Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,579 --> 00:00:21,206
"(مونتيري)، (المكسيك)"
2
00:01:03,289 --> 00:01:04,580
(مرحبا يا (ميسينيرو
3
00:01:05,164 --> 00:01:07,414
أخيرا، صحيح؟ -
في الوقت المناسب -
4
00:01:07,663 --> 00:01:09,456
فلنرَ ماذا يوجد هنا
5
00:01:26,164 --> 00:01:28,955
صافٍ تماما -
بحقك -
6
00:01:32,164 --> 00:01:35,747
كان هناك نقاط تفتيش
في كل مكان
7
00:01:36,663 --> 00:01:40,456
الأخوان (ليرا) يلاحقاننا
يريدان السيطرة على السوق الحرة
8
00:01:40,580 --> 00:01:43,289
يريدان أن نشتري منهما مباشرة
9
00:01:43,914 --> 00:01:47,164
بئسا، ماذا نفعل؟
10
00:01:47,289 --> 00:01:54,622
هذا حيي، أنا من يقرر ماذا يحدث
افعل ما أقول وإلا لن أدفع لك أي شيء
11
00:01:55,622 --> 00:01:58,289
تحرك أيها الوغد
اذهب إلى العمل
12
00:02:00,289 --> 00:02:02,580
هل تم إنجاز كل شيء؟ -
هذه كلها -
13
00:02:02,955 --> 00:02:04,289
!فلنذهب
14
00:02:29,081 --> 00:02:35,122
ميسينيرو)، متى ستعطيني شقيقتك؟) -
أسئمت ممارسة الجنس الفموي؟ -
15
00:03:04,122 --> 00:03:05,579
(مرحبا يا (روزيتا
16
00:03:06,372 --> 00:03:09,579
ماذا لو دعوتك إلى حفلة بعد مناوبتك؟
17
00:03:10,289 --> 00:03:12,747
توقف عن التوسل إليّ
عليك أن تغادر
18
00:03:14,414 --> 00:03:18,331
حسنا، أيها الأحمق
توقف عن التصرف مثل (روميو) واعمل
19
00:03:20,081 --> 00:03:21,414
!تحرك
20
00:03:34,872 --> 00:03:37,580
هل كل شيء بخير يا (ليندا)؟ -
ادخل يا فتى -
21
00:03:39,331 --> 00:03:41,789
!انظروا إليه
22
00:03:41,955 --> 00:03:45,331
انظروا كم هو نحيل
عظامه بارزة
23
00:03:45,456 --> 00:03:48,372
تقول أمي إنني ربما أعاني دودة شريطية
24
00:03:48,579 --> 00:03:52,206
خذ شطيرة، لا يمكننا ترك
الدودة الشريطية تتضور جوعا
25
00:04:04,580 --> 00:04:07,122
انتبه، هذا مبلغ كبير
بالنسبة إلى فتى مثلك
26
00:04:07,247 --> 00:04:09,747
نحن هنا إن احتجت إلى شيء -
حسنا -
27
00:04:45,872 --> 00:04:47,331
لقد رآنا
28
00:05:55,414 --> 00:05:58,206
ماذا حدث؟ -
نحن في مأزق -
29
00:05:58,331 --> 00:06:00,456
مجموعة أوغاد معهم أسلحة
30
00:06:02,372 --> 00:06:05,414
كاد أحدهم أن يمسك بي
لكنني أفلتت منه
31
00:06:06,747 --> 00:06:12,830
افتح، ما زالوا في الجوار -
ادخل -
32
00:06:13,872 --> 00:06:15,206
!أوغاد
33
00:06:15,872 --> 00:06:22,372
أخفض سلاحك أيها الوغد -
انزل أرضا -
34
00:06:24,039 --> 00:06:25,372
!انهض
35
00:06:31,539 --> 00:06:36,164
من الآن فصاعدا، كل من يريد البيع
عليه فعل ذلك عبر الشركة
36
00:06:36,622 --> 00:06:39,081
سيتقاضون أجرا بناءً على عملهم
37
00:06:40,663 --> 00:06:44,622
من لا يطيع الأوامر
سيتم إعدامه
38
00:06:50,289 --> 00:06:51,580
!هيا
39
00:07:00,122 --> 00:07:05,955
انتهى أمرك أيها السافل
40
00:07:10,579 --> 00:07:16,789
استسلم، تقبّل مصيرك
41
00:07:39,206 --> 00:07:43,498
هذا يحدث لمن لا يتعاونون مع الشركة
42
00:07:46,414 --> 00:07:48,955
لمن يتجرأون على عدم الانصياع
43
00:07:53,206 --> 00:07:58,580
اذهبوا وأخبروا الجميع
أننا أظهرنا لكم الرحمة
44
00:07:59,164 --> 00:08:03,789
ضحينا بروح... لإنقاذ البقية
45
00:08:04,747 --> 00:08:10,914
أخبروا الجميع أننا نريد
السلام والعمل للكل
46
00:08:12,663 --> 00:08:13,997
أوقف التصوير
47
00:08:17,164 --> 00:08:18,830
حمّله إلى الموقع الإلكتروني
48
00:09:48,663 --> 00:09:50,289
أتيت لأقدّم تعازيّ
49
00:10:04,164 --> 00:10:05,498
ادخل
50
00:10:18,164 --> 00:10:19,498
أحضرت هذا
51
00:10:22,289 --> 00:10:24,456
جمعنا المبلغ في الفرقة
52
00:10:31,289 --> 00:10:36,039
لم يكن حبيبي مثاليا
كان مجرد فتى
53
00:10:38,872 --> 00:10:41,331
لا أعتقد أنه كان جاهزا ليصبح أبا
54
00:10:43,622 --> 00:10:49,331
لكن المؤكد أنه لم يكن ليجتازك
ولا حتى في مسألة المخدرات
55
00:10:52,872 --> 00:10:58,247
كان واحدا منا
لكن الآن أنت بحاجة إلى هذا
56
00:11:02,372 --> 00:11:07,830
أنت تعرف أنه كان صالحا
كان حبيبي صالحا
57
00:11:09,372 --> 00:11:13,955
لمَ يقولون كل هذه الأمور عنه؟ -
لا أعرف -
58
00:11:15,830 --> 00:11:19,705
قال الجيش ما أراد -
وأنت؟ -
59
00:11:22,705 --> 00:11:27,289
كان يحبك ويحترمك
60
00:11:28,789 --> 00:11:30,414
لمَ خنته هكذا؟
61
00:11:31,164 --> 00:11:33,914
لمَ سمحت لهم بالتحدث عنه
بهذه الطريقة؟
62
00:11:34,081 --> 00:11:35,747
أنا آسف
63
00:11:39,289 --> 00:11:40,580
انتظر
64
00:11:45,206 --> 00:11:48,830
لا تذهب، من فضلك
65
00:11:55,247 --> 00:11:56,579
لا تذهب
66
00:12:16,579 --> 00:12:21,830
شكرا لك على مجيئك
وعلى مساعدتك
67
00:12:24,914 --> 00:12:26,830
أعرف أنك صالح
68
00:12:29,539 --> 00:12:31,789
أعرف أنها ليست غلطتك
69
00:12:35,331 --> 00:12:36,872
شكرا جزيلا لك
70
00:12:41,539 --> 00:12:48,081
من يحبهم الرب يضحكون"
"من يحبهم الرب يبكون
71
00:12:48,247 --> 00:12:52,247
"من يحبهم الرب أحياء"
72
00:12:52,372 --> 00:12:54,580
!هللويا يا إخوتي
73
00:12:54,872 --> 00:13:01,955
دعونا لا نضيع هذه اللحظة
دعونا نركز على أنفسنا وصحتنا
74
00:13:02,122 --> 00:13:04,081
فلنتوحد مع الرب
75
00:13:04,206 --> 00:13:09,414
اجلسوا ولا تفوتوا العشاء الرباني
(مع ربنا (المسيح
76
00:13:09,539 --> 00:13:13,122
إنه قوي، حقيقي
77
00:13:13,247 --> 00:13:14,955
!إنه النور
78
00:13:17,955 --> 00:13:21,164
أدعوكم يا إخوتي لتكرّسوا حياتكم
79
00:13:21,289 --> 00:13:27,206
وأرواحكم وأجسادكم وصلواتكم
(لربنا (المسيح
80
00:13:27,663 --> 00:13:34,122
نحن أدوات الرب
لا تنسوا ذلك أبدا
81
00:17:11,456 --> 00:17:16,539
إذا، بقيت على متن السفينة وحيدا"
"والطاقم ترك السفينة؟
82
00:17:16,622 --> 00:17:18,122
كم مرة عليّ أن أختبر هذا؟
83
00:17:18,247 --> 00:17:20,622
اشتعلت النيران في المحرك
وأصيب الطاقم بالذعر
84
00:17:20,747 --> 00:17:22,872
بقيت لأنقذ السفينة من الغرق
85
00:17:25,039 --> 00:17:29,206
هل أنت صاحب السفينة؟ -
إنها لشركة عائلتي، أجل -
86
00:17:29,331 --> 00:17:34,414
وأنت ذاهب إلى (جويا تاورو)؟ -
(أنا ذاهب إلى (جويا تاورو -
87
00:17:34,539 --> 00:17:37,414
لذا أعطني أي أوراق أحتاج إلى ملئها
لإعادة شحن بضاعتي
88
00:17:40,289 --> 00:17:45,622
المشكلة يا سيد (لينوود) أنه ليس لدينا
أي سجل عن غرق طاقم في ساحلنا
89
00:17:45,789 --> 00:17:49,498
لم أحضر السفينة لوحدي إلى هنا
يا سيدي
90
00:17:50,663 --> 00:17:54,622
علينا إجراء تحقيق
لمعرفة ما حدث للطاقم
91
00:17:54,747 --> 00:17:59,789
حاليا، سنفرغ حاوياتك
ونخزّنها لفحص الجمارك
92
00:17:59,914 --> 00:18:03,539
كل ساعة تمرّ تكلّف شركتي
مئات آلاف الدولارات
93
00:18:03,663 --> 00:18:08,622
أنا آسف بشأن مالك
لكننا سنفعل كما أقول
94
00:18:41,247 --> 00:18:42,579
!صديقي
95
00:18:42,705 --> 00:18:44,039
صديقي؟
96
00:18:48,122 --> 00:18:50,830
مرحبا يا صاح، هل تتحدث الإنكليزية؟ -
أجل، أتحدث الإنكليزية -
97
00:18:50,955 --> 00:18:53,539
رائع، هل لديك (تيترابنزين)؟
98
00:18:54,539 --> 00:18:55,830
لا، آسف
99
00:18:57,247 --> 00:19:00,747
(حسنا، ماذا عن (رسبردال
أو (بروتوبون)؟
100
00:19:00,872 --> 00:19:03,705
(لدينا (دوزيك
لكنك تحتاج إلى وصفة
101
00:19:03,914 --> 00:19:07,663
أجل، لا أملك وصفة
هل يمكنك أن تساعدني؟ الأمر طارئ
102
00:19:07,789 --> 00:19:10,830
...آسف، لكن من دون -
بحقك، ساعدني وحسب، أحتاج إليه -
103
00:19:11,039 --> 00:19:12,539
آسف، لا أستطيع -
بحقك -
104
00:19:12,663 --> 00:19:17,539
المعذرة، المعذرة، أنا مريض جدا
وأنا بحاجة إليه
105
00:19:17,622 --> 00:19:22,622
أيمكنك أن تعطيني الـ(دوزيك)؟ -
!لكنك تحتاج إلى وصفة -
106
00:19:22,747 --> 00:19:24,705
لا يمكنني مساعدتك
107
00:19:31,789 --> 00:19:33,955
تبا لك يا رجل
108
00:19:37,914 --> 00:19:39,414
!تبا لك
109
00:19:40,414 --> 00:19:44,331
يا صديقي، اهدأ يا صديقي
كل مشكلة لها حلّ
110
00:19:44,456 --> 00:19:47,498
لا تلمسني -
السنغال) بلد مرحب، يمكنني مساعدتك) -
111
00:19:47,580 --> 00:19:51,164
أي شيء تحتاج إليه
يمكنني مساعدتك على إيجاده، صديقي
112
00:19:51,289 --> 00:19:55,705
!لا تلمسني -
أتحتاج إلى مساعدة؟ يمكنني مساعدتك -
113
00:19:56,039 --> 00:19:58,039
هل تحتاج إلى دواء خاص؟
114
00:19:59,331 --> 00:20:00,622
أجل
115
00:20:02,081 --> 00:20:05,705
يا صديقي، اهتم بأغراضي
هيا
116
00:20:42,705 --> 00:20:45,914
مرحبا يا صاح، كيف الحال؟ -
بخير -
117
00:20:46,789 --> 00:20:48,914
يحتاج هذا الرجل إلى أدوية
118
00:20:50,081 --> 00:20:51,789
لوقف التشنجات
119
00:20:57,663 --> 00:20:58,997
هيا بنا
120
00:21:05,747 --> 00:21:07,081
هيا
121
00:21:27,206 --> 00:21:28,997
(اجلس هنا يا (بايلو
122
00:21:31,331 --> 00:21:32,622
انتظر هنا
123
00:22:11,247 --> 00:22:12,579
لديّ هذا
124
00:22:15,705 --> 00:22:17,372
هذا ليس ما أبحث عنه
125
00:22:19,247 --> 00:22:24,039
إنه ما أملك
هل تريد شيئا آخر؟
126
00:22:24,206 --> 00:22:26,622
(ميناء (داكار
يقدّم الكثير من الهدايا
127
00:22:27,579 --> 00:22:29,456
(حقائب فاخرة من (الصين
128
00:22:30,456 --> 00:22:33,039
(نظارات شمسية من (إيطاليا
129
00:22:33,206 --> 00:22:36,456
(ساعات من (فرنسا -
ماذا عن الحشيش؟ -
130
00:23:42,039 --> 00:23:46,997
آسفة يا (كريس)، إنها غلطتي
131
00:23:51,081 --> 00:23:54,414
هيا، لا تكوني سخيفة
132
00:23:55,830 --> 00:23:58,122
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -
133
00:24:00,081 --> 00:24:01,872
تبدو بحال مروعة
134
00:24:03,164 --> 00:24:04,498
علينا الذهاب
135
00:24:06,830 --> 00:24:08,580
هذا الرجل الذي وظفته
136
00:24:12,206 --> 00:24:13,539
(سيدة (لينوود -
(عمر) -
137
00:24:13,622 --> 00:24:14,955
من دواعي سروري
138
00:24:15,206 --> 00:24:17,747
سمعت أنك أفضل مصلح
(في كل (السنغال
139
00:24:18,622 --> 00:24:21,206
نحن ما نحن عليه بفضل أصدقائنا
(يا آنسة (لينوود
140
00:24:21,372 --> 00:24:23,622
(إيما)، نادني بـ(إيما)
141
00:24:23,747 --> 00:24:25,579
هل تسمحين؟ -
بالطبع -
142
00:24:29,164 --> 00:24:30,498
شكرا
143
00:24:36,247 --> 00:24:38,372
شكرا على لقائنا أيها المفوض
144
00:24:39,872 --> 00:24:42,830
لم يكن مصرحا لسفينتك
للرسو في الميناء
145
00:24:42,955 --> 00:24:46,580
صحيح، بضائعنا صادرتها الجمارك للتفتيش
146
00:24:46,747 --> 00:24:51,663
لكن في عملنا، الوقت عامل حاسم
علينا شحنها فورا
147
00:24:51,789 --> 00:24:54,247
...وتجنّب التفتيش الجمركي
148
00:25:09,039 --> 00:25:13,247
(سيد (عمر غامبي
يمكنني ملاحظة أن زبائنك جادون
149
00:25:13,456 --> 00:25:15,414
لكن لا يمكنني فعل شيء
150
00:25:15,539 --> 00:25:19,663
لهذا النوع من التفويض
عليك التحدث مع مدير الجمارك العام
151
00:25:28,997 --> 00:25:30,331
شكرا لك
152
00:25:34,579 --> 00:25:36,456
شكرا لك أيها المفوض
153
00:26:02,622 --> 00:26:03,955
أفتقد أبي
154
00:26:07,914 --> 00:26:09,456
كان ليعرف ماذا يفعل
155
00:26:15,414 --> 00:26:18,580
لقال "القاعدة الأولى
"ثق بالمصلح دائما
156
00:26:18,705 --> 00:26:21,498
أو سيقول "القاعدة الأولى
"لا تثق بالمصلح أبدا
157
00:26:21,580 --> 00:26:24,456
ومهما قال يكون مقدسا
158
00:26:27,247 --> 00:26:32,622
من الغريب جدا
أنني لا أستطيع تذكر صوته
159
00:26:33,747 --> 00:26:35,539
يمكنني سماعه الآن
160
00:26:39,164 --> 00:26:40,498
ماذا يقول؟
161
00:26:43,081 --> 00:26:44,414
...كما تعرف
162
00:26:45,955 --> 00:26:48,081
كنتما مهمين يا ولدين
163
00:26:50,914 --> 00:26:57,914
كريسي)، أنت ابن والدك)
إيم)، أنت مثل أمك تماما)
164
00:27:00,039 --> 00:27:01,372
هذا جيد
165
00:27:07,580 --> 00:27:09,579
أذكرها ترقد في الفراش
166
00:27:10,997 --> 00:27:14,539
أذكر هذا عندما كان أبي يأخذنا
ويطلب منا أن نعانقها
167
00:27:17,914 --> 00:27:20,914
كانت نائمة
وكنا نضع رأسنا على صدرها
168
00:27:26,622 --> 00:27:28,747
أردت أن أبقى هناك للأبد
169
00:27:31,955 --> 00:27:34,579
ذات ليلة دخلت بمفردي
170
00:27:37,414 --> 00:27:39,289
استيقظت ورأتني
171
00:27:44,206 --> 00:27:49,747
وشعرت بإحساس غريب كأنني لن أراها مجددا
إن غادرت الغرفة، لذا لم أفعل
172
00:27:50,289 --> 00:27:55,039
ثم أتى أبي وأخرجني
173
00:27:56,872 --> 00:27:58,206
ماذا فعلت أمي؟
174
00:28:06,247 --> 00:28:08,914
(قالت "رجاءً يا (إيم
"كوني صالحة
175
00:28:21,539 --> 00:28:24,414
...(اسمعي يا (إيم
176
00:28:26,414 --> 00:28:30,789
(لا أعرف بشأن (عمر
لم يحقق أي نتائج اليوم
177
00:28:30,955 --> 00:28:33,914
أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟
178
00:28:40,039 --> 00:28:42,498
دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟
179
00:28:44,456 --> 00:28:48,747
سنجرب مجددا غدا -
حسنا -
180
00:28:50,372 --> 00:28:51,705
افعلي ما ترينه مناسبا
181
00:28:54,289 --> 00:28:57,830
سأخلد للنوم -
حسنا -
182
00:29:55,331 --> 00:30:01,789
علينا أن نذهب -
لن أذهب، أريد أن أرتاح -
183
00:30:03,081 --> 00:30:07,081
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا متعب وحسب -
184
00:30:07,705 --> 00:30:09,789
حسنا -
حظا موفقا -
185
00:30:09,914 --> 00:30:11,247
شكرا لك
186
00:30:40,331 --> 00:30:44,372
لمَ تهتمين بالشحنة كثيرا؟
أليست مؤمّنة؟
187
00:30:44,663 --> 00:30:48,872
يغطي التأمين الضرر الاقتصادي
لكن ليس الضرر لسمعتي
188
00:30:51,539 --> 00:30:55,789
(فلفل (هالبينيو -
أجل، معلّب -
189
00:30:58,872 --> 00:31:01,498
هل تعتقدين أننا حمقى
نحن الأفارقة؟
190
00:31:02,372 --> 00:31:05,997
كل المال الذي قدمته
لإجراء هذه المحادثة
191
00:31:06,122 --> 00:31:12,914
وتتوقعين أن أصدق أن علب فلفل لم تصل
يمكن أن تفسد سمعة عملك؟
192
00:31:17,206 --> 00:31:20,122
(لا تهينيني يا آنسة (لينوود
193
00:31:23,414 --> 00:31:24,997
ما الخلاصة؟
194
00:31:25,872 --> 00:31:28,747
ماذا سيتطلب الأمر
لأوصل شحنتي بأمان؟
195
00:31:33,247 --> 00:31:38,206
تعطلت سفينتك، صحيح؟ -
أجل، تنتظر تصليحها -
196
00:31:38,372 --> 00:31:43,331
ستتركينها هنا
وسيكون ذلك واجبا منصفا
197
00:31:43,955 --> 00:31:45,289
أليس هذا رأيك
يا آنسة (لينوود)؟
198
00:32:30,955 --> 00:32:34,789
هل هناك مشكلة؟ كل تصاريحنا مرتبة
هذا سبب التفريغ
199
00:32:35,872 --> 00:32:39,498
أريد أن أرى الحاوية -
هل لديك إذن بذلك؟ -
200
00:32:43,081 --> 00:32:45,081
ماذا يجري؟ -
انتظري يا (إيما)، انتظري -
201
00:32:45,580 --> 00:32:47,579
يريد رؤية ما في داخل الحاويات
202
00:32:47,705 --> 00:32:49,789
لكن لدينا تصريح -
أجل، لا تقلقي -
203
00:32:49,955 --> 00:32:54,498
صباح غدٍ، عندما يفتح مكتب المدير العام
سنعرض عليه قضيتنا
204
00:32:56,498 --> 00:32:57,830
ماذا لو رفض؟
205
00:32:58,914 --> 00:33:01,872
حينها عليك مغادرة البلاد بسرعة
206
00:33:20,830 --> 00:33:24,663
!(إيما)! (إيما)"
"!(إيما)
207
00:33:24,914 --> 00:33:26,247
!(إيما)
208
00:33:26,372 --> 00:33:28,539
ماذا؟ -
علينا الذهاب، الشرطة قادمة -
209
00:33:52,914 --> 00:33:55,663
...(اسمعي يا (إيم
210
00:33:57,789 --> 00:34:02,289
(لا أعرف بشأن (عمر
لم يحقق أي نتائج اليوم
211
00:34:02,414 --> 00:34:05,289
أي خيار لدينا بخصوص (عمر)؟
212
00:34:11,456 --> 00:34:14,039
دعني أهتم بالأمر، اتفقنا؟
213
00:34:15,789 --> 00:34:19,622
سنجرب مجددا غدا -
حسنا -
214
00:34:20,164 --> 00:34:21,539
افعلي ما ترينه مناسبا
215
00:34:24,122 --> 00:34:27,289
سأخلد للنوم -
حسنا -
216
00:34:59,372 --> 00:35:06,247
علينا أن نذهب -
لن أذهب، أريد أن أرتاح -
217
00:35:07,580 --> 00:35:11,579
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا متعب وحسب -
218
00:35:12,206 --> 00:35:14,122
حسنا -
حظا موفقا -
219
00:35:14,247 --> 00:35:15,579
شكرا
220
00:35:42,122 --> 00:35:43,872
مرحبا يا صاح -
مرحبا -
221
00:35:43,997 --> 00:35:48,081
هل رأيت (مونغو)؟ عليّ التحدث إليه -
!تعال -
222
00:36:42,164 --> 00:36:46,289
أتيت لتشكرني على شفائك؟ -
لديّ عرض لك -
223
00:36:49,580 --> 00:36:51,789
!أجل، إنه رائع
224
00:36:56,747 --> 00:37:01,456
هذا قريبي، وحش
سيفوز اليوم
225
00:37:03,331 --> 00:37:04,622
هل تريد المراهنة؟
226
00:37:06,372 --> 00:37:10,747
إنه عمل، مال كثير
إذا أمكنك تنفيذه
227
00:37:18,372 --> 00:37:19,663
راهن عليه
228
00:37:29,580 --> 00:37:30,914
!اقض عليه
229
00:37:37,456 --> 00:37:39,622
قلت إنك ملك الميناء، صحيح؟
230
00:37:40,789 --> 00:37:45,164
أريد إخراج شيء من هناك والليلة -
ماذا تريد أن تخرج؟ -
231
00:37:45,663 --> 00:37:50,081
شحنة من مستودع -
ما هي؟ -
232
00:37:51,414 --> 00:37:53,122
(فلفل (هالبينيو
233
00:38:16,579 --> 00:38:17,872
ما رأيك؟
234
00:38:24,705 --> 00:38:26,914
الفلفل المعلّب
يصمد لوقت طويل يا صديقي
235
00:38:32,580 --> 00:38:36,579
إن لم أخرج كل شيء الليلة
ستفتح الشرطة العلب
236
00:38:37,663 --> 00:38:40,372
عندما يفعلون ذلك
سيجدون خمسة أطنان من الكوكايين
237
00:38:46,289 --> 00:38:48,081
هذا كثير من الفلفل يا صديقي
238
00:39:01,122 --> 00:39:03,164
الحاوية في المستودع -
شكرا -
239
00:39:03,498 --> 00:39:04,789
على الرحب
240
00:39:04,914 --> 00:39:07,039
لديّ أصدقاء كثر في الميناء
241
00:39:25,414 --> 00:39:29,997
أسرع، ليس لدينا الليل بطوله
!هيا
242
00:39:41,997 --> 00:39:44,206
!أسرع بالشحنة الثانية
243
00:40:21,289 --> 00:40:23,539
مهلا، ما هذا؟
244
00:40:25,955 --> 00:40:28,579
!تبا! تبا
!هيا! هيا! هيا
245
00:40:45,247 --> 00:40:46,914
!هيا، هيا
246
00:40:47,579 --> 00:40:49,247
!أسرعوا
247
00:40:54,789 --> 00:40:56,122
!تبا
248
00:41:41,622 --> 00:41:42,955
!(إيما)
249
00:41:43,789 --> 00:41:46,164
!(إيما) -
ماذا؟ -
250
00:41:46,289 --> 00:41:48,039
علينا الذهاب، الشرطة قادمة
251
00:41:59,539 --> 00:42:02,622
من هذا الرجل؟ -
إنه صديق، هيا -
252
00:42:02,747 --> 00:42:06,289
ماذا تعني؟ ماذا يجري؟ -
أخرجت أغراضنا من المرفأ -
253
00:42:06,580 --> 00:42:11,539
ماذا؟ -
!سنخرجها يا (إيم)، هيا، ثقي بي -
254
00:42:11,622 --> 00:42:13,955
أين أغراضنا يا (كريس)؟
255
00:42:17,081 --> 00:42:18,414
!تبا
256
00:42:36,539 --> 00:42:40,872
هل كل العلب هنا؟
!(كريس)! (كريس)
257
00:42:59,955 --> 00:43:03,747
هذه حصتهم، 50 كلغ
258
00:43:06,372 --> 00:43:12,164
هل فقدت صوابك؟ -
أنا أنقذ شحنتنا -
259
00:43:17,164 --> 00:43:22,580
!أيها البائس -
!ارأفي بي، هؤلاء الناس يساعدوننا -
260
00:43:22,747 --> 00:43:24,914
!أيها الوغد
261
00:43:27,622 --> 00:43:29,622
هل تعرف ماذا قال أبي
قبل أن يموت؟
262
00:43:35,705 --> 00:43:38,206
قال لي أن أبعدك عن العمل
263
00:43:40,997 --> 00:43:42,872
أنت كاذبة
264
00:43:43,414 --> 00:43:46,539
لأنك لا تستطيع فعل ما أفعله
لأنك ضعيف جدا
265
00:44:21,414 --> 00:44:22,705
عمر)؟)
266
00:44:37,705 --> 00:44:40,206
المدينة تحت المراقبة
الشرطة في كل مكان
267
00:44:41,331 --> 00:44:44,747
كيف سنخرج من هنا؟ -
أعرف مخرجا من المدينة -
268
00:44:44,872 --> 00:44:47,663
ثم سنأخذ الشاحنات
(عبر (مالي) إلى (طنجة
269
00:44:47,789 --> 00:44:51,039
يمكنك إيجاد سفينة جديدة هناك
لذا لن نضيّع الكثير من الوقت
270
00:44:52,414 --> 00:44:55,164
هل يمكننا الذهاب إلى (الدار البيضاء)؟
لديّ معارف هناك
271
00:44:56,372 --> 00:44:59,747
يمكنني أن أحلّ الأمر
هؤلاء أفضل رجال لديّ
272
00:44:59,872 --> 00:45:01,206
مرحبا
273
00:45:02,372 --> 00:45:03,789
هيا
274
00:45:09,579 --> 00:45:10,872
علينا الذهاب
275
00:45:58,039 --> 00:45:59,789
متى بدأ الأمر؟
276
00:46:07,830 --> 00:46:11,247
كريس)، متى بدأ الأمر؟)
277
00:46:20,622 --> 00:46:22,872
متى بدأت التشنجات؟
278
00:46:31,372 --> 00:46:32,830
لا أعرف عما تتحدثين
279
00:46:53,081 --> 00:46:56,539
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
25097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.