All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E06.En.el.mismo.camino.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,669 --> 00:01:14,003 "(الدار البيضاء)، (المغرب)" 2 00:01:58,752 --> 00:02:00,086 (ياسر) 3 00:02:00,378 --> 00:02:02,711 مرحبا - تسرني رؤيتك - 4 00:02:03,545 --> 00:02:05,878 أنا آسف جدا بشأن والدك 5 00:02:06,003 --> 00:02:09,253 كان رجلا رائعا وحكيما 6 00:02:11,211 --> 00:02:12,669 هل هذا شقيقك؟ 7 00:02:15,253 --> 00:02:18,170 أجل، آسفة لم يأت ليلقي التحية ...إنه فحسب 8 00:02:21,919 --> 00:02:23,794 كانت رحلة طويلة 9 00:04:36,378 --> 00:04:38,253 المكان آمن أيها القائد 10 00:04:48,711 --> 00:04:50,794 المكان آمن أيها القائد 11 00:05:32,253 --> 00:05:34,668 اهدأ يا صديقي، اهدأ 12 00:05:34,752 --> 00:05:37,336 انهض - اهدأ أيها السافل - 13 00:05:37,461 --> 00:05:40,878 اصمت، اهدأ، اهدأ واصمت 14 00:05:41,003 --> 00:05:44,461 اهدأ، اهدأ، اهدأ 15 00:05:47,752 --> 00:05:51,420 هل تعرف من نكون؟ - (جنود (ليرا - 16 00:05:51,961 --> 00:05:56,669 ...افعل ما تريده لكن - هل طلبت منك أي شيء؟ - 17 00:05:56,794 --> 00:06:00,170 كم من شخص يعمل لديك؟ - 50 أو 60 - 18 00:06:00,295 --> 00:06:03,961 هل هم مفيدون؟ - يعملون جاهدين إلا أنهم يافعون - 19 00:06:04,086 --> 00:06:08,086 هل تتكلم بالنيابة عنهم؟ - أجل أيها السافل، أفعل ذلك - 20 00:06:09,295 --> 00:06:11,752 حسنا - !اصمتي - 21 00:06:14,752 --> 00:06:18,545 !اصمتي - سأخبرك بما سيحدث - 22 00:06:18,711 --> 00:06:23,378 من الآن فصاعدا هذا الحي لنا (مثل (توبوتشيكو) و(مونتيكريستال 23 00:06:23,628 --> 00:06:25,628 هل سمعت؟ - أجل - 24 00:06:25,711 --> 00:06:30,211 نحن نؤسس لجيش لتدمير العصابات الأخرى (والسيطرة على (مونتيري 25 00:06:30,336 --> 00:06:31,919 هل فهمت؟ 26 00:06:32,378 --> 00:06:35,669 اسمع جيدا 27 00:06:36,878 --> 00:06:39,752 سندرب رجالك 28 00:06:40,420 --> 00:06:46,128 سيكون تدريبا لقوات خاصة لا يمكن للجميع تجاوزه 29 00:06:46,253 --> 00:06:50,420 لماذا تنظر إليّ هكذا أيها السافل؟ لماذا تنظر إليّ؟ 30 00:06:52,336 --> 00:06:56,170 إن جندتهم جيدا ستبقى أنت القائد، هل فهمت؟ 31 00:06:56,295 --> 00:06:58,461 أجل - هيا بنا - 32 00:07:00,086 --> 00:07:01,420 لنرحل 33 00:07:17,336 --> 00:07:21,752 "درّب الأولاد واعتن بهؤلاء الرجال" - "حاضر يا سيدي" - 34 00:07:23,086 --> 00:07:24,628 !هيا بنا 35 00:07:24,919 --> 00:07:27,752 لندخل الشاحنات !أنتم الثلاثة هناك، تحركوا 36 00:07:27,878 --> 00:07:29,919 تحرك أيها السافل 37 00:07:31,461 --> 00:07:34,378 بسرعة! ما زال لدينا 30 رجلا لإقلاله 38 00:07:34,587 --> 00:07:36,378 !هيا بنا 39 00:07:49,961 --> 00:07:54,669 "(مونتيري)، (المكسيك)" 40 00:08:07,086 --> 00:08:09,336 صباح الخير أيها القائد - (صباح الخير يا (ميسينيرو - 41 00:08:15,461 --> 00:08:17,794 دافع، دافع 42 00:08:23,336 --> 00:08:25,295 حافظوا على توازنكم 43 00:08:29,003 --> 00:08:32,836 يدك اليمنى يجب أن تبقى ثابتة 44 00:08:48,253 --> 00:08:49,587 !ارفع ساقك أكثر 45 00:08:49,669 --> 00:08:51,128 الركبتان للأعلى هنا !للأعلى! ارفع ركبتيك 46 00:08:51,253 --> 00:08:54,128 هكذا، هكذا، أعينكم للأمام 47 00:08:54,295 --> 00:08:55,669 بسرعة أيها السافل 48 00:08:55,794 --> 00:09:00,668 !بسرعة! بسرعة! بسرعة 49 00:09:00,836 --> 00:09:02,961 لماذا لا تبذلون جهدا أكبر؟ 50 00:09:03,086 --> 00:09:05,461 بسرعة أيها السفلة 51 00:09:06,044 --> 00:09:08,253 !بسرعة! بسرعة 52 00:09:08,378 --> 00:09:10,587 هيا أيها السافل، ما الذي تفعله؟ 53 00:09:10,669 --> 00:09:12,420 هذا من أجل أشقائك 54 00:09:12,587 --> 00:09:14,919 !هيا، تحرك! بسرعة! بسرعة 55 00:09:15,044 --> 00:09:18,836 !بسرعة! بسرعة 56 00:09:19,128 --> 00:09:23,836 هل تشعر بذلك؟ هل تشعر بذلك؟ 57 00:09:23,961 --> 00:09:26,628 للأعلى هنا، للأعلى 58 00:09:26,711 --> 00:09:29,711 29، 30، 31 59 00:10:34,836 --> 00:10:36,170 "أنا قادمة" 60 00:10:42,211 --> 00:10:43,545 مرحبا 61 00:10:55,461 --> 00:10:57,003 هل تريد الدخول؟ 62 00:11:30,086 --> 00:11:33,253 لا تعرف كم أنت تساعدني 63 00:11:33,378 --> 00:11:38,961 أنت رجل طيّب، أنت رائع - لا داعي لأن تقولي شيئا - 64 00:11:40,503 --> 00:11:44,128 اعتني بنفسك والطفل 65 00:11:47,170 --> 00:11:48,628 كيف يمكنني فعل هذا؟ 66 00:11:58,128 --> 00:12:02,545 أتعلم أمرا؟ سئمت التواجد هنا 67 00:12:02,668 --> 00:12:06,128 الشعور بالأسف حيال نفسي لا أريد ذلك 68 00:13:21,378 --> 00:13:25,378 اضغطوا على الزناد! ما هذا؟" "بدّلوا أماكنكم 69 00:13:25,587 --> 00:13:28,128 "تقدموا" 70 00:13:29,961 --> 00:13:32,919 "هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم" 71 00:13:33,044 --> 00:13:37,461 أعينكم إلى الأمام، أعينكم إلى الأمام هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم 72 00:13:37,628 --> 00:13:41,044 اضغطوا على الزناد ما هذا؟ ما هذا؟ 73 00:13:49,794 --> 00:13:53,128 ماذا حدث؟ ابق خلف شريكك 74 00:13:53,669 --> 00:13:55,711 "هذه الوحدة جاهزة أيها القائد" 75 00:13:55,836 --> 00:13:58,836 لقد أسسنا جيشا شريرا 76 00:13:58,961 --> 00:14:03,628 وقبل بزوغ الفجر المدينة بأكملها ستكون ملكنا 77 00:14:05,878 --> 00:14:07,211 (الأخوان (ليرا 78 00:14:08,211 --> 00:14:12,170 اشكروا الرب - اشكروا الرب - 79 00:14:12,961 --> 00:14:14,669 هل تتعاطين المخدرات؟ 80 00:14:15,711 --> 00:14:21,503 أجل، لكن لا يمكنني التوقف لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها 81 00:14:21,628 --> 00:14:23,752 هللويا - هللويا - 82 00:14:23,878 --> 00:14:26,170 اشكروا الرب - اشكروا الرب - 83 00:14:26,295 --> 00:14:30,587 لتعثري على المسار الصحيح - لتعثري على المسار الصحيح - 84 00:14:31,628 --> 00:14:36,587 "ماذا حدث لك؟" - "خسرت كل شيء" - 85 00:14:36,669 --> 00:14:41,253 (فقدت (يسوع وأفسدت كل حياتك 86 00:14:41,919 --> 00:14:46,211 إلا أنه لا يزال بانتظارك 87 00:14:46,336 --> 00:14:51,003 يريدك أن تخلصي روحك في وجوده 88 00:14:51,170 --> 00:14:55,711 لن يفعل سوى الخير" "وجميعنا سنسعد مع الرب 89 00:14:55,878 --> 00:14:57,668 شكرا أيها الأخوة 90 00:14:58,003 --> 00:15:00,587 "هللويا" - "هللويا" - 91 00:15:00,669 --> 00:15:04,711 "هللويا" - "هللويا" - 92 00:15:17,503 --> 00:15:22,170 إنه مرشدنا، نحن أدواته" "فليحي الرب 93 00:15:22,295 --> 00:15:23,752 "فليحي الرب" 94 00:15:23,878 --> 00:15:26,628 "فليحي الرب" - "فليحي الرب" - 95 00:15:26,711 --> 00:15:29,711 (لتعثر شقيقتنا (آنا" "على المسار الصحيح مجددا 96 00:15:29,836 --> 00:15:31,170 "ويملأها النور" 97 00:15:31,295 --> 00:15:33,878 "هللويا" - "هللويا" - 98 00:15:34,003 --> 00:15:35,961 "هللويا" - "هللويا" - 99 00:15:36,086 --> 00:15:38,003 هل يمكنني المرور؟ 100 00:15:38,752 --> 00:15:41,044 شكرا، شكرا ابق هناك فحسب 101 00:15:50,170 --> 00:15:52,295 ماذا يجري؟ هل كل شيء بخير؟ 102 00:15:53,336 --> 00:15:55,668 اعتقدت أنك تأخذني إلى مكان آخر 103 00:15:55,752 --> 00:15:59,420 ربما لتناول المثلجات لكنك أحضرتني إلى هنا بدلا من ذلك؟ 104 00:16:04,628 --> 00:16:06,461 لا يهم، لا بأس 105 00:16:07,836 --> 00:16:11,170 من الأفضل أن أعود إلى المنزل لا أشعر بأنني بحال جيدة 106 00:16:40,420 --> 00:16:43,003 وضعية المفكر ووضعية النعام 107 00:16:43,128 --> 00:16:47,086 هل تسمعونني؟ - تحركوا - 108 00:16:47,211 --> 00:16:49,794 !بسرعة 109 00:16:49,961 --> 00:16:52,836 ما الذي تنتظرونه؟ - !تحركوا@ - 110 00:16:57,669 --> 00:17:00,752 ارفعوا مؤخراتكم، أيها السفلة 111 00:17:01,211 --> 00:17:03,711 ما هذا؟ 112 00:17:13,628 --> 00:17:17,211 انهض أيها السافل 113 00:17:17,503 --> 00:17:21,628 من لا يملك الشجاعة لن يخرج من هنا حيا 114 00:17:21,919 --> 00:17:23,461 هل تسمعونني؟ 115 00:17:24,336 --> 00:17:26,461 هل تسمعونني؟ 116 00:17:29,044 --> 00:17:32,919 أتعرف أنك ضعيف جدا؟ هل تعرف ذلك أم لا؟ 117 00:17:34,044 --> 00:17:35,378 !بسرعة 118 00:17:37,668 --> 00:17:41,794 العالم ليس بحاجة إليك لماذا لا تقتل نفسك؟ 119 00:17:42,170 --> 00:17:45,668 أنت مقرف، أنت ميت ما الذي تفعله هنا؟ 120 00:17:45,752 --> 00:17:50,044 هل تريد الموت؟ هل تريد الموت؟ 121 00:17:50,503 --> 00:17:52,461 أمتأكد؟ - متأكد - 122 00:17:53,794 --> 00:17:55,794 لماذا تبكي؟ 123 00:17:55,919 --> 00:17:57,919 لماذا تبكي؟ 124 00:18:10,668 --> 00:18:13,919 لن تشعروا بالجوع أو التعب مجددا 125 00:18:14,587 --> 00:18:16,794 لن تشعروا بالخوف أو الألم مجددا 126 00:18:18,211 --> 00:18:21,587 ستموتون في المكان الذي يُفترض بكم الموت فيه 127 00:18:22,044 --> 00:18:24,836 وستقاتلون في المكان الذي يُفترض بكم القتال فيه 128 00:18:25,752 --> 00:18:28,170 ستفعلون المستحيل 129 00:18:29,295 --> 00:18:31,295 لأنكم سبق وأن فعلتم ما هو ممكن 130 00:18:40,711 --> 00:18:42,461 (ميغال أنخيل لوريتو) 131 00:18:49,420 --> 00:18:51,086 أهلا بك إلى الأخوية 132 00:18:56,545 --> 00:18:57,836 حارس 133 00:18:59,170 --> 00:19:00,752 (بابلو كاستيلانوس) 134 00:19:04,711 --> 00:19:06,253 أهلا بك أيها الزميل 135 00:19:08,668 --> 00:19:11,752 قاتل مأجور - شكرا لك أيها القائد - 136 00:19:12,628 --> 00:19:14,587 (رودريغو بينيلوس) 137 00:19:18,628 --> 00:19:20,336 قائد القتلة المأجورين 138 00:19:22,545 --> 00:19:24,420 شكرا أيها القائد 139 00:19:25,919 --> 00:19:28,669 الآن أنتم تنتمون إلى الأخوية 140 00:19:31,336 --> 00:19:33,003 أنتم مثلنا 141 00:19:34,378 --> 00:19:36,336 لا تعرفون الخوف 142 00:19:37,128 --> 00:19:38,961 ولا المعاناة 143 00:19:41,836 --> 00:19:43,587 أنتم متحدون معنا 144 00:19:45,669 --> 00:19:50,128 قلوبكم مرتبطة بأرواحكم 145 00:19:50,711 --> 00:19:54,628 وأرواحكم مرتبطة بالسلاح 146 00:19:56,668 --> 00:19:59,211 لن تكونوا وحدكم مجددا 147 00:20:34,003 --> 00:20:37,420 هيا يا مصاصي الدماء هيا يا مصاصي الدماء 148 00:21:19,420 --> 00:21:22,878 هيا أيها السافل، تحرك 149 00:21:29,669 --> 00:21:32,711 !تحركوا! تحركوا 150 00:21:44,794 --> 00:21:46,128 !انخفضوا 151 00:21:49,128 --> 00:21:51,253 !انبطحوا! انبطحوا 152 00:21:51,461 --> 00:21:57,545 كل الناس صغار" "الرب هو الوحيد العظيم 153 00:21:57,752 --> 00:22:02,919 "الأهمية هي وهم الرجال" 154 00:22:03,044 --> 00:22:05,044 "وكذلك العظمة" 155 00:22:05,170 --> 00:22:10,628 لأنه أمام الرب" "علينا جميعنا الانحناء 156 00:22:10,711 --> 00:22:15,461 التصديق أن إرادتك هي ملكك" "وأغراضك ملكك 157 00:22:15,587 --> 00:22:18,420 "الوثوق بأن حياتك هي ملكك" 158 00:22:18,545 --> 00:22:22,295 الوثوق بأنك حصلت على كل شيء" "من دون الرب 159 00:22:22,545 --> 00:22:23,836 سافل 160 00:22:38,420 --> 00:22:42,420 !اسمعوني جيدا أيها السفلة، اصمتوا 161 00:22:42,545 --> 00:22:46,044 !هل ستسمعونني أم لا؟ اصمتوا 162 00:22:46,170 --> 00:22:49,668 (نحن (فيرم 163 00:22:50,044 --> 00:22:54,003 (لقد استولينا على كل (مونتيري 164 00:22:54,545 --> 00:22:59,587 وسيتم التضحية بكم - هل تسمعون؟ - 165 00:22:59,669 --> 00:23:01,461 !أمسك بها 166 00:23:03,961 --> 00:23:08,128 !أحسنت هل رأيتم ما حدث؟ 167 00:23:13,961 --> 00:23:15,961 !أطلقوا النار 168 00:23:23,711 --> 00:23:26,378 !لقد انتهيتم 169 00:23:28,961 --> 00:23:31,794 لقد شاهدت وسمعت 170 00:23:33,668 --> 00:23:36,836 اختارك الرب لتنشر رسالته 171 00:23:37,253 --> 00:23:38,961 الآن ارحل 172 00:23:40,128 --> 00:23:43,752 !لنتحرك أيها السفلة 173 00:23:47,086 --> 00:23:49,044 !هيا بنا 174 00:23:56,336 --> 00:23:59,295 !لنتحرك! لنتحرك 175 00:23:59,794 --> 00:24:04,086 هيا بنا - هيا، ادخلوا - 176 00:24:04,503 --> 00:24:07,253 !تحركوا! هيا 177 00:24:07,503 --> 00:24:13,253 !فلنتحرك، لنرحل 178 00:24:13,587 --> 00:24:18,170 هيا يا مصاصي الدماء 179 00:24:36,378 --> 00:24:40,086 لا يوجد حمام دماء فحسب" "بين هذه العصابات الإجرامية المنظمة 180 00:24:40,211 --> 00:24:43,711 هذه الظهيرة، عانى السكان العاديون" "هذه العواقب 181 00:24:43,836 --> 00:24:46,628 "(عصابة مخدرات تُدعى (فيرم" 182 00:24:46,711 --> 00:24:50,836 يُعتقد أنها الجناح المسلح الجديد" "(لعصابة الأخوين (ليرا 183 00:24:50,961 --> 00:24:56,044 حمّلوا تسجيلا قتلوا فيه" "الأشخاص الأبرياء بدم بارد 184 00:24:56,170 --> 00:24:57,545 كُل، سيبرد طعامك 185 00:24:57,794 --> 00:25:00,919 لا يمكننا العيش هكذا - "من يمكنه وقف هذه المأساة؟" - 186 00:25:01,044 --> 00:25:07,711 أقدموا على الفعل الإجرامي" "ليظهروا أنهم بلا رحمة 187 00:25:07,836 --> 00:25:12,628 وأنهم يستولون على السلطة" "(في مدينة (مونتيري 188 00:25:12,711 --> 00:25:17,128 حاليا، على الأقل 30 شخصا" "تعرضوا للقتل 189 00:25:23,086 --> 00:25:25,170 مصاص دماء - مصاص دماء - 190 00:25:30,295 --> 00:25:32,503 تفضل - ممتاز - 191 00:25:32,628 --> 00:25:36,211 هل أنت بخير يا (تشينو)؟ - (أراك لاحقا لتناول الـ(تاكو - 192 00:25:36,336 --> 00:25:38,668 بالتأكيد - أراك لاحقا - 193 00:25:38,878 --> 00:25:41,545 نحن أقوياء يا رجل 194 00:25:43,378 --> 00:25:47,794 (من دوننا لما تمكن الأخوان (ليرا من السيطرة على الأراضي 195 00:25:47,919 --> 00:25:50,044 لهذا السبب عينونا، أليس كذلك؟ 196 00:25:55,752 --> 00:25:58,128 هل كل شيء بخير يا (تشينو)؟ - مصاص دماء - 197 00:25:58,253 --> 00:26:01,128 هل كل شيء بخير يا صديقي؟ - أجل - 198 00:26:02,086 --> 00:26:04,295 هل كل شيء بخير؟ - أجل - 199 00:26:06,628 --> 00:26:08,711 هل حقا كل هذا للأخوين (ليرا)؟ 200 00:26:10,128 --> 00:26:12,587 يجب أن يكون لنا، أليس كذلك؟ 201 00:26:14,836 --> 00:26:19,044 لم أر هذه الكمية من المال طوال حياتي 202 00:26:21,711 --> 00:26:24,545 يجب أن نستغل الأمر 203 00:26:37,003 --> 00:26:39,752 "اعذرني أيها القائد" - ادخل يا مصاص الدماء - 204 00:26:42,878 --> 00:26:48,128 أريدك أن تشتري كل المعدات بهذه - حسنا أيها القائد - 205 00:26:48,253 --> 00:26:50,794 هل تملك القائمة؟ - أجل أيها القائد - 206 00:26:51,170 --> 00:26:54,003 بسرعة - حسنا - 207 00:27:06,461 --> 00:27:09,628 أنت تحدث الفوضى - آسف - 208 00:27:09,711 --> 00:27:13,668 ما الذي تفعله؟ تجمع بين أوراق الـ500 والمئة؟ 209 00:27:14,628 --> 00:27:18,711 آسف - توقف عن العبث، انتبه - 210 00:27:18,836 --> 00:27:20,668 "سأعود على الفور" 211 00:27:47,128 --> 00:27:48,961 صباح الخير 212 00:27:50,878 --> 00:27:52,503 تفضل 213 00:27:57,794 --> 00:28:00,378 صباح الخير - صباح الخير - 214 00:28:02,461 --> 00:28:06,295 "لقد تأخرتم" - "وصلنا بالوقت المحدد" - 215 00:28:06,587 --> 00:28:08,836 (أجل، لا يزالون في (إفريقيا 216 00:28:08,961 --> 00:28:11,669 "ماذا؟ في (إفريقيا)؟" - (واجهوا مشاكل يا (إنريكي - 217 00:28:11,794 --> 00:28:14,711 "هل أنت واثق أننا سنحصل على المال؟" - اهدأ، إنه في طريقه إلينا - 218 00:28:14,836 --> 00:28:16,587 "بدأت أتوتر" 219 00:28:16,794 --> 00:28:21,668 اهدأ، اهدأ الـ32 مليون في طريقها إلى هنا 220 00:28:21,752 --> 00:28:23,836 "آمل هذا" - حسنا - 221 00:28:24,003 --> 00:28:28,295 "تعالوا، عليّ الذهاب" 222 00:28:28,711 --> 00:28:32,919 لا تنس عيد مولد ابن أختك" "إلى اللقاء 223 00:28:33,128 --> 00:28:35,503 "!بسرعة" 224 00:28:38,003 --> 00:28:40,752 لدي التقرير - دعنا نسمعه - 225 00:28:40,878 --> 00:28:43,794 (سيطرنا بالكامل على (توبوتشيكو (و(مونتيكريستال 226 00:28:44,295 --> 00:28:46,336 (وكل المناطق في (بونينتي 227 00:28:46,961 --> 00:28:52,878 (يمكننا دخول منطقة (نينيو أرتيليرو ثم نسيطر على الأحياء الجنوبية 228 00:28:54,170 --> 00:28:58,378 ممتاز، هذه أخبار رائعة 229 00:29:01,752 --> 00:29:03,170 دعني أرى 230 00:29:05,420 --> 00:29:07,044 رائع 231 00:29:07,295 --> 00:29:10,668 أخذنا 35 في المئة نسبة أكبر من التي كنت تأخذها 232 00:29:10,752 --> 00:29:12,086 فهمت 233 00:29:12,211 --> 00:29:15,836 جيد جدا يا (كينتيراس)، جيد جدا 234 00:29:16,668 --> 00:29:18,044 هل من شيء آخر؟ 235 00:29:19,794 --> 00:29:22,836 اليوم هو يوم الدفع - أجل، هذا صحيح - 236 00:29:22,961 --> 00:29:29,253 لا نملك المال النقدي الآن هذه الحرب تطلبت الكثير من المال 237 00:29:29,378 --> 00:29:32,668 اشتريت لكم الكثير من الأسلحة ستصل الأموال بين اليوم والغد 238 00:29:32,752 --> 00:29:39,669 إنهم قيمون جدا، سترى ذلك - لا تقلق، كن صبورا - 239 00:29:39,919 --> 00:29:45,461 سنقدم لكم مكافأة جيدة على أتعابكم 240 00:29:57,086 --> 00:29:58,420 حسنا 241 00:30:08,587 --> 00:30:10,794 ماذا سنفعل الآن؟ 242 00:30:18,919 --> 00:30:21,044 ماذا سنقول لمصاصي الدماء؟ 243 00:30:22,170 --> 00:30:23,878 لا تقلق، سأهتم بالأمر 244 00:30:25,711 --> 00:30:29,128 كيف سار الأمر؟ - لن نعمل الليلة - 245 00:30:29,295 --> 00:30:31,211 سنحتفل - ماذا؟ - 246 00:30:31,336 --> 00:30:36,961 سنحتفل في المكان الذي بدأ فيه كل شيء أنتم مصاصو الدماء 247 00:30:37,669 --> 00:30:39,253 ادخلوا 248 00:30:48,211 --> 00:30:50,919 من هنا يا سيدي، شكرا لك 249 00:30:51,836 --> 00:30:54,170 "لو تتمكن أمي من رؤيتي الآن" 250 00:30:54,878 --> 00:30:58,128 "ليست لديك أم؟" - "أيها السافل" - 251 00:30:58,253 --> 00:31:00,044 (إلى هنا يأتي (غوردو من أجل الجنس الفموي 252 00:31:02,628 --> 00:31:05,044 انظر إلى هذه القذارة 253 00:31:05,461 --> 00:31:09,878 أعتقد أنهن معجبات بك - مساء الخير - 254 00:31:19,587 --> 00:31:22,794 مساء الخير أيها السادة أخشى أن هذه الطاولة محجوزة 255 00:31:22,919 --> 00:31:25,170 لماذا؟ - يمكننا الدفع - 256 00:31:25,295 --> 00:31:29,587 سأقدم لكم طاولة أخرى بكل سرور هل يمكنكم مرافقتي؟ 257 00:31:30,295 --> 00:31:34,086 حسنا - من هنا أيها السادة - 258 00:31:35,211 --> 00:31:37,128 نادل سافل 259 00:31:45,128 --> 00:31:47,086 ثمة طبق مفقود 260 00:31:48,211 --> 00:31:49,794 قائمة الطعام من فضلك 261 00:31:51,253 --> 00:31:53,086 هل يمكن أن تكون أصغر؟ 262 00:31:53,836 --> 00:31:55,336 !نخبكم 263 00:32:02,211 --> 00:32:06,794 أعطني القليل من اللحم اللحم لدي نيء 264 00:32:06,961 --> 00:32:10,044 هل تحب هذا اللحم؟ 265 00:32:10,587 --> 00:32:13,878 ماذا حدث لك؟ - تبدو مثل المدرس - 266 00:32:19,628 --> 00:32:21,961 ...أنت، أنت 267 00:32:26,628 --> 00:32:32,628 (كينتيراس)، (كينتيراس)، (كينتيراس) ما الذي تفعله هنا؟ 268 00:32:35,587 --> 00:32:38,752 أجل، تعبث بالأرجاء سعيدا 269 00:32:40,919 --> 00:32:44,836 بينما أنا أعمل، أيها الغبي 270 00:32:51,044 --> 00:32:52,836 سافل 271 00:32:54,919 --> 00:32:56,545 على رسلكم، على رسلكم 272 00:33:11,919 --> 00:33:13,711 أيها النادل - "سيدي؟" - 273 00:33:14,628 --> 00:33:16,961 أحضر لي 3 زجاجات شمبانيا - "أي واحدة؟" - 274 00:33:17,086 --> 00:33:19,587 أثمن واحدة لديك - "حاضر يا سيدي" - 275 00:33:19,669 --> 00:33:23,752 مساء الخير، إنها منا 276 00:33:24,086 --> 00:33:26,211 استمتعوا بها 277 00:33:32,545 --> 00:33:34,253 ذاك الحقير 278 00:33:34,961 --> 00:33:36,295 "وجهه قبيح جدا" 279 00:33:39,669 --> 00:33:41,003 أيها السادة 280 00:33:42,668 --> 00:33:44,461 نخبكم 281 00:33:45,711 --> 00:33:48,295 "نخبكم" - "نخبكم" - 282 00:33:53,628 --> 00:33:54,919 ذاك الحقير 283 00:34:08,336 --> 00:34:10,961 لنفعل ذلك - لدي عمل - 284 00:34:11,170 --> 00:34:14,919 هيا يا مصاصي الدماء - أراك غدا - 285 00:34:16,711 --> 00:34:18,919 هيا - إلى أين أنت ذاهب؟ - 286 00:34:19,044 --> 00:34:20,628 هذه المواد كانت قوية جدا 287 00:34:20,711 --> 00:34:25,587 لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ 288 00:35:01,295 --> 00:35:02,628 ماذا تفعل هنا؟ 289 00:35:05,503 --> 00:35:07,919 أريد أن آخذك لتناول المثلجات 290 00:35:08,461 --> 00:35:09,752 ألم يتأخر الوقت؟ 291 00:35:11,295 --> 00:35:16,253 لم أتمكن من القدوم مبكرا لأنه لدي الكثير من العمل 292 00:35:29,044 --> 00:35:31,669 مساء الخير، ادخلا من فضلكما 293 00:35:39,794 --> 00:35:42,044 مساء الخير، من هنا 294 00:36:12,794 --> 00:36:14,669 هل تريد الرقص؟ 295 00:36:15,378 --> 00:36:16,836 في وقت لاحق، موافقة؟ 296 00:36:22,128 --> 00:36:24,044 أنا سأرقص 297 00:36:30,503 --> 00:36:32,336 هيا 298 00:36:37,794 --> 00:36:39,628 فلنرقص 299 00:36:50,711 --> 00:36:52,044 استرخ 300 00:36:55,836 --> 00:36:57,170 أدرني 301 00:38:35,044 --> 00:38:36,378 هل تريد الدخول؟ 302 00:38:45,919 --> 00:38:48,253 هل ستدخل أم لا؟ 303 00:39:12,295 --> 00:39:16,461 سأدعك ترتاحين - لا، انتظر - 304 00:39:44,336 --> 00:39:46,170 أنا متعبة جدا 305 00:39:49,628 --> 00:39:51,295 يُستحسن أن أرحل 306 00:39:51,668 --> 00:39:55,794 إنه يتحرك، هل تريد أن تشعر به؟ 307 00:39:57,211 --> 00:39:59,003 أعطني يدك 308 00:40:01,545 --> 00:40:03,628 أعطني يدك 309 00:40:09,669 --> 00:40:11,628 لن يؤذيك 310 00:40:15,794 --> 00:40:18,044 لقد هدأ 311 00:40:19,587 --> 00:40:21,503 إنه معجب بك 312 00:40:23,711 --> 00:40:25,961 هل يمكنك البقاء قليلا؟ 313 00:40:27,336 --> 00:40:32,503 إلى أن أنام لا يدعني أنام أبدا 314 00:40:34,253 --> 00:40:35,711 قليلا فحسب 315 00:41:13,587 --> 00:41:16,003 "أيها القائد" - ماذا يجري؟ - 316 00:41:16,128 --> 00:41:20,420 "أيها القائد، (إنديو) مصاب" 317 00:41:33,668 --> 00:41:36,086 "أبعد هذا الشيء من الطريق" 318 00:41:36,211 --> 00:41:38,752 "تحرك بسرعة، القائد قادم" 319 00:41:38,878 --> 00:41:40,503 تحركوا أيها السفلة 320 00:41:40,628 --> 00:41:43,003 أسرعوا بتحريك الإطار 321 00:41:43,170 --> 00:41:46,044 "هيا، أغلقوا هذا الشيء" 322 00:41:46,211 --> 00:41:49,628 وابتعدوا عن الطريق" "!هيا! أبعدوا هذا عن الطريق 323 00:41:49,711 --> 00:41:52,878 "أنت بالأسفل، أقفل هذا الشيء" 324 00:42:34,587 --> 00:42:38,503 هيا بنا - لدي عمل لأقوم به - 325 00:42:38,628 --> 00:42:41,128 هيا يا مصاصي الدماء - أراك غدا - 326 00:42:41,378 --> 00:42:45,794 هيا - إلى أين أنت ذاهب؟ - 327 00:42:47,461 --> 00:42:49,794 هذه المواد كانت قوية جدا 328 00:42:49,919 --> 00:42:55,211 لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ 329 00:43:05,794 --> 00:43:07,128 ما الأمر أيها السافل؟ 330 00:43:08,794 --> 00:43:10,128 كينتيراس)؟) 331 00:43:11,044 --> 00:43:16,378 (إنه يهتم بأعمال مع (فيرم - وصلت الأسلحة - 332 00:43:16,503 --> 00:43:20,336 اعثروا عليها وأحضروها الآن 333 00:43:23,086 --> 00:43:26,878 إنهم مجموعة من السفلة لا يساوون شيئا 334 00:43:32,128 --> 00:43:33,961 !مصاصو الدماء 335 00:43:37,253 --> 00:43:39,961 ماذا؟ - لدينا مهمة - 336 00:43:40,086 --> 00:43:42,628 أيقظ الفريق، لدينا 10 دقائق 337 00:43:42,711 --> 00:43:44,336 مانويل) لا يجيب) 338 00:43:44,587 --> 00:43:49,378 مانويل) لا يجيب؟ لا تقلق) يمكننا فعل ذلك من دونه 339 00:43:49,503 --> 00:43:53,668 متأكد؟ - بالتأكيد، سيكون فخورا بنا - 340 00:43:55,003 --> 00:43:56,668 !استيقظوا 341 00:43:56,878 --> 00:44:00,836 !استيقظوا جميعكم ليقف الجميع في الباحة بعد 10 دقائق 342 00:44:00,961 --> 00:44:04,668 !استيقظوا! هيا! تحركوا 343 00:44:04,794 --> 00:44:09,170 ضعوا ستراتكم - !تحركوا - 344 00:44:09,295 --> 00:44:12,752 !هيا - !تحركوا@ - 345 00:44:12,961 --> 00:44:16,170 !بسرعة! بسرعة 346 00:44:16,336 --> 00:44:18,420 أمامكم 10 دقائق لتكونوا في الباحة 347 00:44:18,587 --> 00:44:22,253 خوسيه)، دعهم يستعدون الآن) - ليستعد الجميع - 348 00:44:22,378 --> 00:44:25,420 هيا بنا 349 00:44:25,545 --> 00:44:27,668 !بسرعة! استعدوا 350 00:44:29,836 --> 00:44:32,128 "المكان آمن" 351 00:44:38,587 --> 00:44:39,878 "نفتح الأبواب" 352 00:44:41,919 --> 00:44:45,668 المكان آمن - عُلم يا مصاص الدماء - 353 00:44:47,378 --> 00:44:49,794 اذهب إلى الجهة الأخرى 354 00:44:51,003 --> 00:44:53,170 "فتح باب الشاحنة" 355 00:44:55,669 --> 00:44:57,628 "تفقد الشحنة" 356 00:44:58,961 --> 00:45:01,128 كل شيء جيد" "الأسلحة بالداخل 357 00:45:01,752 --> 00:45:03,545 جيد، فلنذهب 358 00:45:09,461 --> 00:45:10,752 هيا 359 00:45:11,044 --> 00:45:13,752 "ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا" 360 00:45:17,628 --> 00:45:20,420 الجو بارد جدا 361 00:45:23,086 --> 00:45:24,711 "خرجت الشاحنة الأولى" 362 00:45:26,253 --> 00:45:29,211 !ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا 363 00:45:30,253 --> 00:45:32,044 "الثانية خرجت" 364 00:45:32,711 --> 00:45:37,044 "لماذا تأخرت؟" - كيف الحال؟ لدي الأسلحة - 365 00:45:37,336 --> 00:45:41,878 "جيد، أصبحت الحمولة معك" - نراك في الشارع الرابع - 366 00:45:42,919 --> 00:45:44,878 "الشاحنتان انطلقتا" 367 00:45:59,420 --> 00:46:01,545 افتحوا أعينكم 368 00:46:01,668 --> 00:46:03,668 ماذا تريد أيها الأبله؟ - وأنت؟ - 369 00:46:03,794 --> 00:46:06,669 على رسلك يا رجل 370 00:46:07,711 --> 00:46:10,253 ما الأمر أيها السافل؟ - إليك عني - 371 00:46:10,669 --> 00:46:16,336 حسنا، هل فعلت ذلك أم لا؟ - بالتأكيد، نحن نجيد العمل - 372 00:46:16,461 --> 00:46:19,711 حسنا، أرني الأسلحة إذا - هيا بنا - 373 00:46:20,752 --> 00:46:24,668 هؤلاء السفلة قادمون أيضا؟ - اهتم بشؤونك - 374 00:46:24,752 --> 00:46:27,211 (افتحها يا (خوسيه 375 00:46:30,170 --> 00:46:33,336 ها هي - ابتعد عن طريقي - 376 00:46:35,295 --> 00:46:37,461 كلها هنا 377 00:46:43,128 --> 00:46:48,253 أنتم تعرفون ذلك؟ تعرفون أن الأخوين (ليرا) سيدفعان لكم 378 00:46:48,503 --> 00:46:51,128 مع من تعتقد نفسك تتكلم أيها السافل؟ 379 00:46:51,295 --> 00:46:55,752 ممتاز، استمروا هكذا، لنر الباقي 380 00:47:02,961 --> 00:47:07,295 ما الذي تنظر إليه؟ أرني الأسلحة 381 00:47:08,295 --> 00:47:11,961 أنت من دون فائدة هيا يا (موميا)، أره ذلك 382 00:47:15,752 --> 00:47:19,587 إنها مليئة - جيد و(كينتيراس)؟ - 383 00:47:20,420 --> 00:47:23,003 لماذا تسأل ما دمت تعرف أيها الغبي؟ 384 00:47:23,170 --> 00:47:25,253 لو كنت أعرف لما سألت 385 00:47:25,794 --> 00:47:28,211 (إنه يعمل مع (فيرم سبق وأن قلت لك 386 00:47:28,503 --> 00:47:30,503 جيد، إلا أنني لا آبه 387 00:47:30,711 --> 00:47:32,878 أريده هنا، اتصل به، اطلب منه المجيء 388 00:47:34,003 --> 00:47:37,711 أنت تبحث عن المتاعب - تحرك أيها الغبي، لا تقف هكذا - 389 00:47:38,128 --> 00:47:40,044 أنت و(موميا) غبيان جدا 390 00:47:40,669 --> 00:47:43,253 هذه هي الأسلحة - جيد جدا - 391 00:47:44,461 --> 00:47:45,752 ماذا الآن؟ 392 00:47:45,878 --> 00:47:49,545 هل يُفترض بي حملها؟ - هذه المفاتيح - 393 00:47:50,711 --> 00:47:53,503 جيد جدا - (ممتاز، هيا بنا يا (غوردو - 394 00:47:53,668 --> 00:47:58,503 المشكلة هي أنه لدي عاهرات ينتظرنني وأنا في عجلة من أمري 395 00:47:58,628 --> 00:48:03,461 افتح الصناديق وتحقق من أن كل شيء موجود 396 00:48:03,628 --> 00:48:06,503 كما تعلم، لنكون متأكدين 397 00:48:06,668 --> 00:48:09,503 اسمع، لا تغضبني 398 00:48:09,628 --> 00:48:14,336 الأسلحة كلها موجودة هناك إن كنت لا تصدقني، خذ رجالك وتحقق منها 399 00:48:14,461 --> 00:48:18,461 اهدأ أيها السافل - أنت السافل - 400 00:48:19,628 --> 00:48:22,503 تعال إلى هنا، أيها القذر 401 00:48:23,086 --> 00:48:26,711 ساعدهم في التحقق - مستحيل - 402 00:48:26,836 --> 00:48:30,044 أيها السافل - انتهى أمرك - 403 00:48:30,669 --> 00:48:32,878 ماذا يحدث؟ أطلقوا النار 404 00:48:41,587 --> 00:48:44,794 !أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار 405 00:48:44,919 --> 00:48:47,086 (إنديو)، اعثروا على (إنديو) 406 00:48:51,295 --> 00:48:54,128 !(إنديو)! (إنديو) 407 00:48:56,170 --> 00:48:59,044 ماذا حدث؟ - !(إنديو) - 408 00:48:59,878 --> 00:49:02,086 !(موكو) - !(غوردو) - 409 00:49:02,461 --> 00:49:04,668 !(موكو) - !(إنديو) - 410 00:49:04,752 --> 00:49:06,587 اصمد 411 00:49:06,669 --> 00:49:08,378 اصمد يا مصاص الدماء 412 00:49:08,503 --> 00:49:11,503 (لا تعبث، بئسا يا (إنديو 413 00:49:11,628 --> 00:49:13,711 ماذا حدث؟ - ما الذي يجري؟ - 414 00:49:13,836 --> 00:49:16,170 اصمد يا مصاص الدماء - !هيا - 415 00:49:16,336 --> 00:49:19,668 اضغط هنا - !اصمد - 416 00:49:20,711 --> 00:49:24,086 راقب جيدا - اصمد - 417 00:49:25,503 --> 00:49:27,170 !أجب 418 00:49:32,545 --> 00:49:35,044 أبعد هذا الشيء عن الطريق 419 00:49:36,336 --> 00:49:38,711 تحرك، القائد قادم 420 00:49:38,878 --> 00:49:41,211 أزله، هيا بسرعة بسرعة مع هذا الإطار 421 00:49:41,336 --> 00:49:44,794 هيا، أغلق هذا الشيء وأبعده عن الطريق 422 00:49:46,003 --> 00:49:49,211 أبعد هذا الشيء عن الطريق 423 00:49:49,420 --> 00:49:52,711 أقفل الباب، أخرجه من هنا 424 00:49:52,836 --> 00:49:54,503 !بسرعة 425 00:49:54,628 --> 00:49:59,461 !أخرجهم، تحرك! ابدأ بالعمل 426 00:50:03,836 --> 00:50:06,003 "هيا، هيا، هيا" 427 00:50:29,878 --> 00:50:31,211 خذوه بعيدا 428 00:50:34,086 --> 00:50:37,003 "هيا، استمروا بالعمل" 429 00:50:37,211 --> 00:50:39,378 "هيا، افتحوه" 430 00:50:39,919 --> 00:50:43,003 افتحوا باب الشاحنة، هيا 431 00:50:43,295 --> 00:50:45,794 أحضروا الأسلحة، هيا 432 00:50:47,545 --> 00:50:48,836 اعملوا بسرعة 433 00:50:50,752 --> 00:50:52,587 انتبهوا 434 00:50:57,669 --> 00:51:00,919 ضعوه من هذا الجانب، أسرعوا 435 00:51:05,086 --> 00:51:07,587 هيا، فلننطلق 436 00:51:08,461 --> 00:51:10,211 خذوه 437 00:51:11,378 --> 00:51:15,420 أنا قادمة - "أنا (مانويل)، بسرعة" - 438 00:51:16,461 --> 00:51:19,587 ماذا يجري؟ - تعرضنا لهجوم وأصيب الرجال - 439 00:51:19,620 --> 00:51:22,536 من قِبل الأشخاص عينهم (الذين قتلوا (دييغو 440 00:51:24,662 --> 00:51:26,996 احذر - اصمد - 441 00:51:27,163 --> 00:51:29,746 اصمد 442 00:51:32,121 --> 00:51:35,329 لا يوجد خطب بأذنك - فلنر - 443 00:51:36,871 --> 00:51:38,204 سأرى إن كان يوجد شيء بالداخل 444 00:51:43,746 --> 00:51:46,536 لا يوجد خطب - ماذا يجري؟ - 445 00:51:46,620 --> 00:51:48,996 عودي إلى الداخل - أريد أن أعرف ما يحدث - 446 00:51:49,121 --> 00:51:51,787 عودي إلى الداخل - !أريد معرفة ما يحدث - 447 00:51:52,662 --> 00:51:53,996 ارحلي! هل تسمعينني؟ 448 00:51:54,121 --> 00:51:56,371 ماء نظيفة - شكرا لك - 449 00:51:56,496 --> 00:51:58,536 لا تتحرك كثيرا 450 00:51:59,536 --> 00:52:01,787 شكرا لك - لم تعد تنزف - 451 00:52:03,455 --> 00:52:05,537 إلا أنه جرح كبير 452 00:52:12,536 --> 00:52:15,163 خذني إلى المستشفى - ماذا حدث؟ - 453 00:52:15,288 --> 00:52:18,996 !خذني إلى المستشفى - بئسا - 454 00:52:20,940 --> 00:52:23,733 أنت بخير، أنت بخير تنفسي، تنفسي 455 00:52:29,190 --> 00:52:30,691 من هنا 456 00:52:30,982 --> 00:52:33,691 من هنا - لقد وصلنا - 457 00:52:35,107 --> 00:52:37,316 ببطء، ببطء 458 00:52:38,566 --> 00:52:40,274 خذها - لا تقلق - 459 00:52:40,857 --> 00:52:43,691 اهدأي، اهدأي 460 00:52:47,190 --> 00:52:49,524 إنه يخرج، من فضلك 461 00:52:49,733 --> 00:52:51,898 بسرعة، من هنا 462 00:52:52,065 --> 00:52:54,357 اهدأي يا سيدتي - من فضلك - 463 00:53:00,065 --> 00:53:03,774 هذا مؤلم جدا، من فضلكم 464 00:53:06,898 --> 00:53:08,774 "يمكنني أن أرى الرأس" 465 00:53:08,857 --> 00:53:11,024 عليك أن تدفعي يا سيدتي" "ادفعي، تنفسي وادفعي 466 00:53:11,149 --> 00:53:15,441 يمكنني أن أراه يا سيدتي" "إنه يخرج، يمكنني رؤية الرأس 467 00:53:15,607 --> 00:53:17,857 "أجل، أجل، ادفعي مرة أخرى" 468 00:53:17,982 --> 00:53:21,274 "هيا، ادفعي" - "ها هي ذي، أحسنت" - 469 00:53:22,024 --> 00:53:24,274 "يا لجمالها" 470 00:53:24,482 --> 00:53:31,024 "فتاة جميلة، تهانينا" 471 00:54:15,357 --> 00:54:20,399 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.