Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,429 --> 00:01:36,597
Dr. McKennen to the OR post-op.
2
00:01:36,598 --> 00:01:39,350
Dr. McKennen to the OR post-op.
3
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Mom.
4
00:03:14,112 --> 00:03:15,112
Mom!
5
00:03:32,797 --> 00:03:35,175
Mom.
6
00:03:38,011 --> 00:03:39,387
Somebody help us!
7
00:03:53,359 --> 00:03:55,445
Telephone master.
8
00:04:04,579 --> 00:04:05,622
Talk to me.
9
00:04:06,748 --> 00:04:09,124
Kyle is calling master.
10
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
Hello.
11
00:04:10,835 --> 00:04:12,836
I know you're there, dude.
12
00:04:12,837 --> 00:04:15,881
Hey, sausage dick man, listen up!
13
00:04:15,882 --> 00:04:17,090
"Brainscan.
14
00:04:17,091 --> 00:04:21,261
"The ultimate experience
in interactive terror.
15
00:04:21,262 --> 00:04:24,723
"Brainscan is not for the squeamish."
16
00:04:24,724 --> 00:04:27,476
Well, Kyle, what's the problem, man?
17
00:04:27,477 --> 00:04:28,685
This one will scare the hell out of ya.
18
00:04:28,686 --> 00:04:31,521
Here, here, here, it's hot new stuff.
19
00:04:32,857 --> 00:04:34,524
Brainscan.
20
00:04:34,525 --> 00:04:36,193
Um, here it is, here it is.
21
00:04:36,194 --> 00:04:40,530
"Choose from Chainsaw
Dismemberment, Nightmare Eight."
22
00:04:40,531 --> 00:04:41,949
Da, da, da.
23
00:04:41,950 --> 00:04:44,535
"Satisfy your sickest fantasies."
24
00:04:45,662 --> 00:04:46,788
Far out, man!
25
00:04:49,082 --> 00:04:50,415
It's just an ad, birdbrain.
26
00:04:50,416 --> 00:04:51,875
Just hype.
27
00:04:51,876 --> 00:04:53,460
Remember "Gore Beasts"?
28
00:04:53,461 --> 00:04:54,878
Trash.
29
00:04:54,879 --> 00:04:57,673
Dingus, it's interactive CD-ROM.
30
00:04:57,674 --> 00:04:59,716
Here, you gotta look
at the ad at least man.
31
00:04:59,717 --> 00:05:01,343
It's in Fangoria.
32
00:05:01,344 --> 00:05:04,596
You know, the one with the
popping eyeballs on the cover.
33
00:05:04,597 --> 00:05:05,682
All right, where is it.
34
00:05:06,641 --> 00:05:09,309
Here, here, um.
35
00:05:09,310 --> 00:05:13,230
"We dare you to participate
in the most frightening
36
00:05:13,231 --> 00:05:17,276
"experience available on this planet.
37
00:05:17,277 --> 00:05:20,946
"State of the art, run amuck.
38
00:05:20,947 --> 00:05:23,782
"Unleash the dark side of your soul.
39
00:05:23,783 --> 00:05:27,578
"Enter a game that feels
more real than reality."
40
00:05:29,789 --> 00:05:31,748
It's interactive, dude.
41
00:05:31,749 --> 00:05:33,125
You're in the game, man.
42
00:05:33,126 --> 00:05:35,252
You're in control.
43
00:05:35,253 --> 00:05:36,712
Say no more, man.
44
00:05:36,713 --> 00:05:37,879
I can't even believe that
45
00:05:37,880 --> 00:05:40,507
I'm sitting here telling
you about this game.
46
00:05:40,508 --> 00:05:43,302
I mean don't you subscribe to Fangoria?
47
00:05:43,303 --> 00:05:46,305
It's in the issue, the one
with the bulging eyeballs.
48
00:06:28,723 --> 00:06:29,681
Dude?
49
00:06:29,682 --> 00:06:30,682
Hello?
50
00:06:31,601 --> 00:06:32,977
Michael, Michael.
51
00:06:34,270 --> 00:06:35,937
Hello.
52
00:06:35,938 --> 00:06:37,440
How's Kimberly lookin' tonight?
53
00:06:38,900 --> 00:06:40,233
What do you mean?
54
00:06:40,234 --> 00:06:41,903
You watchin' her again?
55
00:06:43,029 --> 00:06:44,446
Can you see her tits man?
56
00:06:44,447 --> 00:06:45,447
Talk to me, man.
57
00:06:54,165 --> 00:06:55,832
Dude man, you know you
better make your move soon
58
00:06:55,833 --> 00:06:59,503
'cause I hear some no-neck jock
dude from the football teams
59
00:06:59,504 --> 00:07:00,670
about to make his.
60
00:07:00,671 --> 00:07:01,839
I'll get around to it.
61
00:07:03,049 --> 00:07:04,216
What are you afraid of, man?
62
00:07:04,217 --> 00:07:05,384
Thanks, Kyle.
63
00:07:05,385 --> 00:07:06,843
Bye, Kyle.
64
00:07:06,844 --> 00:07:07,844
Buddies, forever?
65
00:07:08,721 --> 00:07:10,932
Buddies, forever, I'll
talk to you tomorrow.
66
00:07:11,891 --> 00:07:12,891
Later.
67
00:07:21,109 --> 00:07:23,820
Michael, you're one sick puppy.
68
00:07:31,536 --> 00:07:33,120
Igor.
69
00:07:33,121 --> 00:07:34,913
Yes, Master.
70
00:07:34,914 --> 00:07:36,748
Dial Kimberly.
71
00:08:07,947 --> 00:08:08,947
Later.
72
00:08:46,694 --> 00:08:49,404
Igor, dial 1800-555-FEAR.
73
00:08:49,405 --> 00:08:50,405
Yes, Master.
74
00:08:58,831 --> 00:09:01,458
Hello,
you've reached Brainscan.
75
00:09:01,459 --> 00:09:02,959
Uh, my name is Michael Brower.
76
00:09:02,960 --> 00:09:04,628
You can reach me at 717.
77
00:09:04,629 --> 00:09:05,838
Hello, Michael.
78
00:09:08,758 --> 00:09:10,843
I'm sorry, I thought you were a machine.
79
00:09:12,637 --> 00:09:14,763
How can I assist you?
80
00:09:14,764 --> 00:09:17,265
I read your ad in Fango
and I just wanted to find out
81
00:09:17,266 --> 00:09:18,683
what's the big deal?
82
00:09:18,684 --> 00:09:20,018
It's the
most frightening experience
83
00:09:20,019 --> 00:09:21,061
you'll ever have the displeasure
84
00:09:21,062 --> 00:09:22,354
of coming into contact with.
85
00:09:22,355 --> 00:09:23,438
Sure it is.
86
00:09:23,439 --> 00:09:25,565
Look, I've played 'em all.
87
00:09:25,566 --> 00:09:27,567
Brainscan's
more than just a game.
88
00:09:27,568 --> 00:09:31,404
Yeah, right, well, what's it about?
89
00:09:31,405 --> 00:09:32,822
That
depends on the individual.
90
00:09:32,823 --> 00:09:34,074
What makes Brainscan unique
91
00:09:34,075 --> 00:09:36,618
is that it interfaces
with your subconscious.
92
00:09:36,619 --> 00:09:39,788
You supply the inspiration,
and we take care of the rest.
93
00:09:39,789 --> 00:09:43,416
Look, R2-D2, how do you
really expect me to believe.
94
00:09:53,636 --> 00:09:55,345
Let us worry
about the details, Michael.
95
00:09:55,346 --> 00:09:57,097
It's too late for that.
96
00:09:57,098 --> 00:09:58,807
It's been decided you'll
play Death By Design.
97
00:09:58,808 --> 00:10:01,309
The first installment will arrive soon.
98
00:10:01,310 --> 00:10:02,310
Enjoy the ride.
99
00:10:08,234 --> 00:10:10,360
Igor, redial.
100
00:10:10,361 --> 00:10:11,361
Yes, Master.
101
00:10:21,414 --> 00:10:22,414
Oh, man.
102
00:10:48,983 --> 00:10:50,383
This is really disappointing, Kyle.
103
00:10:51,402 --> 00:10:52,562
Dude, man, it's not that bad.
104
00:10:54,697 --> 00:10:56,490
When does he eat her gallbladder?
105
00:10:57,908 --> 00:11:02,872
It's right now.
106
00:11:06,959 --> 00:11:08,585
Ew.
107
00:11:08,586 --> 00:11:11,588
Look, she's freaking out.
108
00:11:31,901 --> 00:11:34,737
What exactly was that, Mr. Brower?
109
00:11:35,696 --> 00:11:36,822
A gallbladder, sir.
110
00:11:38,574 --> 00:11:39,659
My office, now.
111
00:11:40,701 --> 00:11:44,079
The gallbladder.
112
00:11:44,080 --> 00:11:45,705
The activities period
113
00:11:45,706 --> 00:11:48,541
was created for intellectual enrichment.
114
00:11:48,542 --> 00:11:51,586
Which is why I have such a problem
115
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
with this Horror Club of yours.
116
00:11:55,591 --> 00:11:58,885
What was that film you were watching?
117
00:11:58,886 --> 00:12:01,263
Death, Death, Death.
118
00:12:03,516 --> 00:12:05,600
- Part Two.
- Oh, Lord!
119
00:12:05,601 --> 00:12:07,185
Don't you see?
120
00:12:07,186 --> 00:12:09,730
Senseless violence is not entertainment?
121
00:12:11,649 --> 00:12:12,649
What is it, then?
122
00:12:13,734 --> 00:12:15,026
Why?
123
00:12:15,027 --> 00:12:16,404
Why do you watch these films?
124
00:12:17,780 --> 00:12:19,239
Really?
125
00:12:19,240 --> 00:12:20,615
Yeah, yeah, help me understand.
126
00:12:20,616 --> 00:12:22,243
I guess it's kind of an escape.
127
00:12:23,244 --> 00:12:26,413
Like, uh, like lighting
up a marijuana cigarette
128
00:12:26,414 --> 00:12:27,998
and escaping the real world, hmm?
129
00:12:29,083 --> 00:12:31,751
Like watching a pornographic sex film,
130
00:12:31,752 --> 00:12:33,670
getting an erection and raping someone?
131
00:12:33,671 --> 00:12:34,672
Is that what you mean?
132
00:12:36,298 --> 00:12:38,842
You know, I don't think
erections rape people.
133
00:12:38,843 --> 00:12:40,010
People rape people.
134
00:12:41,887 --> 00:12:44,472
Consider the Horror Club banned.
135
00:12:44,473 --> 00:12:45,474
- Hey.
- Banned!
136
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
You will bring me the next videotape
137
00:12:48,436 --> 00:12:50,520
or video game you plan to show.
138
00:12:50,521 --> 00:12:51,354
I will watch it.
139
00:12:51,355 --> 00:12:53,690
If I can stand it, and if I approve,
140
00:12:53,691 --> 00:12:55,608
you will be allowed to show it.
141
00:12:55,609 --> 00:12:58,946
Until that time, the club is canceled.
142
00:13:04,243 --> 00:13:06,370
Don't let me detain you, Mr. Brower.
143
00:13:51,707 --> 00:13:55,002
You live around here, kid?
144
00:13:56,128 --> 00:13:58,922
I live, I live about three blocks down.
145
00:13:58,923 --> 00:14:01,466
These people friends of yours?
146
00:14:01,467 --> 00:14:02,675
No, sir.
147
00:14:02,676 --> 00:14:04,719
Well this is none of
your business then, is it?
148
00:14:04,720 --> 00:14:06,055
Go home, do your homework.
149
00:14:08,474 --> 00:14:09,474
Go home.
150
00:14:36,043 --> 00:14:37,043
My father.
151
00:14:37,044 --> 00:14:38,044
My father.
152
00:14:38,963 --> 00:14:39,963
My father.
153
00:14:47,096 --> 00:14:48,764
I didn't order this.
154
00:15:21,088 --> 00:15:23,382
Hello
Michael, uh, it's Dad.
155
00:15:24,258 --> 00:15:25,884
I guess you know that.
156
00:15:25,885 --> 00:15:27,720
Well, just calling to say hello.
157
00:15:29,430 --> 00:15:31,764
So, how are you getting along?
158
00:15:31,765 --> 00:15:33,474
Okay, I guess.
159
00:15:33,475 --> 00:15:34,267
How's school?
160
00:15:34,268 --> 00:15:35,143
Don't ask.
161
00:15:35,144 --> 00:15:37,979
I really
hate these machines.
162
00:15:37,980 --> 00:15:40,231
Business is going well here.
163
00:15:40,232 --> 00:15:43,152
I wish you were here with me
to see all the new equipment.
164
00:15:44,653 --> 00:15:46,946
Um, I'll be back in a few days.
165
00:15:46,947 --> 00:15:49,825
I know I said it would
be sooner, but I'm sorry.
166
00:15:50,826 --> 00:15:54,203
And, uh, I love you, Mike.
167
00:16:59,937 --> 00:17:03,731
Igor, dial 1800-555-FEAR.
168
00:17:03,732 --> 00:17:04,775
Yes, Master.
169
00:17:06,777 --> 00:17:08,195
And Igor, no calls.
170
00:17:24,545 --> 00:17:26,921
Master is busy.
171
00:17:26,922 --> 00:17:28,090
Master is busy.
172
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
Kimmy?
173
00:17:32,386 --> 00:17:34,137
Come on, what are you doing?
174
00:17:34,138 --> 00:17:35,139
I'll be right there.
175
00:17:36,348 --> 00:17:41,270
Well, hurry up.
176
00:17:52,281 --> 00:17:53,281
Listen carefully.
177
00:17:53,282 --> 00:17:54,198
For the next two hours
178
00:17:54,199 --> 00:17:56,451
you're going to experience
mind program entry,
179
00:17:56,452 --> 00:17:58,911
that's a powerful force,
not unlike hypnosis,
180
00:17:58,912 --> 00:18:01,164
transmitted through the
television's blanking signal.
181
00:18:01,165 --> 00:18:03,708
It's going to alter your reality.
182
00:18:03,709 --> 00:18:04,876
Who the hell are you?
183
00:18:04,877 --> 00:18:06,461
Take
this seriously, Michael.
184
00:18:06,462 --> 00:18:07,628
You'll be watching a brutal murder
185
00:18:07,629 --> 00:18:08,629
through the eyes of a killer,
186
00:18:08,630 --> 00:18:10,381
and you'll affect his actions.
187
00:18:10,382 --> 00:18:11,758
It won't be pretty.
188
00:18:11,759 --> 00:18:13,384
No kidding.
189
00:18:13,385 --> 00:18:14,552
There is one limitation.
190
00:18:14,553 --> 00:18:15,470
You must stalk and kill
191
00:18:15,471 --> 00:18:18,056
within the time limit of the program.
192
00:18:18,057 --> 00:18:19,223
Like a video game, right?
193
00:18:19,224 --> 00:18:21,100
Video
games are ancient history.
194
00:18:21,101 --> 00:18:23,019
This is the first disk
in a series of four.
195
00:18:23,020 --> 00:18:23,895
If times runs out,
196
00:18:23,896 --> 00:18:25,855
you'll not be allowed
to play the next disk.
197
00:18:25,856 --> 00:18:27,565
That could be extremely dangerous.
198
00:18:27,566 --> 00:18:29,568
Do not let that happen.
199
00:18:31,195 --> 00:18:33,988
One final detail, you
must think like a killer.
200
00:18:33,989 --> 00:18:35,198
Cover up any clues.
201
00:18:35,199 --> 00:18:37,742
Leave no witnesses, no evidence.
202
00:18:37,743 --> 00:18:41,163
And most importantly, enjoy the fear.
203
00:18:43,749 --> 00:18:44,749
Wait a minute.
204
00:18:54,718 --> 00:18:56,178
Well, let's party.
205
00:19:32,923 --> 00:19:35,259
The gate, the gate.
206
00:19:45,352 --> 00:19:46,352
On the right.
207
00:19:48,522 --> 00:19:50,983
That's it, that's it, inside.
208
00:20:01,285 --> 00:20:02,285
Choose one.
209
00:20:09,209 --> 00:20:10,209
Upstairs.
210
00:20:40,991 --> 00:20:41,991
Ah.
211
00:20:43,577 --> 00:20:44,577
Bingo!
212
00:21:17,945 --> 00:21:18,945
Do it.
213
00:21:23,116 --> 00:21:24,116
Do it.
214
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
What are you waiting for?
215
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Make sure he's dead.
216
00:22:30,892 --> 00:22:31,892
Good.
217
00:22:33,895 --> 00:22:35,439
A little creativity.
218
00:22:47,409 --> 00:22:48,617
Excellent.
219
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
You got what you came for.
220
00:23:00,964 --> 00:23:02,716
Be sure you put it in a safe place.
221
00:23:31,161 --> 00:23:32,162
Oh, my God!
222
00:23:36,166 --> 00:23:38,834
Oh, man.
223
00:23:38,835 --> 00:23:43,757
Oh, that was, that was intense.
224
00:23:45,300 --> 00:23:46,551
That was insane.
225
00:24:01,149 --> 00:24:02,149
Far out.
226
00:24:08,115 --> 00:24:09,698
Oh, man.
227
00:24:09,699 --> 00:24:11,910
I kicked ass with time to spare.
228
00:24:13,745 --> 00:24:14,745
Oh yeah.
229
00:24:26,466 --> 00:24:28,634
All right, try that.
230
00:24:29,886 --> 00:24:30,845
How 'bout that huh?
231
00:24:30,846 --> 00:24:32,013
How 'bout that?
232
00:24:39,813 --> 00:24:40,771
It was so real.
233
00:24:40,772 --> 00:24:41,564
But, man, what happened?
234
00:24:41,565 --> 00:24:42,523
What's the plot?
235
00:24:42,524 --> 00:24:44,191
Just forget the plot, man.
236
00:24:44,192 --> 00:24:45,484
I don't remember any story.
237
00:24:45,485 --> 00:24:48,154
All I remember was there
was all this blood.
238
00:24:48,155 --> 00:24:53,118
And, you know, like, my hands
were shaking too, it was sick.
239
00:24:53,452 --> 00:24:56,078
See, I told you man, I told
you it would blow your mind.
240
00:24:56,079 --> 00:24:58,831
Yeah man, Kyle, you
know what, you were right.
241
00:24:58,832 --> 00:25:00,541
The feeling, I, I loved it man.
242
00:25:00,542 --> 00:25:01,751
So, you got it on you?
243
00:25:03,336 --> 00:25:04,253
Patience, Kyle.
244
00:25:04,254 --> 00:25:06,338
No, man, if it's as good as you say.
245
00:25:06,339 --> 00:25:07,423
I know, I just want to play it
246
00:25:07,424 --> 00:25:10,135
a couple of more times and
then I promise you'll get it.
247
00:25:14,973 --> 00:25:16,140
Hey!
248
00:25:16,141 --> 00:25:17,349
What the hell were their problems?
249
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
Jerks.
250
00:25:20,479 --> 00:25:21,479
Buddies forever?
251
00:25:22,272 --> 00:25:23,272
Forever.
252
00:25:33,241 --> 00:25:34,241
Igor.
253
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
Yes, Master?
254
00:25:36,870 --> 00:25:39,206
Dial I800-555-FEAR.
255
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
What the hell?
256
00:25:54,721 --> 00:25:55,721
Shit.
257
00:26:30,340 --> 00:26:31,215
Hey, Mr. Keller.
258
00:26:31,216 --> 00:26:33,536
Can I come in and speak with
Kimberly for a moment, please?
259
00:26:35,303 --> 00:26:36,178
Come in.
260
00:26:36,179 --> 00:26:37,179
All right, thanks.
261
00:26:38,056 --> 00:26:39,975
Kim, somebody to see you.
262
00:26:40,892 --> 00:26:41,892
Hi.
263
00:26:43,728 --> 00:26:45,563
He came to see Kim.
264
00:26:45,564 --> 00:26:46,856
Oh, really?
265
00:26:51,778 --> 00:26:54,071
Nearly four
times the amount of aid
266
00:26:54,072 --> 00:26:56,907
the President wants Congress to approve.
267
00:26:56,908 --> 00:26:59,910
And in local news, there
was a grisly murder
268
00:26:59,911 --> 00:27:02,788
in the quiet suburban
town of Mountview today.
269
00:27:02,789 --> 00:27:06,875
Late this afternoon, the body
of 42-year-old William Tebbs
270
00:27:06,876 --> 00:27:09,128
was discovered in the bedroom of his home,
271
00:27:09,129 --> 00:27:10,671
- located in an exclusive...
- Poor man.
272
00:27:10,672 --> 00:27:13,007
West side area of Mountview.
273
00:27:13,008 --> 00:27:15,259
- Tebbs was brutally stabbed.
- So it happened near here.
274
00:27:15,260 --> 00:27:16,510
Local police conducted
275
00:27:16,511 --> 00:27:18,596
a thorough search of the area.
276
00:27:18,597 --> 00:27:21,223
An intensive house-to-house
investigation is now under way.
277
00:27:21,224 --> 00:27:22,224
Jesus.
278
00:27:23,268 --> 00:27:24,101
- Oh my God.
- Police are asking for the
279
00:27:24,102 --> 00:27:25,936
cooperation of local residents.
280
00:27:25,937 --> 00:27:27,813
Did you say something?
281
00:27:27,814 --> 00:27:32,360
Listen, uh, can you tell
Kim that I'll stop by later?
282
00:27:34,279 --> 00:27:35,279
I have to go.
283
00:27:37,324 --> 00:27:38,324
Sorry.
284
00:27:39,367 --> 00:27:40,618
And that's
when police discovered
285
00:27:40,619 --> 00:27:42,036
his mutilated body.
286
00:27:47,792 --> 00:27:50,294
Police conducted a
thorough search of the area
287
00:27:50,295 --> 00:27:52,379
in hopes of finding the murder weapon.
288
00:27:52,380 --> 00:27:55,299
But so far, it has not been found.
289
00:27:55,300 --> 00:27:56,216
It can't be.
290
00:27:56,217 --> 00:27:57,760
- It can't be.
- For reasons unknown
291
00:27:57,761 --> 00:28:00,054
Tebbs's foot was severed from his body.
292
00:28:00,055 --> 00:28:02,222
It, too, has yet to be found.
293
00:28:02,223 --> 00:28:05,100
Police say they have no
leads on any suspects
294
00:28:05,101 --> 00:28:07,312
in connection with
Tebbs's gruesome murder.
295
00:28:08,647 --> 00:28:11,982
Mountview has never been touched
by such a tragedy as this.
296
00:28:11,983 --> 00:28:14,903
Now come the questions of who and why.
297
00:28:50,814 --> 00:28:51,814
Hey kid.
298
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
You following me?
299
00:28:56,111 --> 00:28:58,779
I, listen, I can explain.
300
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
Explain what?
301
00:29:00,949 --> 00:29:05,494
You don't have to explain
anything, or do you?
302
00:29:05,495 --> 00:29:07,663
You're inside a police line.
303
00:29:07,664 --> 00:29:09,790
Now this is the second time
I'm telling you, go home.
304
00:29:09,791 --> 00:29:10,791
Go.
305
00:29:28,226 --> 00:29:32,646
Be sure
you put it in a safe place.
306
00:29:49,456 --> 00:29:52,708
I'm sorry, sir,
there's no such number listed.
307
00:29:52,709 --> 00:29:54,126
That's impossible!
308
00:29:54,127 --> 00:29:56,295
I'm sorry, sir.
309
00:29:57,714 --> 00:30:01,508
You have a call, Master.
310
00:30:07,849 --> 00:30:08,975
Hello, Michael.
311
00:30:10,101 --> 00:30:11,769
You fucker, who are you?
312
00:30:11,770 --> 00:30:12,603
What did you do?
313
00:30:12,604 --> 00:30:13,437
If I were you,
314
00:30:13,438 --> 00:30:14,772
I would address that question to myself.
315
00:30:14,773 --> 00:30:18,275
Okay, who killed that
man, and what's happened?
316
00:30:18,276 --> 00:30:19,902
You were there, Michael.
317
00:30:19,903 --> 00:30:22,070
You know exactly what you did.
318
00:30:46,513 --> 00:30:48,889
Please allow me to introduce myself.
319
00:30:48,890 --> 00:30:50,266
My name is Trickster.
320
00:30:54,687 --> 00:30:55,687
Where were we?
321
00:30:56,981 --> 00:30:57,981
Ah, yes.
322
00:31:00,443 --> 00:31:02,736
You may not remember the details, my boy,
323
00:31:02,737 --> 00:31:06,490
but I am positive you remember
you controlled the disk.
324
00:31:06,491 --> 00:31:08,575
You controlled what happened.
325
00:31:08,576 --> 00:31:10,118
What?
326
00:31:10,119 --> 00:31:11,788
So you take responsibility.
327
00:31:12,747 --> 00:31:16,041
How did you get in here?
328
00:31:16,042 --> 00:31:17,042
You invited me in.
329
00:31:18,253 --> 00:31:19,333
That's how it always works.
330
00:31:20,171 --> 00:31:24,217
Michael, don't you have anything good?
331
00:31:29,597 --> 00:31:30,974
Never leave home without it.
332
00:31:36,104 --> 00:31:38,564
From the top of the charts.
333
00:31:38,565 --> 00:31:40,108
To a space in your heart.
334
00:31:52,036 --> 00:31:53,453
♪ Welcome to this world of fools ♪
335
00:31:53,454 --> 00:31:54,621
♪ Of pink champagne and swimming pools ♪
336
00:31:54,622 --> 00:31:55,789
Stop that, stop it.
337
00:31:55,790 --> 00:31:57,457
♪ Lose is your virginity ♪
338
00:31:57,458 --> 00:31:58,959
♪ Perhaps we'll have some fun tonight ♪
339
00:31:58,960 --> 00:32:01,128
♪ So stick around and
take a bite of life ♪
340
00:32:01,129 --> 00:32:03,755
♪ We don't need feebleness
in this proximity ♪
341
00:32:03,756 --> 00:32:05,008
Knock it off!
342
00:32:09,178 --> 00:32:10,221
So you did it.
343
00:32:11,389 --> 00:32:13,515
Who killed that man?
344
00:32:13,516 --> 00:32:15,225
What was on that disk?
345
00:32:15,226 --> 00:32:17,436
The murder, what else?
346
00:32:17,437 --> 00:32:18,270
You know for a minute there,
347
00:32:18,271 --> 00:32:20,397
I didn't think you'd go through with it.
348
00:32:20,398 --> 00:32:23,067
When he got up and started
dancing around the room.
349
00:32:24,694 --> 00:32:25,694
Classic.
350
00:32:27,405 --> 00:32:28,363
How do you know?
351
00:32:28,364 --> 00:32:30,282
I was there when you cut off his foot.
352
00:32:30,283 --> 00:32:31,825
It was art, it was magic.
353
00:32:31,826 --> 00:32:33,870
It wasn't supposed to be real!
354
00:32:34,954 --> 00:32:35,787
Real, unreal.
355
00:32:35,788 --> 00:32:36,622
What's the difference?
356
00:32:36,623 --> 00:32:37,903
So long as you don't get caught.
357
00:32:39,250 --> 00:32:40,459
There's a difference, okay?
358
00:32:40,460 --> 00:32:41,877
There's a big difference!
359
00:32:41,878 --> 00:32:44,379
This doesn't make any sense.
360
00:32:44,380 --> 00:32:46,298
It doesn't have to make sense.
361
00:32:46,299 --> 00:32:48,592
All these horror movies you watch.
362
00:32:48,593 --> 00:32:51,136
Does Death, Death, Death make sense?
363
00:32:51,137 --> 00:32:53,388
No, it's not about sense.
364
00:32:53,389 --> 00:32:56,099
It's about death, death, death.
365
00:32:56,100 --> 00:32:58,352
I didn't kill the man,
I didn't even know him!
366
00:32:58,353 --> 00:33:00,979
There lies the beauty.
367
00:33:00,980 --> 00:33:02,397
You had no motive.
368
00:33:02,398 --> 00:33:04,274
It was totally random.
369
00:33:04,275 --> 00:33:07,861
Like in the animal world,
prey never has a name.
370
00:33:07,862 --> 00:33:09,571
It was primal.
371
00:33:12,325 --> 00:33:15,453
I can't wait to see what you do next.
372
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Next?
373
00:33:18,748 --> 00:33:20,667
Wait a minute, there's no next.
374
00:33:22,961 --> 00:33:24,336
Yes, there is.
375
00:33:24,337 --> 00:33:25,170
No, there's not!
376
00:33:25,171 --> 00:33:26,422
Yes, there is.
377
00:33:27,924 --> 00:33:29,717
You must eliminate the witness.
378
00:33:32,553 --> 00:33:34,221
There was a witness?
379
00:33:34,222 --> 00:33:36,641
Two, if you count me.
380
00:33:37,892 --> 00:33:39,726
But I'll never turn you in.
381
00:33:39,727 --> 00:33:42,437
They could pump a
million volts through me.
382
00:33:49,153 --> 00:33:51,697
They could bust my fingers,
383
00:33:51,698 --> 00:33:54,825
one by one,
384
00:33:54,826 --> 00:33:57,412
by one, by one.
385
00:33:58,413 --> 00:33:59,998
They could dig out my eyes.
386
00:34:13,636 --> 00:34:18,348
But, no country-western music, please.
387
00:34:18,349 --> 00:34:19,726
Every man has his limits.
388
00:34:21,769 --> 00:34:23,770
I thought it was just a game.
389
00:34:23,771 --> 00:34:26,148
You know, a stupid video game.
390
00:34:26,149 --> 00:34:29,151
Trust me, play the second disk.
391
00:34:29,152 --> 00:34:31,403
How, how could there be a witness?
392
00:34:31,404 --> 00:34:33,071
Oh, come on, sport.
393
00:34:33,072 --> 00:34:34,906
You're more than just the
voyeur you wish to be,
394
00:34:34,907 --> 00:34:35,824
you're in this now.
395
00:34:35,825 --> 00:34:37,534
You won't survive on your own.
396
00:34:37,535 --> 00:34:38,786
I'm willing to help you.
397
00:34:39,829 --> 00:34:41,955
But you have to play all the disks.
398
00:34:41,956 --> 00:34:43,875
Hey, I've done pretty good so far.
399
00:34:45,585 --> 00:34:46,585
Have you?
400
00:35:02,101 --> 00:35:03,644
I'm in deep shit.
401
00:36:05,414 --> 00:36:06,414
Oh God.
402
00:36:12,088 --> 00:36:13,088
Here boy, come on.
403
00:36:15,424 --> 00:36:16,424
Here boy, come on.
404
00:36:18,302 --> 00:36:19,302
Come on.
405
00:36:21,722 --> 00:36:23,015
Hey wait a minute, shit!
406
00:36:35,862 --> 00:36:36,862
Shit.
407
00:36:47,623 --> 00:36:49,833
Hey, hey.
408
00:36:49,834 --> 00:36:51,793
I know you're a nice dog.
409
00:36:51,794 --> 00:36:55,964
Please, please give me the foot.
410
00:36:55,965 --> 00:36:56,798
Okay?
411
00:36:56,799 --> 00:37:00,928
I promise, I'll never ask you
for anything else again, okay?
412
00:37:02,263 --> 00:37:04,015
Just give me the foot.
413
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
Thanks.
414
00:37:33,586 --> 00:37:37,255
What do you got there?
415
00:37:37,256 --> 00:37:39,217
What are you looking at?
416
00:37:42,762 --> 00:37:44,638
Come on, Zak.
417
00:37:44,639 --> 00:37:45,973
Get outta here.
418
00:38:05,159 --> 00:38:06,159
Hey, dude.
419
00:38:17,171 --> 00:38:18,171
Hey!
420
00:38:19,548 --> 00:38:20,549
Yo, Michael.
421
00:38:25,554 --> 00:38:28,014
Hey, dick lick, I've been calling all day.
422
00:38:28,015 --> 00:38:29,100
Did you skip school?
423
00:38:30,142 --> 00:38:33,645
Uh no, I, I got mono.
424
00:38:33,646 --> 00:38:36,481
That's harsh, anything I can do?
425
00:38:36,482 --> 00:38:37,899
Nah, that's all right.
426
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
Can I come in?
427
00:38:40,319 --> 00:38:43,155
Kyle, I don't think it's
such a good idea right now.
428
00:38:44,407 --> 00:38:45,741
Okay, okay.
429
00:38:46,617 --> 00:38:48,076
Listen, I have to get going.
430
00:38:48,077 --> 00:38:49,953
I have to go to bed and all, you know.
431
00:38:49,954 --> 00:38:51,314
Hey, did ya hear about the murder?
432
00:38:52,081 --> 00:38:53,999
Yeah, I did.
433
00:38:54,000 --> 00:38:55,166
Yeah, that's pretty cool, you know,
434
00:38:55,167 --> 00:38:57,327
having a murder in our own
neighborhood and everything.
435
00:38:57,670 --> 00:39:00,672
Kyle, a guy just died,
and you think that's cool?
436
00:39:00,673 --> 00:39:02,925
No, I don't mean cool,
but it's interesting.
437
00:39:03,884 --> 00:39:04,968
Forget it, I'll see you.
438
00:39:04,969 --> 00:39:06,511
Hey listen, listen.
439
00:39:06,512 --> 00:39:07,512
Michael, Michael, Michael listen.
440
00:39:07,513 --> 00:39:08,388
If you're gonna be laid up and all,
441
00:39:08,389 --> 00:39:09,973
how 'bout letting me
borrow Brainscan disk?
442
00:39:09,974 --> 00:39:13,059
Kyle, asshole, will you
get off my back about that?
443
00:39:13,060 --> 00:39:13,893
No, no.
444
00:39:13,894 --> 00:39:15,687
If you don't wanna let me see it,
445
00:39:15,688 --> 00:39:16,521
if you just want to be
a jerk off about it,
446
00:39:16,522 --> 00:39:18,273
just say, just say so, that's all.
447
00:39:18,274 --> 00:39:19,065
Bye, Kyle.
448
00:39:19,066 --> 00:39:20,066
Asshole.
449
00:39:23,863 --> 00:39:24,863
Oh shit.
450
00:39:31,662 --> 00:39:32,662
You too.
451
00:39:42,548 --> 00:40:01,316
♪ Shouldn't have to be like this ♪
452
00:40:14,538 --> 00:40:15,538
Oh shit.
453
00:40:29,261 --> 00:40:30,178
Hi, Michael.
454
00:40:30,179 --> 00:40:31,471
Hey.
455
00:40:31,472 --> 00:40:32,632
I'm sorry, were you sleeping?
456
00:40:34,225 --> 00:40:36,935
Well, actually, maybe
I may have dozed off.
457
00:40:36,936 --> 00:40:37,936
Can I come in?
458
00:40:38,854 --> 00:40:40,689
Oh yeah, I'm sorry.
459
00:40:47,571 --> 00:40:49,171
Yeah, they're all over the neighborhood.
460
00:40:51,867 --> 00:40:53,868
I uh, went to all your teachers,
461
00:40:53,869 --> 00:40:56,121
and I got your homework for the week.
462
00:40:56,122 --> 00:40:58,207
Oh, thanks.
463
00:41:01,961 --> 00:41:03,920
My parents said you stopped by?
464
00:41:03,921 --> 00:41:06,339
Yeah, I did.
465
00:41:06,340 --> 00:41:08,551
I just wanted to find
out about some homework.
466
00:41:10,136 --> 00:41:12,720
We don't have any
classes together, Michael.
467
00:41:12,721 --> 00:41:15,349
Oh we don't, do we?
468
00:41:17,059 --> 00:41:18,893
Oh, here's your mail.
469
00:41:18,894 --> 00:41:20,353
Oh, thanks.
470
00:41:20,354 --> 00:41:22,063
And I brought The Montie.
471
00:41:22,064 --> 00:41:23,858
I have a lot of pictures in it this week.
472
00:41:24,942 --> 00:41:26,067
Oh.
473
00:41:28,612 --> 00:41:29,612
That's, uh,
474
00:41:31,073 --> 00:41:33,074
that's really nice.
475
00:41:33,075 --> 00:41:34,075
Uh.
476
00:41:37,788 --> 00:41:39,038
Shit.
477
00:41:39,039 --> 00:41:39,873
Wait a minute.
478
00:41:39,874 --> 00:41:41,207
Sorry, I got it, I got it.
479
00:41:41,208 --> 00:41:42,251
Thanks a lot.
480
00:41:45,713 --> 00:41:47,755
Is everything okay?
481
00:41:50,843 --> 00:41:53,136
You should probably get going.
482
00:41:53,137 --> 00:41:56,056
Oh okay, I'll, um, let myself out.
483
00:42:03,439 --> 00:42:04,648
Thanks for stopping by.
484
00:42:06,984 --> 00:42:08,486
Call me if you need anything.
485
00:42:09,695 --> 00:42:12,823
Yeah, I will.
486
00:42:16,994 --> 00:42:17,994
Fuck.
487
00:42:30,883 --> 00:42:31,883
Fuck!
488
00:42:41,227 --> 00:42:43,811
Telephone, Master.
489
00:42:46,232 --> 00:42:47,190
Talk to me.
490
00:42:47,191 --> 00:42:49,484
You have a call, Master.
491
00:42:56,450 --> 00:42:57,450
I'm back.
492
00:42:59,203 --> 00:43:00,912
Well pal, so glad to see you again.
493
00:43:00,913 --> 00:43:02,497
Where should we begin?
494
00:43:02,498 --> 00:43:03,581
Where's the second disk?
495
00:43:03,582 --> 00:43:04,916
I can't play it.
496
00:43:04,917 --> 00:43:05,959
You have to play the game.
497
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
No.
498
00:43:08,045 --> 00:43:09,504
What will you say to them, then?
499
00:43:09,505 --> 00:43:10,505
What do you mean?
500
00:43:11,382 --> 00:43:12,257
Why did you leave school
501
00:43:12,258 --> 00:43:13,675
the day of the murder, Mr. Brower?
502
00:43:13,676 --> 00:43:15,426
Where were you the night
of the murder Mr. Brower?
503
00:43:15,427 --> 00:43:16,636
Were you alone, Mr. Brower?
504
00:43:16,637 --> 00:43:17,971
Where's your father, Mr. Brower?
505
00:43:17,972 --> 00:43:19,305
Where's your mother, Mr. Brower?
506
00:43:19,306 --> 00:43:20,348
Shut up!
507
00:43:20,349 --> 00:43:23,351
Oh, I don't believe they'll
find that answer satisfactory.
508
00:43:23,352 --> 00:43:24,936
They haven't found me yet!
509
00:43:24,937 --> 00:43:26,062
The witness has yet to speak.
510
00:43:26,063 --> 00:43:27,730
There's still time to
play the second disk.
511
00:43:27,731 --> 00:43:30,400
Look, I don't have the second disk!
512
00:43:30,401 --> 00:43:32,986
Don't lie to me, Michael.
513
00:43:32,987 --> 00:43:34,237
You received it today.
514
00:43:34,238 --> 00:43:35,572
I can't play it!
515
00:43:35,573 --> 00:43:36,990
You mean you don't want to play it.
516
00:43:36,991 --> 00:43:38,324
No, I trashed it.
517
00:43:38,325 --> 00:43:39,742
Does that compute?
518
00:43:39,743 --> 00:43:41,578
Pure fantasy.
519
00:43:41,579 --> 00:43:43,205
You did nothing of the sort.
520
00:43:50,838 --> 00:43:51,838
Play it.
521
00:43:52,965 --> 00:43:54,592
The witness has to die.
522
00:43:55,968 --> 00:43:58,052
I'll play it for the police.
523
00:43:58,053 --> 00:43:59,513
That could be very dangerous.
524
00:44:00,556 --> 00:44:01,431
I'll tell them what happened.
525
00:44:01,432 --> 00:44:03,474
I've got nothing to lose.
526
00:44:03,475 --> 00:44:07,354
Very well, play it for the police.
527
00:44:09,440 --> 00:44:10,441
I wish you luck.
528
00:44:12,693 --> 00:44:14,068
Shut up, all right.
529
00:44:14,069 --> 00:44:15,069
Just shut up a minute.
530
00:44:15,070 --> 00:44:17,573
The real question is are
you a winner or a loser?
531
00:44:29,585 --> 00:44:30,752
My name's Michael Brower.
532
00:44:30,753 --> 00:44:32,837
I'm 16, and I'm scared to death.
533
00:44:32,838 --> 00:44:35,548
I'm not sure what this tape's gonna prove,
534
00:44:35,549 --> 00:44:38,010
but if I'm the killer,
consider this my confession.
535
00:44:41,096 --> 00:44:45,892
Uh, Igor, dial 1800-555-FEAR.
536
00:44:45,893 --> 00:44:47,560
Yes, Master.
537
00:44:48,354 --> 00:44:50,439
Well, here goes nothing.
538
00:45:31,563 --> 00:45:32,563
Oh, Jesus.
539
00:45:42,741 --> 00:45:43,741
Shit.
540
00:45:44,702 --> 00:45:47,745
Oh god, I played, I played.
541
00:45:47,746 --> 00:45:48,831
What happened?
542
00:45:57,506 --> 00:45:58,673
My name's Michael Brower.
543
00:45:58,674 --> 00:46:00,800
I'm 16, and I'm scared to death.
544
00:46:00,801 --> 00:46:03,469
I'm not sure what this tape's gonna prove,
545
00:46:03,470 --> 00:46:06,014
but if I'm the killer,
consider this my confession.
546
00:46:09,435 --> 00:46:12,478
Igor, dial 1800-555-FEAR.
547
00:46:12,479 --> 00:46:13,938
Yes, Master.
548
00:46:14,773 --> 00:46:17,609
Well, here goes nothing.
549
00:46:34,626 --> 00:46:35,918
What?
550
00:46:35,919 --> 00:46:36,919
What?
551
00:46:37,629 --> 00:46:39,130
Wait a minute.
552
00:46:39,131 --> 00:46:40,131
I sat there.
553
00:46:40,132 --> 00:46:42,009
I swear to God I didn't leave.
554
00:47:09,286 --> 00:47:10,286
Kyle.
555
00:47:18,295 --> 00:47:19,295
No.
556
00:47:20,172 --> 00:47:25,135
No, not this.
557
00:47:26,553 --> 00:47:27,887
Dial Kyle.
558
00:47:27,888 --> 00:47:29,388
Yes, Master.
559
00:47:31,183 --> 00:47:32,517
Please answer!
560
00:47:33,352 --> 00:47:35,020
Kyle, please, Kyle answer.
561
00:47:46,990 --> 00:47:48,450
Jesus Kyle, talk to me.
562
00:47:49,576 --> 00:47:50,576
Kyle, please.
563
00:47:52,204 --> 00:47:53,455
Who is this?
564
00:47:59,711 --> 00:48:00,711
Answer me.
565
00:48:04,508 --> 00:48:05,508
Later.
566
00:48:41,003 --> 00:48:42,003
Hi.
567
00:48:46,258 --> 00:48:47,258
I heard.
568
00:48:53,724 --> 00:48:54,724
Michael.
569
00:49:03,901 --> 00:49:06,695
I really didn't know him, but, um,
570
00:49:09,156 --> 00:49:11,283
Kyle came to my house last night.
571
00:49:13,368 --> 00:49:14,578
He brought me this.
572
00:49:16,955 --> 00:49:19,416
He started a petition to
restart the Horror Club.
573
00:49:20,292 --> 00:49:21,877
He said you guys had had a fight,
574
00:49:23,045 --> 00:49:25,339
and he wanted me to bring
it to you personally.
575
00:49:29,426 --> 00:49:31,302
I really didn't know him.
576
00:49:31,303 --> 00:49:33,263
My dad didn't wanna let him in the house.
577
00:49:34,765 --> 00:49:36,391
Yeah, that's Kyle.
578
00:49:41,355 --> 00:49:43,690
You know, I already miss him.
579
00:49:49,821 --> 00:49:50,821
God, I miss him.
580
00:49:50,822 --> 00:49:52,198
Mountview was horrified today
581
00:49:52,199 --> 00:49:53,240
by the news of yet another hideous crime
582
00:49:53,241 --> 00:49:55,368
committed in their small community.
583
00:49:55,369 --> 00:49:57,411
High school student, Kyle Hillard,
584
00:49:57,412 --> 00:50:00,957
is the second murder victim
in as little as three days.
585
00:50:00,958 --> 00:50:03,584
Shortly after Hillard's
body was identified,
586
00:50:03,585 --> 00:50:06,337
chief homicide investigator
Lieutenant Hayden
587
00:50:06,338 --> 00:50:08,547
arrived at Mountview High to question
588
00:50:08,548 --> 00:50:11,634
those known to have been
closest to the victim.
589
00:50:11,635 --> 00:50:13,302
Already, residents are fearing
590
00:50:13,303 --> 00:50:15,513
the possibility of a serial killer.
591
00:50:21,353 --> 00:50:23,479
Hello, Michael.
592
00:50:23,480 --> 00:50:25,856
You son of a bitch, you killed Kyle.
593
00:50:25,857 --> 00:50:30,153
No, you killed the witness.
594
00:50:31,488 --> 00:50:33,739
Kyle wasn't a witness.
595
00:50:33,740 --> 00:50:35,574
He didn't even see anything.
596
00:50:35,575 --> 00:50:37,702
Not a witness in the strictest sense,
597
00:50:37,703 --> 00:50:39,496
but he knew things about you.
598
00:50:43,041 --> 00:50:44,375
Kyle was my only friend.
599
00:50:44,376 --> 00:50:46,877
And you pissed him off!
600
00:50:46,878 --> 00:50:47,921
Nice going, Michael.
601
00:50:48,922 --> 00:50:49,922
Got anything to eat?
602
00:50:54,094 --> 00:50:58,265
Please, don't look in there.
603
00:51:04,521 --> 00:51:07,064
Don't be afraid, Michael.
604
00:51:07,065 --> 00:51:09,026
Nothing in there but frozen meat.
605
00:51:13,196 --> 00:51:16,449
Loose ends like Kyle
can't be left to dangle.
606
00:51:16,450 --> 00:51:18,325
Hayden would have tied it
around your neck like a noose.
607
00:51:18,326 --> 00:51:19,744
Why are you doing this to me?
608
00:51:19,745 --> 00:51:20,912
You chose me, Michael.
609
00:51:21,872 --> 00:51:22,998
I didn't choose you.
610
00:51:24,249 --> 00:51:28,419
You left a clue behind,
in the second disk.
611
00:51:28,420 --> 00:51:29,754
No more games.
612
00:51:29,755 --> 00:51:30,755
I know.
613
00:51:32,466 --> 00:51:33,841
Kyle's death still hurts,
614
00:51:33,842 --> 00:51:37,219
but do you really feel
guilty for what you've done?
615
00:51:37,220 --> 00:51:38,679
The part of you which did these things,
616
00:51:38,680 --> 00:51:42,099
it's deep inside, and it's in everyone.
617
00:51:42,100 --> 00:51:44,185
Be honest.
618
00:51:44,186 --> 00:51:47,064
If you don't feel the guilt,
why accept the punishment?
619
00:51:53,987 --> 00:51:54,987
Don't answer that.
620
00:51:55,947 --> 00:51:57,114
Trust me, Michael.
621
00:51:57,115 --> 00:51:59,910
If you want this to end,
don't answer the door.
622
00:52:01,620 --> 00:52:02,996
Get off my back.
623
00:52:23,725 --> 00:52:24,725
A tarantula!
624
00:52:35,654 --> 00:52:38,280
Hello, I'm Lieutenant Hayden.
625
00:52:38,281 --> 00:52:40,741
This is my partner, Sergeant Martin.
626
00:52:40,742 --> 00:52:41,534
We've met before.
627
00:52:41,535 --> 00:52:42,535
Twice, I believe.
628
00:52:43,453 --> 00:52:45,371
Yeah, yeah, I know.
629
00:52:45,372 --> 00:52:46,873
Um, can I help you?
630
00:52:48,083 --> 00:52:49,834
Yes, you can help me.
631
00:52:49,835 --> 00:52:51,002
Michael, Michael Brower?
632
00:52:52,087 --> 00:52:53,170
Yeah.
633
00:52:53,171 --> 00:52:54,797
May we come in?
634
00:52:54,798 --> 00:52:55,798
Yeah, I guess so.
635
00:53:02,597 --> 00:53:04,599
Um, yeah, come this way.
636
00:53:17,112 --> 00:53:19,321
You haven't been in school lately.
637
00:53:19,322 --> 00:53:21,574
No, I haven't, I've been sick.
638
00:53:21,575 --> 00:53:23,243
Sorry to hear that, I really am.
639
00:53:25,036 --> 00:53:27,705
We heard a lot about you
today from your classmates.
640
00:53:27,706 --> 00:53:28,914
Really?
641
00:53:28,915 --> 00:53:31,125
Well, I hope good stuff.
642
00:53:31,126 --> 00:53:34,211
Well, no to be perfectly frank, Michael,
643
00:53:34,212 --> 00:53:35,714
you were described as, uh.
644
00:53:38,008 --> 00:53:40,718
What was the word they used, Sergeant?
645
00:53:40,719 --> 00:53:42,178
Frightening.
646
00:53:42,179 --> 00:53:44,848
Frightening and strange and weird.
647
00:53:46,433 --> 00:53:48,185
Freak, came up a couple a times.
648
00:53:49,311 --> 00:53:51,646
Sergeant Martin has something
I'd like you to see.
649
00:53:59,487 --> 00:54:01,072
Good friend of yours?
650
00:54:03,950 --> 00:54:04,950
Yeah.
651
00:54:07,746 --> 00:54:10,040
Yeah, he was my best friend.
652
00:54:11,499 --> 00:54:13,667
You don't have many
friends, do you, Michael?
653
00:54:13,668 --> 00:54:15,461
Listen, is there anything you guys want?
654
00:54:15,462 --> 00:54:17,588
We want to find the killer.
655
00:54:17,589 --> 00:54:18,632
I want to catch him.
656
00:54:20,675 --> 00:54:21,675
How do you spend your
free time, Michael?
657
00:54:21,676 --> 00:54:24,595
Just hanging around and
staying out of trouble.
658
00:54:24,596 --> 00:54:27,181
Your voice sounds very familiar to me.
659
00:54:27,182 --> 00:54:29,183
Are you sure you didn't call
Kyle's house after the murder?
660
00:54:29,184 --> 00:54:30,352
No, no, that wasn't me.
661
00:54:32,729 --> 00:54:33,772
Of course it wasn't.
662
00:54:37,567 --> 00:54:42,530
But, Michael, if you are
anything but the class misfit,
663
00:54:43,657 --> 00:54:45,659
which I know must give you a lot of pain,
664
00:54:46,660 --> 00:54:49,412
I'm gonna find out about
it, you understand?
665
00:54:51,414 --> 00:54:52,415
Take it easy.
666
00:55:00,799 --> 00:55:03,008
He's a very sad boy.
667
00:55:03,009 --> 00:55:04,969
Maybe, but something's there.
668
00:55:04,970 --> 00:55:06,345
Yeah, ashes.
669
00:55:06,346 --> 00:55:07,346
And he made the phone call.
670
00:55:07,347 --> 00:55:08,889
Check with the phone company.
671
00:55:08,890 --> 00:55:09,765
All right.
672
00:55:09,766 --> 00:55:10,599
What's with the ashes?
673
00:55:10,600 --> 00:55:12,434
There were fresh ashes in the fireplace.
674
00:55:12,435 --> 00:55:13,936
It's summer.
675
00:55:13,937 --> 00:55:15,896
He was burning something.
676
00:55:15,897 --> 00:55:17,439
I think we just got very lucky.
677
00:55:17,440 --> 00:55:18,857
Maybe.
678
00:55:18,858 --> 00:55:19,858
What the hell you doing over there?
679
00:55:19,859 --> 00:55:22,278
I'm sick of you doing 20
miles an hour in this town.
680
00:55:22,279 --> 00:55:23,279
Gimme the keys.
681
00:55:57,480 --> 00:56:00,691
♪ Dig, dig, dig for yourself ♪
682
00:56:00,692 --> 00:56:04,278
♪ Dig, dig, dig for your soul ♪
683
00:56:04,279 --> 00:56:05,696
♪ Dig, dig, dig ♪
684
00:56:05,697 --> 00:56:07,032
Son of a bitch.
685
00:56:08,158 --> 00:56:09,284
Hi, Mike.
686
00:56:10,201 --> 00:56:12,620
Fixed myself a little
snack, hope you don't mind.
687
00:56:14,164 --> 00:56:15,873
They think it's me.
688
00:56:15,874 --> 00:56:16,874
Of course they do.
689
00:56:17,792 --> 00:56:20,544
Right now Hayden only suspects you.
690
00:56:20,545 --> 00:56:24,131
How long you think it's gonna
be before he has proof, huh?
691
00:56:24,132 --> 00:56:25,132
A few hours?
692
00:56:27,010 --> 00:56:28,011
Few minutes, maybe.
693
00:56:29,804 --> 00:56:33,015
Tick tock, tick tock, hey Mike?
694
00:56:33,016 --> 00:56:34,017
You see today's paper?
695
00:56:42,275 --> 00:56:43,902
Special edition, oh!
696
00:56:47,572 --> 00:56:49,990
"Interview with best friend."
697
00:56:49,991 --> 00:56:52,493
"All of Mountview High
was in a state of shock."
698
00:56:52,494 --> 00:56:54,370
So on, so on, so on.
699
00:56:54,371 --> 00:56:57,040
"One student's loss was greater," mmm?
700
00:56:58,333 --> 00:57:01,627
"I miss him, god, I miss him already.
701
00:57:01,628 --> 00:57:04,755
"Sobbed his best friend
702
00:57:04,756 --> 00:57:09,719
"and president of the
still banned Horror Club."
703
00:57:19,104 --> 00:57:20,104
How could she?
704
00:57:21,689 --> 00:57:22,689
Trust me, Michael.
705
00:57:24,484 --> 00:57:25,985
I only want what you want.
706
00:57:28,863 --> 00:57:31,573
Buddies forever?
707
00:57:31,574 --> 00:57:32,783
Fuck you.
708
00:57:34,828 --> 00:57:36,370
Hold still.
709
00:57:41,251 --> 00:57:42,251
Scared of blood?
710
00:57:43,378 --> 00:57:44,796
Remind you of something?
711
00:57:47,966 --> 00:57:49,216
That road?
712
00:57:49,217 --> 00:57:50,676
The rain?
713
00:57:50,677 --> 00:57:51,927
Your mother?
714
00:57:51,928 --> 00:57:53,179
Let go of me.
715
00:58:04,274 --> 00:58:08,527
Play it, Michael or forget all this.
716
00:58:08,528 --> 00:58:09,696
Join your mother.
717
00:58:10,697 --> 00:58:12,614
Take your own life.
718
00:58:12,615 --> 00:58:14,492
You've thought of it many times before.
719
00:58:15,452 --> 00:58:17,536
You could be with her forever.
720
00:58:17,537 --> 00:58:19,580
You started this, and now
you're afraid to finish it,
721
00:58:19,581 --> 00:58:21,582
just like you're afraid
of everything else!
722
00:58:21,583 --> 00:58:24,251
Of Kimberly, of Fromberg,
723
00:58:24,252 --> 00:58:25,669
of telling your father how sick you are
724
00:58:25,670 --> 00:58:27,463
of being left alone all the time.
725
00:58:27,464 --> 00:58:30,090
Of your mother, who abandoned you.
726
00:58:30,091 --> 00:58:31,758
I'm trying to help you.
727
00:58:31,759 --> 00:58:33,219
But you won't let me.
728
00:58:34,971 --> 00:58:35,971
How?
729
00:58:40,643 --> 00:58:44,606
A bargain, between friends.
730
00:58:45,899 --> 00:58:48,860
Play Part Three, but you
only need to remove the clue.
731
00:58:50,195 --> 00:58:51,195
No killing.
732
00:58:51,946 --> 00:58:52,946
There's no clue.
733
00:58:53,990 --> 00:58:55,116
It's just a trick.
734
00:59:00,371 --> 00:59:01,831
You just don't trust me.
735
00:59:10,173 --> 00:59:12,091
Wait a minute, come back, hold on.
736
00:59:16,679 --> 00:59:19,014
How am I supposed to
know what the clue is?
737
00:59:19,015 --> 00:59:20,015
Friends?
738
00:59:21,893 --> 00:59:22,893
Yeah.
739
00:59:23,978 --> 00:59:28,942
Sure, friends, buddies, whatever you want.
740
00:59:29,901 --> 00:59:31,401
Footprint.
741
00:59:31,402 --> 00:59:32,611
What?
742
00:59:32,612 --> 00:59:34,530
Footprints in the mud.
743
00:59:34,531 --> 00:59:35,322
But where?
744
00:59:35,323 --> 00:59:36,406
That is the question.
745
00:59:36,407 --> 00:59:37,450
Play it, Michael.
746
00:59:38,409 --> 00:59:40,578
Otherwise you'll never
remember the location.
747
00:59:43,581 --> 00:59:44,581
My limp.
748
00:59:45,416 --> 00:59:46,416
Excellent.
749
00:59:49,254 --> 00:59:51,421
There's no killing, right?
750
00:59:51,422 --> 00:59:53,006
Whatever happens is up to you.
751
00:59:53,007 --> 00:59:54,801
But don't let your time run out.
752
00:59:56,135 --> 00:59:57,135
If I do?
753
00:59:59,013 --> 01:00:00,598
Game over, you lose.
754
01:01:14,339 --> 01:01:15,339
Michael?
755
01:01:21,262 --> 01:01:22,639
Michael, come on.
756
01:01:25,016 --> 01:01:26,016
Michael!
757
01:01:30,772 --> 01:01:31,772
Michael.
758
01:01:32,732 --> 01:01:33,774
I need to talk to you.
759
01:01:33,775 --> 01:01:38,738
We need to talk!
760
01:01:39,197 --> 01:01:40,697
Michael, I have to talk to you.
761
01:01:40,698 --> 01:01:41,991
We need to talk.
762
01:01:46,162 --> 01:01:49,748
Michael, I didn't mean for this to happen.
763
01:01:49,749 --> 01:01:51,000
Stacie did it.
764
01:01:52,043 --> 01:01:54,878
Michael, I'm so sorry.
765
01:01:54,879 --> 01:01:55,962
I didn't mean.
766
01:03:05,950 --> 01:03:07,702
May I have your attention, please?
767
01:03:10,455 --> 01:03:11,455
Stay in pairs.
768
01:03:12,999 --> 01:03:15,418
One walkie-talkie to a group.
769
01:03:16,961 --> 01:03:19,130
Hopefully this will be
an uneventful evening.
770
01:03:20,631 --> 01:03:24,469
You're here to keep
things calm, to protect.
771
01:03:25,595 --> 01:03:27,847
That's what a neighborhood
watch is all about.
772
01:03:28,848 --> 01:03:30,307
If you see anything unusual,
773
01:03:30,308 --> 01:03:32,018
you come and report directly to me.
774
01:03:33,811 --> 01:03:34,812
One last thing.
775
01:03:35,897 --> 01:03:37,148
I know you're volunteers.
776
01:03:38,107 --> 01:03:39,692
I know you're enthusiastic.
777
01:03:40,651 --> 01:03:41,819
Some more than others.
778
01:03:42,779 --> 01:03:45,698
And I know some of you own
hunting rifles and revolvers.
779
01:03:47,700 --> 01:03:50,703
If I see a weapon in a
citizen's hands tonight,
780
01:03:51,662 --> 01:03:53,455
I'm gonna confiscate that weapon,
781
01:03:53,456 --> 01:03:55,457
and I'm gonna arrest that citizen,
782
01:03:55,458 --> 01:03:56,876
even if it's a water pistol.
783
01:03:57,960 --> 01:03:58,960
Clear?
784
01:03:58,961 --> 01:04:00,378
Yes sir.
785
01:04:01,547 --> 01:04:02,756
Okay, that's it.
786
01:04:02,757 --> 01:04:03,925
Thank you for doing this.
787
01:04:13,434 --> 01:04:15,978
All right, here goes nothing.
788
01:04:22,527 --> 01:04:23,985
Just a clue.
789
01:04:23,986 --> 01:04:26,531
No more killing, just the clue.
790
01:05:20,167 --> 01:05:21,710
Yeah.
791
01:05:21,711 --> 01:05:24,046
I believe there's
an intruder in your yard.
792
01:05:26,215 --> 01:05:27,258
Who's this?
793
01:05:28,259 --> 01:05:31,094
A concerned citizen.
794
01:05:31,095 --> 01:05:32,221
Who is this?
795
01:05:39,604 --> 01:05:40,604
Hey!
796
01:05:56,746 --> 01:06:01,417
Here you go, man.
797
01:06:06,047 --> 01:06:07,965
Over here.
798
01:06:12,136 --> 01:06:13,679
That's it this way.
799
01:06:18,017 --> 01:06:21,770
Over here, more light.
800
01:06:21,771 --> 01:06:22,979
Shit!
801
01:07:55,614 --> 01:07:56,781
Ahhh, got you.
802
01:07:57,575 --> 01:07:59,452
Let me go, let me go.
803
01:08:01,328 --> 01:08:03,371
Hayden, Hayden, where the hell are ya?
804
01:08:03,372 --> 01:08:05,207
I got him here, Hayden!
805
01:08:06,125 --> 01:08:07,042
Hayden, what is it?
806
01:08:07,043 --> 01:08:09,045
Hayden, Hayden, Hayden!
807
01:08:10,254 --> 01:08:12,922
Turn the knob on the top
of the radio, the small one.
808
01:08:12,923 --> 01:08:14,549
Hayden, come in for god's sake.
809
01:08:21,223 --> 01:08:23,058
Fromberg, are you there?
810
01:08:23,059 --> 01:08:23,892
Oh Jesus.
811
01:08:23,893 --> 01:08:24,726
Fromberg can you hear me?
812
01:08:24,727 --> 01:08:25,560
Come in.
813
01:08:25,561 --> 01:08:26,811
What was that?
814
01:08:26,812 --> 01:08:27,812
Hey!
815
01:08:30,066 --> 01:08:32,151
Are you there?
816
01:08:34,028 --> 01:08:35,028
Get in.
817
01:08:36,572 --> 01:08:38,616
Over there.
818
01:08:42,286 --> 01:08:43,328
This way, come on!
819
01:08:43,329 --> 01:08:45,580
Come on, hurry up!
820
01:09:07,520 --> 01:09:09,854
Hey, I need
some light over here.
821
01:09:09,855 --> 01:09:11,981
Right down there.
822
01:09:44,140 --> 01:09:45,014
Oh, God.
823
01:09:45,015 --> 01:09:48,768
Okay, I know I said I'd never
ask you for anything again,
824
01:09:48,769 --> 01:09:50,979
but this time I really mean it.
825
01:09:50,980 --> 01:09:52,814
Just leave me alone, please?
826
01:09:52,815 --> 01:09:54,150
Get outta here.
827
01:10:06,453 --> 01:10:07,829
Jesus, he's got a gun.
828
01:10:07,830 --> 01:10:08,997
Police offic...
829
01:11:00,591 --> 01:11:01,675
What are ya doin', kid?
830
01:11:02,760 --> 01:11:03,760
I was, I...
831
01:11:04,803 --> 01:11:06,512
They just shot the killer over there.
832
01:11:06,513 --> 01:11:07,513
Get outta here.
833
01:11:34,833 --> 01:11:38,712
Which one of you would
like to tell his wife?
834
01:11:51,100 --> 01:11:53,269
Michael, what's going on?
835
01:11:57,731 --> 01:11:58,857
Are you okay?
836
01:12:20,170 --> 01:12:21,170
Shit.
837
01:12:22,172 --> 01:12:23,131
What happened?
838
01:12:23,132 --> 01:12:24,966
You made it, Michael.
839
01:12:24,967 --> 01:12:26,719
A bit clumsy, but you made it.
840
01:12:27,970 --> 01:12:29,138
I killed somebody.
841
01:12:30,097 --> 01:12:32,140
Again, I killed somebody.
842
01:12:32,141 --> 01:12:36,477
Actually, you were magnificent.
843
01:12:36,478 --> 01:12:38,313
The neighborhood is covered in blood.
844
01:12:38,314 --> 01:12:39,939
But you said I wouldn't kill anybody.
845
01:12:39,940 --> 01:12:41,066
You promised.
846
01:12:41,984 --> 01:12:43,192
You protected yourself.
847
01:12:43,193 --> 01:12:45,862
Your hand was forced, you had no choice.
848
01:12:45,863 --> 01:12:47,405
Michael, Michael.
849
01:12:52,828 --> 01:12:55,997
Now that I have your attention.
850
01:12:56,874 --> 01:13:00,419
Stop, this isn't a game anymore.
851
01:13:02,671 --> 01:13:03,713
This is crime.
852
01:13:03,714 --> 01:13:05,465
This is just lots of crimes.
853
01:13:05,466 --> 01:13:08,092
It's only a crime if you get caught.
854
01:13:08,093 --> 01:13:13,056
There was a witness,
and you know who she is.
855
01:13:27,321 --> 01:13:28,321
No.
856
01:13:29,740 --> 01:13:34,703
Part Four.
857
01:13:56,183 --> 01:13:58,143
Forensics says you're gonna need this.
858
01:14:00,479 --> 01:14:02,731
And the Brower kid is the
one who placed the call.
859
01:14:22,584 --> 01:14:23,584
Talk to me.
860
01:14:40,686 --> 01:14:43,229
What do you want from me?
861
01:14:43,230 --> 01:14:45,190
You know who the witness is, don't you?
862
01:14:46,150 --> 01:14:47,734
And you know what has to be done.
863
01:14:53,115 --> 01:14:54,115
Part Four.
864
01:14:56,243 --> 01:14:57,243
That's it.
865
01:14:58,829 --> 01:15:03,375
I'm gonna go to Hayden right
now and turn myself in.
866
01:15:12,050 --> 01:15:16,220
You wanted the ultimate
experience in terror.
867
01:15:16,221 --> 01:15:18,473
Well, terror's in the doing.
868
01:15:18,474 --> 01:15:21,184
It's not watching horror
films like some child.
869
01:15:21,185 --> 01:15:23,186
And it's not spying on Kimberly.
870
01:15:23,187 --> 01:15:25,062
You get off on that, Michael.
871
01:15:25,063 --> 01:15:26,063
I love her.
872
01:15:26,064 --> 01:15:28,733
It could be any girl in
any window and you know it.
873
01:15:28,734 --> 01:15:29,650
I won't kill her!
874
01:15:29,651 --> 01:15:30,693
She'll tell.
875
01:15:30,694 --> 01:15:31,903
She won't tell!
876
01:15:31,904 --> 01:15:32,737
She'll come to me first.
877
01:15:32,738 --> 01:15:34,030
Like last time?
878
01:15:34,031 --> 01:15:34,864
Stop this!
879
01:15:34,865 --> 01:15:36,699
Only you can stop this.
880
01:15:36,700 --> 01:15:38,868
Her life or yours.
881
01:15:38,869 --> 01:15:39,869
Choose.
882
01:15:46,376 --> 01:15:47,376
Cut.
883
01:16:21,036 --> 01:16:22,036
Michael?
884
01:16:24,289 --> 01:16:25,289
Michael?
885
01:16:26,625 --> 01:16:28,584
Michael are you home?
886
01:17:01,285 --> 01:17:02,368
Igor?
887
01:17:02,369 --> 01:17:03,786
Yes, Master.
888
01:17:03,787 --> 01:17:05,122
Dial Brainscan.
889
01:17:12,254 --> 01:17:13,254
Goodbye, Master.
890
01:19:52,914 --> 01:19:54,040
What are you waiting for?
891
01:20:00,172 --> 01:20:01,172
Michael?
892
01:20:06,470 --> 01:20:07,470
Kill her.
893
01:20:10,432 --> 01:20:12,057
I can't.
894
01:20:12,058 --> 01:20:13,101
Cut her up.
895
01:20:17,856 --> 01:20:19,815
I'll do it myself.
896
01:20:21,443 --> 01:20:23,277
Michael!
897
01:20:23,278 --> 01:20:25,321
You wouldn't do this to me.
898
01:20:25,322 --> 01:20:26,448
Who the hell are you?
899
01:20:27,324 --> 01:20:29,242
I can't believe you still don't know.
900
01:20:31,369 --> 01:20:32,369
Michael.
901
01:20:35,415 --> 01:20:36,415
I'm you.
902
01:20:38,043 --> 01:20:39,460
No.
903
01:21:22,170 --> 01:21:23,170
Michael.
904
01:21:27,509 --> 01:21:28,927
No, Michael, stop.
905
01:21:29,928 --> 01:21:30,928
Stop!
906
01:21:52,284 --> 01:21:53,242
Michael.
907
01:21:53,243 --> 01:21:54,243
Oh, Michael.
908
01:21:56,746 --> 01:21:57,746
My God.
909
01:21:59,040 --> 01:22:01,750
Michael, I'm so scared.
910
01:22:21,521 --> 01:22:22,646
Michael.
911
01:22:22,647 --> 01:22:24,982
Please, you can't do this.
912
01:22:24,983 --> 01:22:27,027
Michael, Michael, please.
913
01:22:28,987 --> 01:22:31,489
I don't care what you've done.
914
01:22:34,784 --> 01:22:35,784
I love you.
915
01:22:37,412 --> 01:22:38,412
Please.
916
01:22:39,623 --> 01:22:43,125
You'd do anything to save your life.
917
01:22:43,126 --> 01:22:44,461
No, I love you.
918
01:22:46,171 --> 01:22:49,506
Believe me, I just kept it a secret.
919
01:22:49,507 --> 01:22:51,550
I never told anybody.
920
01:22:51,551 --> 01:22:52,552
But that's over now.
921
01:22:56,431 --> 01:22:57,974
You watch me from your window.
922
01:22:59,517 --> 01:23:00,976
I know you do.
923
01:23:00,977 --> 01:23:02,562
I've known for a long time.
924
01:23:04,814 --> 01:23:05,814
I watch you too.
925
01:23:08,693 --> 01:23:10,904
I bet you didn't know that.
926
01:23:14,741 --> 01:23:16,533
Look, I take pictures.
927
01:23:16,534 --> 01:23:17,534
Look.
928
01:23:21,206 --> 01:23:22,958
That's you, you, you.
929
01:23:29,381 --> 01:23:31,007
I love you, Michael.
930
01:23:47,857 --> 01:23:50,651
I knew you couldn't do it on your own.
931
01:23:50,652 --> 01:23:53,071
Game over, you lose.
932
01:23:54,239 --> 01:23:55,239
Perhaps.
933
01:23:56,700 --> 01:23:57,700
But first.
934
01:24:02,914 --> 01:24:03,914
Surprise.
935
01:24:15,760 --> 01:24:17,177
Murderer.
936
01:24:25,729 --> 01:24:26,854
No!
937
01:24:26,855 --> 01:24:27,855
Murderer.
938
01:24:30,442 --> 01:24:32,026
No!
939
01:24:34,571 --> 01:24:35,571
No!
940
01:24:57,343 --> 01:24:58,386
Oh, my god.
941
01:25:00,764 --> 01:25:02,640
What, the fucking hell?
942
01:25:09,647 --> 01:25:11,065
What is this?
943
01:25:11,066 --> 01:25:12,649
Hello, there.
944
01:25:12,650 --> 01:25:15,444
You've just experienced Brainscan,
945
01:25:15,445 --> 01:25:18,989
the ultimate experience
in interactive terror.
946
01:25:18,990 --> 01:25:21,658
We're glad you decided to play.
947
01:25:21,659 --> 01:25:23,911
Our special state-of-the-art system
948
01:25:23,912 --> 01:25:27,748
releases a powerful
reality-enhancing signal.
949
01:25:27,749 --> 01:25:31,043
We here at Scientific
Perception Laboratories,
950
01:25:31,044 --> 01:25:32,836
makers of Brainscan.
951
01:25:32,837 --> 01:25:34,922
It was a, it was a dream.
952
01:25:34,923 --> 01:25:36,799
Hope
you've enjoyed the feeling.
953
01:25:36,800 --> 01:25:38,425
A dream.
954
01:25:38,426 --> 01:25:39,259
However, we understand
955
01:25:39,260 --> 01:25:40,594
that reality compression can be traumatic.
956
01:25:40,595 --> 01:25:41,763
It wasn't even real.
957
01:25:42,889 --> 01:25:44,098
We offer these simple
958
01:25:44,099 --> 01:25:46,935
relaxation techniques to calm you down.
959
01:25:50,814 --> 01:25:53,316
In a seated position, place your head.
960
01:25:54,943 --> 01:25:55,901
I didn't kill anybody.
961
01:25:55,902 --> 01:25:57,654
There's no Trickster.
962
01:25:59,614 --> 01:26:01,281
Now breathe deeply.
963
01:26:01,282 --> 01:26:02,282
Bastards.
964
01:26:06,329 --> 01:26:07,329
Oh, man.
965
01:26:08,540 --> 01:26:10,874
You put me through hell!
966
01:26:10,875 --> 01:26:14,337
Why don't you try these
freaking relaxation techniques?
967
01:26:36,943 --> 01:26:38,277
Michael!
968
01:26:38,278 --> 01:26:41,405
Yo dude, hello?
969
01:26:41,406 --> 01:26:42,447
Kyle!
970
01:26:42,448 --> 01:26:44,658
Oh my God, Kyle!
971
01:26:44,659 --> 01:26:45,827
Hello?
972
01:26:50,331 --> 01:26:53,375
Oh, yo dick lick,
973
01:26:53,376 --> 01:26:55,252
I have been, I have been
ringing your doorbell,
974
01:26:55,253 --> 01:26:56,628
I have been calling you for an hour.
975
01:26:56,629 --> 01:26:58,338
There is a party next door!
976
01:26:58,339 --> 01:26:59,173
Kyle!
977
01:26:59,174 --> 01:27:00,924
No, it's Axl Rose!
978
01:27:00,925 --> 01:27:02,176
God, man, I missed you, man!
979
01:27:02,177 --> 01:27:03,844
Hey man, careful, man!
980
01:27:03,845 --> 01:27:06,054
You're gonna kill yourself
on my lucky charms, man.
981
01:27:06,055 --> 01:27:08,015
They're magically delicious.
982
01:27:08,016 --> 01:27:09,224
It's good to see you, Kyle.
983
01:27:09,225 --> 01:27:10,934
I missed you, I love you.
984
01:27:10,935 --> 01:27:12,227
Dude man, are you okay?
985
01:27:12,228 --> 01:27:13,687
Yeah, I'm fine man.
986
01:27:13,688 --> 01:27:14,563
Good.
987
01:27:14,564 --> 01:27:15,772
Listen, it's a good thing
988
01:27:15,773 --> 01:27:17,566
you didn't order that Brainscan tape, man.
989
01:27:17,567 --> 01:27:19,318
I saw something on the news about it.
990
01:27:19,319 --> 01:27:22,487
Like, it's hypnotic or
some shit like that.
991
01:27:22,488 --> 01:27:24,698
Some kid in Texas was watching it,
992
01:27:24,699 --> 01:27:26,742
and I think he had an aneurysm.
993
01:27:26,743 --> 01:27:29,078
And I think his eyes exploded too.
994
01:27:31,664 --> 01:27:33,041
Man, what is it?
995
01:27:35,543 --> 01:27:37,044
Kimberly.
996
01:27:37,045 --> 01:27:38,712
Come on, man.
997
01:27:38,713 --> 01:27:41,048
Go for it, man, let's go!
998
01:27:43,259 --> 01:27:46,637
♪ I just want your passion ♪
999
01:27:46,638 --> 01:27:49,933
♪ I just want your name ♪
1000
01:27:53,311 --> 01:27:54,311
Kimberly?
1001
01:27:55,104 --> 01:27:56,521
Damn.
1002
01:27:56,522 --> 01:27:58,399
Stacie, do you know where Kimberly is?
1003
01:27:59,567 --> 01:28:00,735
She's upstairs.
1004
01:28:01,736 --> 01:28:02,736
Upstairs?
1005
01:28:03,613 --> 01:28:05,240
Yeah, with Taylor.
1006
01:28:06,783 --> 01:28:09,077
Stacie, for once, don't be a bitch.
1007
01:28:14,165 --> 01:28:16,917
Hey Stacie, right?
1008
01:28:16,918 --> 01:28:18,543
Yeah.
1009
01:28:18,544 --> 01:28:20,672
That outfit's totally bitching.
1010
01:28:23,299 --> 01:28:24,466
You think so?
1011
01:28:24,467 --> 01:28:25,634
I know so.
1012
01:28:25,635 --> 01:28:27,094
You look just like that girl in that video
1013
01:28:27,095 --> 01:28:28,846
by what's-his-name, only better.
1014
01:28:31,766 --> 01:28:33,684
Video?
1015
01:28:33,685 --> 01:28:35,018
Really?
1016
01:28:35,019 --> 01:28:38,146
Totally.
1017
01:28:38,147 --> 01:28:39,815
You're Kyle, right?
1018
01:28:39,816 --> 01:28:40,816
Uh-huh.
1019
01:28:43,027 --> 01:28:44,027
Hi, Kyle.
1020
01:28:53,454 --> 01:28:54,454
Kimberly?
1021
01:28:55,498 --> 01:28:56,373
Michael.
1022
01:28:56,374 --> 01:28:58,126
Hey, can I talk to you for a second?
1023
01:28:59,127 --> 01:29:00,295
Yeah, c'mon.
1024
01:29:09,304 --> 01:29:13,141
Well, uh, I just,
1025
01:29:14,809 --> 01:29:17,144
I just wanted to ask one thing.
1026
01:29:17,145 --> 01:29:18,687
Okay.
1027
01:29:18,688 --> 01:29:20,648
Please, will you go out with me?
1028
01:29:25,278 --> 01:29:26,278
I don't think so.
1029
01:29:32,535 --> 01:29:36,538
I mean, I'll think about it.
1030
01:29:36,539 --> 01:29:39,625
It's not really a good time
to ask, you know what I mean.
1031
01:29:42,628 --> 01:29:43,796
You'll think about it.
1032
01:29:45,506 --> 01:29:48,383
Yes, but...
1033
01:29:48,384 --> 01:29:49,968
Maybe, right?
1034
01:29:49,969 --> 01:29:51,470
Not no.
1035
01:29:51,471 --> 01:29:52,471
Maybe?
1036
01:29:55,141 --> 01:29:56,517
Maybe yes, maybe.
1037
01:29:58,561 --> 01:30:02,022
So you mean, uh, you and Taylor?
1038
01:30:02,023 --> 01:30:03,023
Are you kidding me?
1039
01:30:06,027 --> 01:30:08,946
Well, listen, um, I have to get back, so.
1040
01:30:59,205 --> 01:31:00,205
Yes?
1041
01:31:04,502 --> 01:31:05,502
Come in.
1042
01:31:08,756 --> 01:31:11,258
Yes, what can I do for you, Mr. Brower?
1043
01:31:11,259 --> 01:31:14,554
Well, uh, I have a game I
want to show to the Horror Club.
1044
01:31:17,640 --> 01:31:18,640
Brainscan.
1045
01:31:19,892 --> 01:31:22,353
Yes, well, this should be entertaining.
1046
01:31:23,938 --> 01:31:26,189
Yeah, I really think it will.
1047
01:31:26,190 --> 01:31:28,317
Uh, think you'll have a lot of fun.
1048
01:31:32,572 --> 01:31:33,572
Brainscan.
1049
01:31:48,504 --> 01:31:49,504
I'll see ya.
1050
01:31:53,676 --> 01:31:54,676
Ah.
1051
01:31:58,431 --> 01:32:01,391
♪ Dig, dig, dig for yourself ♪
1052
01:32:01,392 --> 01:32:04,853
♪ Dig, dig, dig for your soul ♪
1053
01:32:04,854 --> 01:32:08,649
♪ Dig, dig, dig a black abyss ♪
1054
01:32:09,942 --> 01:32:12,277
Wait a minute.
1055
01:32:12,278 --> 01:32:14,905
Haven't you forgotten something?
1056
01:32:54,946 --> 01:32:57,531
♪ What the hell's the message ♪
1057
01:32:57,532 --> 01:33:01,076
♪ Don't look at me ♪
1058
01:33:01,077 --> 01:33:06,122
♪ What the hell's the message ♪
1059
01:33:06,123 --> 01:33:09,376
♪ Like the little beast
in a stone-cold room ♪
1060
01:33:09,377 --> 01:33:12,879
♪ Sat writhing in pain all afternoon ♪
1061
01:33:12,880 --> 01:33:16,383
♪ Some come each spring
brought to the surface ♪
1062
01:33:16,384 --> 01:33:20,178
♪ Like dark invaders make
their way to the surface ♪
1063
01:33:20,179 --> 01:33:23,765
♪ Just this side of hell
his kids start to sing ♪
1064
01:33:23,766 --> 01:33:27,561
♪ Then one day we're feeling everything ♪
1065
01:33:27,562 --> 01:33:30,897
♪ Trees outside with no bark on the wood ♪
1066
01:33:30,898 --> 01:33:35,820
♪ Like a callous on your
heart mixed with the blood ♪
1067
01:33:37,655 --> 01:33:41,032
♪ What the hell's the message ♪
1068
01:33:41,033 --> 01:33:44,202
♪ Don't look at me ♪
1069
01:33:44,203 --> 01:33:49,083
♪ What the hell's the message ♪
1070
01:33:51,085 --> 01:33:54,462
♪ And you don't have to stand ♪
1071
01:33:54,463 --> 01:33:57,674
♪ Stand by me ♪
1072
01:33:57,675 --> 01:34:01,429
♪ And you don't have to stand ♪
1073
01:34:59,779 --> 01:35:03,573
♪ How many little shapes you did ♪
1074
01:35:03,574 --> 01:35:06,076
♪ Because I know ♪
1075
01:35:06,077 --> 01:35:09,996
♪ Well it's just the
way that I let go of ♪
1076
01:35:09,997 --> 01:35:13,416
♪ Everything's thrown on the floor ♪
1077
01:35:13,417 --> 01:35:16,544
♪ Ringing in my ears ♪
1078
01:35:16,545 --> 01:35:20,590
♪ Well, you make your choices very clear ♪
1079
01:35:20,591 --> 01:35:22,509
♪ One thing I wanna tell ya ♪
1080
01:35:22,510 --> 01:35:25,261
♪ Two things I might mail ya ♪
1081
01:35:25,262 --> 01:35:30,266
♪ Three things check it I don't care ♪
1082
01:35:30,267 --> 01:35:33,144
♪ One thing I wanna tell ya ♪
1083
01:35:33,145 --> 01:35:35,647
♪ Two things I might mail ya ♪
1084
01:35:35,648 --> 01:35:40,611
♪ Three things check it I don't care ♪
1085
01:35:42,863 --> 01:35:44,740
♪ Yeah ♪
66265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.