All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E06.En.el.mismo.camino.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,669 --> 00:01:14,003
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"
2
00:01:58,752 --> 00:02:00,086
(ياسر)
3
00:02:00,378 --> 00:02:02,711
مرحبا -
تسرني رؤيتك -
4
00:02:03,545 --> 00:02:05,878
أنا آسف جدا بشأن والدك
5
00:02:06,003 --> 00:02:09,253
كان رجلا رائعا وحكيما
6
00:02:11,211 --> 00:02:12,669
هل هذا شقيقك؟
7
00:02:15,253 --> 00:02:18,170
أجل، آسفة لم يأت ليلقي التحية
...إنه فحسب
8
00:02:21,919 --> 00:02:23,794
كانت رحلة طويلة
9
00:04:36,378 --> 00:04:38,253
المكان آمن أيها القائد
10
00:04:48,711 --> 00:04:50,794
المكان آمن أيها القائد
11
00:05:32,253 --> 00:05:34,668
اهدأ يا صديقي، اهدأ
12
00:05:34,752 --> 00:05:37,336
انهض -
اهدأ أيها السافل -
13
00:05:37,461 --> 00:05:40,878
اصمت، اهدأ، اهدأ واصمت
14
00:05:41,003 --> 00:05:44,461
اهدأ، اهدأ، اهدأ
15
00:05:47,752 --> 00:05:51,420
هل تعرف من نكون؟ -
(جنود (ليرا -
16
00:05:51,961 --> 00:05:56,669
...افعل ما تريده لكن -
هل طلبت منك أي شيء؟ -
17
00:05:56,794 --> 00:06:00,170
كم من شخص يعمل لديك؟ -
50 أو 60 -
18
00:06:00,295 --> 00:06:03,961
هل هم مفيدون؟ -
يعملون جاهدين إلا أنهم يافعون -
19
00:06:04,086 --> 00:06:08,086
هل تتكلم بالنيابة عنهم؟ -
أجل أيها السافل، أفعل ذلك -
20
00:06:09,295 --> 00:06:11,752
حسنا -
!اصمتي -
21
00:06:14,752 --> 00:06:18,545
!اصمتي -
سأخبرك بما سيحدث -
22
00:06:18,711 --> 00:06:23,378
من الآن فصاعدا هذا الحي لنا
(مثل (توبوتشيكو) و(مونتيكريستال
23
00:06:23,628 --> 00:06:25,628
هل سمعت؟ -
أجل -
24
00:06:25,711 --> 00:06:30,211
نحن نؤسس لجيش لتدمير العصابات الأخرى
(والسيطرة على (مونتيري
25
00:06:30,336 --> 00:06:31,919
هل فهمت؟
26
00:06:32,378 --> 00:06:35,669
اسمع جيدا
27
00:06:36,878 --> 00:06:39,752
سندرب رجالك
28
00:06:40,420 --> 00:06:46,128
سيكون تدريبا لقوات خاصة
لا يمكن للجميع تجاوزه
29
00:06:46,253 --> 00:06:50,420
لماذا تنظر إليّ هكذا أيها السافل؟
لماذا تنظر إليّ؟
30
00:06:52,336 --> 00:06:56,170
إن جندتهم جيدا
ستبقى أنت القائد، هل فهمت؟
31
00:06:56,295 --> 00:06:58,461
أجل -
هيا بنا -
32
00:07:00,086 --> 00:07:01,420
لنرحل
33
00:07:17,336 --> 00:07:21,752
"درّب الأولاد واعتن بهؤلاء الرجال" -
"حاضر يا سيدي" -
34
00:07:23,086 --> 00:07:24,628
!هيا بنا
35
00:07:24,919 --> 00:07:27,752
لندخل الشاحنات
!أنتم الثلاثة هناك، تحركوا
36
00:07:27,878 --> 00:07:29,919
تحرك أيها السافل
37
00:07:31,461 --> 00:07:34,378
بسرعة! ما زال لدينا 30 رجلا لإقلاله
38
00:07:34,587 --> 00:07:36,378
!هيا بنا
39
00:07:49,961 --> 00:07:54,669
"(مونتيري)، (المكسيك)"
40
00:08:07,086 --> 00:08:09,336
صباح الخير أيها القائد -
(صباح الخير يا (ميسينيرو -
41
00:08:15,461 --> 00:08:17,794
دافع، دافع
42
00:08:23,336 --> 00:08:25,295
حافظوا على توازنكم
43
00:08:29,003 --> 00:08:32,836
يدك اليمنى يجب أن تبقى ثابتة
44
00:08:48,253 --> 00:08:49,587
!ارفع ساقك أكثر
45
00:08:49,669 --> 00:08:51,128
الركبتان للأعلى هنا
!للأعلى! ارفع ركبتيك
46
00:08:51,253 --> 00:08:54,128
هكذا، هكذا، أعينكم للأمام
47
00:08:54,295 --> 00:08:55,669
بسرعة أيها السافل
48
00:08:55,794 --> 00:09:00,668
!بسرعة! بسرعة! بسرعة
49
00:09:00,836 --> 00:09:02,961
لماذا لا تبذلون جهدا أكبر؟
50
00:09:03,086 --> 00:09:05,461
بسرعة أيها السفلة
51
00:09:06,044 --> 00:09:08,253
!بسرعة! بسرعة
52
00:09:08,378 --> 00:09:10,587
هيا أيها السافل، ما الذي تفعله؟
53
00:09:10,669 --> 00:09:12,420
هذا من أجل أشقائك
54
00:09:12,587 --> 00:09:14,919
!هيا، تحرك! بسرعة! بسرعة
55
00:09:15,044 --> 00:09:18,836
!بسرعة! بسرعة
56
00:09:19,128 --> 00:09:23,836
هل تشعر بذلك؟ هل تشعر بذلك؟
57
00:09:23,961 --> 00:09:26,628
للأعلى هنا، للأعلى
58
00:09:26,711 --> 00:09:29,711
29، 30، 31
59
00:10:34,836 --> 00:10:36,170
"أنا قادمة"
60
00:10:42,211 --> 00:10:43,545
مرحبا
61
00:10:55,461 --> 00:10:57,003
هل تريد الدخول؟
62
00:11:30,086 --> 00:11:33,253
لا تعرف كم أنت تساعدني
63
00:11:33,378 --> 00:11:38,961
أنت رجل طيّب، أنت رائع -
لا داعي لأن تقولي شيئا -
64
00:11:40,503 --> 00:11:44,128
اعتني بنفسك والطفل
65
00:11:47,170 --> 00:11:48,628
كيف يمكنني فعل هذا؟
66
00:11:58,128 --> 00:12:02,545
أتعلم أمرا؟ سئمت التواجد هنا
67
00:12:02,668 --> 00:12:06,128
الشعور بالأسف حيال نفسي
لا أريد ذلك
68
00:13:21,378 --> 00:13:25,378
اضغطوا على الزناد! ما هذا؟"
"بدّلوا أماكنكم
69
00:13:25,587 --> 00:13:28,128
"تقدموا"
70
00:13:29,961 --> 00:13:32,919
"هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم"
71
00:13:33,044 --> 00:13:37,461
أعينكم إلى الأمام، أعينكم إلى الأمام
هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم
72
00:13:37,628 --> 00:13:41,044
اضغطوا على الزناد
ما هذا؟ ما هذا؟
73
00:13:49,794 --> 00:13:53,128
ماذا حدث؟ ابق خلف شريكك
74
00:13:53,669 --> 00:13:55,711
"هذه الوحدة جاهزة أيها القائد"
75
00:13:55,836 --> 00:13:58,836
لقد أسسنا جيشا شريرا
76
00:13:58,961 --> 00:14:03,628
وقبل بزوغ الفجر
المدينة بأكملها ستكون ملكنا
77
00:14:05,878 --> 00:14:07,211
(الأخوان (ليرا
78
00:14:08,211 --> 00:14:12,170
اشكروا الرب -
اشكروا الرب -
79
00:14:12,961 --> 00:14:14,669
هل تتعاطين المخدرات؟
80
00:14:15,711 --> 00:14:21,503
أجل، لكن لا يمكنني التوقف
لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها
81
00:14:21,628 --> 00:14:23,752
هللويا -
هللويا -
82
00:14:23,878 --> 00:14:26,170
اشكروا الرب -
اشكروا الرب -
83
00:14:26,295 --> 00:14:30,587
لتعثري على المسار الصحيح -
لتعثري على المسار الصحيح -
84
00:14:31,628 --> 00:14:36,587
"ماذا حدث لك؟" -
"خسرت كل شيء" -
85
00:14:36,669 --> 00:14:41,253
(فقدت (يسوع
وأفسدت كل حياتك
86
00:14:41,919 --> 00:14:46,211
إلا أنه لا يزال بانتظارك
87
00:14:46,336 --> 00:14:51,003
يريدك أن تخلصي روحك في وجوده
88
00:14:51,170 --> 00:14:55,711
لن يفعل سوى الخير"
"وجميعنا سنسعد مع الرب
89
00:14:55,878 --> 00:14:57,668
شكرا أيها الأخوة
90
00:14:58,003 --> 00:15:00,587
"هللويا" -
"هللويا" -
91
00:15:00,669 --> 00:15:04,711
"هللويا" -
"هللويا" -
92
00:15:17,503 --> 00:15:22,170
إنه مرشدنا، نحن أدواته"
"فليحي الرب
93
00:15:22,295 --> 00:15:23,752
"فليحي الرب"
94
00:15:23,878 --> 00:15:26,628
"فليحي الرب" -
"فليحي الرب" -
95
00:15:26,711 --> 00:15:29,711
(لتعثر شقيقتنا (آنا"
"على المسار الصحيح مجددا
96
00:15:29,836 --> 00:15:31,170
"ويملأها النور"
97
00:15:31,295 --> 00:15:33,878
"هللويا" -
"هللويا" -
98
00:15:34,003 --> 00:15:35,961
"هللويا" -
"هللويا" -
99
00:15:36,086 --> 00:15:38,003
هل يمكنني المرور؟
100
00:15:38,752 --> 00:15:41,044
شكرا، شكرا
ابق هناك فحسب
101
00:15:50,170 --> 00:15:52,295
ماذا يجري؟ هل كل شيء بخير؟
102
00:15:53,336 --> 00:15:55,668
اعتقدت أنك تأخذني إلى مكان آخر
103
00:15:55,752 --> 00:15:59,420
ربما لتناول المثلجات
لكنك أحضرتني إلى هنا بدلا من ذلك؟
104
00:16:04,628 --> 00:16:06,461
لا يهم، لا بأس
105
00:16:07,836 --> 00:16:11,170
من الأفضل أن أعود إلى المنزل
لا أشعر بأنني بحال جيدة
106
00:16:40,420 --> 00:16:43,003
وضعية المفكر ووضعية النعام
107
00:16:43,128 --> 00:16:47,086
هل تسمعونني؟ -
تحركوا -
108
00:16:47,211 --> 00:16:49,794
!بسرعة
109
00:16:49,961 --> 00:16:52,836
ما الذي تنتظرونه؟ -
!تحركوا@ -
110
00:16:57,669 --> 00:17:00,752
ارفعوا مؤخراتكم، أيها السفلة
111
00:17:01,211 --> 00:17:03,711
ما هذا؟
112
00:17:13,628 --> 00:17:17,211
انهض أيها السافل
113
00:17:17,503 --> 00:17:21,628
من لا يملك الشجاعة
لن يخرج من هنا حيا
114
00:17:21,919 --> 00:17:23,461
هل تسمعونني؟
115
00:17:24,336 --> 00:17:26,461
هل تسمعونني؟
116
00:17:29,044 --> 00:17:32,919
أتعرف أنك ضعيف جدا؟
هل تعرف ذلك أم لا؟
117
00:17:34,044 --> 00:17:35,378
!بسرعة
118
00:17:37,668 --> 00:17:41,794
العالم ليس بحاجة إليك
لماذا لا تقتل نفسك؟
119
00:17:42,170 --> 00:17:45,668
أنت مقرف، أنت ميت
ما الذي تفعله هنا؟
120
00:17:45,752 --> 00:17:50,044
هل تريد الموت؟
هل تريد الموت؟
121
00:17:50,503 --> 00:17:52,461
أمتأكد؟ -
متأكد -
122
00:17:53,794 --> 00:17:55,794
لماذا تبكي؟
123
00:17:55,919 --> 00:17:57,919
لماذا تبكي؟
124
00:18:10,668 --> 00:18:13,919
لن تشعروا بالجوع أو التعب مجددا
125
00:18:14,587 --> 00:18:16,794
لن تشعروا بالخوف أو الألم مجددا
126
00:18:18,211 --> 00:18:21,587
ستموتون في المكان
الذي يُفترض بكم الموت فيه
127
00:18:22,044 --> 00:18:24,836
وستقاتلون في المكان
الذي يُفترض بكم القتال فيه
128
00:18:25,752 --> 00:18:28,170
ستفعلون المستحيل
129
00:18:29,295 --> 00:18:31,295
لأنكم سبق وأن فعلتم ما هو ممكن
130
00:18:40,711 --> 00:18:42,461
(ميغال أنخيل لوريتو)
131
00:18:49,420 --> 00:18:51,086
أهلا بك إلى الأخوية
132
00:18:56,545 --> 00:18:57,836
حارس
133
00:18:59,170 --> 00:19:00,752
(بابلو كاستيلانوس)
134
00:19:04,711 --> 00:19:06,253
أهلا بك أيها الزميل
135
00:19:08,668 --> 00:19:11,752
قاتل مأجور -
شكرا لك أيها القائد -
136
00:19:12,628 --> 00:19:14,587
(رودريغو بينيلوس)
137
00:19:18,628 --> 00:19:20,336
قائد القتلة المأجورين
138
00:19:22,545 --> 00:19:24,420
شكرا أيها القائد
139
00:19:25,919 --> 00:19:28,669
الآن أنتم تنتمون إلى الأخوية
140
00:19:31,336 --> 00:19:33,003
أنتم مثلنا
141
00:19:34,378 --> 00:19:36,336
لا تعرفون الخوف
142
00:19:37,128 --> 00:19:38,961
ولا المعاناة
143
00:19:41,836 --> 00:19:43,587
أنتم متحدون معنا
144
00:19:45,669 --> 00:19:50,128
قلوبكم مرتبطة بأرواحكم
145
00:19:50,711 --> 00:19:54,628
وأرواحكم مرتبطة بالسلاح
146
00:19:56,668 --> 00:19:59,211
لن تكونوا وحدكم مجددا
147
00:20:34,003 --> 00:20:37,420
هيا يا مصاصي الدماء
هيا يا مصاصي الدماء
148
00:21:19,420 --> 00:21:22,878
هيا أيها السافل، تحرك
149
00:21:29,669 --> 00:21:32,711
!تحركوا! تحركوا
150
00:21:44,794 --> 00:21:46,128
!انخفضوا
151
00:21:49,128 --> 00:21:51,253
!انبطحوا! انبطحوا
152
00:21:51,461 --> 00:21:57,545
كل الناس صغار"
"الرب هو الوحيد العظيم
153
00:21:57,752 --> 00:22:02,919
"الأهمية هي وهم الرجال"
154
00:22:03,044 --> 00:22:05,044
"وكذلك العظمة"
155
00:22:05,170 --> 00:22:10,628
لأنه أمام الرب"
"علينا جميعنا الانحناء
156
00:22:10,711 --> 00:22:15,461
التصديق أن إرادتك هي ملكك"
"وأغراضك ملكك
157
00:22:15,587 --> 00:22:18,420
"الوثوق بأن حياتك هي ملكك"
158
00:22:18,545 --> 00:22:22,295
الوثوق بأنك حصلت على كل شيء"
"من دون الرب
159
00:22:22,545 --> 00:22:23,836
سافل
160
00:22:38,420 --> 00:22:42,420
!اسمعوني جيدا أيها السفلة، اصمتوا
161
00:22:42,545 --> 00:22:46,044
!هل ستسمعونني أم لا؟ اصمتوا
162
00:22:46,170 --> 00:22:49,668
(نحن (فيرم
163
00:22:50,044 --> 00:22:54,003
(لقد استولينا على كل (مونتيري
164
00:22:54,545 --> 00:22:59,587
وسيتم التضحية بكم -
هل تسمعون؟ -
165
00:22:59,669 --> 00:23:01,461
!أمسك بها
166
00:23:03,961 --> 00:23:08,128
!أحسنت
هل رأيتم ما حدث؟
167
00:23:13,961 --> 00:23:15,961
!أطلقوا النار
168
00:23:23,711 --> 00:23:26,378
!لقد انتهيتم
169
00:23:28,961 --> 00:23:31,794
لقد شاهدت وسمعت
170
00:23:33,668 --> 00:23:36,836
اختارك الرب لتنشر رسالته
171
00:23:37,253 --> 00:23:38,961
الآن ارحل
172
00:23:40,128 --> 00:23:43,752
!لنتحرك أيها السفلة
173
00:23:47,086 --> 00:23:49,044
!هيا بنا
174
00:23:56,336 --> 00:23:59,295
!لنتحرك! لنتحرك
175
00:23:59,794 --> 00:24:04,086
هيا بنا -
هيا، ادخلوا -
176
00:24:04,503 --> 00:24:07,253
!تحركوا! هيا
177
00:24:07,503 --> 00:24:13,253
!فلنتحرك، لنرحل
178
00:24:13,587 --> 00:24:18,170
هيا يا مصاصي الدماء
179
00:24:36,378 --> 00:24:40,086
لا يوجد حمام دماء فحسب"
"بين هذه العصابات الإجرامية المنظمة
180
00:24:40,211 --> 00:24:43,711
هذه الظهيرة، عانى السكان العاديون"
"هذه العواقب
181
00:24:43,836 --> 00:24:46,628
"(عصابة مخدرات تُدعى (فيرم"
182
00:24:46,711 --> 00:24:50,836
يُعتقد أنها الجناح المسلح الجديد"
"(لعصابة الأخوين (ليرا
183
00:24:50,961 --> 00:24:56,044
حمّلوا تسجيلا قتلوا فيه"
"الأشخاص الأبرياء بدم بارد
184
00:24:56,170 --> 00:24:57,545
كُل، سيبرد طعامك
185
00:24:57,794 --> 00:25:00,919
لا يمكننا العيش هكذا -
"من يمكنه وقف هذه المأساة؟" -
186
00:25:01,044 --> 00:25:07,711
أقدموا على الفعل الإجرامي"
"ليظهروا أنهم بلا رحمة
187
00:25:07,836 --> 00:25:12,628
وأنهم يستولون على السلطة"
"(في مدينة (مونتيري
188
00:25:12,711 --> 00:25:17,128
حاليا، على الأقل 30 شخصا"
"تعرضوا للقتل
189
00:25:23,086 --> 00:25:25,170
مصاص دماء -
مصاص دماء -
190
00:25:30,295 --> 00:25:32,503
تفضل -
ممتاز -
191
00:25:32,628 --> 00:25:36,211
هل أنت بخير يا (تشينو)؟ -
(أراك لاحقا لتناول الـ(تاكو -
192
00:25:36,336 --> 00:25:38,668
بالتأكيد -
أراك لاحقا -
193
00:25:38,878 --> 00:25:41,545
نحن أقوياء يا رجل
194
00:25:43,378 --> 00:25:47,794
(من دوننا لما تمكن الأخوان (ليرا
من السيطرة على الأراضي
195
00:25:47,919 --> 00:25:50,044
لهذا السبب عينونا، أليس كذلك؟
196
00:25:55,752 --> 00:25:58,128
هل كل شيء بخير يا (تشينو)؟ -
مصاص دماء -
197
00:25:58,253 --> 00:26:01,128
هل كل شيء بخير يا صديقي؟ -
أجل -
198
00:26:02,086 --> 00:26:04,295
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -
199
00:26:06,628 --> 00:26:08,711
هل حقا كل هذا للأخوين (ليرا)؟
200
00:26:10,128 --> 00:26:12,587
يجب أن يكون لنا، أليس كذلك؟
201
00:26:14,836 --> 00:26:19,044
لم أر هذه الكمية من المال طوال حياتي
202
00:26:21,711 --> 00:26:24,545
يجب أن نستغل الأمر
203
00:26:37,003 --> 00:26:39,752
"اعذرني أيها القائد" -
ادخل يا مصاص الدماء -
204
00:26:42,878 --> 00:26:48,128
أريدك أن تشتري كل المعدات بهذه -
حسنا أيها القائد -
205
00:26:48,253 --> 00:26:50,794
هل تملك القائمة؟ -
أجل أيها القائد -
206
00:26:51,170 --> 00:26:54,003
بسرعة -
حسنا -
207
00:27:06,461 --> 00:27:09,628
أنت تحدث الفوضى -
آسف -
208
00:27:09,711 --> 00:27:13,668
ما الذي تفعله؟
تجمع بين أوراق الـ500 والمئة؟
209
00:27:14,628 --> 00:27:18,711
آسف -
توقف عن العبث، انتبه -
210
00:27:18,836 --> 00:27:20,668
"سأعود على الفور"
211
00:27:47,128 --> 00:27:48,961
صباح الخير
212
00:27:50,878 --> 00:27:52,503
تفضل
213
00:27:57,794 --> 00:28:00,378
صباح الخير -
صباح الخير -
214
00:28:02,461 --> 00:28:06,295
"لقد تأخرتم" -
"وصلنا بالوقت المحدد" -
215
00:28:06,587 --> 00:28:08,836
(أجل، لا يزالون في (إفريقيا
216
00:28:08,961 --> 00:28:11,669
"ماذا؟ في (إفريقيا)؟" -
(واجهوا مشاكل يا (إنريكي -
217
00:28:11,794 --> 00:28:14,711
"هل أنت واثق أننا سنحصل على المال؟" -
اهدأ، إنه في طريقه إلينا -
218
00:28:14,836 --> 00:28:16,587
"بدأت أتوتر"
219
00:28:16,794 --> 00:28:21,668
اهدأ، اهدأ
الـ32 مليون في طريقها إلى هنا
220
00:28:21,752 --> 00:28:23,836
"آمل هذا" -
حسنا -
221
00:28:24,003 --> 00:28:28,295
"تعالوا، عليّ الذهاب"
222
00:28:28,711 --> 00:28:32,919
لا تنس عيد مولد ابن أختك"
"إلى اللقاء
223
00:28:33,128 --> 00:28:35,503
"!بسرعة"
224
00:28:38,003 --> 00:28:40,752
لدي التقرير -
دعنا نسمعه -
225
00:28:40,878 --> 00:28:43,794
(سيطرنا بالكامل على (توبوتشيكو
(و(مونتيكريستال
226
00:28:44,295 --> 00:28:46,336
(وكل المناطق في (بونينتي
227
00:28:46,961 --> 00:28:52,878
(يمكننا دخول منطقة (نينيو أرتيليرو
ثم نسيطر على الأحياء الجنوبية
228
00:28:54,170 --> 00:28:58,378
ممتاز، هذه أخبار رائعة
229
00:29:01,752 --> 00:29:03,170
دعني أرى
230
00:29:05,420 --> 00:29:07,044
رائع
231
00:29:07,295 --> 00:29:10,668
أخذنا 35 في المئة نسبة أكبر
من التي كنت تأخذها
232
00:29:10,752 --> 00:29:12,086
فهمت
233
00:29:12,211 --> 00:29:15,836
جيد جدا يا (كينتيراس)، جيد جدا
234
00:29:16,668 --> 00:29:18,044
هل من شيء آخر؟
235
00:29:19,794 --> 00:29:22,836
اليوم هو يوم الدفع -
أجل، هذا صحيح -
236
00:29:22,961 --> 00:29:29,253
لا نملك المال النقدي الآن
هذه الحرب تطلبت الكثير من المال
237
00:29:29,378 --> 00:29:32,668
اشتريت لكم الكثير من الأسلحة
ستصل الأموال بين اليوم والغد
238
00:29:32,752 --> 00:29:39,669
إنهم قيمون جدا، سترى ذلك -
لا تقلق، كن صبورا -
239
00:29:39,919 --> 00:29:45,461
سنقدم لكم مكافأة جيدة على أتعابكم
240
00:29:57,086 --> 00:29:58,420
حسنا
241
00:30:08,587 --> 00:30:10,794
ماذا سنفعل الآن؟
242
00:30:18,919 --> 00:30:21,044
ماذا سنقول لمصاصي الدماء؟
243
00:30:22,170 --> 00:30:23,878
لا تقلق، سأهتم بالأمر
244
00:30:25,711 --> 00:30:29,128
كيف سار الأمر؟ -
لن نعمل الليلة -
245
00:30:29,295 --> 00:30:31,211
سنحتفل -
ماذا؟ -
246
00:30:31,336 --> 00:30:36,961
سنحتفل في المكان الذي بدأ فيه كل شيء
أنتم مصاصو الدماء
247
00:30:37,669 --> 00:30:39,253
ادخلوا
248
00:30:48,211 --> 00:30:50,919
من هنا يا سيدي، شكرا لك
249
00:30:51,836 --> 00:30:54,170
"لو تتمكن أمي من رؤيتي الآن"
250
00:30:54,878 --> 00:30:58,128
"ليست لديك أم؟" -
"أيها السافل" -
251
00:30:58,253 --> 00:31:00,044
(إلى هنا يأتي (غوردو
من أجل الجنس الفموي
252
00:31:02,628 --> 00:31:05,044
انظر إلى هذه القذارة
253
00:31:05,461 --> 00:31:09,878
أعتقد أنهن معجبات بك -
مساء الخير -
254
00:31:19,587 --> 00:31:22,794
مساء الخير أيها السادة
أخشى أن هذه الطاولة محجوزة
255
00:31:22,919 --> 00:31:25,170
لماذا؟ -
يمكننا الدفع -
256
00:31:25,295 --> 00:31:29,587
سأقدم لكم طاولة أخرى بكل سرور
هل يمكنكم مرافقتي؟
257
00:31:30,295 --> 00:31:34,086
حسنا -
من هنا أيها السادة -
258
00:31:35,211 --> 00:31:37,128
نادل سافل
259
00:31:45,128 --> 00:31:47,086
ثمة طبق مفقود
260
00:31:48,211 --> 00:31:49,794
قائمة الطعام من فضلك
261
00:31:51,253 --> 00:31:53,086
هل يمكن أن تكون أصغر؟
262
00:31:53,836 --> 00:31:55,336
!نخبكم
263
00:32:02,211 --> 00:32:06,794
أعطني القليل من اللحم
اللحم لدي نيء
264
00:32:06,961 --> 00:32:10,044
هل تحب هذا اللحم؟
265
00:32:10,587 --> 00:32:13,878
ماذا حدث لك؟ -
تبدو مثل المدرس -
266
00:32:19,628 --> 00:32:21,961
...أنت، أنت
267
00:32:26,628 --> 00:32:32,628
(كينتيراس)، (كينتيراس)، (كينتيراس)
ما الذي تفعله هنا؟
268
00:32:35,587 --> 00:32:38,752
أجل، تعبث بالأرجاء سعيدا
269
00:32:40,919 --> 00:32:44,836
بينما أنا أعمل، أيها الغبي
270
00:32:51,044 --> 00:32:52,836
سافل
271
00:32:54,919 --> 00:32:56,545
على رسلكم، على رسلكم
272
00:33:11,919 --> 00:33:13,711
أيها النادل -
"سيدي؟" -
273
00:33:14,628 --> 00:33:16,961
أحضر لي 3 زجاجات شمبانيا -
"أي واحدة؟" -
274
00:33:17,086 --> 00:33:19,587
أثمن واحدة لديك -
"حاضر يا سيدي" -
275
00:33:19,669 --> 00:33:23,752
مساء الخير، إنها منا
276
00:33:24,086 --> 00:33:26,211
استمتعوا بها
277
00:33:32,545 --> 00:33:34,253
ذاك الحقير
278
00:33:34,961 --> 00:33:36,295
"وجهه قبيح جدا"
279
00:33:39,669 --> 00:33:41,003
أيها السادة
280
00:33:42,668 --> 00:33:44,461
نخبكم
281
00:33:45,711 --> 00:33:48,295
"نخبكم" -
"نخبكم" -
282
00:33:53,628 --> 00:33:54,919
ذاك الحقير
283
00:34:08,336 --> 00:34:10,961
لنفعل ذلك -
لدي عمل -
284
00:34:11,170 --> 00:34:14,919
هيا يا مصاصي الدماء -
أراك غدا -
285
00:34:16,711 --> 00:34:18,919
هيا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
286
00:34:19,044 --> 00:34:20,628
هذه المواد كانت قوية جدا
287
00:34:20,711 --> 00:34:25,587
لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ
288
00:35:01,295 --> 00:35:02,628
ماذا تفعل هنا؟
289
00:35:05,503 --> 00:35:07,919
أريد أن آخذك لتناول المثلجات
290
00:35:08,461 --> 00:35:09,752
ألم يتأخر الوقت؟
291
00:35:11,295 --> 00:35:16,253
لم أتمكن من القدوم مبكرا
لأنه لدي الكثير من العمل
292
00:35:29,044 --> 00:35:31,669
مساء الخير، ادخلا من فضلكما
293
00:35:39,794 --> 00:35:42,044
مساء الخير، من هنا
294
00:36:12,794 --> 00:36:14,669
هل تريد الرقص؟
295
00:36:15,378 --> 00:36:16,836
في وقت لاحق، موافقة؟
296
00:36:22,128 --> 00:36:24,044
أنا سأرقص
297
00:36:30,503 --> 00:36:32,336
هيا
298
00:36:37,794 --> 00:36:39,628
فلنرقص
299
00:36:50,711 --> 00:36:52,044
استرخ
300
00:36:55,836 --> 00:36:57,170
أدرني
301
00:38:35,044 --> 00:38:36,378
هل تريد الدخول؟
302
00:38:45,919 --> 00:38:48,253
هل ستدخل أم لا؟
303
00:39:12,295 --> 00:39:16,461
سأدعك ترتاحين -
لا، انتظر -
304
00:39:44,336 --> 00:39:46,170
أنا متعبة جدا
305
00:39:49,628 --> 00:39:51,295
يُستحسن أن أرحل
306
00:39:51,668 --> 00:39:55,794
إنه يتحرك، هل تريد أن تشعر به؟
307
00:39:57,211 --> 00:39:59,003
أعطني يدك
308
00:40:01,545 --> 00:40:03,628
أعطني يدك
309
00:40:09,669 --> 00:40:11,628
لن يؤذيك
310
00:40:15,794 --> 00:40:18,044
لقد هدأ
311
00:40:19,587 --> 00:40:21,503
إنه معجب بك
312
00:40:23,711 --> 00:40:25,961
هل يمكنك البقاء قليلا؟
313
00:40:27,336 --> 00:40:32,503
إلى أن أنام
لا يدعني أنام أبدا
314
00:40:34,253 --> 00:40:35,711
قليلا فحسب
315
00:41:13,587 --> 00:41:16,003
"أيها القائد" -
ماذا يجري؟ -
316
00:41:16,128 --> 00:41:20,420
"أيها القائد، (إنديو) مصاب"
317
00:41:33,668 --> 00:41:36,086
"أبعد هذا الشيء من الطريق"
318
00:41:36,211 --> 00:41:38,752
"تحرك بسرعة، القائد قادم"
319
00:41:38,878 --> 00:41:40,503
تحركوا أيها السفلة
320
00:41:40,628 --> 00:41:43,003
أسرعوا بتحريك الإطار
321
00:41:43,170 --> 00:41:46,044
"هيا، أغلقوا هذا الشيء"
322
00:41:46,211 --> 00:41:49,628
وابتعدوا عن الطريق"
"!هيا! أبعدوا هذا عن الطريق
323
00:41:49,711 --> 00:41:52,878
"أنت بالأسفل، أقفل هذا الشيء"
324
00:42:34,587 --> 00:42:38,503
هيا بنا -
لدي عمل لأقوم به -
325
00:42:38,628 --> 00:42:41,128
هيا يا مصاصي الدماء -
أراك غدا -
326
00:42:41,378 --> 00:42:45,794
هيا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
327
00:42:47,461 --> 00:42:49,794
هذه المواد كانت قوية جدا
328
00:42:49,919 --> 00:42:55,211
لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ
329
00:43:05,794 --> 00:43:07,128
ما الأمر أيها السافل؟
330
00:43:08,794 --> 00:43:10,128
كينتيراس)؟)
331
00:43:11,044 --> 00:43:16,378
(إنه يهتم بأعمال مع (فيرم -
وصلت الأسلحة -
332
00:43:16,503 --> 00:43:20,336
اعثروا عليها وأحضروها الآن
333
00:43:23,086 --> 00:43:26,878
إنهم مجموعة من السفلة
لا يساوون شيئا
334
00:43:32,128 --> 00:43:33,961
!مصاصو الدماء
335
00:43:37,253 --> 00:43:39,961
ماذا؟ -
لدينا مهمة -
336
00:43:40,086 --> 00:43:42,628
أيقظ الفريق، لدينا 10 دقائق
337
00:43:42,711 --> 00:43:44,336
مانويل) لا يجيب)
338
00:43:44,587 --> 00:43:49,378
مانويل) لا يجيب؟ لا تقلق)
يمكننا فعل ذلك من دونه
339
00:43:49,503 --> 00:43:53,668
متأكد؟ -
بالتأكيد، سيكون فخورا بنا -
340
00:43:55,003 --> 00:43:56,668
!استيقظوا
341
00:43:56,878 --> 00:44:00,836
!استيقظوا جميعكم
ليقف الجميع في الباحة بعد 10 دقائق
342
00:44:00,961 --> 00:44:04,668
!استيقظوا! هيا! تحركوا
343
00:44:04,794 --> 00:44:09,170
ضعوا ستراتكم -
!تحركوا -
344
00:44:09,295 --> 00:44:12,752
!هيا -
!تحركوا@ -
345
00:44:12,961 --> 00:44:16,170
!بسرعة! بسرعة
346
00:44:16,336 --> 00:44:18,420
أمامكم 10 دقائق لتكونوا في الباحة
347
00:44:18,587 --> 00:44:22,253
خوسيه)، دعهم يستعدون الآن) -
ليستعد الجميع -
348
00:44:22,378 --> 00:44:25,420
هيا بنا
349
00:44:25,545 --> 00:44:27,668
!بسرعة! استعدوا
350
00:44:29,836 --> 00:44:32,128
"المكان آمن"
351
00:44:38,587 --> 00:44:39,878
"نفتح الأبواب"
352
00:44:41,919 --> 00:44:45,668
المكان آمن -
عُلم يا مصاص الدماء -
353
00:44:47,378 --> 00:44:49,794
اذهب إلى الجهة الأخرى
354
00:44:51,003 --> 00:44:53,170
"فتح باب الشاحنة"
355
00:44:55,669 --> 00:44:57,628
"تفقد الشحنة"
356
00:44:58,961 --> 00:45:01,128
كل شيء جيد"
"الأسلحة بالداخل
357
00:45:01,752 --> 00:45:03,545
جيد، فلنذهب
358
00:45:09,461 --> 00:45:10,752
هيا
359
00:45:11,044 --> 00:45:13,752
"ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا"
360
00:45:17,628 --> 00:45:20,420
الجو بارد جدا
361
00:45:23,086 --> 00:45:24,711
"خرجت الشاحنة الأولى"
362
00:45:26,253 --> 00:45:29,211
!ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا
363
00:45:30,253 --> 00:45:32,044
"الثانية خرجت"
364
00:45:32,711 --> 00:45:37,044
"لماذا تأخرت؟" -
كيف الحال؟ لدي الأسلحة -
365
00:45:37,336 --> 00:45:41,878
"جيد، أصبحت الحمولة معك" -
نراك في الشارع الرابع -
366
00:45:42,919 --> 00:45:44,878
"الشاحنتان انطلقتا"
367
00:45:59,420 --> 00:46:01,545
افتحوا أعينكم
368
00:46:01,668 --> 00:46:03,668
ماذا تريد أيها الأبله؟ -
وأنت؟ -
369
00:46:03,794 --> 00:46:06,669
على رسلك يا رجل
370
00:46:07,711 --> 00:46:10,253
ما الأمر أيها السافل؟ -
إليك عني -
371
00:46:10,669 --> 00:46:16,336
حسنا، هل فعلت ذلك أم لا؟ -
بالتأكيد، نحن نجيد العمل -
372
00:46:16,461 --> 00:46:19,711
حسنا، أرني الأسلحة إذا -
هيا بنا -
373
00:46:20,752 --> 00:46:24,668
هؤلاء السفلة قادمون أيضا؟ -
اهتم بشؤونك -
374
00:46:24,752 --> 00:46:27,211
(افتحها يا (خوسيه
375
00:46:30,170 --> 00:46:33,336
ها هي -
ابتعد عن طريقي -
376
00:46:35,295 --> 00:46:37,461
كلها هنا
377
00:46:43,128 --> 00:46:48,253
أنتم تعرفون ذلك؟
تعرفون أن الأخوين (ليرا) سيدفعان لكم
378
00:46:48,503 --> 00:46:51,128
مع من تعتقد نفسك تتكلم أيها السافل؟
379
00:46:51,295 --> 00:46:55,752
ممتاز، استمروا هكذا، لنر الباقي
380
00:47:02,961 --> 00:47:07,295
ما الذي تنظر إليه؟
أرني الأسلحة
381
00:47:08,295 --> 00:47:11,961
أنت من دون فائدة
هيا يا (موميا)، أره ذلك
382
00:47:15,752 --> 00:47:19,587
إنها مليئة -
جيد و(كينتيراس)؟ -
383
00:47:20,420 --> 00:47:23,003
لماذا تسأل ما دمت تعرف أيها الغبي؟
384
00:47:23,170 --> 00:47:25,253
لو كنت أعرف لما سألت
385
00:47:25,794 --> 00:47:28,211
(إنه يعمل مع (فيرم
سبق وأن قلت لك
386
00:47:28,503 --> 00:47:30,503
جيد، إلا أنني لا آبه
387
00:47:30,711 --> 00:47:32,878
أريده هنا، اتصل به، اطلب منه المجيء
388
00:47:34,003 --> 00:47:37,711
أنت تبحث عن المتاعب -
تحرك أيها الغبي، لا تقف هكذا -
389
00:47:38,128 --> 00:47:40,044
أنت و(موميا) غبيان جدا
390
00:47:40,669 --> 00:47:43,253
هذه هي الأسلحة -
جيد جدا -
391
00:47:44,461 --> 00:47:45,752
ماذا الآن؟
392
00:47:45,878 --> 00:47:49,545
هل يُفترض بي حملها؟ -
هذه المفاتيح -
393
00:47:50,711 --> 00:47:53,503
جيد جدا -
(ممتاز، هيا بنا يا (غوردو -
394
00:47:53,668 --> 00:47:58,503
المشكلة هي أنه لدي عاهرات ينتظرنني
وأنا في عجلة من أمري
395
00:47:58,628 --> 00:48:03,461
افتح الصناديق
وتحقق من أن كل شيء موجود
396
00:48:03,628 --> 00:48:06,503
كما تعلم، لنكون متأكدين
397
00:48:06,668 --> 00:48:09,503
اسمع، لا تغضبني
398
00:48:09,628 --> 00:48:14,336
الأسلحة كلها موجودة هناك
إن كنت لا تصدقني، خذ رجالك وتحقق منها
399
00:48:14,461 --> 00:48:18,461
اهدأ أيها السافل -
أنت السافل -
400
00:48:19,628 --> 00:48:22,503
تعال إلى هنا، أيها القذر
401
00:48:23,086 --> 00:48:26,711
ساعدهم في التحقق -
مستحيل -
402
00:48:26,836 --> 00:48:30,044
أيها السافل -
انتهى أمرك -
403
00:48:30,669 --> 00:48:32,878
ماذا يحدث؟ أطلقوا النار
404
00:48:41,587 --> 00:48:44,794
!أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار
405
00:48:44,919 --> 00:48:47,086
(إنديو)، اعثروا على (إنديو)
406
00:48:51,295 --> 00:48:54,128
!(إنديو)! (إنديو)
407
00:48:56,170 --> 00:48:59,044
ماذا حدث؟ -
!(إنديو) -
408
00:48:59,878 --> 00:49:02,086
!(موكو) -
!(غوردو) -
409
00:49:02,461 --> 00:49:04,668
!(موكو) -
!(إنديو) -
410
00:49:04,752 --> 00:49:06,587
اصمد
411
00:49:06,669 --> 00:49:08,378
اصمد يا مصاص الدماء
412
00:49:08,503 --> 00:49:11,503
(لا تعبث، بئسا يا (إنديو
413
00:49:11,628 --> 00:49:13,711
ماذا حدث؟ -
ما الذي يجري؟ -
414
00:49:13,836 --> 00:49:16,170
اصمد يا مصاص الدماء -
!هيا -
415
00:49:16,336 --> 00:49:19,668
اضغط هنا -
!اصمد -
416
00:49:20,711 --> 00:49:24,086
راقب جيدا -
اصمد -
417
00:49:25,503 --> 00:49:27,170
!أجب
418
00:49:32,545 --> 00:49:35,044
أبعد هذا الشيء عن الطريق
419
00:49:36,336 --> 00:49:38,711
تحرك، القائد قادم
420
00:49:38,878 --> 00:49:41,211
أزله، هيا بسرعة
بسرعة مع هذا الإطار
421
00:49:41,336 --> 00:49:44,794
هيا، أغلق هذا الشيء
وأبعده عن الطريق
422
00:49:46,003 --> 00:49:49,211
أبعد هذا الشيء عن الطريق
423
00:49:49,420 --> 00:49:52,711
أقفل الباب، أخرجه من هنا
424
00:49:52,836 --> 00:49:54,503
!بسرعة
425
00:49:54,628 --> 00:49:59,461
!أخرجهم، تحرك! ابدأ بالعمل
426
00:50:03,836 --> 00:50:06,003
"هيا، هيا، هيا"
427
00:50:29,878 --> 00:50:31,211
خذوه بعيدا
428
00:50:34,086 --> 00:50:37,003
"هيا، استمروا بالعمل"
429
00:50:37,211 --> 00:50:39,378
"هيا، افتحوه"
430
00:50:39,919 --> 00:50:43,003
افتحوا باب الشاحنة، هيا
431
00:50:43,295 --> 00:50:45,794
أحضروا الأسلحة، هيا
432
00:50:47,545 --> 00:50:48,836
اعملوا بسرعة
433
00:50:50,752 --> 00:50:52,587
انتبهوا
434
00:50:57,669 --> 00:51:00,919
ضعوه من هذا الجانب، أسرعوا
435
00:51:05,086 --> 00:51:07,587
هيا، فلننطلق
436
00:51:08,461 --> 00:51:10,211
خذوه
437
00:51:11,378 --> 00:51:15,420
أنا قادمة -
"أنا (مانويل)، بسرعة" -
438
00:51:16,461 --> 00:51:19,587
ماذا يجري؟ -
تعرضنا لهجوم وأصيب الرجال -
439
00:51:19,620 --> 00:51:22,536
من قِبل الأشخاص عينهم
(الذين قتلوا (دييغو
440
00:51:24,662 --> 00:51:26,996
احذر -
اصمد -
441
00:51:27,163 --> 00:51:29,746
اصمد
442
00:51:32,121 --> 00:51:35,329
لا يوجد خطب بأذنك -
فلنر -
443
00:51:36,871 --> 00:51:38,204
سأرى إن كان يوجد شيء بالداخل
444
00:51:43,746 --> 00:51:46,536
لا يوجد خطب -
ماذا يجري؟ -
445
00:51:46,620 --> 00:51:48,996
عودي إلى الداخل -
أريد أن أعرف ما يحدث -
446
00:51:49,121 --> 00:51:51,787
عودي إلى الداخل -
!أريد معرفة ما يحدث -
447
00:51:52,662 --> 00:51:53,996
ارحلي! هل تسمعينني؟
448
00:51:54,121 --> 00:51:56,371
ماء نظيفة -
شكرا لك -
449
00:51:56,496 --> 00:51:58,536
لا تتحرك كثيرا
450
00:51:59,536 --> 00:52:01,787
شكرا لك -
لم تعد تنزف -
451
00:52:03,455 --> 00:52:05,537
إلا أنه جرح كبير
452
00:52:12,536 --> 00:52:15,163
خذني إلى المستشفى -
ماذا حدث؟ -
453
00:52:15,288 --> 00:52:18,996
!خذني إلى المستشفى -
بئسا -
454
00:52:20,940 --> 00:52:23,733
أنت بخير، أنت بخير
تنفسي، تنفسي
455
00:52:29,190 --> 00:52:30,691
من هنا
456
00:52:30,982 --> 00:52:33,691
من هنا -
لقد وصلنا -
457
00:52:35,107 --> 00:52:37,316
ببطء، ببطء
458
00:52:38,566 --> 00:52:40,274
خذها -
لا تقلق -
459
00:52:40,857 --> 00:52:43,691
اهدأي، اهدأي
460
00:52:47,190 --> 00:52:49,524
إنه يخرج، من فضلك
461
00:52:49,733 --> 00:52:51,898
بسرعة، من هنا
462
00:52:52,065 --> 00:52:54,357
اهدأي يا سيدتي -
من فضلك -
463
00:53:00,065 --> 00:53:03,774
هذا مؤلم جدا، من فضلكم
464
00:53:06,898 --> 00:53:08,774
"يمكنني أن أرى الرأس"
465
00:53:08,857 --> 00:53:11,024
عليك أن تدفعي يا سيدتي"
"ادفعي، تنفسي وادفعي
466
00:53:11,149 --> 00:53:15,441
يمكنني أن أراه يا سيدتي"
"إنه يخرج، يمكنني رؤية الرأس
467
00:53:15,607 --> 00:53:17,857
"أجل، أجل، ادفعي مرة أخرى"
468
00:53:17,982 --> 00:53:21,274
"هيا، ادفعي" -
"ها هي ذي، أحسنت" -
469
00:53:22,024 --> 00:53:24,274
"يا لجمالها"
470
00:53:24,482 --> 00:53:31,024
"فتاة جميلة، تهانينا"
471
00:54:15,357 --> 00:54:20,399
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
40031