30,918 --> 00:28:32,962 Playing touch football, huh? 475 00:28:33,170 --> 00:28:37,133 Yeah. So I come in, and all that happens-- 476 00:28:40,845 --> 00:28:42,471 Thanks very much, Herb. 477 00:28:42,680 --> 00:28:44,515 We'll get together on it later. 478 00:28:45,808 --> 00:28:46,809 Would you come in? 479 00:28:50,980 --> 00:28:52,273 Excuse me. 480 00:29:04,410 --> 00:29:06,036 Sit down, Sue. 481 00:29:12,960 --> 00:29:14,003 Yes. 482 00:29:14,170 --> 00:29:16,172 Dr. Harris, it's Senator Brooke's office. 483 00:29:16,380 --> 00:29:19,091 He wonders if you can change the meeting to 4. 484 00:29:19,300 --> 00:29:21,260 Yes, 4 is fine. Notify Henry. 485 00:29:21,469 --> 00:29:22,720 Yes, sir. 486 00:29:27,516 --> 00:29:28,934 Sue. 487 00:29:31,353 --> 00:29:35,775 I like to think that Boston Memorial is the best hospital in the city... 488 00:29:35,983 --> 00:29:37,777 ...perhaps in the country. 489 00:29:38,402 --> 00:29:40,196 I'm committed to it... 490 00:29:40,571 --> 00:29:43,699 ...to the house staff we have here, and to you. 491 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 I think you know that. 492 00:29:45,951 --> 00:29:48,829 But we have certain constraints imposed on us. 493 00:29:49,371 --> 00:29:54,126 One is the state law concerning privacy in computer data access. 494 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 An unauthorized entry was made last night. 495 00:29:57,421 --> 00:30:00,049 We put the young man on probation. 496 00:30:02,051 --> 00:30:06,222 But he told us he made the illegal entry on your behalf. 497 00:30:06,388 --> 00:30:07,431 That's true, sir. 498 00:30:07,723 --> 00:30:11,560 All the discharge diagnoses of coma over a 12-month period? 499 00:30:11,769 --> 00:30:15,397 - I wanted it because I had an idea-- - Well, forgive me. 500 00:30:15,689 --> 00:30:19,235 But it isn't a question of why you wanted it... 501 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 ...it's how you got it. 502 00:30:22,071 --> 00:30:25,574 I understand you have personal reasons for being under stress... 503 00:30:25,783 --> 00:30:28,327 ...for not acting as carefully as you might. 504 00:30:28,911 --> 00:30:32,873 And I'm sympathetic to the way you must feel about the, uh... 505 00:30:33,457 --> 00:30:35,251 ...uh, Greely case. 506 00:30:35,459 --> 00:30:37,169 Greenly. Nancy Greenly. 507 00:30:37,378 --> 00:30:40,381 Greenly. Yes, Nancy Greenly case. 508 00:30:43,759 --> 00:30:46,887 I certainly don't want to lose a good surgical resident. 509 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Well... 510 00:30:53,102 --> 00:30:55,604 I think we can handle this, Sue. 511 00:30:55,771 --> 00:30:58,732 I'll keep the, uh, evidence... 512 00:30:59,358 --> 00:31:02,069 ...and we'll forget it ever happened, all right? 513 00:31:05,197 --> 00:31:07,950 But I'd like you to see someone. 514 00:31:08,450 --> 00:31:10,327 I was thinking of Dick Morelind. 515 00:31:10,536 --> 00:31:13,205 Dr. Harris, I'm fine. I don't need a shrink. 516 00:31:13,414 --> 00:31:14,832 No, no, I know you don't. 517 00:31:15,040 --> 00:31:18,419 But it's important to have on record a talk with Dick Morelind. 518 00:31:18,627 --> 00:31:20,421 - I don't see why. - Actually... 519 00:31:20,629 --> 00:31:24,133 ...it's a precondition to your continuing on here at Memorial. 520 00:31:24,925 --> 00:31:26,552 Okay? 521 00:31:28,304 --> 00:31:29,346 I understand. 522 00:31:29,680 --> 00:31:32,474 I think it's unfair. Everybody's on my back. 523 00:31:32,641 --> 00:31:35,603 Mark's whining about how I can't make a commitment... 524 00:31:35,811 --> 00:31:38,105 ...and I'm cold, and I'm afraid of intimacy. 525 00:31:38,314 --> 00:31:40,149 Then this happens to Nancy... 526 00:31:40,316 --> 00:31:43,152 ...and she's my best friend since boarding school. 527 00:31:43,319 --> 00:31:45,988 Everyone jumps on my back, acts like I'm neurotic... 528 00:31:46,196 --> 00:31:48,157 ...and I'm not doing my job! 529 00:31:48,741 --> 00:31:50,492 There's concern about breaking the law. 530 00:31:50,784 --> 00:31:53,370 I wanted to do something. Do you understand? 531 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Do something right away. 532 00:31:55,497 --> 00:31:58,876 I just couldn't sit there and watch Nancy and... 533 00:31:59,501 --> 00:32:01,503 How do you feel about what happened? 534 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 Confused... 535 00:32:06,550 --> 00:32:07,843 ...that's all. 536 00:32:08,010 --> 00:32:09,845 Just confused. 537 00:32:10,054 --> 00:32:11,805 It's very... 538 00:32:12,014 --> 00:32:13,641 ...confusing. 539 00:32:13,933 --> 00:32:17,645 I wanted to understand what happened to her. 540 00:32:18,270 --> 00:32:20,522 Nobody else here seems to care. 541 00:32:20,731 --> 00:32:23,150 - Nobody else cares? - Listen. 542 00:32:24,318 --> 00:32:27,112 There have been 10 cases of unexplained coma... 543 00:32:27,321 --> 00:32:30,866 ...in young, healthy patients in the last year. 544 00:32:31,033 --> 00:32:33,202 - Now, don't you find that surprising? - No. 545 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 You don't. 546 00:32:37,748 --> 00:32:42,169 Susan, this hospital does 30,000 operations a year. 547 00:32:42,378 --> 00:32:46,882 I'm not surprised a few turn out with serious unexplained side effects. 548 00:32:47,049 --> 00:32:48,801 Medicine isn't perfect. 549 00:32:49,009 --> 00:32:50,135 We all accept that. 550 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Don't we? 551 00:32:54,390 --> 00:32:56,392 There's a crisis in her personal life. 552 00:32:56,558 --> 00:32:58,686 - She's involved with a resident. - I know. 553 00:32:58,894 --> 00:33:01,230 It's led her to overreact to this situation... 554 00:33:01,397 --> 00:33:03,691 ...which she has not consciously faced. 555 00:33:03,899 --> 00:33:06,360 She's under stress and a little paranoid. 556 00:33:06,527 --> 00:33:09,863 Mm. Think we'll have any more trouble with her? 557 00:33:10,072 --> 00:33:11,573 I don't think so. 558 00:33:11,740 --> 00:33:13,158 I hope you're right. 559 00:33:13,450 --> 00:33:16,620 I hate to admit it. I think I was really upset about Nancy. 560 00:33:16,787 --> 00:33:18,122 Yeah. 561 00:33:18,288 --> 00:33:19,873 - You on call tonight? - Mm-hm. 562 00:33:20,082 --> 00:33:21,250 So am I. 563 00:33:21,417 --> 00:33:23,168 Why don't we have a terrific dinner... 564 00:33:23,377 --> 00:33:25,796 ...just the two of us in the hospital cafeteria? 565 00:33:26,005 --> 00:33:27,715 - Sounds great! - About 11? 566 00:33:27,923 --> 00:33:28,966 You got a date. 567 00:33:29,174 --> 00:33:31,301 Maybe afterwards, we can go to our favorite room... 568 00:33:31,468 --> 00:33:33,012 - ...on the eighth floor. - Mm. 569 00:33:33,429 --> 00:33:35,097 Nobody will be there after midnight. 570 00:33:35,264 --> 00:33:37,975 I think we're looking at cortical anoxia. 571 00:33:38,183 --> 00:33:40,269 - I'll check the Babinski. - How old is he? 572 00:33:40,477 --> 00:33:41,562 Thirty-five. 573 00:33:41,770 --> 00:33:44,064 When did you administer the additional dosage? 574 00:33:44,273 --> 00:33:47,776 At the onset of cardiac irritability. The surgeon said he was light. 575 00:33:47,985 --> 00:33:51,030 Surgeons know nothing about anesthesia. What'd you give? 576 00:33:51,238 --> 00:33:52,322 Two cc's push. 577 00:33:52,614 --> 00:33:54,700 There was no reason there'd be a problem. 578 00:33:55,367 --> 00:33:56,910 Just seemed a little light. 579 00:33:57,119 --> 00:33:59,288 Some PVC in runs, transient hypotension... 580 00:33:59,496 --> 00:34:01,331 ...but no sign of hypoxia. 581 00:34:01,540 --> 00:34:04,710 Skin color and blood were all red and fully oxygenated. 582 00:34:05,085 --> 00:34:08,547 The pupils are fixed and dilated, I must presume brain death. 583 00:34:08,964 --> 00:34:10,632 Any relation to your other case? 584 00:34:10,799 --> 00:34:14,928 Completely different. Different staffs, different anesthetic agents. 585 00:34:15,137 --> 00:34:18,307 - He better be trached. - Do we need a pulmonary consult? 586 00:34:18,515 --> 00:34:21,643 Request the consult, but go ahead with the tracheotomy. 587 00:34:21,852 --> 00:34:24,146 This is a long-term management problem. 588 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 - Come on. - It happened again. 589 00:34:26,398 --> 00:34:29,985 That's Dr. George, chief of anesthesia. He's got it under control. 590 00:34:30,402 --> 00:34:33,072 Is there a research protocol this case would fit? 591 00:34:33,280 --> 00:34:36,200 He's a good research case. Excellent teaching material. 592 00:34:36,408 --> 00:34:39,036 It's true, Mr. Murphy presents challenges... 593 00:34:39,244 --> 00:34:41,789 ...electrolyte balance IV, caloric maintenance... 594 00:34:41,997 --> 00:34:44,374 ...possible pseudomonas infection. 595 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 There may be additional risk of staph osteomyelitis. 596 00:34:48,295 --> 00:34:51,965 But I think you'll be agreeably surprised, Dr. George. 597 00:34:52,174 --> 00:34:54,218 We can keep him alive... 598 00:34:54,676 --> 00:34:57,679 ...in stable vital signs, a year... 599 00:34:57,846 --> 00:35:00,474 ...two years, indefinitely. 600 00:35:00,682 --> 00:35:02,684 You can't just look the other way. 601 00:35:02,893 --> 00:35:04,645 Nobody's looking the other way. 602 00:35:04,853 --> 00:35:08,023 Mark, twice in two days. It's not normal. 603 00:35:08,232 --> 00:35:11,110 - In certain cases, patients always-- - You told me that. 604 00:35:11,693 --> 00:35:13,195 Two in two days. 605 00:35:13,403 --> 00:35:15,322 You're just sensitized to it. 606 00:35:15,531 --> 00:35:18,992 It just happened to a friend and now you're looking for it. 607 00:35:19,201 --> 00:35:22,704 Twice in two days is just our lousy luck. 608 00:35:23,205 --> 00:35:24,206 Hmm. 609 00:35:24,373 --> 00:35:26,166 - Did Harris take the readout? - Yes. 610 00:35:26,375 --> 00:35:28,043 All right, then forget it. 611 00:35:28,210 --> 00:35:30,462 The hospital has review boards and committees. 612 00:35:30,671 --> 00:35:32,089 They'll look into it. 613 00:35:32,297 --> 00:35:35,634 Now, you got a job to do, so forget about this. 614 00:35:40,389 --> 00:35:42,891 You're right. You're right. 615 00:35:45,602 --> 00:35:46,645 I'll see you at dinner? 616 00:35:46,854 --> 00:35:48,522 Mm-hm. 617 00:35:56,155 --> 00:36:00,367 Dr. Williams, Dr. Peter Williams, 1174. 618 00:36:09,418 --> 00:36:11,253 This is Dr. Wheeler. 619 00:36:13,172 --> 00:36:16,842 I know about the conference but I'm tied up with a patient now. 620 00:36:17,926 --> 00:36:20,596 Well, I'm afraid I can't make it there in time. 621 00:36:21,972 --> 00:36:23,265 Where am I? 622 00:36:23,974 --> 00:36:25,976 I'm in the emergency ward. 623 00:36:26,768 --> 00:36:28,228 Yes, it is important. 624 00:36:28,437 --> 00:36:29,730 Will you hold on? 625 00:36:30,397 --> 00:36:33,400 Well, that's funny, but all these charts you wanted... 626 00:36:33,609 --> 00:36:37,362 ...they're all signed out to Dr. George, the chief of anesthesiology. 627 00:36:39,156 --> 00:36:40,574 Good afternoon, Dr. George. 628 00:36:41,074 --> 00:36:42,743 Good afternoon, staff. 629 00:36:44,286 --> 00:36:46,205 We have a happy lab here. 630 00:36:46,413 --> 00:36:48,957 It's precise. There's nothing left to chance. 631 00:36:49,166 --> 00:36:51,126 There are no mistakes. 632 00:36:51,877 --> 00:36:54,254 The charts are right here. There's no mystery. 633 00:36:54,463 --> 00:36:56,465 They're right here. What is it you wanted? 634 00:36:56,632 --> 00:36:58,342 I'd like to look at them. 635 00:36:59,092 --> 00:37:00,302 For what reason? 636 00:37:00,469 --> 00:37:03,847 I'm interested in unexplained coma following routine surgery. 637 00:37:04,056 --> 00:37:05,599 - You're interested? - Yes. 638 00:37:06,642 --> 00:37:08,143 Young lady, I'm more than interested. 639 00:37:08,310 --> 00:37:10,812 My anesthesiology staff is more than interested. 640 00:37:11,021 --> 00:37:12,606 We're deeply, intensely concerned. 641 00:37:13,273 --> 00:37:16,193 - I understand your feelings. - I'm not sure you do. 642 00:37:17,611 --> 00:37:19,321 Perhaps something was missed? 643 00:37:19,655 --> 00:37:20,948 Missed? 644 00:37:21,615 --> 00:37:24,201 Every professor of anesthesia, most of our staff... 645 00:37:24,409 --> 00:37:27,162 ...more than 40 experts have gone over these charts. 646 00:37:27,329 --> 00:37:29,539 You think something was missed? 647 00:37:29,831 --> 00:37:31,917 But if anything links them together-- 648 00:37:32,125 --> 00:37:33,961 If anything linked them, we'd know it. 649 00:37:34,211 --> 00:37:36,880 Here they are, 10 cases. There are now 12. 650 00:37:37,589 --> 00:37:40,968 Different ages and sexes. Different surgeons and anesthetists. 651 00:37:41,176 --> 00:37:43,178 Different methods of induction. 652 00:37:43,345 --> 00:37:48,183 They share nothing in common except they all emerged with unexplained coma. 653 00:37:48,558 --> 00:37:50,894 We're certainly not neglecting that problem. 654 00:37:51,478 --> 00:37:53,355 I didn't say you were. 655 00:37:53,855 --> 00:37:55,482 Do you mind if I have a look? 656 00:37:58,151 --> 00:38:00,195 I'm afraid I do mind. 657 00:38:07,744 --> 00:38:10,247 Thank you for your interest, however misplaced, Dr. Wheeler. 658 00:38:10,455 --> 00:38:11,540 Good afternoon. 659 00:38:25,721 --> 00:38:28,223 Oh, my God, you did-- How could you do that? 660 00:38:29,766 --> 00:38:31,226 Susan... 661 00:38:31,393 --> 00:38:33,312 Dr. George is a past president... 662 00:38:33,520 --> 00:38:35,981 ...of the American Society of Anesthesiologists. 663 00:38:36,189 --> 00:38:39,568 He's a member of the AAAS. He's on the board of the NIH... 664 00:38:39,776 --> 00:38:41,528 ...and you tell him he's doing his job wrong. 665 00:38:41,737 --> 00:38:45,324 - I just wanted to see the charts. - That's not your area. 666 00:38:45,532 --> 00:38:48,535 That's not your responsibility. You're way off base. 667 00:38:50,412 --> 00:38:52,122 You know who his wife is? 668 00:38:52,372 --> 00:38:54,666 - I don't care. - Well, you should. 669 00:38:54,875 --> 00:38:57,919 His wife is Amy Cabot. She's related to Godfrey Lowell. 670 00:38:58,128 --> 00:38:59,796 I don't care about Boston society. 671 00:39:00,005 --> 00:39:01,340 Dr. George's wife... 672 00:39:01,548 --> 00:39:05,635 ...is worth somewhere between 50 and 100 million dollars. 673 00:39:05,844 --> 00:39:07,929 When she dies, that money will go somewhere. 674 00:39:08,305 --> 00:39:09,348 So what? 675 00:39:09,806 --> 00:39:13,143 So he has a lot of muscle here. He's the wrong man to cross. 676 00:39:13,435 --> 00:39:15,604 You afraid to be seen with me? 677 00:39:18,607 --> 00:39:21,276 - Come in. - Hi, Bill. 678 00:39:21,443 --> 00:39:22,611 - How are you, Mark? - Good. 679 00:39:23,695 --> 00:39:25,113 Sit down. 680 00:39:29,785 --> 00:39:31,119 You know, Mark... 681 00:39:31,286 --> 00:39:35,499 ...I always thought that you'd have this job when I leave next year. 682 00:39:35,707 --> 00:39:36,917 Everybody thinks so. 683 00:39:37,125 --> 00:39:39,127 You're the logical choice. You're a good surgeon. 684 00:39:39,419 --> 00:39:41,797 You're well-organized. You run a good service. 685 00:39:41,963 --> 00:39:44,007 Well, thank you very much, Bill. 686 00:39:44,216 --> 00:39:47,219 I'd hate to see anything stand in your way. 687 00:39:47,427 --> 00:39:48,970 You know what I mean. 688 00:39:50,138 --> 00:39:52,140 She has the chiefs of service in an uproar. 689 00:39:52,349 --> 00:39:55,727 - She's under a lot of pressure. - And so are we. 690 00:39:56,228 --> 00:40:00,148 They're talking about releasing her from her position here at the Mem. 691 00:40:00,440 --> 00:40:02,651 But nobody really wants that kind of... 692 00:40:02,859 --> 00:40:05,654 ...adverse publicity, that commotion. 693 00:40:05,821 --> 00:40:07,280 Of course not. 694 00:40:08,407 --> 00:40:09,741 You have influence with her? 695 00:40:11,618 --> 00:40:13,203 I don't know. She's paranoid. 696 00:40:13,870 --> 00:40:16,039 She thinks there's a conspiracy. 697 00:40:16,248 --> 00:40:19,084 George keeping the charts from her did not help. 698 00:40:19,418 --> 00:40:21,753 Does she think, uh, you're involved? 699 00:40:24,423 --> 00:40:26,675 No. No, I don't think so. 700 00:40:27,509 --> 00:40:31,847 Let's hope not, Mark. What happens to Susan may depend on you. 701 00:40:32,055 --> 00:40:34,141 I understand that, Bill. 702 00:40:34,975 --> 00:40:36,935 You know, a good chief resident... 703 00:40:37,144 --> 00:40:40,605 ...handles problems like this every day. 704 00:40:41,314 --> 00:40:45,235 I think if you're able to exert some influence over her... 705 00:40:45,652 --> 00:40:47,320 ...people would be appreciative. 706 00:40:49,197 --> 00:40:50,532 Well, I'll try. 707 00:40:51,867 --> 00:40:53,160 Good man. 708 00:41:10,927 --> 00:41:11,970 Where's Greenly? 709 00:41:12,179 --> 00:41:16,266 That coma case? She was to be transferred to the Jefferson Institute. 710 00:41:16,475 --> 00:41:17,684 I guess she went there. 711 00:41:17,893 --> 00:41:20,061 Liz, did Greenly go to Jefferson? 712 00:41:20,270 --> 00:41:22,647 No, she arrested at 6 this morning. 713 00:41:22,856 --> 00:41:25,025 - She's down in pathology. - In pathology? 714 00:41:25,275 --> 00:41:27,235 Yeah, they're probably doing the autopsy now. 715 00:41:28,612 --> 00:41:30,780 Surgical ICU. 716 00:41:31,072 --> 00:41:32,782 There's a wrinkled appearance. 717 00:41:32,949 --> 00:41:35,577 The interior edge of the organ can be bent without tearing... 718 00:41:35,744 --> 00:41:38,205 ...as evidence of its structure. 719 00:41:38,371 --> 00:41:41,708 The gross appearance is consistent with acute yellow necrosis of the liver. 720 00:41:41,875 --> 00:41:44,920 Presumably secondary to fatal viral hepatitis. 721 00:41:45,086 --> 00:41:47,047 Do you have a patient named Greenly? 722 00:41:47,255 --> 00:41:50,842 I don't know. Check in there. I can't keep track of names. 723 00:41:52,928 --> 00:41:55,597 In microscopic section, we may expect evidence... 724 00:41:55,764 --> 00:41:57,933 ...of fatty degeneration in necrotic cells... 725 00:41:58,141 --> 00:42:00,810 ...with polymorphs and histiocytes around them. 726 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 Okay, incise the kidney there. 727 00:42:07,275 --> 00:42:08,693 Looks normal. 728 00:42:09,027 --> 00:42:11,446 - Okay, remove it. - Greenly? 729 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 This is Howard. Greenly's over there. 730 00:42:18,286 --> 00:42:20,539 - Hi, Jim. - Hi, Sue. 731 00:42:20,705 --> 00:42:22,499 What brings you here? Interested in this case? 732 00:42:22,791 --> 00:42:25,001 - That's right. - Hell of a puzzler. 733 00:42:25,168 --> 00:42:26,795 Young girl, good health... 734 00:42:27,003 --> 00:42:30,382 ...in for a therapeutic AB, comes out comatose. 735 00:42:30,840 --> 00:42:34,094 - Found anything? - Naturally, we started with the brain. 736 00:42:34,302 --> 00:42:37,847 Grossly, it was normal. I'm doing a section. Want to see? 737 00:42:38,473 --> 00:42:41,768 Ordinarily, these coma cases get shipped to Jefferson. 738 00:42:42,018 --> 00:42:44,062 - What's Jefferson? - Jefferson Institute. 739 00:42:44,271 --> 00:42:46,815 A chronic-care facility. Government thing. 740 00:42:47,107 --> 00:42:48,900 They take care of the vegetables. 741 00:42:49,109 --> 00:42:52,487 Sometimes they die before they get there, like this one. 742 00:42:52,696 --> 00:42:54,698 More work for us. 743 00:42:55,824 --> 00:42:57,242 Huh. 744 00:42:57,909 --> 00:42:59,077 Now we'll get an idea. 745 00:43:00,161 --> 00:43:03,999 We're looking for anything. Micro-infarcts, staph loci... 746 00:43:05,250 --> 00:43:08,545 ...gross hemorrhagic areas, congenital defects... 747 00:43:09,254 --> 00:43:12,507 Nothing. Just like the other cases, we come up cold. 748 00:43:12,757 --> 00:43:14,134 I know it sounds silly... 749 00:43:14,301 --> 00:43:18,555 ...but, um, if you wanted to put people in a coma, what would you do? 750 00:43:19,014 --> 00:43:21,808 - On purpose? - Diethyl para-amino tannadol. 751 00:43:22,017 --> 00:43:23,685 No, it leaves a serum trace. 752 00:43:23,893 --> 00:43:26,354 - If you look for it. - It also peaks alk phos. 753 00:43:26,521 --> 00:43:28,898 A real giveaway. Besides, who can get tannadol? 754 00:43:29,107 --> 00:43:31,318 - Use paradine. - It has a taste. 755 00:43:31,776 --> 00:43:35,447 We'd make great murderers. Who knows more than a pathologist? 756 00:43:35,614 --> 00:43:37,449 Heh. It keeps my wife in line. 757 00:43:37,699 --> 00:43:40,660 Hell of a lot of crimes slip through our fingers. 758 00:43:41,036 --> 00:43:43,705 But in this case, a coma. 759 00:43:44,581 --> 00:43:46,291 First rule of crime: 760 00:43:47,334 --> 00:43:48,835 Keep it simple. 761 00:43:49,336 --> 00:43:50,879 What's simple? 762 00:43:51,421 --> 00:43:53,715 - Carbon monoxide. - Boring. 763 00:43:54,633 --> 00:43:57,719 - Carbon monoxide? - Sure, it's perfect. 764 00:43:57,886 --> 00:44:01,097 Anesthetist uses carbon monoxide instead of oxygen. 765 00:44:01,306 --> 00:44:05,435 It's colorless and makes the blood red so the surgeon doesn't notice. 766 00:44:05,644 --> 00:44:10,357 But the brain dies from lack of oxygen. The patient doesn't wake up. 767 00:44:10,523 --> 00:44:12,942 - No other effects? - Sure other effects. 768 00:44:13,109 --> 00:44:15,236 - Cardiac irritability. - Which this case had. 769 00:44:15,570 --> 00:44:18,782 It'd be better to block the neuro-muscular junction... 770 00:44:18,990 --> 00:44:20,867 ...with succinylcholine. That's a nice murder. 771 00:44:21,076 --> 00:44:24,496 - Who's gonna do it? - Who'll feed your carbon monoxide? 772 00:44:24,871 --> 00:44:25,997 That's the problem. 773 00:44:26,206 --> 00:44:28,667 Been 12 coma cases here in the last year. 774 00:44:28,875 --> 00:44:30,251 They're always different. 775 00:44:30,460 --> 00:44:34,089 Different case, different anesthetist, different operation. 776 00:44:34,297 --> 00:44:36,424 Hard to imagine it's murder. 777 00:44:37,258 --> 00:44:38,343 Are you sure? 778 00:44:38,927 --> 00:44:43,723 What do you think? There's a conspiracy at the Boston Memorial Hospital... 779 00:44:43,932 --> 00:44:45,558 ...involving all the anesthetists? 780 00:44:47,060 --> 00:44:51,439 I've had a rather hysterical call from Dr. George in anesthesiology. 781 00:44:51,648 --> 00:44:56,027 Dr. George is a powerful person here, not only because of his position. 782 00:44:56,236 --> 00:44:59,155 - There are other reasons. - I gather. 783 00:45:00,657 --> 00:45:01,700 What does that mean? 784 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 Just because somebody has a rich wife, he shouldn't be able... 785 00:45:04,703 --> 00:45:06,871 - ...to throw his weight around. - Oh. 786 00:45:07,038 --> 00:45:09,249 You're looking for truth and justice, huh? 787 00:45:09,624 --> 00:45:10,959 I'm looking for fairness. 788 00:45:11,167 --> 00:45:14,838 In fairness, you've challenged the professional competence... 789 00:45:15,046 --> 00:45:17,173 ...of a chief of service at this hospital. 790 00:45:17,382 --> 00:45:20,260 And he didn't take it well. No reason he should. 791 00:45:20,468 --> 00:45:23,179 - Now he's out for blood. - I've noticed. 792 00:45:23,805 --> 00:45:26,558 Sue, believe me, I'm on your side... 793 00:45:26,766 --> 00:45:28,727 ...for all kinds of reasons. 794 00:45:29,102 --> 00:45:32,188 I don't want to let another chief of service... 795 00:45:32,397 --> 00:45:34,774 ...get one of my house officers fired. 796 00:45:35,066 --> 00:45:38,236 Dr. Harris, I just wanted to look at his charts. 797 00:45:38,737 --> 00:45:41,281 Sue, right now, I can protect you... 798 00:45:41,489 --> 00:45:45,034 ...because you're good. And frankly, because you're a woman. 799 00:45:45,326 --> 00:45:46,661 I don't want concessions. 800 00:45:46,953 --> 00:45:49,998 At the moment, you'd better take any you can get. 801 00:45:58,590 --> 00:46:00,842 You know what happened to Greenly? 802 00:46:02,093 --> 00:46:03,344 Yes. 803 00:46:04,804 --> 00:46:05,930 What happened? 804 00:46:08,516 --> 00:46:09,934 She died. 805 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 How do you feel about that? 806 00:46:14,522 --> 00:46:15,815 How do I feel? 807 00:46:16,858 --> 00:46:18,151 I feel... 808 00:46:20,278 --> 00:46:22,363 She was my best friend. 809 00:46:24,866 --> 00:46:26,785 She understood me. 810 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 She understood me. 811 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 It's not fair. 812 00:46:44,886 --> 00:46:46,888 None of this is fair. 813 00:46:48,973 --> 00:46:50,058 Here. 814 00:46:52,560 --> 00:46:54,395 Nobody understands. 815 00:46:54,604 --> 00:46:56,773 - No one. - I know, I know. 816 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Yes. 817 00:47:02,946 --> 00:47:07,408 Dr. Harris, the secretary of HEW is on the phone from Washington. 818 00:47:07,575 --> 00:47:08,618 Call back. 819 00:47:17,752 --> 00:47:20,964 Too many of us shut ourselves off from our feelings. 820 00:47:21,172 --> 00:47:23,174 We don't explore them. 821 00:47:23,633 --> 00:47:25,718 We don't understand them. 822 00:47:25,927 --> 00:47:28,429 We don't understand ourselves. 823 00:47:29,264 --> 00:47:32,308 It's the toughest thing about our profession. 824 00:47:32,976 --> 00:47:35,603 - Dr. Harris-- - I'll take care of the politics. 825 00:47:35,770 --> 00:47:38,106 You just look out for yourself. 826 00:47:39,399 --> 00:47:41,526 Take the weekend off, Sue. 827 00:47:42,068 --> 00:47:45,113 Go walk on the beach. Get away from the hospital. 828 00:47:48,116 --> 00:47:49,784 - I'm so embarrassed by this. - No. 829 00:47:49,993 --> 00:47:52,287 Don't be. Don't be. 830 00:47:52,996 --> 00:47:55,832 Our emotions are what make us human. 831 00:47:57,125 --> 00:47:58,501 Come on. 832 00:47:59,919 --> 00:48:01,629 Come and see me next week, all right? 833 00:48:01,963 --> 00:48:03,464 - Right. - Good. 834 00:48:05,550 --> 00:48:08,303 - Have a good weekend. - Thank you, sir. 835 00:48:20,023 --> 00:48:21,065 Women! 836 00:48:22,358 --> 00:48:23,484 Christ! 837 00:48:54,098 --> 00:48:55,183 God! 838 00:49:57,245 --> 00:49:59,330 Just say you don't believe me. 839 00:49:59,914 --> 00:50:03,001 A man fixed your car so it wouldn't start... 840 00:50:03,209 --> 00:50:05,420 ...then followed you into the MTA station. 841 00:50:05,837 --> 00:50:07,380 Well, it's true. 842 00:50:10,008 --> 00:50:11,926 They're gonna wave him in. 843 00:50:13,302 --> 00:50:15,471 Your car is always breaking down. 844 00:50:15,888 --> 00:50:17,765 I just think you're tired. 845 00:50:18,433 --> 00:50:21,769 - I'm not tired. - Why don't we go away for the weekend? 846 00:50:22,020 --> 00:50:26,524 Go up the coast, have some fun and just forget the hospital. 847 00:50:27,275 --> 00:50:28,609 Mark... 848 00:50:28,818 --> 00:50:31,612 There are 12 coma cases. 849 00:50:31,946 --> 00:50:35,616 Nobody thinks they're linked, but I've seen charts for two of them: 850 00:50:36,367 --> 00:50:38,953 Nancy, and now this new guy, Murphy. 851 00:50:39,287 --> 00:50:40,413 And? 852 00:50:41,247 --> 00:50:42,915 And both occurred in O.R. 8. 853 00:50:44,042 --> 00:50:45,084 O.R. 8? 854 00:50:46,961 --> 00:50:48,588 What if...? 855 00:50:50,048 --> 00:50:53,676 What if carbon monoxide were being pumped in O.R. 8? 856 00:50:53,885 --> 00:50:55,720 What if that were true? 857 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 - Get your coat on. - Why? 858 00:51:05,396 --> 00:51:07,190 We're going to take a look. 859 00:51:07,482 --> 00:51:10,151 Right now. O.R. 8. 860 00:51:15,239 --> 00:51:16,324 Well? 861 00:51:18,076 --> 00:51:19,494 Well... 862 00:51:24,665 --> 00:51:26,334 Looks okay. 863 00:51:30,254 --> 00:51:33,382 - How many operations you done in here? - A lot. 864 00:51:34,217 --> 00:51:36,677 - You ever had any problems? - No. 865 00:51:37,553 --> 00:51:39,097 Well, I already checked. 866 00:51:40,348 --> 00:51:45,186 The day Nancy had her problem, there were five other operations. 867 00:51:46,395 --> 00:51:49,023 Four before and one after. 868 00:51:49,607 --> 00:51:53,152 The day Sean Murphy had his, there were six others. 869 00:51:53,611 --> 00:51:55,154 Two before... 870 00:51:55,363 --> 00:51:56,864 ...and four after. 871 00:51:58,199 --> 00:52:00,034 They were all normal. 872 00:52:06,457 --> 00:52:08,167 Let's get out of here. 873 00:52:32,525 --> 00:52:34,986 This is what you call really working for it. 874 00:52:41,826 --> 00:52:42,994 No fair. 875 00:52:45,246 --> 00:52:46,455 Fair. 876 00:54:19,173 --> 00:54:21,342 I thought we were taking the weekend off? 877 00:54:21,550 --> 00:54:24,595 Come on. Just a quick look. 878 00:54:25,388 --> 00:54:26,472 Please? 879 00:54:27,515 --> 00:54:28,808 For me? 880 00:54:31,269 --> 00:54:32,895 I don't know. 881 00:55:22,486 --> 00:55:24,864 There doesn't seem to be anybody around. 882 00:55:25,406 --> 00:55:28,075 - You want to go in? - Not really, no. 883 00:55:28,534 --> 00:55:29,618 I do. 884 00:56:40,189 --> 00:56:41,232 Can I help you? 885 00:56:41,565 --> 00:56:43,234 I'm Dr. Wheeler. 886 00:56:43,943 --> 00:56:46,904 - You're early, aren't you, doctor? - Early? 887 00:56:47,738 --> 00:56:51,283 You're supposed to come on Tuesday, day after tomorrow... 888 00:56:51,492 --> 00:56:52,868 ...when the tour is scheduled. 889 00:56:53,828 --> 00:56:57,498 - The tour? - Yes, it's every Tuesday at 11. 890 00:56:57,748 --> 00:56:59,458 The regular tour for physicians. 891 00:57:01,210 --> 00:57:03,295 Could I, uh, see it now? 892 00:57:04,380 --> 00:57:06,215 I'm afraid that's impossible. 893 00:57:07,216 --> 00:57:09,093 I just thought as long as I'm here... 894 00:57:09,885 --> 00:57:11,470 We're simply not set up for it. 895 00:57:13,472 --> 00:57:15,599 May I speak with the senior physician in charge? 896 00:57:16,809 --> 00:57:18,811 There is no physician in charge. 897 00:57:19,019 --> 00:57:21,021 Well, then, your supervisor. 898 00:57:21,188 --> 00:57:23,274 I have no supervisor. 899 00:57:23,774 --> 00:57:27,027 - Who runs the staff? - There is no staff. 900 00:57:28,154 --> 00:57:29,613 You're here alone? 901 00:57:30,030 --> 00:57:33,701 Of course not. There are technicians, security people... 902 00:57:34,493 --> 00:57:38,914 I'm sure when you've taken the tour Tuesday, it will all be clear to you. 903 00:57:39,540 --> 00:57:41,500 What did you say your name was? 904 00:57:41,834 --> 00:57:44,211 Dr. Wheeler. Susan Wheeler. 905 00:57:44,753 --> 00:57:48,841 We look forward to seeing you at 11 on Tuesday. Goodbye. 906 00:58:36,222 --> 00:58:39,058 I heard what you said to Dr. George... 907 00:58:39,266 --> 00:58:40,809 ...in the lab. 908 00:58:42,394 --> 00:58:44,396 I heard what you said to him. 909 00:58:44,605 --> 00:58:46,106 You're right. 910 00:58:47,024 --> 00:58:48,400 Right about what? 911 00:58:49,777 --> 00:58:51,904 I've seen how they do it. 912 00:58:54,615 --> 00:58:56,951 I know how it works. 913 00:58:57,535 --> 00:59:00,287 - How what works? - Susan. Uh... 914 00:59:01,080 --> 00:59:04,959 Do you want to, uh, scrub in on an aortic valve replacement? 915 00:59:05,125 --> 00:59:07,419 Harvey's doing one in room 16 in 10 minutes. 916 00:59:07,586 --> 00:59:08,629 - Sure. - Great! 917 00:59:08,796 --> 00:59:12,091 Tom was going to scrub in, but, uh, his case is running late. 918 00:59:15,302 --> 00:59:16,887 - I checked them out. - Mm-hm. 919 00:59:17,096 --> 00:59:19,974 You come down to maintenance tonight. I'll show it to you. 920 00:59:20,140 --> 00:59:21,183 Hello, Sue. 921 00:59:22,142 --> 00:59:23,727 Good morning, sir. 922 00:59:24,019 --> 00:59:26,730 - Did you have a good weekend? - Yes, I did. Thank you. 923 01:00:01,390 --> 01:00:02,641 Evening. 924 01:00:03,601 --> 01:00:04,852 Good evening. 925 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 You just gonna stare at me? 926 01:00:15,029 --> 01:00:16,363 No. 927 01:00:21,285 --> 01:00:22,870 What'd you do that for? 928 01:00:23,037 --> 01:00:25,247 They said make it look like an accident. 929 01:00:43,891 --> 01:00:46,769 - What's happening? - Emergency generator will kick in. 930 01:00:50,356 --> 01:00:51,565 Kelly? 931 01:00:54,360 --> 01:00:55,527 Kelly? 932 01:01:22,429 --> 01:01:23,972 What do you got now? 933 01:01:24,556 --> 01:01:25,599 Nothing. 934 01:01:26,934 --> 01:01:28,435 Try the connector cable. 935 01:01:28,811 --> 01:01:31,897 I think that does it for me. You got anything else? 936 01:01:32,106 --> 01:01:33,982 No, I don't need anything else. 937 01:01:34,358 --> 01:01:37,444 - If we need you again-- - You can reach me at the hospital. 938 01:01:38,987 --> 01:01:41,615 Must be a short in the junction box... 939 01:01:41,782 --> 01:01:43,701 ...or the step-down panel. 940 01:01:44,952 --> 01:01:47,162 It should read 14 point something. 941 01:01:47,621 --> 01:01:49,289 14.3. 942 01:01:49,790 --> 01:01:52,334 Okay, now we should have 11.9. 943 01:01:52,876 --> 01:01:54,336 Eleven-nine. 944 01:01:55,129 --> 01:01:56,630 And now there's-- 945 01:01:57,506 --> 01:01:58,841 Fourteen-three. 946 01:01:59,466 --> 01:02:01,552 Good. Nothing's shorted so far. 947 01:02:01,760 --> 01:02:03,637 We got lucky. 948 01:02:03,929 --> 01:02:05,305 Poor Kelly. 949 01:02:05,764 --> 01:02:07,599 Poor Kelly? Heh. 950 01:02:08,559 --> 01:02:10,060 He got sloppy. 951 01:02:10,269 --> 01:02:12,646 You know what it is? That drinking at lunch. 952 01:02:12,855 --> 01:02:15,482 I said, "Stop drinking. You'll get into trouble." 953 01:06:50,966 --> 01:06:52,759 Two and two's the count. 954 01:06:52,926 --> 01:06:54,136 Can't get much more than that. 955 01:06:58,015 --> 01:07:01,018 - What did you leave in here? - Just some charts. 956 01:07:01,393 --> 01:07:03,687 I'll call Dr. George and tell him I let you in. 957 01:07:03,854 --> 01:07:05,480 It's all right. I have to call him anyway. 958 01:07:06,857 --> 01:07:08,275 Well, okay. 959 01:07:08,483 --> 01:07:11,278 - Boston ahead by one. - That's great. 960 01:07:11,445 --> 01:07:13,989 I've got 20 bucks on this game. 961 01:07:58,658 --> 01:08:00,035 What is it? 962 01:08:00,243 --> 01:08:02,621 Hospital security, doctor. 963 01:08:12,172 --> 01:08:15,717 - What's the score? - Just a routine check, doctor. 964 01:08:25,310 --> 01:08:26,645 Easy, kids. 965 01:08:50,460 --> 01:08:51,878 Jerry? 966 01:08:52,170 --> 01:08:55,590 - What's going on? - Jerry, I'm so happy to see you. 967 01:08:55,799 --> 01:08:58,885 That's the nicest thing anybody's said to me all day. 968 01:08:59,970 --> 01:09:01,179 Is something wrong? 969 01:09:01,388 --> 01:09:04,391 You see, there's this guy. 970 01:09:04,558 --> 01:09:06,893 - He said he was hospital security. - Yeah. 971 01:09:07,060 --> 01:09:10,647 Well, I happen to know that he-- 972 01:09:11,982 --> 01:09:14,609 It's a high fly ball and... 973 01:09:15,443 --> 01:09:16,903 ...he's out! 974 01:09:17,112 --> 01:09:20,407 - You were saying? - I guess I have an overactive imagination. 975 01:09:20,574 --> 01:09:24,911 Heh. Be like me. Everybody says I have no imagination at all. 976 01:09:27,289 --> 01:09:29,916 I'm going over to the medical school library. 977 01:09:30,083 --> 01:09:31,835 I'll go with you. 978 01:09:35,922 --> 01:09:40,635 The tubular filtration gradient may be more than 500 milliequivalents. 979 01:09:40,844 --> 01:09:44,431 That means there's an active transport with phosphorylated ATP. 980 01:09:44,973 --> 01:09:49,769 But if you trace radioisotopes, densities don't look right. 981 01:09:50,270 --> 01:09:52,814 It's a breakthrough in understanding the kidney. 982 01:09:53,190 --> 01:09:56,735 Remember that yellow cadaver skin under your fingernails? 983 01:09:56,943 --> 01:09:58,612 Nobody could eat lunch. 984 01:09:58,778 --> 01:10:00,780 It seems like a long time ago. 985 01:10:00,989 --> 01:10:03,575 Back in the days when we couldn't eat lunch. 986 01:10:06,536 --> 01:10:07,996 Wouldn't you know? 987 01:10:11,708 --> 01:10:13,126 Dr. Marcus. 988 01:10:14,044 --> 01:10:15,337 Yes. 989 01:10:15,629 --> 01:10:17,547 Well, if he's complaining of pain. 990 01:10:18,089 --> 01:10:20,550 Try another five cc's I.M. 991 01:10:22,969 --> 01:10:26,014 I see. Well, then, uh, MS 10 milligrams. 992 01:10:27,474 --> 01:10:30,936 Yes, morphine sulphate. He's not in respiratory difficulty. 993 01:10:32,687 --> 01:10:35,732 You can put him on respiratory arrest with morphine. 994 01:10:35,941 --> 01:10:38,401 Particularly if he's on wall O-2. 995 01:10:41,488 --> 01:10:44,032 You'll have to check and see what he's on. 996 01:10:45,700 --> 01:10:49,329 Air is fine, but oxygen... 997 01:10:50,872 --> 01:10:54,584 If he's on wall oxygen, tell me how many liters of flow. 998 01:10:55,543 --> 01:10:58,338 Six liters! You can't put him on MS. 999 01:10:58,505 --> 01:11:00,840 You'll have to stay with Talwin. 1000 01:11:04,010 --> 01:11:06,513 Give him five cc's of water. Say it's morphine. 1001 01:11:06,680 --> 01:11:09,099 He won't know. He's a pain in the ass anyway. 1002 01:16:16,781 --> 01:16:18,366 Aah! Unh! 1003 01:16:39,679 --> 01:16:40,680 Agh! 1004 01:16:41,764 --> 01:16:44,309 Mark, it's so awful! It's so terrible. 1005 01:16:45,101 --> 01:16:46,686 Take it easy. Honey, slow down. 1006 01:16:46,853 --> 01:16:49,689 He was trying to kill me. And I had to keep going. 1007 01:16:49,897 --> 01:16:53,276 - And all the bodies. It's horrible! - Easy. Easy, honey. 1008 01:16:53,484 --> 01:16:54,777 Take it easy. Slow down. 1009 01:16:54,986 --> 01:16:58,156 Mark, it's all happening. It's really happening. 1010 01:16:58,364 --> 01:17:01,701 Somebody's putting people into comas. They're murdering them. 1011 01:17:01,868 --> 01:17:05,204 - I know, I know. - No, no, really. 1012 01:17:05,413 --> 01:17:09,542 Kelly's dead. I was down there. I found the gas line. 1013 01:17:10,209 --> 01:17:14,213 It starts in the basement and it goes up the main tunnel... 1014 01:17:14,422 --> 01:17:18,676 ...then plugs into the oxygen line in the ceiling that goes to O.R. 8. 1015 01:17:18,885 --> 01:17:20,762 - Honey, slow down. - They're killing people... 1016 01:17:20,970 --> 01:17:23,181 ...with carbon monoxide in O.R. 8. 1017 01:17:23,389 --> 01:17:27,644 - They have a radio to turn the valve. - I believe you. I do, I believe you. 1018 01:17:27,852 --> 01:17:29,729 All the cases happened in O.R. 8. 1019 01:17:29,896 --> 01:17:33,358 And they all went to the Jefferson Institute. 1020 01:17:34,734 --> 01:17:39,697 And this guy, he chased me all over. And there were so many bodies. 1021 01:17:39,906 --> 01:17:42,283 It's all right. It's okay. 1022 01:17:42,700 --> 01:17:45,453 And this is real. Call the police. 1023 01:17:45,662 --> 01:17:49,457 We have to do something! This is real, Mark. 1024 01:17:49,624 --> 01:17:51,793 - Shh, shh. - I can prove it. 1025 01:17:52,001 --> 01:17:53,878 Sure, you can. You can. 1026 01:17:54,087 --> 01:17:55,922 - Just lie down. - This is real. 1027 01:17:56,130 --> 01:17:58,591 I know you can. Now one thing at a time. 1028 01:17:59,258 --> 01:18:01,260 - I want to give you a Valium and-- - No. 1029 01:18:01,427 --> 01:18:02,929 Okay. 1030 01:18:03,262 --> 01:18:06,057 How about a cup of tea to settle you down? 1031 01:18:06,265 --> 01:18:08,101 - A cup of hot tea? - Okay. 1032 01:18:09,060 --> 01:18:11,604 Then we're gonna talk after you settle down. 1033 01:18:11,771 --> 01:18:13,690 - Okay. - All right. 1034 01:18:13,856 --> 01:18:16,943 So you just rest right here. Okay? 1035 01:18:17,110 --> 01:18:19,946 You just stay right here on the bed? 1036 01:18:20,113 --> 01:18:22,865 Thattagirl. That's it. You just relax. 1037 01:18:23,074 --> 01:18:27,954 - I can't-- - That's it. Just relax. Close your eyes. 1038 01:18:28,162 --> 01:18:32,208 That's it. Okay, thattagirl. 1039 01:18:32,417 --> 01:18:36,546 - Now, I'll get you a cup of tea. - You're so great, Mark. 1040 01:18:36,879 --> 01:18:39,340 Stay here, honey. Just stay right here. 1041 01:18:48,599 --> 01:18:51,144 That's a hell of a story, Susan. 1042 01:18:52,895 --> 01:18:55,231 You really had a lot of people worried. 1043 01:18:57,817 --> 01:19:00,528 Don't worry. Everything's gonna be okay now. 1044 01:19:14,500 --> 01:19:17,545 She came back. Yeah. 1045 01:19:18,171 --> 01:19:19,922 No, she's here now. 1046 01:19:21,090 --> 01:19:24,051 Of course. No, I can manage that. 1047 01:19:25,720 --> 01:19:26,763 I'll keep her here. 1048 01:19:27,889 --> 01:19:29,515 Look, I'd better go. 1049 01:19:33,019 --> 01:19:35,354 Susan, you want some honey with your tea? 1050 01:19:38,065 --> 01:19:39,609 Susan? 1051 01:19:42,737 --> 01:19:44,071 Su--? 1052 01:19:59,086 --> 01:20:00,713 Susan! 1053 01:20:01,547 --> 01:20:03,174 Susan! 1054 01:20:43,589 --> 01:20:45,758 Memorial Hospital residents' exchange. 1055 01:20:46,050 --> 01:20:48,594 This is Dr. Wheeler. Are there any messages for me? 1056 01:20:48,928 --> 01:20:52,348 Oh, yes, doctor. Quite a few. Just a minute, please. 1057 01:20:56,269 --> 01:20:58,729 I'm sorry. I'll have to call you back. 1058 01:20:58,938 --> 01:21:01,190 What number can you be reached at? 1059 01:21:04,402 --> 01:21:08,489 Dr. Wheeler, are you there? What number can we reach you at? 1060 01:21:11,450 --> 01:21:13,911 We are dealing in an area of uncertainty. 1061 01:21:14,287 --> 01:21:17,623 An area where there are no rules, contradictory laws... 1062 01:21:17,832 --> 01:21:21,627 ...and no clear social consensus as to what should be done. 1063 01:21:21,836 --> 01:21:26,048 And the cost of care for the chronic patient has become prohibitive. 1064 01:21:26,257 --> 01:21:30,469 This is particularly the case with the long-term comatose patient. 1065 01:21:30,678 --> 01:21:35,141 The Jefferson Institute is a government- sponsored experimental facility... 1066 01:21:35,308 --> 01:21:39,520 ...designed to provide quality life support to the comatose patient. 1067 01:21:40,146 --> 01:21:41,606 I wish to emphasize... 1068 01:21:41,814 --> 01:21:45,401 ...no moral or ethical position is being taken here. 1069 01:21:45,693 --> 01:21:49,697 We do not participate in the debate over whether these patients... 1070 01:21:49,906 --> 01:21:51,073 ...are alive or dead... 1071 01:21:51,657 --> 01:21:54,994 ...or whether their care should be continued or terminated. 1072 01:21:55,202 --> 01:21:59,332 Society will decide if there will be more of these facilities or not. 1073 01:21:59,957 --> 01:22:04,837 In the meantime, we merely provide care as inexpensively as possible. 1074 01:22:05,046 --> 01:22:07,506 Now, if you will please come this way... 1075 01:22:08,341 --> 01:22:10,134 This is our visiting room... 1076 01:22:10,343 --> 01:22:13,512 ...where relatives can see patients who are stored here. 1077 01:22:13,679 --> 01:22:15,681 You see, it all looks quite normal. 1078 01:22:16,182 --> 01:22:18,184 We've found it is inadvisable... 1079 01:22:18,392 --> 01:22:22,605 ...for relatives to know the actual circumstances of patient care. 1080 01:22:22,813 --> 01:22:25,858 It's too much of a shock. So we bring the patient here. 1081 01:22:26,067 --> 01:22:29,612 After the visit, we return them to the main care facility. 1082 01:22:29,820 --> 01:22:33,157 If you will put on your glasses, we'll go there now. 1083 01:22:33,866 --> 01:22:36,577 This is our main care facility. 1084 01:22:36,786 --> 01:22:39,705 Temperature here is 94.7 degrees Fahrenheit... 1085 01:22:39,914 --> 01:22:42,124 ...humidity 82 percent. 1086 01:22:42,333 --> 01:22:45,378 This stability reduces patient heat loss... 1087 01:22:45,544 --> 01:22:47,588 ...and caloric requirements. 1088 01:22:47,797 --> 01:22:51,926 There's a low-level ultraviolet bacteriostatic flux... 1089 01:22:52,134 --> 01:22:53,886 ...and to prevent bedsores... 1090 01:22:54,095 --> 01:22:57,223 ...patients are suspended by wires through long bones. 1091 01:22:57,473 --> 01:23:01,185 - How do you get to them up there? - There's no need for contact. 1092 01:23:01,394 --> 01:23:05,231 Every one of our patients is individually monitored by the computer. 1093 01:23:05,731 --> 01:23:09,652 Indwelling telemetry records weight, fluid balance... 1094 01:23:09,860 --> 01:23:13,614 ...blood pressure, blood gases, temperature, metabolic balance. 1095 01:23:13,906 --> 01:23:18,577 Our computer makes an immediate adjustment for any change in condition. 1096 01:23:18,744 --> 01:23:19,954 For example... 1097 01:23:20,746 --> 01:23:25,584 ...we simulate hypotension by direct compression of the telemetry unit. 1098 01:23:25,751 --> 01:23:29,672 The computer will sense this and make an immediate adjustment. 1099 01:23:35,219 --> 01:23:37,388 Well, almost immediate. 1100 01:23:39,724 --> 01:23:41,809 Sometimes there's a-- 1101 01:23:42,268 --> 01:23:43,978 There we are. 1102 01:23:44,437 --> 01:23:47,440 Sometimes there is a short delay, but as you can see... 1103 01:23:47,606 --> 01:23:50,443 ...the computer put the patient in the Trendelenburg position... 1104 01:23:50,651 --> 01:23:52,945 ...and administered a vasoconstrictor. 1105 01:23:53,529 --> 01:23:57,491 We have very few crises here. With the assistance of technology... 1106 01:23:57,700 --> 01:24:00,286 ...these patients are maintained beautifully. 1107 01:24:00,453 --> 01:24:03,706 Without it, they would have died long ago. 1108 01:24:03,914 --> 01:24:08,002 But the law says they must be maintained, and this is one solution. 1109 01:24:08,627 --> 01:24:10,504 How large is your staff? 1110 01:24:10,880 --> 01:24:12,631 One nurse, a physician on call... 1111 01:24:12,840 --> 01:24:16,427 ...two computer technicians and a small security staff. That's all. 1112 01:24:16,635 --> 01:24:18,012 And the rest of the building? 1113 01:24:18,220 --> 01:24:21,724 It's of no interest. Just mechanical and technical facilities. 1114 01:24:21,974 --> 01:24:26,270 - What's the cost? - For each patient, about $60 a day. 1115 01:24:26,479 --> 01:24:31,192 But we can store 1,000 patients and then the cost will go down. 1116 01:24:31,400 --> 01:24:35,488 We expect to maintain patients for about $5 a day. 1117 01:24:35,654 --> 01:24:39,075 Less than it costs to hire a baby-sitter for a few hours. 1118 01:24:39,325 --> 01:24:41,410 If there are no further questions... 1119 01:24:41,619 --> 01:24:44,914 ...this concludes our tour of the Jefferson Institute. 1120 01:24:45,122 --> 01:24:48,667 Before you go, we have some literature we'd like you to take. 1121 01:24:48,876 --> 01:24:52,880 It explains some of the background and details of our work here. 1122 01:24:53,089 --> 01:24:55,091 We hope the tour has been informative. 1123 01:24:55,299 --> 01:24:59,178 And if you have any questions about the Jefferson Institute... 1124 01:24:59,386 --> 01:25:01,013 ...don't hesitate to call. 1125 01:25:01,180 --> 01:25:02,723 It shouldn't be about money. 1126 01:25:02,932 --> 01:25:05,935 Maybe your patients don't complain about their bills. 1127 01:25:06,143 --> 01:25:07,686 Thank you for your interest. 1128 01:25:07,853 --> 01:25:08,979 Goodbye. 1129 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 Do you know what I wanted? 1130 01:26:18,549 --> 01:26:20,759 I wanted corned beef on rye... 1131 01:26:20,968 --> 01:26:24,513 ...or else a roast beef with Russian. And what do you bring me? 1132 01:26:24,722 --> 01:26:26,182 Ham and cheese. 1133 01:26:26,390 --> 01:26:28,225 Well, that's all they had. 1134 01:26:28,434 --> 01:26:31,896 You mean to tell me they didn't have any corned beef? No corned beef? 1135 01:26:32,104 --> 01:26:33,856 That's what the man said. 1136 01:26:34,064 --> 01:26:37,526 No corned beef. The guy must have been putting you on. 1137 01:26:40,779 --> 01:26:44,700 George says we're having an electrical inspection tomorrow morning. 1138 01:26:44,909 --> 01:26:46,452 Are we set for that? 1139 01:26:46,660 --> 01:26:47,870 Norman! 1140 01:26:48,078 --> 01:26:49,580 Yes, we should be. 1141 01:26:49,788 --> 01:26:52,875 - Do you want the bidding program now? - In a moment. 1142 01:26:55,169 --> 01:26:58,047 Did you see the game last night? Two out, Bumbry's up. 1143 01:26:58,255 --> 01:27:00,174 He hits a ball to left field. 1144 01:27:00,382 --> 01:27:03,594 White misses it and goes for a triple. 1145 01:27:04,261 --> 01:27:06,222 Lungs, 1100 grams. 1146 01:27:06,972 --> 01:27:09,433 Kidneys, 780, 620. 1147 01:27:10,017 --> 01:27:12,478 Eighty and six-twenty. 1148 01:27:13,312 --> 01:27:14,980 What about the heart? 1149 01:27:15,856 --> 01:27:18,567 - I wrote it down someplace. - What's the temperature? 1150 01:27:18,984 --> 01:27:21,111 Right now, 12 degrees centigrade... 1151 01:27:21,320 --> 01:27:23,822 ...and all the rest at 14. 1152 01:27:25,324 --> 01:27:27,159 Bottom of the ninth. 1153 01:27:43,217 --> 01:27:45,719 - Hey. - What? 1154 01:27:45,928 --> 01:27:47,846 - Where's that heart going? - Um... 1155 01:27:49,640 --> 01:27:50,933 San Francisco. 1156 01:27:51,141 --> 01:27:53,435 I think they're getting $75,000 for it. 1157 01:27:53,644 --> 01:27:56,814 - Is that all? - It was a bad match on tissue-typing. 1158 01:27:57,022 --> 01:27:59,525 Only two out of four. But it's a rush order. 1159 01:27:59,733 --> 01:28:02,736 The kidney's a four-tissue match and in perfect condition. 1160 01:28:02,945 --> 01:28:05,072 They'll get 200 grand for that. 1161 01:28:05,281 --> 01:28:07,700 It's going to Texas. A millionaire's son. 1162 01:28:07,908 --> 01:28:09,994 Good old George has the connections. 1163 01:28:10,202 --> 01:28:13,414 So far, George is doing fine. What about the other kidney? 1164 01:28:13,622 --> 01:28:16,542 They're putting it up for bids. They'll get 100 for it. 1165 01:28:16,750 --> 01:28:19,670 We have a left kidney, two hours old, ready to ship. 1166 01:28:19,878 --> 01:28:22,756 It's a 4367. A 31-year-old male. 1167 01:28:22,965 --> 01:28:25,050 The bidding now stands at forty-two five. 1168 01:28:26,385 --> 01:28:27,970 Thank you. 1169 01:28:28,178 --> 01:28:29,305 Forty-five. 1170 01:28:29,513 --> 01:28:30,764 Hello? It's at 45. 1171 01:28:31,015 --> 01:28:33,017 Well, it could be in Zurich in... 1172 01:28:33,267 --> 01:28:36,854 The fastest routing is New York-Rome. It'll arrive local time... 1173 01:28:37,062 --> 01:28:40,649 ...1300 hours, which means elapsed time is 23 hours. 1174 01:28:40,858 --> 01:28:45,487 Twenty-three hours elapsed time, which would make it 1 p.m. your time. 1175 01:28:46,071 --> 01:28:47,197 That's the best we can do. 1176 01:28:48,574 --> 01:28:49,700 Thank you. 1177 01:28:49,867 --> 01:28:50,909 Hello. 1178 01:28:57,082 --> 01:28:58,083 What's that? 1179 01:28:59,418 --> 01:29:01,253 Look at monitor four. 1180 01:29:04,548 --> 01:29:05,591 All units! 1181 01:29:05,758 --> 01:29:06,884 All units! 1182 01:29:07,092 --> 01:29:09,136 There is an unauthorized woman in the building. 1183 01:29:09,303 --> 01:29:12,264 - Contain this person maintaining... - Let's take her alive. 1184 01:29:12,431 --> 01:29:14,141 Don't shoot. 1185 01:29:15,851 --> 01:29:17,936 Visiting room, clear. Over. 1186 01:29:18,479 --> 01:29:21,398 Second floor lobby, clear. 1187 01:29:21,774 --> 01:29:24,693 Has anyone checked the main care facility? Over. 1188 01:29:24,902 --> 01:29:27,488 We have no reports from that sector. 1189 01:29:40,959 --> 01:29:43,796 Now on the second floor corridor. 1190 01:30:16,495 --> 01:30:17,538 System's all clear. Repeat. 1191 01:30:20,332 --> 01:30:22,292 Don't you have a key to this place? 1192 01:30:27,923 --> 01:30:30,008 No intruders on sub-basement one. 1193 01:30:30,175 --> 01:30:33,595 Repeat: No intruders on sub-basement one. 1194 01:30:33,804 --> 01:30:37,266 Unit one, she's out on the ledge. It's too far for her to jump. 1195 01:30:42,187 --> 01:30:43,439 I don't see her. 1196 01:30:43,647 --> 01:30:46,984 She's out there. She won't get far. We got her now. 1197 01:30:47,192 --> 01:30:50,946 Have the dogs start on the north side and circle the building. 1198 01:30:51,155 --> 01:30:54,199 I want security at all exits. Notify them by radio. 1199 01:30:54,366 --> 01:30:58,662 Search the labs and the roof. I've had enough of this inefficiency. 1200 01:30:59,163 --> 01:31:01,039 Perimeter dog team, come in. 1201 01:31:01,206 --> 01:31:02,207 Repeat. Come in! 1202 01:31:47,461 --> 01:31:50,923 Main control, any readings from outside? Where are the dogs? 1203 01:32:13,737 --> 01:32:15,948 I don't know where the hell she is. 1204 01:32:16,156 --> 01:32:18,575 She's got to be around here somewhere. 1205 01:32:31,129 --> 01:32:32,839 There, there. 1206 01:32:33,966 --> 01:32:36,385 It's going to be all right. 1207 01:32:37,636 --> 01:32:40,514 It's going to be all right. 1208 01:33:05,831 --> 01:33:08,166 First floor lobby, check in. 1209 01:33:08,625 --> 01:33:10,961 First floor lobby, please respond. 1210 01:33:11,503 --> 01:33:13,171 No, she's not here. 1211 01:33:13,589 --> 01:33:15,632 Of course I've been notified. 1212 01:33:16,550 --> 01:33:18,427 I'm keeping an eye out for her. 1213 01:33:18,719 --> 01:33:23,015 If she comes here, we'll get her. There's no way she can escape. 1214 01:33:44,286 --> 01:33:46,246 Let's get this loaded quick. 1215 01:33:46,538 --> 01:33:49,583 I got to make it in time for the Dallas flight. 1216 01:33:49,791 --> 01:33:51,877 And we got rush-hour traffic. 1217 01:33:52,044 --> 01:33:54,921 Even with the siren, I gotta get through the tunnel. 1218 01:33:55,631 --> 01:33:58,383 Life gets tougher all the time. 1219 01:33:59,384 --> 01:34:00,802 I see you got the dogs out. 1220 01:34:01,011 --> 01:34:04,389 - We got a little security problem. - We all got problems. 1221 01:34:04,598 --> 01:34:06,600 World's full of problems. 1222 01:34:10,854 --> 01:34:12,230 Take it away! 1223 01:34:48,600 --> 01:34:50,977 Dr. Rogers, 2204. 1224 01:34:51,144 --> 01:34:54,606 Dr. Earl Rogers, 2204. 1225 01:35:11,123 --> 01:35:12,249 Do me a favor, will you? 1226 01:35:13,125 --> 01:35:15,293 Don't say anything to upset her. 1227 01:35:15,460 --> 01:35:16,920 I wouldn't say anything. 1228 01:35:17,129 --> 01:35:19,464 She's an old woman. She's sick. 1229 01:35:19,673 --> 01:35:21,925 - She may die. - Did the doctor say that? 1230 01:35:22,134 --> 01:35:25,345 - I don't know. - You don't know what the doctor said? 1231 01:35:25,887 --> 01:35:29,474 - I'll believe what the doctor says. - Just don't upset her. 1232 01:35:30,392 --> 01:35:31,685 This could be it. 1233 01:35:32,102 --> 01:35:33,311 This could be the end. 1234 01:35:37,774 --> 01:35:39,401 It's incredible. 1235 01:35:41,153 --> 01:35:44,573 Well, I could use a drink. How about you? Scotch? 1236 01:35:45,949 --> 01:35:47,409 Whatever you're having. 1237 01:35:47,617 --> 01:35:50,162 I like a woman who drinks Scotch. 1238 01:35:53,665 --> 01:35:55,417 You've done a remarkable thing, Sue. 1239 01:35:56,293 --> 01:35:57,919 Your dedication... 1240 01:35:58,128 --> 01:36:00,046 ...your concern... 1241 01:36:00,756 --> 01:36:03,216 ...your pursuit of this problem. 1242 01:36:04,134 --> 01:36:06,470 It's all extremely impressive. 1243 01:36:07,637 --> 01:36:08,930 And I'm very grateful. 1244 01:36:09,681 --> 01:36:11,850 - Thank you. - Cheers. 1245 01:36:16,563 --> 01:36:19,024 In fact, I'm more than grateful. 1246 01:36:19,775 --> 01:36:21,693 I'm deeply in your debt. 1247 01:36:23,695 --> 01:36:25,822 The question is, how do we handle this? 1248 01:36:26,198 --> 01:36:27,532 You arrest Dr. George. 1249 01:36:31,453 --> 01:36:32,496 Yes. 1250 01:36:32,662 --> 01:36:34,998 Sorry, Dr. Harris. It's Landis in Washington. 1251 01:36:35,373 --> 01:36:36,500 Put him on. 1252 01:36:36,792 --> 01:36:38,335 Excuse me. 1253 01:36:41,254 --> 01:36:42,631 Hello, Tom. How are you? 1254 01:36:43,715 --> 01:36:46,009 Fine, fine, just fine. 1255 01:36:47,177 --> 01:36:49,304 Sure, I'd be delighted to testify. 1256 01:36:49,513 --> 01:36:52,057 You know how strongly I feel about the matter. 1257 01:36:52,224 --> 01:36:54,518 But have you consulted the president? 1258 01:36:54,810 --> 01:36:56,102 Uh-huh. 1259 01:36:56,269 --> 01:36:57,312 I see. 1260 01:36:58,438 --> 01:36:59,648 This won't take long. 1261 01:37:07,823 --> 01:37:09,199 Uh-huh. 1262 01:37:15,747 --> 01:37:16,748 Good, good. 1263 01:37:23,255 --> 01:37:26,633 Good. Thanks for calling, Tom. Bye. 1264 01:37:32,097 --> 01:37:35,475 You've put me in a difficult position, Sue. 1265 01:37:37,018 --> 01:37:38,687 It seems you know everything. 1266 01:37:44,234 --> 01:37:45,527 You're George. 1267 01:37:45,777 --> 01:37:48,446 I wonder if you can understand... 1268 01:37:49,322 --> 01:37:52,534 ...if you can take the long view... 1269 01:37:53,910 --> 01:37:57,455 ...the view of a person in my position. 1270 01:38:02,085 --> 01:38:03,336 You did it? 1271 01:38:03,545 --> 01:38:06,381 No decision is easy, Sue. 1272 01:38:06,673 --> 01:38:09,467 It only looks that way when you're young. 1273 01:38:10,468 --> 01:38:12,220 When you're older... 1274 01:38:12,679 --> 01:38:15,348 ...everything is complicated. 1275 01:38:16,057 --> 01:38:18,393 There is no black and white. 1276 01:38:18,602 --> 01:38:20,270 Only gray. 1277 01:38:22,063 --> 01:38:24,941 But our society faces momentous decisions. 1278 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 Decisions about the right to die... 1279 01:38:29,029 --> 01:38:31,907 ...about abortion, about terminal illness... 1280 01:38:32,115 --> 01:38:34,993 ...prolonged coma, transplantation. 1281 01:38:35,160 --> 01:38:38,038 Decisions about life and death. 1282 01:38:38,246 --> 01:38:40,498 But society isn't deciding. 1283 01:38:40,832 --> 01:38:43,585 Congress isn't deciding. The courts aren't deciding. 1284 01:38:43,793 --> 01:38:45,962 Religion isn't deciding. Why? 1285 01:38:46,338 --> 01:38:50,342 Because society is leaving it up to us, the experts. 1286 01:38:50,508 --> 01:38:51,676 The doctors. 1287 01:38:53,845 --> 01:38:54,846 You're crazy. 1288 01:38:55,055 --> 01:38:58,975 Americans spend $125 billion a year on health. 1289 01:38:59,184 --> 01:39:00,477 More than defense. 1290 01:39:01,061 --> 01:39:03,855 Because Americans believe in medical care. 1291 01:39:04,022 --> 01:39:08,735 These great hospital complexes are the cathedrals of our age. 1292 01:39:08,944 --> 01:39:12,447 Billions of dollars, thousands of beds... 1293 01:39:13,239 --> 01:39:16,618 ...a whole nation of sick people turning to us for help. 1294 01:39:22,165 --> 01:39:23,625 You... 1295 01:39:24,209 --> 01:39:26,211 You ought to see somebody. 1296 01:39:26,378 --> 01:39:28,880 - They're children, Sue. - Ha-ha-ha. 1297 01:39:29,047 --> 01:39:30,548 They trust us. 1298 01:39:32,050 --> 01:39:34,052 We can't tell them everything. 1299 01:39:34,970 --> 01:39:39,557 Our job is to make things easier for them. I'm sure you agree. 1300 01:39:40,892 --> 01:39:42,394 You're killing people. 1301 01:39:42,978 --> 01:39:46,356 We must always take the long view... 1302 01:39:46,940 --> 01:39:51,069 ...not of the individual, but of society as a whole... 1303 01:39:51,236 --> 01:39:55,615 ...because medicine is now a great social force. 1304 01:39:56,241 --> 01:39:59,369 The individual is too small. 1305 01:40:08,920 --> 01:40:10,338 That's the drug. 1306 01:40:10,964 --> 01:40:15,301 It produces abdominal spasm and peritoneal symptoms. 1307 01:40:16,302 --> 01:40:18,013 It must be very painful. 1308 01:40:20,390 --> 01:40:21,641 It's too bad. 1309 01:40:23,435 --> 01:40:26,438 But look at it from the practical standpoint. 1310 01:40:26,813 --> 01:40:31,234 Somebody has to make these decisions. We can't wait around forever. 1311 01:40:31,568 --> 01:40:33,778 If society won't decide, we'll decide. 1312 01:40:33,945 --> 01:40:35,739 We'll make the hard decisions. 1313 01:40:43,413 --> 01:40:44,998 This is Dr. Harris. 1314 01:40:45,206 --> 01:40:49,044 Schedule an emergency appendectomy in O.R. 8. 1315 01:40:49,794 --> 01:40:51,838 It's a member of the house staff, Dr. Wheeler. 1316 01:40:52,088 --> 01:40:54,799 I've examined her. She requires immediate surgery. 1317 01:40:55,008 --> 01:40:56,509 Okay, honey, now just sit up. 1318 01:40:56,718 --> 01:40:59,220 Come on, that's it. That's good. 1319 01:41:00,597 --> 01:41:02,682 Yes. Here we go. 1320 01:41:03,600 --> 01:41:04,642 It's... 1321 01:41:04,976 --> 01:41:06,019 ...the drug. 1322 01:41:06,186 --> 01:41:08,229 Yes, yes, it's gonna be just fine. 1323 01:41:08,396 --> 01:41:09,981 Doctors make the worst patients. 1324 01:41:10,148 --> 01:41:12,150 They know too much, I guess. 1325 01:41:17,530 --> 01:41:20,158 Dr. Edwards, 1011. 1326 01:41:20,325 --> 01:41:22,368 Dr. Edwards, 1011. 1327 01:41:22,535 --> 01:41:25,538 Susan. Susan. 1328 01:41:26,664 --> 01:41:28,333 Why'd you run away? 1329 01:41:28,917 --> 01:41:31,503 I was just talking to your mother. She was worried about you. 1330 01:41:31,669 --> 01:41:34,589 - Mark. Mark. - Everybody's been worried about you. 1331 01:41:37,092 --> 01:41:38,718 Mark. 1332 01:41:39,094 --> 01:41:40,678 Honey, I love you. 1333 01:41:41,513 --> 01:41:43,014 You're gonna be just fine. 1334 01:41:43,223 --> 01:41:44,974 No, Mark, listen. 1335 01:41:45,308 --> 01:41:47,018 You have to stop this. 1336 01:41:47,227 --> 01:41:49,854 I'm fine. I am. 1337 01:41:51,231 --> 01:41:53,399 - But your appendix is not fine. - No, Mark. 1338 01:41:53,691 --> 01:41:56,402 You've got plus-four peritonitis, guarding and spasm, honey. 1339 01:41:56,569 --> 01:41:59,030 - No. - Susan, you do. 1340 01:41:59,239 --> 01:42:00,698 No, I don't. 1341 01:42:02,700 --> 01:42:04,494 There's no question about it. 1342 01:42:07,247 --> 01:42:11,709 Mark. Check my white count and sed. rate. It's normal. 1343 01:42:12,377 --> 01:42:13,837 Please. 1344 01:42:20,844 --> 01:42:21,928 Huh. 1345 01:42:22,095 --> 01:42:24,389 - The tests aren't here. - Unh. 1346 01:42:25,640 --> 01:42:29,144 But with these physical signs, it has to be appendicitis. 1347 01:42:29,394 --> 01:42:30,395 Please! 1348 01:42:30,562 --> 01:42:32,814 It's better to be safe and have the operation. 1349 01:42:32,981 --> 01:42:35,066 - Unh. - Besides, you're in the best of hands. 1350 01:42:35,275 --> 01:42:38,653 Dr. Harris himself will do the procedure, huh? How about that? 1351 01:42:38,987 --> 01:42:40,905 The chief of surgery is taking your case. 1352 01:42:41,072 --> 01:42:42,323 I don't want him. 1353 01:42:42,532 --> 01:42:46,077 - Well, how's our patient doing? - Fine. Just slightly delirious. 1354 01:42:46,286 --> 01:42:48,913 That's normal with appendicitis. 1355 01:42:49,122 --> 01:42:52,041 Besides, we all know doctors make the worst patients. 1356 01:42:52,375 --> 01:42:53,585 You gonna scrub in? 1357 01:42:53,793 --> 01:42:57,213 Dr. Harris, we have O.R. 7 ready for your case. 1358 01:42:57,422 --> 01:42:59,174 I wanted O.R. 8. 1359 01:42:59,382 --> 01:43:01,009 It isn't ready yet. 1360 01:43:01,217 --> 01:43:05,722 - I specifically requested O.R. 8. - It'll take a couple of minutes. 1361 01:43:05,930 --> 01:43:08,933 Well, hurry it up. Our patient can't wait all night, can she? 1362 01:43:11,060 --> 01:43:12,103 You scrubbing in? 1363 01:43:12,979 --> 01:43:15,940 Uh, excuse me. Let me just answer this page, sir. 1364 01:43:21,905 --> 01:43:23,489 Yeah, this is Dr. Bellows. 1365 01:43:23,698 --> 01:43:24,741 Yes, Dr. Bellows. 1366 01:43:24,949 --> 01:43:25,950 It's that serious, huh? 1367 01:43:26,409 --> 01:43:28,286 Is what that serious? 1368 01:43:28,494 --> 01:43:29,996 All right, I'll be right there. 1369 01:43:30,205 --> 01:43:31,789 Dr. Bellows? 1370 01:43:34,626 --> 01:43:36,377 We're ready in O.R. 8, Dr. Harris. 1371 01:43:36,586 --> 01:43:38,046 We'll start at once. 1372 01:43:38,296 --> 01:43:39,380 Bellows? 1373 01:43:39,631 --> 01:43:41,799 Patient on surgical two's got convulsions. 1374 01:43:41,966 --> 01:43:44,010 - Join me as soon as you can. - Yes, sir. 1375 01:43:44,302 --> 01:43:46,012 You can take her in. 1376 01:43:46,721 --> 01:43:50,475 You certainly are lucky with Dr. Harris doing the operation. 1377 01:43:50,808 --> 01:43:53,144 Couldn't ask for a better man, huh? 1378 01:43:53,353 --> 01:43:55,146 - I want-- - Now, now, just lie back. 1379 01:43:55,313 --> 01:43:58,149 You're going to have a nice sleep. Just relax. 1380 01:43:58,524 --> 01:44:00,318 Easy, we'll take good care of you. 1381 01:44:01,361 --> 01:44:04,697 I found the oxygen line. It starts in the basement... 1382 01:44:04,906 --> 01:44:06,783 ...and it goes up the main tunnel... 1383 01:44:06,991 --> 01:44:10,495 ...and then it plugs in the ceiling that goes to O.R. 8. 1384 01:44:15,500 --> 01:44:17,085 Do we have enough sponges? 1385 01:44:17,293 --> 01:44:21,005 We better order some more 4-0 Chromex. We're almost out. 1386 01:44:41,859 --> 01:44:44,195 We have to do this one right. 1387 01:44:44,821 --> 01:44:49,659 House officers deserve the very best of care in their own hospital. 1388 01:44:54,706 --> 01:44:58,334 I'm giving you Pentothal. Take some good, deep breaths, dear. 1389 01:45:00,336 --> 01:45:02,005 - In and out. - Unh. 1390 01:45:23,109 --> 01:45:24,610 The patient's film, Dr. Harris. 1391 01:45:25,403 --> 01:45:26,988 They look normal, don't they? 1392 01:45:27,322 --> 01:45:31,617 Pity acute appendicitis doesn't show up more clearly in the x-rays. 1393 01:45:39,250 --> 01:45:40,668 She has an inny. 1394 01:45:40,877 --> 01:45:42,086 A what? 1395 01:45:42,295 --> 01:45:44,756 An inny. The bellybutton. 1396 01:45:45,089 --> 01:45:47,717 Some are innies, some are outties. Hers is an inny. 1397 01:46:06,027 --> 01:46:08,488 Let me know when she's fully under. 1398 01:46:13,743 --> 01:46:15,536 She's ready for you. 1399 01:46:16,120 --> 01:46:17,163 Scalpel, please. 1400 01:47:04,210 --> 01:47:06,921 - What's that? - It's a PVC. 1401 01:47:08,548 --> 01:47:09,590 There's another one. 1402 01:47:10,216 --> 01:47:11,342 Too light? 1403 01:47:11,717 --> 01:47:13,010 I don't think so, sir. 1404 01:47:13,761 --> 01:47:15,513 Maybe you'd better deepen anesthesia. 1405 01:47:26,274 --> 01:47:28,818 Blood pressure's dropping. I don't understand. 1406 01:47:29,694 --> 01:47:32,405 - Want me to stop? - No. 1407 01:47:33,072 --> 01:47:34,115 It'll be all right, sir. 1408 01:47:34,699 --> 01:47:38,744 - I'll be happy to stop a moment. - It's okay, Dr. Harris. 1409 01:47:39,162 --> 01:47:40,496 You recommend I go on? 1410 01:47:52,049 --> 01:47:53,092 Son of a... 1411 01:47:56,679 --> 01:47:59,056 Son of a bitch! Son of a bitch! 1412 01:47:59,223 --> 01:48:01,142 Son of a bitch! Son of a bitch! 1413 01:48:01,434 --> 01:48:02,894 Here it is. 1414 01:48:04,020 --> 01:48:05,396 Hmm. 1415 01:48:05,855 --> 01:48:08,274 Looks normal. Never know it from her symptoms. 1416 01:48:08,566 --> 01:48:11,444 It's nice to see the chief get caught sometimes. 1417 01:48:12,278 --> 01:48:13,821 Happens to the best of us. 1418 01:48:14,947 --> 01:48:16,908 Okay. 1419 01:48:30,671 --> 01:48:31,714 All right. 1420 01:48:33,382 --> 01:48:35,301 - You can bring her out now. - Right, sir. 1421 01:48:42,350 --> 01:48:44,769 - Uh-oh, Dr. Harris. - Yes? 1422 01:48:44,936 --> 01:48:46,854 She's not coming around. 1423 01:48:47,021 --> 01:48:50,274 Just give her a minute. I'm sure she'll be just fine. 1424 01:48:50,441 --> 01:48:51,442 I don't know, sir. 1425 01:49:03,120 --> 01:49:04,580 She's okay, sir. 1426 01:49:05,164 --> 01:49:07,291 She's just fine, Dr. Harris. 1427 01:49:07,667 --> 01:49:09,168 Nice case, Dr. Harris. 1428 01:49:49,875 --> 01:49:53,087 Mark. Mark. 1429 01:49:54,171 --> 01:49:56,882 - Don't let him do the operation. - I know, baby. 1430 01:49:57,592 --> 01:49:59,010 I know. 1431 01:50:14,775 --> 01:50:17,236 We're waiting for you, Dr. Harris. 103225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.