All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E04.Transshipment.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,579 --> 00:00:21,206 "(مونتيري)، (المكسيك)" 2 00:01:03,289 --> 00:01:04,580 (مرحبا يا (ميسينيرو 3 00:01:05,164 --> 00:01:07,414 أخيرا، صحيح؟ - في الوقت المناسب - 4 00:01:07,663 --> 00:01:09,456 فلنرَ ماذا يوجد هنا 5 00:01:26,164 --> 00:01:28,955 صافٍ تماما - بحقك - 6 00:01:32,164 --> 00:01:35,747 كان هناك نقاط تفتيش في كل مكان 7 00:01:36,663 --> 00:01:40,456 الأخوان (ليرا) يلاحقاننا يريدان السيطرة على السوق الحرة 8 00:01:40,580 --> 00:01:43,289 يريدان أن نشتري منهما مباشرة 9 00:01:43,914 --> 00:01:47,164 بئسا، ماذا نفعل؟ 10 00:01:47,289 --> 00:01:54,622 هذا حيي، أنا من يقرر ماذا يحدث افعل ما أقول وإلا لن أدفع لك أي شيء 11 00:01:55,622 --> 00:01:58,289 تحرك أيها الوغد اذهب إلى العمل 12 00:02:00,289 --> 00:02:02,580 هل تم إنجاز كل شيء؟ - هذه كلها - 13 00:02:02,955 --> 00:02:04,289 !فلنذهب 14 00:02:29,081 --> 00:02:35,122 ميسينيرو)، متى ستعطيني شقيقتك؟) - أسئمت ممارسة الجنس الفموي؟ - 15 00:03:04,122 --> 00:03:05,579 (مرحبا يا (روزيتا 16 00:03:06,372 --> 00:03:09,579 ماذا لو دعوتك إلى حفلة بعد مناوبتك؟ 17 00:03:10,289 --> 00:03:12,747 توقف عن التوسل إليّ عليك أن تغادر 18 00:03:14,414 --> 00:03:18,331 حسنا، أيها الأحمق توقف عن التصرف مثل (روميو) واعمل 19 00:03:20,081 --> 00:03:21,414 !تحرك 20 00:03:34,872 --> 00:03:37,580 هل كل شيء بخير يا (ليندا)؟ - ادخل يا فتى - 21 00:03:39,331 --> 00:03:41,789 !انظروا إليه 22 00:03:41,955 --> 00:03:45,331 انظروا كم هو نحيل عظامه بارزة 23 00:03:45,456 --> 00:03:48,372 تقول أمي إنني ربما أعاني دودة شريطية 24 00:03:48,579 --> 00:03:52,206 خذ شطيرة، لا يمكننا ترك الدودة الشريطية تتضور جوعا 25 00:04:04,580 --> 00:04:07,122 انتبه، هذا مبلغ كبير بالنسبة إلى فتى مثلك 26 00:04:07,247 --> 00:04:09,747 نحن هنا إن احتجت إلى شيء - حسنا - 27 00:04:45,872 --> 00:04:47,331 لقد رآنا 28 00:05:55,414 --> 00:05:58,206 ماذا حدث؟ - نحن في مأزق - 29 00:05:58,331 --> 00:06:00,456 مجموعة أوغاد معهم أسلحة 30 00:06:02,372 --> 00:06:05,414 كاد أحدهم أن يمسك بي لكنني أفلتت منه 31 00:06:06,747 --> 00:06:12,830 افتح، ما زالوا في الجوار - ادخل - 32 00:06:13,872 --> 00:06:15,206 !أوغاد 33 00:06:15,872 --> 00:06:22,372 أخفض سلاحك أيها الوغد - انزل أرضا - 34 00:06:24,039 --> 00:06:25,372 !انهض 35 00:06:31,539 --> 00:06:36,164 من الآن فصاعدا، كل من يريد البيع عليه فعل ذلك عبر الشركة 36 00:06:36,622 --> 00:06:39,081 سيتقاضون أجرا بناءً على عملهم 37 00:06:40,663 --> 00:06:44,622 من لا يطيع الأوامر سيتم إعدامه 38 00:06:50,289 --> 00:06:51,580 !هيا 39 00:07:00,122 --> 00:07:05,955 انتهى أمرك أيها السافل 40 00:07:10,579 --> 00:07:16,789 استسلم، تقبّل مصيرك 41 00:07:39,206 --> 00:07:43,498 هذا يحدث لمن لا يتعاونون مع الشركة 42 00:07:46,414 --> 00:07:48,955 لمن يتجرأون على عدم الانصياع 43 00:07:53,206 --> 00:07:58,580 اذهبوا وأخبروا الجميع أننا أظهرنا لكم الرحمة 44 00:07:59,164 --> 00:08:03,789 ضحينا بروح... لإنقاذ البقية 45 00:08:04,747 --> 00:08:10,914 أخبروا الجميع أننا نريد السلام والعمل للكل 46 00:08:12,663 --> 00:08:13,997 أوقف التصوير 47 00:08:17,164 --> 00:08:18,830 حمّله إلى الموقع الإلكتروني 48 00:09:48,663 --> 00:09:50,289 أتيت لأقدّم تعازيّ 49 00:10:04,164 --> 00:10:05,498 ادخل 50 00:10:18,164 --> 00:10:19,498 أحضرت هذا 51 00:10:22,289 --> 00:10:24,456 جمعنا المبلغ في الفرقة 52 00:10:31,289 --> 00:10:36,039 لم يكن حبيبي مثاليا كان مجرد فتى 53 00:10:38,872 --> 00:10:41,331 لا أعتقد أنه كان جاهزا ليصبح أبا 54 00:10:43,622 --> 00:10:49,331 لكن المؤكد أنه لم يكن ليجتازك ولا حتى في مسألة المخدرات 55 00:10:52,872 --> 00:10:58,247 كان واحدا منا لكن الآن أنت بحاجة إلى هذا 56 00:11:02,372 --> 00:11:07,830 أنت تعرف أنه كان صالحا كان حبيبي صالحا 57 00:11:09,372 --> 00:11:13,955 لمَ يقولون كل هذه الأمور عنه؟ - لا أعرف - 58 00:11:15,830 --> 00:11:19,705 قال الجيش ما أراد - وأنت؟ - 59 00:11:22,705 --> 00:11:27,289 كان يحبك ويحترمك 60 00:11:28,789 --> 00:11:30,414 لمَ خنته هكذا؟ 61 00:11:31,164 --> 00:11:33,914 لمَ سمحت لهم بالتحدث عنه بهذه الطريقة؟ 62 00:11:34,081 --> 00:11:35,747 أنا آسف 63 00:11:39,289 --> 00:11:40,580 انتظر 64 00:11:45,206 --> 00:11:48,830 لا تذهب، من فضلك 65 00:11:55,247 --> 00:11:56,579 لا تذهب 66 00:12:16,579 --> 00:12:21,830 شكرا لك على مجيئك وعلى مساعدتك 67 00:12:24,914 --> 00:12:26,830 أعرف أنك صالح 68 00:12:29,539 --> 00:12:31,789 أعرف أنها ليست غلطتك 69 00:12:35,331 --> 00:12:36,872 شكرا جزيلا لك 70 00:12:41,539 --> 00:12:48,081 من يحبهم الرب يضحكون" "من يحبهم الرب يبكون 71 00:12:48,247 --> 00:12:52,247 "من يحبهم الرب أحياء" 72 00:12:52,372 --> 00:12:54,580 !هللويا يا إخوتي 73 00:12:54,872 --> 00:13:01,955 دعونا لا نضيع هذه اللحظة دعونا نركز على أنفسنا وصحتنا 74 00:13:02,122 --> 00:13:04,081 فلنتوحد مع الرب 75 00:13:04,206 --> 00:13:09,414 اجلسوا ولا تفوتوا العشاء الرباني (مع ربنا (المسيح 76 00:13:09,539 --> 00:13:13,122 إنه قوي، حقيقي 77 00:13:13,247 --> 00:13:14,955 !إنه النور 78 00:13:17,955 --> 00:13:21,164 أدعوكم يا إخوتي لتكرّسوا حياتكم 79 00:13:21,289 --> 00:13:27,206 وأرواحكم وأجسادكم وصلواتكم (لربنا (المسيح 80 00:13:27,663 --> 00:13:34,122 نحن أدوات الرب لا تنسوا ذلك أبدا 81 00:17:11,456 --> 00:17:16,539 إذا، بقيت على متن السفينة وحيدا" "والطاقم ترك السفينة؟ 82 00:17:16,622 --> 00:17:18,122 كم مرة عليّ أن أختبر هذا؟ 83 00:17:18,247 --> 00:17:20,622 اشتعلت النيران في المحرك وأصيب الطاقم بالذعر 84 00:17:20,747 --> 00:17:22,872 بقيت لأنقذ السفينة من الغرق 85 00:17:25,039 --> 00:17:29,206 هل أنت صاحب السفينة؟ - إنها لشركة عائلتي، أجل - 86 00:17:29,331 --> 00:17:34,414 وأنت ذاهب إلى (جويا تاورو)؟ - (أنا ذاهب إلى (جويا تاورو - 87 00:17:34,539 --> 00:17:37,414 لذا أعطني أي أوراق أحتاج إلى ملئها لإعادة شحن بضاعتي 88 00:17:40,289 --> 00:17:45,622 المشكلة يا سيد (لينوود) أنه ليس لدينا أي سجل عن غرق طاقم في ساحلنا 89 00:17:45,789 --> 00:17:49,498 لم أحضر السفينة لوحدي إلى هنا يا سيدي 90 00:17:50,663 --> 00:17:54,622 علينا إجراء تحقيق لمعرفة ما حدث للطاقم 91 00:17:54,747 --> 00:17:59,789 حاليا، سنفرغ حاوياتك ونخزّنها لفحص الجمارك 92 00:17:59,914 --> 00:18:03,539 كل ساعة تمرّ تكلّف شركتي مئات آلاف الدولارات 93 00:18:03,663 --> 00:18:08,622 أنا آسف بشأن مالك لكننا سنفعل كما أقول 94 00:18:41,247 --> 00:18:42,579 !صديقي 95 00:18:42,705 --> 00:18:44,039 صديقي؟ 96 00:18:48,122 --> 00:18:50,830 مرحبا يا صاح، هل تتحدث الإنكليزية؟ - أجل، أتحدث الإنكليزية - 97 00:18:50,955 --> 00:18:53,539 رائع، هل لديك (تيترابنزين)؟ 98 00:18:54,539 --> 00:18:55,830 لا، آسف 99 00:18:57,247 --> 00:19:00,747 (حسنا، ماذا عن (رسبردال أو (بروتوبون)؟ 100 00:19:00,872 --> 00:19:03,705 (لدينا (دوزيك لكنك تحتاج إلى وصفة 101 00:19:03,914 --> 00:19:07,663 أجل، لا أملك وصفة هل يمكنك أن تساعدني؟ الأمر طارئ 102 00:19:07,789 --> 00:19:10,830 ...آسف، لكن من دون - بحقك، ساعدني وحسب، أحتاج إليه - 103 00:19:11,039 --> 00:19:12,539 آسف، لا أستطيع - بحقك - 104 00:19:12,663 --> 00:19:17,539 المعذرة، المعذرة، أنا مريض جدا وأنا بحاجة إليه 105 00:19:17,622 --> 00:19:22,622 أيمكنك أن تعطيني الـ(دوزيك)؟ - !لكنك تحتاج إلى وصفة - 106 00:19:22,747 --> 00:19:24,705 لا يمكنني مساعدتك 107 00:19:31,789 --> 00:19:33,955 تبا لك يا رجل 108 00:19:37,914 --> 00:19:39,414 !تبا لك 109 00:19:40,414 --> 00:19:44,331 يا صديقي، اهدأ يا صديقي كل مشكلة لها حلّ 110 00:19:44,456 --> 00:19:47,498 لا تلمسني - السنغال) بلد مرحب، يمكنني مساعدتك) - 111 00:19:47,580 --> 00:19:51,164 أي شيء تحتاج إليه يمكنني مساعدتك على إيجاده، صديقي 112 00:19:51,289 --> 00:19:55,705 !لا تلمسني - أتحتاج إلى مساعدة؟ يمكنني مساعدتك - 113 00:19:56,039 --> 00:19:58,039 هل تحتاج إلى دواء خاص؟ 114 00:19:59,331 --> 00:20:00,622 أجل 115 00:20:02,081 --> 00:20:05,705 يا صديقي، اهتم بأغراضي هيا 116 00:20:42,705 --> 00:20:45,914 مرحبا يا صاح، كيف الحال؟ - بخير - 117 00:20:46,789 --> 00:20:48,914 يحتاج هذا الرجل إلى أدوية 118 00:20:50,081 --> 00:20:51,789 لوقف التشنجات 119 00:20:57,663 --> 00:20:58,997 هيا بنا 120 00:21:05,747 --> 00:21:07,081 هيا 121 00:21:27,206 --> 00:21:28,997 (اجلس هنا يا (بايلو 122 00:21:31,331 --> 00:21:32,622 انتظر هنا 123 00:22:11,247 --> 00:22:12,579 لديّ هذا 124 00:22:15,705 --> 00:22:17,372 هذا ليس ما أبحث عنه 125 00:22:19,247 --> 00:22:24,039 إنه ما أملك هل تريد شيئا آخر؟ 126 00:22:24,206 --> 00:22:26,622 (ميناء (داكار يقدّم الكثير من الهدايا 127 00:22:27,579 --> 00:22:29,456 (حقائب فاخرة من (الصين 128 00:22:30,456 --> 00:22:33,039 (نظارات شمسية من (إيطاليا 129 00:22:33,206 --> 00:22:36,456 (ساعات من (فرنسا - ماذا عن الحشيش؟ - 130 00:23:42,039 --> 00:23:46,997 آسفة يا (كريس)، إنها غلطتي 131 00:23:51,081 --> 00:23:54,414 هيا، لا تكوني سخيفة 132 00:23:55,830 --> 00:23:58,122 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ - أجل - 133 00:24:00,081 --> 00:24:01,872 تبدو بحال مروعة 134 00:24:03,164 --> 00:24:04,498 علينا الذهاب 135 00:24:06,830 --> 00:24:08,580 هذا الرجل الذي وظفته 136 00:24:12,206 --> 00:24:13,539 (سيدة (لينوود - (عمر) - 137 00:24:13,622 --> 00:24:14,955 من دواعي سروري 138 00:24:15,206 --> 00:24:17,747 سمعت أنك أفضل مصلح (في كل (السنغال 139 00:24:18,622 --> 00:24:21,206 نحن ما نحن عليه بفضل أصدقائنا (يا آنسة (لينوود 140 00:24:21,372 --> 00:24:23,622 (إيما)، نادني بـ(إيما) 141 00:24:23,747 --> 00:24:25,579 هل تسمحين؟ - بالطبع - 142 00:24:29,164 --> 00:24:30,498 شكرا 143 00:24:36,247 --> 00:24:38,372 شكرا على لقائنا أيها المفوض 144 00:24:39,872 --> 00:24:42,830 لم يكن مصرحا لسفينتك للرسو في الميناء 145 00:24:42,955 --> 00:24:46,580 صحيح، بضائعنا صادرتها الجمارك للتفتيش 146 00:24:46,747 --> 00:24:51,663 لكن في عملنا، الوقت عامل حاسم علينا شحنها فورا 147 00:24:51,789 --> 00:24:54,247 ...وتجنّب التفتيش الجمركي 148 00:25:09,039 --> 00:25:13,247 (سيد (عمر غامبي يمكنني ملاحظة أن زبائنك جادون 149 00:25:13,456 --> 00:25:15,414 لكن لا يمكنني فعل شيء 150 00:25:15,539 --> 00:25:19,663 لهذا النوع من التفويض عليك التحدث مع مدير الجمارك العام 151 00:25:28,997 --> 00:25:30,331 شكرا لك 152 00:25:34,579 --> 00:25:36,456 شكرا لك أيها المفوض 153 00:26:02,622 --> 00:26:03,955 أفتقد أبي 154 00:26:07,914 --> 00:26:09,456 كان ليعرف ماذا يفعل 155 00:26:15,414 --> 00:26:18,580 لقال "القاعدة الأولى "ثق بالمصلح دائما 156 00:26:18,705 --> 00:26:21,498 أو سيقول "القاعدة الأولى "لا تثق بالمصلح أبدا 157 00:26:21,580 --> 00:26:24,456 ومهما قال يكون مقدسا 158 00:26:27,247 --> 00:26:32,622 من الغريب جدا أنني لا أستطيع تذكر صوته 159 00:26:33,747 --> 00:26:35,539 يمكنني سماعه الآن 160 00:26:39,164 --> 00:26:40,498 ماذا يقول؟ 161 00:26:43,081 --> 00:26:44,414 ...كما تعرف 162 00:26:45,955 --> 00:26:48,081 كنتما مهمين يا ولدين 163 00:26:50,914 --> 00:26:57,914 كريسي)، أنت ابن والدك) إيم)، أنت مثل أمك تماما) 164 00:27:00,039 --> 00:27:01,372 هذا جيد 165 00:27:07,580 --> 00:27:09,579 أذكرها ترقد في الفراش 166 00:27:10,997 --> 00:27:14,539 أذكر هذا عندما كان أبي يأخذنا ويطلب منا أن نعانقها 167 00:27:17,914 --> 00:27:20,914 كانت نائمة وكنا نضع رأسنا على صدرها 168 00:27:26,622 --> 00:27:28,747 أردت أن أبقى هناك للأبد 169 00:27:31,955 --> 00:27:34,579 ذات ليلة دخلت بمفردي 170 00:27:37,414 --> 00:27:39,289 استيقظت ورأتني 171 00:27:44,206 --> 00:27:49,747 وشعرت بإحساس غريب كأنني لن أراها مجددا إن غادرت الغرفة، لذا لم أفعل 172 00:27:50,289 --> 00:27:55,039 ثم أتى أبي وأخرجني 173 00:27:56,872 --> 00:27:58,206 ماذا فعلت أمي؟ 174 00:28:06,247 --> 00:28:08,914 (قالت "رجاءً يا (إيم "كوني صالحة 175 00:28:21,539 --> 00:28:24,414 ...(اسمعي يا (إيم 176 00:28:26,414 --> 00:28:30,789 (لا أعرف بشأن (عمر لم يحقق أي نتائج اليوم 177 00:28:30,955 --> 00:28:33,914 أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟ 178 00:28:40,039 --> 00:28:42,498 دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟ 179 00:28:44,456 --> 00:28:48,747 سنجرب مجددا غدا - حسنا - 180 00:28:50,372 --> 00:28:51,705 افعلي ما ترينه مناسبا 181 00:28:54,289 --> 00:28:57,830 سأخلد للنوم - حسنا - 182 00:29:55,331 --> 00:30:01,789 علينا أن نذهب - لن أذهب، أريد أن أرتاح - 183 00:30:03,081 --> 00:30:07,081 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا متعب وحسب - 184 00:30:07,705 --> 00:30:09,789 حسنا - حظا موفقا - 185 00:30:09,914 --> 00:30:11,247 شكرا لك 186 00:30:40,331 --> 00:30:44,372 لمَ تهتمين بالشحنة كثيرا؟ أليست مؤمّنة؟ 187 00:30:44,663 --> 00:30:48,872 يغطي التأمين الضرر الاقتصادي لكن ليس الضرر لسمعتي 188 00:30:51,539 --> 00:30:55,789 (فلفل (هالبينيو - أجل، معلّب - 189 00:30:58,872 --> 00:31:01,498 هل تعتقدين أننا حمقى نحن الأفارقة؟ 190 00:31:02,372 --> 00:31:05,997 كل المال الذي قدمته لإجراء هذه المحادثة 191 00:31:06,122 --> 00:31:12,914 وتتوقعين أن أصدق أن علب فلفل لم تصل يمكن أن تفسد سمعة عملك؟ 192 00:31:17,206 --> 00:31:20,122 (لا تهينيني يا آنسة (لينوود 193 00:31:23,414 --> 00:31:24,997 ما الخلاصة؟ 194 00:31:25,872 --> 00:31:28,747 ماذا سيتطلب الأمر لأوصل شحنتي بأمان؟ 195 00:31:33,247 --> 00:31:38,206 تعطلت سفينتك، صحيح؟ - أجل، تنتظر تصليحها - 196 00:31:38,372 --> 00:31:43,331 ستتركينها هنا وسيكون ذلك واجبا منصفا 197 00:31:43,955 --> 00:31:45,289 أليس هذا رأيك يا آنسة (لينوود)؟ 198 00:32:30,955 --> 00:32:34,789 هل هناك مشكلة؟ كل تصاريحنا مرتبة هذا سبب التفريغ 199 00:32:35,872 --> 00:32:39,498 أريد أن أرى الحاوية - هل لديك إذن بذلك؟ - 200 00:32:43,081 --> 00:32:45,081 ماذا يجري؟ - انتظري يا (إيما)، انتظري - 201 00:32:45,580 --> 00:32:47,579 يريد رؤية ما في داخل الحاويات 202 00:32:47,705 --> 00:32:49,789 لكن لدينا تصريح - أجل، لا تقلقي - 203 00:32:49,955 --> 00:32:54,498 صباح غدٍ، عندما يفتح مكتب المدير العام سنعرض عليه قضيتنا 204 00:32:56,498 --> 00:32:57,830 ماذا لو رفض؟ 205 00:32:58,914 --> 00:33:01,872 حينها عليك مغادرة البلاد بسرعة 206 00:33:20,830 --> 00:33:24,663 !(إيما)! (إيما)" "!(إيما) 207 00:33:24,914 --> 00:33:26,247 !(إيما) 208 00:33:26,372 --> 00:33:28,539 ماذا؟ - علينا الذهاب، الشرطة قادمة - 209 00:33:52,914 --> 00:33:55,663 ...(اسمعي يا (إيم 210 00:33:57,789 --> 00:34:02,289 (لا أعرف بشأن (عمر لم يحقق أي نتائج اليوم 211 00:34:02,414 --> 00:34:05,289 أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟ 212 00:34:11,456 --> 00:34:14,039 دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟ 213 00:34:15,789 --> 00:34:19,622 سنجرب مجددا غدا - حسنا - 214 00:34:20,164 --> 00:34:21,539 افعلي ما ترينه مناسبا 215 00:34:24,122 --> 00:34:27,289 سأخلد للنوم - حسنا - 216 00:34:59,372 --> 00:35:06,247 علينا أن نذهب - لن أذهب، أريد أن أرتاح - 217 00:35:07,580 --> 00:35:11,579 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا متعب وحسب - 218 00:35:12,206 --> 00:35:14,122 حسنا - حظا موفقا - 219 00:35:14,247 --> 00:35:15,579 شكرا 220 00:35:42,122 --> 00:35:43,872 مرحبا يا صاح - مرحبا - 221 00:35:43,997 --> 00:35:48,081 هل رأيت (مونغو)؟ عليّ التحدث إليه - !تعال - 222 00:36:42,164 --> 00:36:46,289 أتيت لتشكرني على شفائك؟ - لديّ عرض لك - 223 00:36:49,580 --> 00:36:51,789 !أجل، إنه رائع 224 00:36:56,747 --> 00:37:01,456 هذا قريبي، وحش سيفوز اليوم 225 00:37:03,331 --> 00:37:04,622 هل تريد المراهنة؟ 226 00:37:06,372 --> 00:37:10,747 إنه عمل، مال كثير إذا أمكنك تنفيذه 227 00:37:18,372 --> 00:37:19,663 راهن عليه 228 00:37:29,580 --> 00:37:30,914 !اقض عليه 229 00:37:37,456 --> 00:37:39,622 قلت إنك ملك الميناء، صحيح؟ 230 00:37:40,789 --> 00:37:45,164 أريد إخراج شيء من هناك والليلة - ماذا تريد أن تخرج؟ - 231 00:37:45,663 --> 00:37:50,081 شحنة من مستودع - ما هي؟ - 232 00:37:51,414 --> 00:37:53,122 (فلفل (هالبينيو 233 00:38:16,579 --> 00:38:17,872 ما رأيك؟ 234 00:38:24,705 --> 00:38:26,914 الفلفل المعلّب يصمد لوقت طويل يا صديقي 235 00:38:32,580 --> 00:38:36,579 إن لم أخرج كل شيء الليلة ستفتح الشرطة العلب 236 00:38:37,663 --> 00:38:40,372 عندما يفعلون ذلك سيجدون خمسة أطنان من الكوكايين 237 00:38:46,289 --> 00:38:48,081 هذا كثير من الفلفل يا صديقي 238 00:39:01,122 --> 00:39:03,164 الحاوية في المستودع - شكرا - 239 00:39:03,498 --> 00:39:04,789 على الرحب 240 00:39:04,914 --> 00:39:07,039 لديّ أصدقاء كثر في الميناء 241 00:39:25,414 --> 00:39:29,997 أسرع، ليس لدينا الليل بطوله !هيا 242 00:39:41,997 --> 00:39:44,206 !أسرع بالشحنة الثانية 243 00:40:21,289 --> 00:40:23,539 مهلا، ما هذا؟ 244 00:40:25,955 --> 00:40:28,579 !تبا! تبا !هيا! هيا! هيا 245 00:40:45,247 --> 00:40:46,914 !هيا، هيا 246 00:40:47,579 --> 00:40:49,247 !أسرعوا 247 00:40:54,789 --> 00:40:56,122 !تبا 248 00:41:41,622 --> 00:41:42,955 !(إيما) 249 00:41:43,789 --> 00:41:46,164 !(إيما) - ماذا؟ - 250 00:41:46,289 --> 00:41:48,039 علينا الذهاب، الشرطة قادمة 251 00:41:59,539 --> 00:42:02,622 من هذا الرجل؟ - إنه صديق، هيا - 252 00:42:02,747 --> 00:42:06,289 ماذا تعني؟ ماذا يجري؟ - أخرجت أغراضنا من المرفأ - 253 00:42:06,580 --> 00:42:11,539 ماذا؟ - !سنخرجها يا (إيم)، هيا، ثقي بي - 254 00:42:11,622 --> 00:42:13,955 أين أغراضنا يا (كريس)؟ 255 00:42:17,081 --> 00:42:18,414 !تبا 256 00:42:36,539 --> 00:42:40,872 هل كل العلب هنا؟ !(كريس)! (كريس) 257 00:42:59,955 --> 00:43:03,747 هذه حصتهم، 50 كلغ 258 00:43:06,372 --> 00:43:12,164 هل فقدت صوابك؟ - أنا أنقذ شحنتنا - 259 00:43:17,164 --> 00:43:22,580 !أيها البائس - !ارأفي بي، هؤلاء الناس يساعدوننا - 260 00:43:22,747 --> 00:43:24,914 !أيها الوغد 261 00:43:27,622 --> 00:43:29,622 هل تعرف ماذا قال أبي قبل أن يموت؟ 262 00:43:35,705 --> 00:43:38,206 قال لي أن أبعدك عن العمل 263 00:43:40,997 --> 00:43:42,872 أنت كاذبة 264 00:43:43,414 --> 00:43:46,539 لأنك لا تستطيع فعل ما أفعله لأنك ضعيف جدا 265 00:44:21,414 --> 00:44:22,705 عمر)؟) 266 00:44:37,705 --> 00:44:40,206 المدينة تحت المراقبة الشرطة في كل مكان 267 00:44:41,331 --> 00:44:44,747 كيف سنخرج من هنا؟ - أعرف مخرجا من المدينة - 268 00:44:44,872 --> 00:44:47,663 ثم سنأخذ الشاحنات (عبر (مالي) إلى (طنجة 269 00:44:47,789 --> 00:44:51,039 يمكنك إيجاد سفينة جديدة هناك لذا لن نضيّع الكثير من الوقت 270 00:44:52,414 --> 00:44:55,164 هل يمكننا الذهاب إلى (الدار البيضاء)؟ لديّ معارف هناك 271 00:44:56,372 --> 00:44:59,747 يمكنني أن أحلّ الأمر هؤلاء أفضل رجال لديّ 272 00:44:59,872 --> 00:45:01,206 مرحبا 273 00:45:02,372 --> 00:45:03,789 هيا 274 00:45:09,579 --> 00:45:10,872 علينا الذهاب 275 00:45:58,039 --> 00:45:59,789 متى بدأ الأمر؟ 276 00:46:07,830 --> 00:46:11,247 كريس)، متى بدأ الأمر؟) 277 00:46:20,622 --> 00:46:22,872 متى بدأت التشنجات؟ 278 00:46:31,372 --> 00:46:32,830 لا أعرف عما تتحدثين 279 00:46:53,081 --> 00:46:56,539 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 25097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.