Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,535 --> 00:00:32,700
"(أسبرومونتي)، (كالابريا)"
2
00:01:09,700 --> 00:01:11,034
ميكيلي)؟)
3
00:01:26,576 --> 00:01:27,867
ميكيلي)؟)
4
00:02:07,909 --> 00:02:09,617
من هؤلاء؟
5
00:06:20,076 --> 00:06:21,409
"من الطارق؟"
6
00:06:26,451 --> 00:06:27,742
!(السيد (مينو
7
00:06:28,493 --> 00:06:30,159
ما الذي حصل يا سيد (مينو)؟
8
00:06:30,826 --> 00:06:33,118
دعني أدخل -
أجل، بالطبع، ادخل -
9
00:06:33,243 --> 00:06:37,243
اجلس، اجلس هنا
10
00:06:38,284 --> 00:06:40,326
...تحت هذه الظروف، لا يمكنني ضمان
11
00:06:40,451 --> 00:06:43,535
جيوفاني)، افعل ما يجب فعله)
12
00:06:55,034 --> 00:06:58,284
ولكن بلا تخدير
13
00:06:59,326 --> 00:07:01,493
بحالة قلبك هذه؟
14
00:07:10,867 --> 00:07:15,867
...إذا -
(ثمة رسالة من (أمريكا -
15
00:07:29,284 --> 00:07:31,992
21 يوما هي فترة طويلة
16
00:07:33,784 --> 00:07:35,784
عرفت الشرطة بمكاني
17
00:07:38,493 --> 00:07:40,742
أفشى أحدهم بالسر
18
00:07:41,409 --> 00:07:45,034
(سأتولى أمر هذا يا سيد (مينو
لا تقلق حيال هذا
19
00:07:53,867 --> 00:07:56,451
(لا تقلق يا سيد (مينو
هدئ من روعك
20
00:07:56,576 --> 00:07:59,493
افعل ذلك
21
00:10:12,034 --> 00:10:13,616
مهلا، مهلا
22
00:10:13,909 --> 00:10:15,243
!انطلقا، انطلقا
23
00:10:15,368 --> 00:10:17,493
!انطلقا، انطلقا -
!أبي، أبي -
24
00:10:37,659 --> 00:10:38,992
"!هيا بنا"
25
00:11:01,700 --> 00:11:03,034
هل أنت بخير؟
26
00:11:06,034 --> 00:11:08,493
!يا للهول
27
00:11:23,992 --> 00:11:25,951
هل أنت بخير؟
28
00:11:27,284 --> 00:11:29,076
ابقَ منخفضا
29
00:11:35,159 --> 00:11:38,243
حسنا، اجلس بشكل مستقيم
اجلس بشكل مستقيم
30
00:11:51,616 --> 00:11:53,409
أنتم جاهزون للانطلاق، صحيح؟ -
أجل، نحن جاهزون -
31
00:12:18,118 --> 00:12:19,742
...مهلا، مهلا
32
00:12:19,867 --> 00:12:22,784
...مهلا، مهلا
33
00:12:29,951 --> 00:12:32,118
"(نيو أورلينز)، (الولايات المتحدة الأمريكية)"
34
00:12:41,326 --> 00:12:42,617
!(كريس)
35
00:12:47,742 --> 00:12:49,076
!(كريس)
36
00:12:51,616 --> 00:12:55,368
أنت بخير، هل أنت على ما يرام؟
37
00:12:56,201 --> 00:12:58,076
!(كريس)
38
00:12:59,992 --> 00:13:02,616
!(بئسا، (كريس
39
00:13:04,951 --> 00:13:08,616
استمر في المشي، سأتصل بطبيب
40
00:13:09,535 --> 00:13:11,326
!(كريس)
41
00:13:15,409 --> 00:13:16,700
!(كريس)
42
00:13:21,409 --> 00:13:24,700
حسنا، حسنا -
اجلس -
43
00:13:33,616 --> 00:13:36,535
!(كريس)، (كريس)
44
00:13:39,616 --> 00:13:41,159
!كريس)@)
45
00:13:42,493 --> 00:13:44,451
أين هو؟
46
00:13:48,742 --> 00:13:50,784
!أبي، أبي
47
00:13:50,909 --> 00:13:52,616
!أبي
48
00:13:53,326 --> 00:13:54,909
!أبي
49
00:13:55,034 --> 00:13:57,034
!أبي
50
00:13:58,742 --> 00:14:00,576
...أبي
51
00:15:02,284 --> 00:15:04,951
هل تذكر عندما كنا نتسلل إلى هنا
ونمكث الليل؟
52
00:15:07,784 --> 00:15:11,700
كنا نضحك لأنك كنت تقولين
إن شعره أشبه بالبطريق
53
00:15:12,034 --> 00:15:13,992
كان فعلا يشبه البطريق
54
00:15:15,326 --> 00:15:17,076
كان يبقى واقفا عند الجانبين
55
00:15:37,535 --> 00:15:40,493
لم يسبق لي أن أمضيت طوال الليل
مع أحد غيركما
56
00:16:09,909 --> 00:16:12,243
كانت كلماته الأخيرة موجهة لك
57
00:16:22,409 --> 00:16:25,118
قال إنه حان الوقت
لتدخل إلى عمل العائلة
58
00:16:26,617 --> 00:16:29,243
حان الوقت لتؤدي دورك وتساعدني
59
00:16:29,576 --> 00:16:31,616
تعرف كل شيء عن السفن
60
00:16:36,118 --> 00:16:37,742
(يمكنك فعل هذا يا (كريس
61
00:16:40,616 --> 00:16:42,159
أبي قال إنه يمكنك فعل هذا
62
00:16:44,368 --> 00:16:47,326
قال إنه عليك التوقف
عن العيش من أجل مرضك
63
00:16:48,535 --> 00:16:50,909
(لست مريضا يا (كريس
64
00:17:57,616 --> 00:18:02,076
كنت أبلغ 8 سنوات
عندما بدأت عوارض مرض أمي تظهر
65
00:18:04,616 --> 00:18:05,992
كانت (إيما) تبلغ 12 سنة فحسب
66
00:18:06,201 --> 00:18:09,409
وفي النهاية، جرت الأمور سريعا
67
00:18:09,535 --> 00:18:13,617
...شاهدناها تنسى كيف تمشي
68
00:18:14,284 --> 00:18:15,616
...تتكلم
69
00:18:17,867 --> 00:18:19,576
وتمسك بأيدينا
70
00:18:24,784 --> 00:18:28,493
ولكنني كنت صغيرا جدا
لأفهم ما كان يجري
71
00:18:29,409 --> 00:18:32,617
ولما كانت تبكي حتى تنام
كل ليلة تقريبا
72
00:18:36,992 --> 00:18:41,284
توفيت أمي بعد فترة طويلة من المعاناة
73
00:18:43,909 --> 00:18:47,992
...ومنذ تلك اللحظة، بقي والدنا بجانبنا
74
00:18:50,867 --> 00:18:52,951
علّمنا كيفية النجاة
75
00:18:54,493 --> 00:19:00,201
حرص على أن ننهض من جديد
ونستمر في المحاربة
76
00:19:05,201 --> 00:19:07,826
...لطالما ظننت أن أبي
77
00:19:08,784 --> 00:19:10,243
سيموت بعدي
78
00:19:12,951 --> 00:19:16,535
...ظننت أنه سيكون إلى جانبي عندما
79
00:19:17,576 --> 00:19:20,493
عندما يبدأ مرض أمي
بتآكل جسمي أيضا
80
00:19:25,909 --> 00:19:28,159
لن تكون إلى جانبي يا أبي
81
00:19:32,284 --> 00:19:34,076
...القاعدة الأولى يا أولاد
82
00:19:36,076 --> 00:19:38,409
أنتم أولا، وتبا للباقي
83
00:20:17,201 --> 00:20:18,535
"شكرا لك"
84
00:20:24,867 --> 00:20:27,784
هل تناولت شيئا؟ -
لا أظن ذلك -
85
00:21:10,034 --> 00:21:11,368
!بئسا
86
00:21:16,616 --> 00:21:19,909
إيما)، ما كل هذا؟)
87
00:21:22,616 --> 00:21:25,284
إنها عادة محلية في بلادنا
88
00:21:25,992 --> 00:21:30,951
نترك الأبواب والنوافذ مفتوحة
لتغادر روح الشخص الذي كان يعيش هنا
89
00:21:32,659 --> 00:21:38,659
نغطي المرايا، لأنه لو عُكست صورة أي أحد منا
قبل أن تغادر الروح هذا المنزل
90
00:21:40,368 --> 00:21:41,659
سيموت ذاك الشخص
91
00:21:43,992 --> 00:21:45,326
من أنتما؟
92
00:21:46,617 --> 00:21:48,368
نحن صديقا والدكما
93
00:21:49,826 --> 00:21:51,201
لمَ أنتما هنا؟
94
00:21:52,617 --> 00:21:54,451
لتقديم التعازي
95
00:21:55,951 --> 00:21:59,409
أهذا كل شيء؟ -
بقدر ما يهمك الأمر، أجل -
96
00:22:01,451 --> 00:22:05,326
توفي والدكما، وهذا يغيّر كل شيء
97
00:22:07,576 --> 00:22:09,034
ماذا تعني بهذا؟
98
00:22:09,201 --> 00:22:12,992
من الآن فصاعدا، سنتعامل مع الشحنة مباشرة -
لن يكون هذا ضروريا، سبق أن دبّرنا ذلك -
99
00:22:13,118 --> 00:22:17,368
نريد مقابلة صديقكما المكسيكي
وشحن البضاعة تحت إشرافنا
100
00:22:17,535 --> 00:22:20,992
سبق أن سددنا دفعة أولى كبيرة
الملايين بنية طيّبة
101
00:22:21,326 --> 00:22:22,617
علينا استعادة ذاك المال
102
00:22:22,742 --> 00:22:26,118
سبق أن حققنا لكم
أموالا طائلة في الماضي
103
00:22:26,659 --> 00:22:29,826
هذه المرة، عليكما تقبّل هذا
104
00:22:30,576 --> 00:22:32,493
ثمن ممارسة العمل
105
00:22:32,616 --> 00:22:36,409
قاعدة والدنا الأولى هي أن المشترين والبائعين
مرتبطون عن طريق السماسرة
106
00:22:36,659 --> 00:22:37,992
نحن السماسرة
107
00:22:39,159 --> 00:22:41,034
لن يكون هناك أي مقدمات
108
00:22:41,159 --> 00:22:44,493
!أنت تثيرين غضبي
!هل تسمعين؟ أنت تثيرين غضبي
109
00:22:44,616 --> 00:22:47,826
عندما أطلب منك أن تخرسي
!عليك أن تخرسي
110
00:22:47,951 --> 00:22:49,409
!أنتما مجرد نكرة
111
00:22:49,616 --> 00:22:53,951
...كل ما تملكانه، تدينان به
انظري إليّ
112
00:22:55,034 --> 00:23:00,992
من الآن فصاعدا، ستنفذان ما أطلبه منكما
لا جدال في هذا، مفهوم؟
113
00:23:01,118 --> 00:23:04,326
ستيفانو)؟) -
اتفقنا؟ -
114
00:23:16,159 --> 00:23:20,742
من المفترض ألا تحصل بعض الأمور
مع الأشخاص الصالحين
115
00:23:20,909 --> 00:23:24,700
ولكن لا أريد دفنكما وأنتما على قيد الحياة
في هذه الحديقة الجميلة
116
00:23:28,617 --> 00:23:30,951
عليكما أن تقوما بالصواب، اتفقنا؟
117
00:23:33,617 --> 00:23:36,951
اتصل بأصدقائك، وأنا سأتصل بك
118
00:23:47,034 --> 00:23:49,159
أرأيت كم شعرا بالخوف؟
119
00:23:49,617 --> 00:23:53,284
هذه أول مرة تقابل فيها
تلك المرأة رجلا يضع حدا لها
120
00:23:53,951 --> 00:23:56,368
سيقتلنا جدّك
121
00:23:56,493 --> 00:24:00,284
كلا، كلا، لا يملك الوقت للتفكير بنا
هو يهرب من الشرطة
122
00:24:01,784 --> 00:24:04,201
يجب أن يعتمد عليّ
123
00:24:04,326 --> 00:24:07,826
لدى جدّك الكثير من المعارف
ماذا ستقول لهم؟
124
00:24:14,659 --> 00:24:16,326
سنأخذ الشحنة
125
00:24:21,409 --> 00:24:25,118
نبحث عن سمسار جديد
ونحتاج إلى بعض الوقت
126
00:24:28,159 --> 00:24:31,076
هذا بالتحديد ما لا يملكه، الوقت
127
00:24:34,576 --> 00:24:38,368
عندما لا تصل الشحنة
سنرى كم من صديق سيتبقى له
128
00:24:42,992 --> 00:24:45,201
الانتقام من أجل والدينا
129
00:25:10,909 --> 00:25:13,617
(مارني) -
"(أجل يا آنسة (لينوود" -
130
00:25:18,284 --> 00:25:23,118
أريد أن أعلن عن وفاة أبي مرة أخرى
(هذه المرة، في (ليكو دي لا كالابريا
131
00:26:00,909 --> 00:26:02,826
مرحبا، أنا أستمع إليك
132
00:26:03,451 --> 00:26:05,034
"مهلا للحظة"
133
00:26:18,409 --> 00:26:19,742
"حسنا"
134
00:26:21,368 --> 00:26:22,742
سأراك هناك
135
00:26:24,867 --> 00:26:27,616
(سأقابلهم في (دا ميموز -
سأرافقك -
136
00:26:27,700 --> 00:26:29,616
كلا، ابقَ هنا
137
00:26:29,784 --> 00:26:32,118
إن لم أعد بعد ساعة
اتصل بالشرطة
138
00:26:49,118 --> 00:26:50,451
مرحبا
139
00:27:22,951 --> 00:27:24,368
ما معنى هذا؟
140
00:27:28,243 --> 00:27:32,284
كما كان يفعل والدنا
راسلت جدك
141
00:27:35,951 --> 00:27:41,659
(راسلت جدك وقلت له إن أخي (كريس
سيتولى الشحنة شخصيا من البداية حتى النهاية
142
00:27:42,535 --> 00:27:45,034
(أخي، من دم عائلة (لينوود
143
00:27:45,951 --> 00:27:48,451
الوريث الذكر لأبي
144
00:27:48,576 --> 00:27:51,451
وافق السيد (مينو) على ذلك
يظن أن شركة الشحن خاصتنا هي الأكثر أمانة
145
00:27:51,576 --> 00:27:53,742
وبخاصة نظرا للضمانة الهائلة
146
00:27:57,826 --> 00:28:01,617
سيكون السيد (سالفاج) القبطان
يمكنه تزويدك بالتفاصيل
147
00:28:04,118 --> 00:28:08,451
كان شرفا لي، سعيدة لأننا توصلنا إلى طريقة
لاستمرار علاقة العمل هذه
148
00:28:50,700 --> 00:28:52,159
قلت له، سواء نحن أو لا شيء
149
00:28:53,409 --> 00:28:55,992
أنت مدير الشركة وسترافق الشحنة
150
00:28:57,034 --> 00:28:58,368
ستنطلق غدا
151
00:29:00,118 --> 00:29:02,368
(من مرفأ (تامبيكو، المكسيك
152
00:29:14,118 --> 00:29:15,784
اعتني بحديقتي
153
00:30:46,076 --> 00:30:51,659
كريس)، لم أصرّ على ذلك)
لأنني أحترم قرارك
154
00:30:51,784 --> 00:30:53,867
...(ولكن كما قلت لـ(إيما
155
00:30:55,826 --> 00:30:57,909
لا أظن أنه يجب أن تكون على متن السفينة
156
00:30:58,034 --> 00:31:00,368
أبي يريدني هنا
157
00:31:00,493 --> 00:31:01,784
هذا كل ما يهمني
158
00:32:36,576 --> 00:32:38,700
!لا تفقد أثرهم، لا تفقد أثرهم
159
00:32:41,867 --> 00:32:43,784
!سنمسك بهم، سنمسك بهم
160
00:33:28,118 --> 00:33:29,535
!يا لهم من أوغاد
161
00:33:29,617 --> 00:33:32,576
!ترجّل من السيارة أيها الأحمق -
!ترجّل من السيارة -
162
00:33:32,659 --> 00:33:35,118
!أغلق ذاك الباب! أغلق ذاك الباب
163
00:33:35,243 --> 00:33:37,493
!ما كان عليك فعل هذا أيها الأحمق
164
00:33:37,616 --> 00:33:40,201
اخرج من هنا، هيا بنا -
!هيا بنا -
165
00:33:41,784 --> 00:33:44,826
ساعدت الأخوين (ليرا) على الهروب
!أيها الوغد
166
00:34:04,118 --> 00:34:06,034
مات الحارسان الشخصيان
167
00:34:18,201 --> 00:34:20,034
ومحامي (ليرا) أيضا
168
00:34:26,951 --> 00:34:30,201
استمروا في التقدم
ما من شيء لرؤيته هنا، استمروا في التقدم
169
00:34:30,451 --> 00:34:34,535
هيا، هيا، استمروا في التقدم"
"!استمروا في التقدم
170
00:34:34,659 --> 00:34:36,451
"استمروا في التقدم، استمروا في التقدم"
171
00:34:36,576 --> 00:34:39,326
هذا من أجل سلامتكم"
"استمروا في التقدم
172
00:34:48,617 --> 00:34:54,201
أنا على بُعد بضعة أمتار من حيث قرر اليوم"
"رجل يقود سيارة كان هاربا من الشرطة
173
00:34:54,326 --> 00:34:59,326
أن يكمل سيرا على الأقدام"
"عبر منطقة التسوّق هذه وهو يحمل مسدسا
174
00:34:59,700 --> 00:35:01,451
تلا ذلك تبادل إطلاق نار"
"وقُتلت طالبة مدرسة بطلقة نارية
175
00:35:01,576 --> 00:35:04,535
حتى الآن، تشير التقارير"
"إلى أنها قُتلت برصاصة من الشرطة
176
00:35:04,700 --> 00:35:08,951
"...في حين كانوا يحاولون إيقاف المجرم"
177
00:35:12,616 --> 00:35:16,284
تبا لهم، يقولون إن هذه غلطتنا
178
00:35:16,451 --> 00:35:18,451
دائما ما يقولون إنها غلطتنا
179
00:35:18,576 --> 00:35:21,284
هذه ليست أول مرة"
"يقع فيها مواطن مكسيكي بريء
180
00:35:21,409 --> 00:35:25,076
"ضحية أساليب عسكرية وحشية"
181
00:35:25,201 --> 00:35:29,409
دائما ما يخبرون بالقصة عينها
ودائما ما سيفعلون هذا
182
00:35:29,659 --> 00:35:34,617
لم يعد لدينا قيمة
وبتنا نحدث الكثير من المشاكل
183
00:35:34,909 --> 00:35:38,784
عندما نصبح من غير فائدة
سيتخلصون منا
184
00:35:40,118 --> 00:35:43,409
على أي حال، نجحنا اليوم، صحيح؟ -
صحيح -
185
00:35:43,576 --> 00:35:46,826
نستحق جائزة كبيرة
186
00:35:48,535 --> 00:35:50,867
انظروا إلى ما وجدته
187
00:35:57,576 --> 00:36:01,826
هذه دفعة مسبقة على معاشنا التقاعدي
188
00:36:03,826 --> 00:36:07,659
...يا صاح -
شكرا يا قائد -
189
00:36:08,700 --> 00:36:11,909
(موكو) -
حسنا -
190
00:36:12,034 --> 00:36:13,368
أحسنت
191
00:36:21,076 --> 00:36:23,076
سأترك هذه هنا يا صاح
192
00:36:46,284 --> 00:36:47,616
ماذا عني؟
193
00:36:48,284 --> 00:36:50,826
...(بئسا يا (غوردو
194
00:36:50,951 --> 00:36:52,951
ليس لديّ شيء لك
195
00:36:53,076 --> 00:36:56,826
أردت التأكد من أنك تولي انتباها
أيها الأحمق
196
00:36:56,951 --> 00:37:00,493
...خذ -
...كم هذا رائع -
197
00:37:03,617 --> 00:37:07,118
جميعكم تعرفون هذا السلاح، صحيح؟
198
00:37:07,243 --> 00:37:09,243
(شيكوات)
199
00:37:09,368 --> 00:37:11,951
البندقية الهجومية الأولى
(التي صُنعت في (المكسيك
200
00:37:12,451 --> 00:37:15,326
صُممت خصيصا للجيش المكسيكي
201
00:37:15,451 --> 00:37:17,493
أظن أنها لنا
202
00:37:18,034 --> 00:37:20,118
لم تخذلني يوما
203
00:37:26,659 --> 00:37:28,742
سبق أن تدرّبنا على الحرب
204
00:37:30,535 --> 00:37:36,784
القانون الوحيد الذي يُحتسب في الحرب
هو أنه يجب على زملائك البقاء بجانبك
205
00:37:39,118 --> 00:37:40,951
وعلى العدو مواجهتك
206
00:37:44,118 --> 00:37:48,535
أليس هذا صحيحا يا (موكو)؟ -
!القوة الكاملة إلى الأمام@ -
207
00:37:53,826 --> 00:37:55,700
أنا بجانبك أيها الرقيب
208
00:37:56,992 --> 00:37:58,326
أقسم لك
209
00:38:01,700 --> 00:38:04,493
ولكن لا أريد المال من تجار المخدرات
210
00:38:21,951 --> 00:38:25,700
احمل سلاحك، تخلص من هذا
211
00:38:25,826 --> 00:38:27,159
حسنا
212
00:38:31,535 --> 00:38:38,992
المكسيكيون، في صرخة الحرب"
"يجهّزون الفولاذ واللجام
213
00:38:39,243 --> 00:38:46,368
لتهتز الأرض من وسطها"
"على صوت المدافع المدوي
214
00:38:46,493 --> 00:38:53,409
لتهتز الأرض من وسطها"
"على صوت المدافع المدوي
215
00:38:56,951 --> 00:39:00,576
أيها الرقيب، يريد النقيب التكلم معك
216
00:39:15,535 --> 00:39:17,992
حاذر، القائد غاضب
217
00:39:18,617 --> 00:39:21,118
هو يطرح العديد من الأسئلة
218
00:39:42,700 --> 00:39:44,034
أنا الرقيب (ليون)، أيها النقيب
219
00:39:45,076 --> 00:39:46,535
تفضّل أيها الرقيب
220
00:40:02,535 --> 00:40:04,034
أنا قلق جدا
221
00:40:04,867 --> 00:40:06,451
لماذا أيها النقيب؟
222
00:40:14,784 --> 00:40:16,118
...أولادي
223
00:40:19,493 --> 00:40:21,700
لا أريد رؤيتهم ينشأون في هذا العالم القذر
224
00:40:29,867 --> 00:40:34,201
رأيت ما حصل في المطعم البارحة -
أجل أيها النقيب -
225
00:40:38,243 --> 00:40:39,784
هل حذّرهم أحد؟
226
00:40:46,451 --> 00:40:49,201
هل رأيت شيئا غريبا؟
227
00:40:53,867 --> 00:40:55,493
كلا أيها النقيب
228
00:41:04,451 --> 00:41:06,118
ولكن أحدهم يحاول العبث معنا
229
00:41:07,616 --> 00:41:11,742
لا يمكنني الوثوق بك أو بأي أحد آخر
قبل القضاء على ذاك الجاسوس
230
00:41:15,409 --> 00:41:20,659
إن لم أعرف من هو الجاسوس الآن
سأطلب أن يتم استبدال الجميع
231
00:41:26,493 --> 00:41:28,451
أهذا مفهوم؟ -
أجل -
232
00:41:32,616 --> 00:41:36,992
لا أشك بأي أحد، إنهم إخوتي
233
00:41:37,118 --> 00:41:39,616
...أجل، ولكن يجب أن تفهم
234
00:41:40,826 --> 00:41:43,326
أنه لا يمكنني السماح لجاسوس
بأن يبقى ضمن مجموعتي
235
00:41:52,826 --> 00:41:54,284
يمكنك الانصراف
236
00:42:05,284 --> 00:42:06,616
شكرا لك
237
00:42:55,034 --> 00:42:57,201
ثمة ضغط شديد حول تلك الفتاة الصغيرة
238
00:42:58,451 --> 00:43:02,159
لم يسبق لـ(فاراس) أن كان سهل المراس
ولكنه أصبح وغدا أكثر من أي وقت مضى
239
00:43:02,284 --> 00:43:04,951
تعامل مع ذاك الضغط بنفسك أيها الوغد
240
00:43:06,076 --> 00:43:08,493
إذا تمت إصابتهم، فسيكون هذا بسبب فشلك
241
00:43:09,951 --> 00:43:12,201
وأنقذ الأخوان (ليرا) بأعجوبة
242
00:43:13,909 --> 00:43:18,159
ولكنك بخير، صحيح؟
243
00:43:18,784 --> 00:43:20,867
ما زلت على قيد الحياة
244
00:43:20,992 --> 00:43:24,951
(والآن، اسمع، لدى الأخوان (ليرا
سفينة لتبحر، أنا متأكد من هذا
245
00:43:25,326 --> 00:43:27,118
هل تفهم؟
246
00:43:27,243 --> 00:43:30,826
هما يهتمان جدا لتلك الشحنة، مفهوم؟
247
00:43:32,826 --> 00:43:36,201
مفهوم؟ -
مفهوم -
248
00:43:36,867 --> 00:43:38,201
هذا جيد
249
00:43:38,826 --> 00:43:42,951
الآن، اذهب وابقَ مع النقيب المسؤول عنك
250
00:43:45,616 --> 00:43:47,909
عليك أن تبقى بجانبه أيها الوغد
251
00:43:56,867 --> 00:43:59,409
فاراس) يعرف أن أحدا ما)
يسرّب المعلومات
252
00:44:00,659 --> 00:44:02,909
علينا أن نعطيه اسم الواشي
253
00:44:04,368 --> 00:44:06,535
أحتاج إلى المساعدة
254
00:44:07,034 --> 00:44:09,742
عليك أن تضحي باثنين من رجالك
255
00:44:32,909 --> 00:44:36,951
!لا يملكون المال لشراء الكتاب المقدّس@
256
00:44:37,076 --> 00:44:41,118
!هللويا! المجد للرب
257
00:44:41,243 --> 00:44:44,576
لنرفع أيدينا ونصلّ للرب
258
00:44:44,659 --> 00:44:48,201
"أيها الرب، أرني الطريق الصحيح"
259
00:44:48,867 --> 00:44:52,992
"أفضل ما يمكننا فعله هو أن نتبعك"
260
00:44:53,118 --> 00:44:57,159
"لأنك تريني الدرب الصحيح"
261
00:44:57,284 --> 00:45:01,616
"وتريني النور"
262
00:45:01,992 --> 00:45:06,576
"إذا كنت أنا تائها أيها الرب"
263
00:45:06,659 --> 00:45:10,576
"عندما لا أعرف ما عليّ فعله"
264
00:45:20,076 --> 00:45:24,451
"أنت تريني النور"
265
00:45:24,576 --> 00:45:29,826
"أفضل ما يمكننا فعله هو أن نتبعك"
266
00:45:30,700 --> 00:45:34,700
"لأنك داخل قبلي"
267
00:45:34,826 --> 00:45:39,201
"أنت تريني النور"
268
00:45:39,368 --> 00:45:43,409
"إذا كنت أنا تائها أيها الرب"
269
00:45:43,535 --> 00:45:45,535
"!المجد للرب"
270
00:45:45,617 --> 00:45:50,159
!لنمجّد الرب"
"!لنشكره على نوره
271
00:46:59,659 --> 00:47:01,535
أتريدين الذهاب إلى الحفلة؟ -
كلا -
272
00:47:02,576 --> 00:47:04,201
كلا؟ -
كلا -
273
00:47:05,742 --> 00:47:07,616
أنا تعبة
274
00:47:09,951 --> 00:47:11,700
سأحتسي البيرة مع أخي
275
00:47:14,951 --> 00:47:17,700
حسنا، ولكن لا تتأخر، اتفقنا؟ -
لن أتأخر يا عزيزتي -
276
00:47:17,826 --> 00:47:19,826
لا تتأخر -
لن أفعل -
277
00:47:22,826 --> 00:47:24,284
أعطيني قبلة
278
00:47:59,617 --> 00:48:02,326
كيف الحال؟ -
مرحبا أيها الأحمق، كيف الحال؟ -
279
00:48:02,535 --> 00:48:04,659
هل أنت بخير؟ -
أجل يا صاح -
280
00:48:15,784 --> 00:48:18,034
!مرحبا يا رفيقيّ
281
00:48:18,617 --> 00:48:21,201
!كيف الحال؟ تبدوان رائعين
282
00:48:21,451 --> 00:48:23,826
دعوني أرى هذا، دعوني أرى هذا
283
00:51:10,034 --> 00:51:12,451
"خطيئة الاعتقاد أننا أفضل"
284
00:51:12,576 --> 00:51:16,659
"خطيئة الاعتقاد أن لا غنى عنا"
285
00:51:16,784 --> 00:51:20,784
"خطيئة الاعتقاد بعزيمتي هي ملكي"
286
00:51:20,909 --> 00:51:22,659
"وليست ملك الرب"
287
00:51:23,159 --> 00:51:25,368
"ما من خطيئة مماثلة"
288
00:51:32,700 --> 00:51:35,742
وعندما يسعى الإنسان"
"إلى التنافس مع القدير
289
00:51:35,867 --> 00:51:38,118
"سيخسر الإنسان"
290
00:51:38,284 --> 00:51:41,159
"وما معنى المنافسة مع القدير؟"
291
00:51:41,284 --> 00:51:43,076
"أن تعتقد أن عزيمتك ملكك"
292
00:51:43,742 --> 00:51:46,535
"أن تعتقد أن حياتك ملكك"
293
00:51:47,326 --> 00:51:53,409
أن تعتقد أنك نجحت في الحصول"
"على شيء من دون علم الرب
294
00:51:56,118 --> 00:52:02,451
وكأن الملك في الشطرنج"
"يعتقد أنه أكثر أهمية من القطع الأخرى
295
00:52:02,616 --> 00:52:05,826
...يا عزيزي! أرجوكم
296
00:52:09,992 --> 00:52:15,826
هو الذي يرى نفسه رجلا صالحا"
"يظن أنه عليه المساعدة دوما
297
00:52:22,201 --> 00:52:27,201
أحيانا، عليكم تقديم المساعدة"
"وفي أحيان أخرى، عليكم تلقّيها
298
00:52:27,659 --> 00:52:33,742
من الأصعب أن تتخلوا عن الكبرياء"
"بهدف تلقي المساعدة
299
00:53:38,159 --> 00:53:42,118
"(هكذا سينتهى المطاف بكل عائلة (ليرا"
300
00:53:42,243 --> 00:53:47,034
ليلة البارحة، في النادي الليلي"
"الأكثر ازدحاما
301
00:53:47,159 --> 00:53:50,451
"في حيّ (مونتيري)، خرجت الأمور عن السيطرة"
302
00:53:50,576 --> 00:53:57,700
بعد وقت قصير من الهجوم"
"(وُجدت 3 جثث معلّقة عن الجسر جنوب (مونتيري
303
00:53:57,867 --> 00:54:03,243
اثنان منهم عضوان من عصابة"
"والثالث هو جندي تابع للقوات الخاصة
304
00:54:03,368 --> 00:54:06,409
الرسالة حول عنقه تشير إلى أن الجندي"
"كان يعمل لصالح العصابة
305
00:54:06,535 --> 00:54:09,951
"...بدأت سمعة القوات الخاصة تتداعى" -
أنا آسف -
306
00:54:13,159 --> 00:54:14,616
أعرف أن هذا ليس سهلا
307
00:54:18,409 --> 00:54:20,576
أعرف أنك كنت تحب ذاك الأبله
308
00:54:26,368 --> 00:54:28,201
ولكنه كان الجاسوس
309
00:54:36,951 --> 00:54:39,617
"ما زالت هويات المهاجمين مجهولة"
310
00:54:39,742 --> 00:54:46,243
ولكن تظن الشرطة أن هذه الحادثة الصادمة"
"قد تكون مرتبطة بحرب بين عصابات إجرامية منظمة
311
00:54:46,867 --> 00:54:52,284
بلغ عدد القتلى 5 ضحايا"
"و20 جريحا
312
00:54:52,493 --> 00:54:58,659
ولكن على الأرجح أن العدد سيرتفع أكثر"
"عندما تبدأ التحقيقات في مسرح الجريمة
313
00:54:58,867 --> 00:55:00,616
"...سنطلعكم بالمستجدات عند تلقيها"
314
00:55:01,700 --> 00:55:04,826
اسمع يا قائد، من وجهة نظري
315
00:55:04,951 --> 00:55:07,867
...لو لم يقتلوا ذاك الوغد
316
00:55:08,284 --> 00:55:11,784
لكان سلّم نفسه -
كلا -
317
00:55:12,535 --> 00:55:15,034
دائما ما كان واحدا منا
318
00:55:15,493 --> 00:55:21,159
أنا أقول هذا فحسب، لم يأخذ ذاك الوغد
المال كما فعلت أنا
319
00:55:21,284 --> 00:55:23,909
لذا كان من المستحيل أن يتلقى رصاصة عني
320
00:55:27,034 --> 00:55:30,451
ولكن في النهاية تلقى رصاصة
عن جميعنا، أليس كذلك؟
321
00:55:34,535 --> 00:55:37,576
يجب ألا ننسى هذا، صحيح؟
322
00:55:49,409 --> 00:55:50,700
تعال معي
323
00:55:55,535 --> 00:55:57,909
(قتلوا أحد الأخوين (ليرا
324
00:56:01,617 --> 00:56:04,076
عليّ التكلم مع النقيب المسؤول عنك -
حاضر -
325
00:56:10,742 --> 00:56:15,243
أيها القائد -
(نحن نحارب عائلة (ليرا -
326
00:56:16,034 --> 00:56:19,368
ربما يمكن لضيفك أن يمدّنا
ببعض المعلومات الهامة
327
00:56:19,493 --> 00:56:22,951
إذا سمحت لي، أود استجوابه
328
00:56:23,659 --> 00:56:25,118
ادخل
329
00:56:42,451 --> 00:56:45,616
"!لا يمكنني تفتيش السفينة كلها"
330
00:56:45,742 --> 00:56:48,742
"!أريد رقما"
331
00:56:49,118 --> 00:56:52,659
"سألتك، ما رقم الحاوية؟"
332
00:57:31,576 --> 00:57:34,951
استدع كتيبتك
سنتقابل في الخارج بعد 5 دقائق
333
00:58:07,951 --> 00:58:13,700
أتذكرون عندما قالوا إن هذا السلاح
متصل بقلوبنا من طرف واحد
334
00:58:14,243 --> 00:58:16,784
وبأجسادنا من الطرف الآخر؟
335
00:58:20,784 --> 00:58:24,742
وعندما ننهك أجسادنا
تُطلق الرصاصات
336
00:58:28,409 --> 00:58:30,659
إنها الليلة المنشودة
337
00:58:33,076 --> 00:58:36,034
علينا أن نقرر أين يُوجه السلاح
338
00:58:42,616 --> 00:58:44,243
"هيا بنا"
339
01:00:00,992 --> 01:00:04,742
"!أخلوا السفينة واحتجزوا الطاقم برمته"
340
01:00:40,700 --> 01:00:42,909
أنت، اصعد إلى الأعلى
341
01:00:49,742 --> 01:00:51,076
افتح تلك
342
01:01:02,284 --> 01:01:03,616
!أسرع، أسرع
343
01:01:10,451 --> 01:01:11,742
افتح تلك الحاويات
344
01:01:18,659 --> 01:01:19,992
أسرع، أسرع
345
01:01:22,992 --> 01:01:24,617
لمَ أنت واقف مكتوف الأيدي؟
346
01:01:27,368 --> 01:01:30,451
هيا بنا، علينا توصيل هذه السفينة
إلى المرفأ
347
01:01:32,992 --> 01:01:34,326
افتحها
348
01:01:52,784 --> 01:01:54,159
ما الذي تنتظره؟
349
01:02:00,493 --> 01:02:02,076
ألم تسمعني؟
350
01:02:11,826 --> 01:02:14,284
ستحافظ السفينة على مسارها الحالي
351
01:02:15,617 --> 01:02:18,368
ستتم مكافأتنا بفضل هذا
352
01:02:44,992 --> 01:02:46,576
لا أحد يعلم ما الذي أفعله
353
01:03:03,076 --> 01:03:05,076
(فامباير) إلى (فلاي)، (فامباير) إلى (فلاي)
354
01:03:05,493 --> 01:03:07,826
"فلاي) إلى (فامباير)، عُلم)"
355
01:03:08,159 --> 01:03:11,700
مات رجلان"
"أكرّر، مات رجلان
356
01:03:11,826 --> 01:03:14,616
أرسلوا الدعم -
"عُلم" -
357
01:03:15,409 --> 01:03:18,118
"قوات الدعم في طريقها إلى هناك" -
هيا بنا -
358
01:03:36,784 --> 01:03:38,118
هيا بنا
359
01:03:46,867 --> 01:03:51,617
لا يمكنني التأكد من أن النقيب المسؤول عني
لم يحذّر المسؤولين عنه بشأنك
360
01:03:51,784 --> 01:03:53,742
أظن أنه سيتم تعقّبك
361
01:03:53,867 --> 01:03:57,659
أقترح أن تطفئ نظام تحديد المواقع
وكل أجهزة التواصل خاصتك
362
01:03:57,784 --> 01:04:01,826
غيّر مسارك، اتفقنا؟ -
حسنا -
363
01:04:02,284 --> 01:04:05,700
يا سيدين، ليرافقكما الرب
364
01:04:46,659 --> 01:04:51,826
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
33392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.