All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E01.The.Shipment.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,363 --> 00:00:20,947 "هل تؤمن بالحب؟" 2 00:00:22,655 --> 00:00:23,989 "الحب ينتهي" 3 00:00:27,070 --> 00:00:28,697 "هل تثق بقلبك؟" 4 00:00:31,989 --> 00:00:33,613 "قلبك يتوقف" 5 00:00:39,030 --> 00:00:41,154 "لا حب ولا قلب؟" 6 00:00:52,947 --> 00:00:56,280 "إذا، أنت تؤمن بهن، أليس كذلك؟" 7 00:00:56,405 --> 00:00:57,738 "تؤمن بالنساء" 8 00:00:58,905 --> 00:01:02,446 "حتى النساء يشعرن بالضجر بعد فترة" 9 00:01:07,405 --> 00:01:08,863 "هل تثق بزوجتك؟" 10 00:01:10,446 --> 00:01:13,863 ما إن يجف مالك" "ستخبرك بأنك تهملها 11 00:01:17,030 --> 00:01:18,780 "هل تثق بأطفالك؟" 12 00:01:19,655 --> 00:01:22,989 بمجرد أن تتوقف عن منحهم المال" "سيقولون إنك لا تحبهم 13 00:01:26,947 --> 00:01:29,572 "أنت تثق بوالدتك" 14 00:01:31,697 --> 00:01:35,280 إن لم ترعها" "فستقول إنك طفل جاحد 15 00:01:38,071 --> 00:01:40,113 "أصغ الآن لما أقوله" 16 00:01:44,196 --> 00:01:46,363 ماذا سيحدث" "عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟ 17 00:01:48,363 --> 00:01:50,113 "عندما لا يبقى لديك شيء" 18 00:01:54,071 --> 00:01:56,071 "عندما لا تعود مفيدا" 19 00:02:26,947 --> 00:02:29,196 (صباح الخير يا سيد (مينو 20 00:02:47,488 --> 00:02:50,363 (تحياتي، سيد (مينو - تحياتي - 21 00:03:10,113 --> 00:03:14,321 "(كالابريا)، (إيطاليا)" 22 00:03:19,070 --> 00:03:23,280 "المشترون" 23 00:03:35,321 --> 00:03:36,655 (سيد (ستيفانو 24 00:03:45,280 --> 00:03:47,613 كيف حالك يا (ستيفانو)؟ 25 00:03:49,280 --> 00:03:50,989 كيف حالك؟ - بخير - 26 00:03:51,113 --> 00:03:54,488 لقد فعلت كل ما هو جيد لنفسك - ارفع يدك عن سترتي الجديدة - 27 00:03:54,822 --> 00:03:59,446 إنها جميلة، متى حصلت عليها؟ - صحيح - 28 00:03:59,572 --> 00:04:01,363 (سيد (ستيفانو 29 00:04:01,530 --> 00:04:04,822 نيكولا)، كيف حالك؟) - بخير - 30 00:04:05,863 --> 00:04:07,196 إلى اللقاء 31 00:04:11,196 --> 00:04:12,780 مرحبا 32 00:04:12,905 --> 00:04:14,572 أهلا وسهلا 33 00:04:24,613 --> 00:04:25,947 كيف الحال؟ 34 00:04:26,280 --> 00:04:28,280 (سيد (ستيفانو 35 00:04:32,863 --> 00:04:36,697 سيذهب والدك الآن 36 00:04:37,989 --> 00:04:40,321 كيف شاربي؟ قبلة 37 00:05:21,947 --> 00:05:24,280 (مرحبا، (ستيفانو - مرحبا يا جدي - 38 00:05:30,321 --> 00:05:34,822 كيف حال ولدك؟ - إنه بخير - 39 00:05:35,822 --> 00:05:39,238 هذا لشراء لعبة للطفل 40 00:05:44,572 --> 00:05:46,863 جدي، لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب 41 00:05:50,697 --> 00:05:53,196 يجب عليّ أن أذهب - لماذا؟ - 42 00:05:53,363 --> 00:05:57,070 كي لا يدير من كان معي ظهره لي 43 00:05:57,196 --> 00:06:00,238 هذا لن يحدث أبدا 44 00:06:00,405 --> 00:06:04,863 في الأمس، كان الجميع يهابون رؤيتي 45 00:06:05,655 --> 00:06:09,071 لكن اليوم، ثمة عائلات كثيرة ليست سعيدة بالطريقة التي تسير بها الأمور 46 00:06:11,113 --> 00:06:15,655 (تذكر شيئا واحدا يا (ستيفانو خيبة الأمل لا تفسح المجال للرحمة 47 00:06:17,280 --> 00:06:20,030 لنذهب، هيا بنا 48 00:06:23,780 --> 00:06:27,238 لقد أتيت 49 00:06:28,071 --> 00:06:31,530 لأن هناك أشياء مهمة للمناقشة 50 00:06:33,989 --> 00:06:38,196 يمكنكم رؤية أنني نصف أعمى 51 00:06:42,863 --> 00:06:45,863 لكن لا يزال بإمكاني الرؤية ما يحدث هنا بوضوح شديد 52 00:06:55,363 --> 00:07:00,321 لإطعام كل شعبنا 53 00:07:00,488 --> 00:07:03,113 نحن بحاجة إلى الكثير من المال 54 00:07:03,280 --> 00:07:06,697 الأموال التي لا يتم تداولها كما اعتدنا 55 00:07:07,613 --> 00:07:09,822 هذا خطأي 56 00:07:12,530 --> 00:07:16,863 لأنهم أجبروني على العيش في حفرة تحت الأرض 57 00:07:17,822 --> 00:07:19,822 لكنني الآن قد خرجت 58 00:07:21,947 --> 00:07:25,863 وأول شيء أريد فعله لإظهار أنني عدت 59 00:07:27,280 --> 00:07:31,530 هو الاستحمام بـ900 مليون 60 00:07:33,154 --> 00:07:36,405 المال لإعادة تحريك الأعمال 61 00:07:41,238 --> 00:07:45,446 ولكي أستعيد ثقتكم 62 00:07:47,947 --> 00:07:51,280 لقد طلبت 5 آلاف كيلوغرام 63 00:07:52,446 --> 00:07:55,196 27 ألفا للكيلوغرام الواحد 64 00:07:55,363 --> 00:08:01,905 إنه سعر عائلتي لكنه ينطبق على الجميع 65 00:08:02,070 --> 00:08:05,530 أفضل سعر على الإطلاق 66 00:09:28,947 --> 00:09:30,780 هل سيشاركون جميعهم؟ 67 00:09:32,488 --> 00:09:34,154 جدك يعرف ما هو هذا 68 00:09:36,572 --> 00:09:39,070 أراد الكثيرون طعنه في ظهره 69 00:09:39,405 --> 00:09:43,280 لكنه بهذه الشحنة أخذ السكين من يد الجميع 70 00:10:27,613 --> 00:10:29,822 إنه مستغرق في النوم 71 00:10:49,238 --> 00:10:53,905 أحقا تملك الشاحنة عينها؟ - نعم - 72 00:10:54,280 --> 00:10:57,989 أعطاني والدي الشيء عينه عندما كنت في سنك 73 00:11:00,196 --> 00:11:01,530 نَم 74 00:11:14,738 --> 00:11:16,738 هذا نصيبي ونصيب نسيبي 75 00:11:22,363 --> 00:11:25,738 نسيبك لا يزال لديه المطعم؟ - نعم، بالتأكيد - 76 00:11:25,863 --> 00:11:27,863 قل له إن ابنتي ستحتفل بالمناولة الأولى 77 00:11:34,947 --> 00:11:36,238 هل سيعاملني بشكل ملائم؟ 78 00:11:36,446 --> 00:11:39,697 عائلتنا تعاملك دائما كالملوك وأنت تعرف ذلك 79 00:11:41,154 --> 00:11:44,863 سأزوركم الأسبوع المقبل إلى اللقاء 80 00:12:26,321 --> 00:12:29,446 يا رجل، ماذا حدث؟ 81 00:12:29,572 --> 00:12:31,905 مرحبا يا (لوسيانو)، كيف الحال؟ 82 00:12:32,113 --> 00:12:34,738 نعم، هل تعطلت؟ 83 00:12:40,655 --> 00:12:42,363 آسف على هذا 84 00:12:43,446 --> 00:12:47,405 (اخرج من السيارة، (لوسيانو وادخل إلى الصندوق 85 00:12:59,070 --> 00:13:00,363 (نيكولا) 86 00:13:02,822 --> 00:13:04,738 أنت ترتكب خطأ فادحا 87 00:13:31,738 --> 00:13:33,905 كن حذرا - كل شيء جيد - 88 00:14:50,405 --> 00:14:52,446 هل نحن متأكدون من هذا؟ 89 00:16:12,530 --> 00:16:13,863 (ستيفانو) 90 00:16:14,280 --> 00:16:19,321 ما إن وضعته في زريبة الخنازير ارتحت لسماعه يصرخ 91 00:16:19,446 --> 00:16:24,363 لم تأكله الخنازير - لذلك أدخلناها - 92 00:16:27,446 --> 00:16:34,947 ألقت بنفسها عليه شاهدتها وهي ترفع رأسه، وتمضغه 93 00:16:36,238 --> 00:16:40,446 انظر إليها وهي تقتاته !أيتها السيئة 94 00:16:40,822 --> 00:16:42,530 أتراها؟ 95 00:16:46,655 --> 00:16:48,822 أبقها على حمية غذائية 96 00:16:51,697 --> 00:16:53,196 لماذا؟ 97 00:16:55,613 --> 00:16:58,780 أريدها أن تكون جائعة عندما أطعمها جدي 98 00:17:03,822 --> 00:17:05,947 عندما نطعمها جدك 99 00:17:13,363 --> 00:17:15,697 عندما نطعمها جدي 100 00:19:28,613 --> 00:19:30,488 "(مونتيري، المكسيك)" 101 00:19:34,405 --> 00:19:37,530 "الباعة" - "القواعد ليست قوانين" - 102 00:19:37,738 --> 00:19:43,071 القوانين للجبناء" "القواعد للرجال 103 00:19:52,113 --> 00:19:53,780 "لهذا السبب لدينا قواعد الشرف" 104 00:19:55,321 --> 00:19:58,655 قواعد الشرف لا تجبرك" "على أن تكون جيدا 105 00:20:00,947 --> 00:20:03,154 "بل أن تكون في وضع جيد" 106 00:20:05,446 --> 00:20:08,363 تملي عليك قواعد الشرف" "كيفية التصرف 107 00:20:09,780 --> 00:20:12,863 إذا كنت تريد كسب المال" "فهناك طرق لذلك 108 00:20:15,070 --> 00:20:20,238 إذا كنت تريد القتل" "فهناك الدوافع والطريقة 109 00:20:29,113 --> 00:20:30,446 انتظر 110 00:20:34,405 --> 00:20:36,280 مرحبا؟ - "ابني حبيبي" - 111 00:20:36,446 --> 00:20:40,947 أمي، لا يمكنك طلبي على هذا الرقم - "نعم، لكنها حالة طارئة" - 112 00:20:41,070 --> 00:20:44,822 ماذا يجري؟ هل الأطفال بخير؟ - "إنهم بخير، لا تقلق" - 113 00:20:44,947 --> 00:20:46,989 ما هي حالة الطوارئ؟ 114 00:20:47,071 --> 00:20:50,154 إنه شقيقك" "يتصرف كالأحمق مرة أخرى 115 00:20:50,321 --> 00:20:54,530 "هذه ليست حالة طارئة، يا أمي" - "تحدث معه يا بُني" - 116 00:20:54,655 --> 00:20:56,655 "سأفعل ذلك لاحقا، بعد العمل" 117 00:20:56,822 --> 00:21:00,071 "إذا، ستتحدث معه؟" - "نعم، حالما أنتهي من هنا" - 118 00:21:00,196 --> 00:21:03,446 "أتوسل إليك" - "بوركت" - 119 00:21:21,196 --> 00:21:22,863 "(مرحبا، (نانسي" - سيدي - 120 00:21:23,070 --> 00:21:27,238 "ماذا تريد؟" - (علب الفلفل الحار أصبحت جاهزة لـ(إيطاليا - 121 00:21:28,822 --> 00:21:34,030 حسنا، جيد، هذا رائع اسمع، لا يمكنني فعل أي شيء الآن 122 00:21:34,113 --> 00:21:37,070 لم يرسلوا بعد الدفعة الأولى 123 00:21:37,154 --> 00:21:41,655 لا أستطيع تركها هنا لأن المكان ليس آمنا في المدينة 124 00:21:41,780 --> 00:21:45,780 لا يهمني الأمر يا أحمق وظيفتك هي حمايتها 125 00:21:45,905 --> 00:21:48,446 "هذا هو عملك، أليس كذلك؟" 126 00:21:48,572 --> 00:21:52,780 (فكف عن هذا الهراء يا (نانسي - نعم يا سيدي - 127 00:22:14,070 --> 00:22:15,363 "مرحبا؟" 128 00:22:15,738 --> 00:22:17,530 استمع إليّ جيدا" "لا أريد أن أكرر ما سأقوله 129 00:22:17,655 --> 00:22:19,655 "قل لي يا سيدي" - "هل لديك أي شيء لتدوين الملاحظات؟" - 130 00:22:19,780 --> 00:22:22,488 أجل أيها الرئيس" "أمسكه في يدي 131 00:22:22,738 --> 00:22:24,989 علينا تخزين الفلفل الحار" "في مزرعة الرجل العجوز 132 00:22:25,071 --> 00:22:26,405 "هل أنت واثق من ذلك أيها الرئيس؟" 133 00:22:26,530 --> 00:22:28,113 "من لديه المزيد من المعلومات، أنا أم أنت؟" 134 00:22:28,321 --> 00:22:29,655 "كما تريد" 135 00:22:29,947 --> 00:22:33,572 لا يمكننا إرسالها" "قبل أن يدفع لنا الإيطاليون 136 00:22:34,363 --> 00:22:38,488 "إلى متى يجب أن نحتفظ بها؟" - "لا أدري" - 137 00:22:38,613 --> 00:22:41,363 لكننا لا نفعل ذلك بتاتا" "هذه مشكلة 138 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 "أعلم، إنها فوضى" 139 00:22:43,321 --> 00:22:45,989 "سيجتمعون لإيجاد حل" 140 00:22:46,071 --> 00:22:48,280 في هذه الأثناء" "حافظ على الفلفل الحار 141 00:22:48,405 --> 00:22:50,613 "أيها الأبله، لا تفسد الأمر" 142 00:22:50,738 --> 00:22:53,738 هذا أمر من الرئيس" "إذا أفسدت الأمر، فسيقتلنا 143 00:23:01,697 --> 00:23:03,030 "ماذا يفعل؟" 144 00:23:04,446 --> 00:23:06,989 "البائس تخلى عن هاتفه" 145 00:23:07,154 --> 00:23:09,446 هل رآنا؟ 146 00:23:09,572 --> 00:23:13,154 ماذا حدث؟" "اتبعه، اتبعه 147 00:23:13,280 --> 00:23:16,989 "وماذا عن الكوكايين يا رئيس؟" - نتركه لوقت لاحق، اتبعه - 148 00:23:22,113 --> 00:23:26,030 لا تغفل عنه هو يعرف أين سيعقد الاجتماع 149 00:23:48,989 --> 00:23:52,113 !انطلق، انطلق! اتبعه 150 00:23:52,405 --> 00:23:54,446 !لا تغفل عنه !لا تغفل عنه 151 00:23:54,655 --> 00:23:56,280 !انطلق، انطلق 152 00:25:00,405 --> 00:25:02,822 على مهل، على مهل 153 00:25:03,363 --> 00:25:05,905 لا تتحركي 154 00:25:06,071 --> 00:25:09,071 لا تغمضي عينيك، افتحيهما 155 00:25:09,196 --> 00:25:11,655 ما اسمك؟ 156 00:25:12,363 --> 00:25:14,905 اسمي (مانويل)، وأنت؟ 157 00:25:32,947 --> 00:25:34,446 افتحي عينيك 158 00:25:36,655 --> 00:25:39,405 انظري إليّ، ستكون الأمور على ما يرام 159 00:25:42,446 --> 00:25:43,905 سيساعدونك 160 00:25:44,030 --> 00:25:48,947 انظري إليّ، لا تغمضي عينيك 161 00:25:49,071 --> 00:25:53,405 انظري إليّ، أرجوك 162 00:25:53,530 --> 00:25:56,071 أنت 163 00:26:18,070 --> 00:26:20,446 ...أيها القدير 164 00:26:20,947 --> 00:26:25,446 استقبل هذه الحمامة الصغيرة في مملكتك 165 00:27:25,947 --> 00:27:28,113 أين سيلتقون؟ - لا أدري - 166 00:27:30,947 --> 00:27:34,321 أين سيلتقون؟ - لا أدري، لا أعرف عمّا تتكلم - 167 00:27:34,863 --> 00:27:37,488 سمعنا عن الاجتماع مع المشترين من مكالماتك 168 00:27:39,363 --> 00:27:40,697 لا أدري 169 00:27:42,446 --> 00:27:44,363 (إنديو ) - أيها القائد - 170 00:27:44,488 --> 00:27:48,780 (اذهب إلى منزل (تريبيلين وخُذ الأحمق وسلمّه إلى المدعي العام 171 00:27:48,905 --> 00:27:50,196 كمشتبه به اعتقلناه في الميدان 172 00:27:50,321 --> 00:27:51,989 لا - عُلم - 173 00:27:52,071 --> 00:27:55,905 لا، لا، لا 174 00:28:38,697 --> 00:28:40,280 "أين سيلتقون؟" 175 00:28:49,488 --> 00:28:51,321 "أين سيلتقون؟" 176 00:29:09,530 --> 00:29:13,238 "كل الرجال صغار الشأن" 177 00:29:13,947 --> 00:29:16,363 "وحده القدير هو الرائع" 178 00:29:18,196 --> 00:29:23,655 "الأهمية وهم للبشرية" 179 00:29:23,780 --> 00:29:25,947 "وكذلك العظمة" 180 00:29:26,989 --> 00:29:32,530 لأنه أمام القدير" "علينا جميعا أن نحني رؤوسنا 181 00:29:34,822 --> 00:29:37,280 "لا شيء مما أنا عليه" 182 00:29:37,446 --> 00:29:41,071 لا شيء مما لديّ" "هو ملكي 183 00:29:42,530 --> 00:29:45,613 "كل هذا يخص القدير" 184 00:29:47,405 --> 00:29:50,030 "...عندما أشرب كوب ماء" 185 00:29:50,113 --> 00:29:51,989 القائد يناديك 186 00:29:52,154 --> 00:29:54,280 "إنها ملك للقدير" 187 00:30:03,989 --> 00:30:05,280 ادفنه 188 00:30:06,822 --> 00:30:09,989 فلنذهب، حصلنا عليه 189 00:30:22,196 --> 00:30:23,738 ...أنت 190 00:30:26,446 --> 00:30:31,196 هل تؤمن بالقدير؟ - نعم، أيها الرقيب - 191 00:30:32,530 --> 00:30:37,947 نحن مجرد أدوات في يده - أفهم ذلك - 192 00:30:39,070 --> 00:30:44,905 مهما طلب يجب ألا نجادل، بل أن نطيع 193 00:30:47,280 --> 00:30:53,738 إلى أين يأخذنا الآن؟ - وحده يعلم - 194 00:30:59,822 --> 00:31:03,613 "الاجتماع" 195 00:31:13,613 --> 00:31:15,530 ثمة سيارتا دفع رباعي قادمتان 196 00:32:00,613 --> 00:32:03,280 إنهم يجمعون هواتف الجميع 197 00:32:28,405 --> 00:32:29,947 !(إنريكي ليرا) 198 00:32:38,697 --> 00:32:41,363 أعرف المدخل المتصل بالمطعم 199 00:32:53,405 --> 00:32:57,613 (بئسا، (خاسينتو" "الأخوان (ليرا) هناك 200 00:33:04,947 --> 00:33:08,488 يوجد حوالى 50 مدنيا في الداخل 201 00:33:08,697 --> 00:33:12,071 من دون احتساب البائسين البدن - عُلم - 202 00:33:14,655 --> 00:33:16,697 ليس لدينا نقاط عمياء" "أو مفاجآت سيئة 203 00:33:16,822 --> 00:33:19,070 لا توجد إشارة آتية" "من القناصين أو الحراس 204 00:33:19,697 --> 00:33:21,030 عُلم 205 00:33:23,030 --> 00:33:28,196 هناك 6 رجال في الداخل و5 في الخارج مع البنادق والمسدسات 206 00:33:41,113 --> 00:33:43,572 لا تقل إنك خائف، يا مصاص دماء 207 00:33:46,697 --> 00:33:50,738 ما الخطب؟ - أنت تتعرق - 208 00:33:51,030 --> 00:33:53,572 لا، أنا على ما يرام 209 00:34:00,070 --> 00:34:02,363 غطني ذلك هذا الجانب الآن 210 00:34:15,822 --> 00:34:21,071 اتصل بالقاعدة وأخبرهم (بأننا نرى الأخوين (ليرا 211 00:34:22,655 --> 00:34:24,822 من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟ 212 00:34:26,405 --> 00:34:28,488 من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟ 213 00:34:28,613 --> 00:34:30,280 "أسمعك بشكل واضح وعالٍ" 214 00:34:30,446 --> 00:34:33,070 (لدينا في مرمانا الأخوان (ليرا نحن ننتظر الأوامر 215 00:34:33,321 --> 00:34:37,113 سنبلغ القائد" "انتظروا الأوامر 216 00:34:37,321 --> 00:34:41,196 أيها القائد، سيطلعون القائد الأعلى 217 00:34:41,321 --> 00:34:43,030 سننتظر الأوامر 218 00:34:47,405 --> 00:34:50,989 صحيح، صحيح" "يوجد جنود في موقف للسيارات 219 00:34:51,154 --> 00:34:52,655 ثمة تردد آخر فعال 220 00:34:52,780 --> 00:34:55,530 إنهم في موقف السيارات" "أرسل لنا سيارات الدفع الرباعي 221 00:34:55,697 --> 00:34:57,321 "تحرك، بسرعة" 222 00:34:59,280 --> 00:35:03,530 "رجالهم البائسون يعرفون أننا هنا" - البائس - 223 00:35:05,154 --> 00:35:06,697 بئسا 224 00:35:08,238 --> 00:35:11,572 سيهربون - دعنا ننال منهم - 225 00:35:13,154 --> 00:35:14,822 اذهب 226 00:35:32,697 --> 00:35:36,655 جاء هؤلاء البائسون لحمايتهم عاملهم كأعداء 227 00:36:17,280 --> 00:36:19,947 هيا، هيا 228 00:36:21,780 --> 00:36:24,488 إنريكي ليرا)، سأطلق النار عليه) 229 00:36:25,530 --> 00:36:26,863 !أبي 230 00:36:29,071 --> 00:36:30,613 ماذا يحدث بحقك؟ 231 00:36:39,070 --> 00:36:41,280 !أبي، أبي 232 00:37:15,613 --> 00:37:20,363 يجب أن تعرف كيف تُعامل باحترام" "وكيف تظهر الاحترام 233 00:37:29,238 --> 00:37:35,822 العائلة، احترم الناس المفيدين" "واحتقر من ليسوا كذلك 234 00:37:36,154 --> 00:37:38,863 من يمكنهم إعطاؤك شيئا" "يحظون باحترامك 235 00:37:38,989 --> 00:37:42,405 "أما الذين لا فائدة منهم، يفقدونه" 236 00:37:55,113 --> 00:37:58,655 الشخص الذي يريد منك شيئا" "لا يحترمك 237 00:37:58,780 --> 00:38:01,280 "شخص خائف منك" 238 00:38:02,196 --> 00:38:04,947 إذا، ماذا يحدث" "عندما لا تملك شيئا لتقدمه؟ 239 00:38:06,321 --> 00:38:08,238 "عندما لم يبق لك شيء؟" 240 00:38:09,905 --> 00:38:11,989 "عندما لا تعود مفيدا؟" 241 00:38:14,405 --> 00:38:17,655 "(نيو أورلينز، الولايات المتحدة الأمريكية)" 242 00:38:18,863 --> 00:38:25,488 جددنا كل حبال السفينة، كل الكابلات كل البكرات، كلها جديدة 243 00:38:25,863 --> 00:38:27,738 "يجب أن نطلي بعض الأجزاء" 244 00:38:28,697 --> 00:38:31,363 سنطلي السطح وسننهي ذلك في وقت لاحق 245 00:38:32,070 --> 00:38:33,363 متى بنيت؟ 246 00:38:33,488 --> 00:38:35,655 (مرحبا يا (فرانسوا - (إدوارد) - 247 00:38:35,780 --> 00:38:38,697 سررت لرؤيتك - تبدو رائعا - 248 00:38:40,863 --> 00:38:42,863 (إذا، (مارك - (إدوارد) - 249 00:38:42,989 --> 00:38:44,697 ما هو سعرك؟ 250 00:38:45,071 --> 00:38:49,697 متى بنيت؟ - إذا لم أكن مخطئا، عام 2003 - 251 00:38:49,822 --> 00:38:52,405 وكانت في عمليات عبور مستمرة منذ ذلك الحين؟ 252 00:38:52,572 --> 00:38:58,280 نعم، لكننا جددناها هنا وهي لم تبحر منذ ذلك الحين 253 00:39:01,446 --> 00:39:03,070 جعلته يخفض السعر إلى عشرين مليون 254 00:39:04,488 --> 00:39:07,196 السعر الذي أطلبه هو 22 مليونا 255 00:39:07,321 --> 00:39:13,488 (ولكن من أجلك يا (إدوارد أنا مستعد لخفض أرباحي 256 00:39:14,405 --> 00:39:19,405 (إذا كان هذا هو الحال، يا (مارك فعليك أن تخفض السعر قليلا 257 00:39:20,113 --> 00:39:22,822 يمكننا الشراء مقابل 18 مليونا 258 00:39:22,989 --> 00:39:24,280 ثمانية عشر 259 00:39:31,822 --> 00:39:34,113 أعلم أن المهلة قصيرة" "ولكن بالنظر إلى تاريخنا 260 00:39:34,238 --> 00:39:36,738 أتوقع أن يكون هناك استثناء وأن تساعدني في الأمر 261 00:39:39,572 --> 00:39:43,697 لماذا ما زال الكركند هنا؟ - (ينتظرون بوليصة الشحن، آنسة (لينوود - 262 00:39:44,238 --> 00:39:46,822 (يمكنك مناداتي بـ(إيما - (حسنا، نعم يا آنسة (إيما - 263 00:39:46,947 --> 00:39:49,196 إيما) فحسب) - حسنا - 264 00:39:51,613 --> 00:39:55,780 مارلا)، أنظر إلى شحنة من الكركند) يجب أن تكون في (نيويورك) الليلة 265 00:39:56,488 --> 00:39:58,947 أعلم أنك بحاجة إلى أوراق (لكنني أحتاج إلى الكركند في (ريد هوك 266 00:39:59,070 --> 00:40:01,196 لذا فلنفكر في حل لذلك، مفهوم؟ 267 00:40:05,613 --> 00:40:07,530 (صباح الخير يا آنسة (لينوود 268 00:40:07,697 --> 00:40:11,947 اتصل محاسب التجزئة لم يصل المال 269 00:40:34,572 --> 00:40:37,780 !هيا، هيا، هيا 270 00:40:38,030 --> 00:40:40,780 !هيا، هيا، هيا 271 00:40:45,280 --> 00:40:46,905 بئسا 272 00:40:47,154 --> 00:40:50,446 (حسنا، كنت على حق يا (كريس 273 00:40:51,363 --> 00:40:56,405 سأراهن معك يا أبي - هذا ولدي - 274 00:40:58,863 --> 00:41:00,905 اتصلت بك 9 مرات 275 00:41:01,446 --> 00:41:03,905 كيف يفترض بي أن أتواصل معك في حالة الطوارئ 276 00:41:04,070 --> 00:41:05,363 إن لم يردّ على هاتفه؟ 277 00:41:05,488 --> 00:41:07,238 لم أسمع الهاتف، آسف - حسنا - 278 00:41:07,405 --> 00:41:09,363 ما الذي يحدث يا (إم)؟ 279 00:41:10,321 --> 00:41:11,655 (اتصل (بوب 280 00:41:42,238 --> 00:41:47,196 لا يمكننا فضح أنفسنا بهذه الطريقة 281 00:41:47,488 --> 00:41:50,030 لا تجادلني افعل ما أطلبه فحسب 282 00:41:51,572 --> 00:41:56,863 بين تكلفة السفينة وتقديم المال للإيطاليين 283 00:41:57,070 --> 00:42:00,071 سنكون قد خسرنا 31 مليونا 284 00:42:01,113 --> 00:42:07,780 أعرف السيد (مينو) جيدا سيسدد لنا المال كما يفعل دائما 285 00:42:08,070 --> 00:42:12,989 يجب أن نعدّ خطة لأسبوعين 286 00:42:13,113 --> 00:42:15,113 (أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا (إم 287 00:42:29,989 --> 00:42:32,238 يا رجل، يا لأختك هذه 288 00:42:32,738 --> 00:42:36,863 إنها فريدة من نوعها (تتمتع بطباع عائلة (لينوود 289 00:42:59,446 --> 00:43:00,780 شكرا لك 290 00:43:04,030 --> 00:43:07,071 "لا نعلم لماذا لم يصل المال" 291 00:43:08,321 --> 00:43:13,947 لكن السيد (مينو) سيحل هذا بالتأكيد" "لا تقلق 292 00:43:14,738 --> 00:43:18,530 اكتب له رسالة سأنشرها توا في صفحة النعي 293 00:43:24,321 --> 00:43:27,446 أحتاج إلى إجابة على الفور 294 00:43:51,071 --> 00:43:54,947 هل كل شيء بخير يا أبي؟ - كل شيء رائع يا بُني - 295 00:43:55,697 --> 00:43:58,530 نعتني بالأعمال كما نفعل دائما 296 00:44:01,363 --> 00:44:03,363 إن قلت إننا بخير فنحن بخير 297 00:44:04,363 --> 00:44:06,363 "تعرّفت إلى أحدهم ليلة البارحة" 298 00:44:08,363 --> 00:44:12,655 بمجرد أن رأيته فكرت في أنه قد يكون الشخص المنشود 299 00:44:12,905 --> 00:44:14,196 هل تعلمون؟ 300 00:44:16,405 --> 00:44:23,613 وأول شيء فعلته، قلت له إن أعصابي ستموت في يوم من الأيام 301 00:44:27,822 --> 00:44:31,321 يوما ما، سأعجز عن السيطرة على مشاعري 302 00:44:35,321 --> 00:44:38,780 لن أكون قادرة على السيطرة على ذراعيّ وساقيّ 303 00:44:38,905 --> 00:44:40,613 لن أكون قادرة على تناول الطعام 304 00:44:44,238 --> 00:44:49,613 قلت له لا فائدة حتى في أن يكون على علاقة بي 305 00:44:50,822 --> 00:44:56,989 لأن لدي جينا معيبا (وذات يوم سأصاب بداء (هنتنغتون 306 00:45:00,071 --> 00:45:01,947 أمي تقول إنني جبانة 307 00:45:05,363 --> 00:45:07,530 وإنني لا أعيش حياتي 308 00:45:11,863 --> 00:45:14,738 ربما كانت على حق ...لكنني أشعر أنه بهذه الطريقة 309 00:45:15,863 --> 00:45:20,697 سيكون ألمي أقل عندما أبدأ بفقدان قدرة التحكم بنفسي 310 00:45:20,905 --> 00:45:25,196 عندما تبدأ الرجفة الأولى وأنا أعلم أن الوقت قد داهمني 311 00:45:27,196 --> 00:45:31,738 (شكرا لك على مشاركتنا ذلك يا (ليسا 312 00:45:32,405 --> 00:45:38,655 أعتقد أنك تطرقت إلى مشكلة رئيسية تخص الجميع في هذه المجموعة 313 00:45:39,530 --> 00:45:44,071 من انتابته أيضا هذه المشاعر، في مرحلة ما؟ 314 00:45:49,196 --> 00:45:53,905 كريس)، لم نسمع أخبارك منذ فترة) 315 00:45:55,113 --> 00:45:58,238 هل ترغب في مشاركتنا بشعورك حيال كل هذا؟ 316 00:46:29,989 --> 00:46:34,070 لا نستطيع فعلها - ليس هنا - 317 00:46:36,070 --> 00:46:40,113 إنها أموال كثيرة - !ليس هنا، بئسا - 318 00:46:42,070 --> 00:46:44,405 كم مرة يجب أن أقول لك ذلك؟ 319 00:46:58,572 --> 00:47:02,113 نتحدث عن 31 مليونا 31 مليونا 320 00:47:18,446 --> 00:47:22,363 أنت تقامر بكل سيولتنا على شحنة واحدة أنت لا تفكر في المستقبل 321 00:47:22,488 --> 00:47:25,154 (لقد أنقذت هذه العائلة، (إيما 322 00:47:25,363 --> 00:47:28,070 وخلاصة القول، إن لم نستمر في الإتجار بالكوكايين 323 00:47:28,196 --> 00:47:31,070 لن تعود هذه الشركة موجودة - هذا ليس صحيحا - 324 00:47:31,154 --> 00:47:34,530 لدينا 4 آلاف حاوية على متن 45 سفينة في جميع أنحاء العالم 325 00:47:34,655 --> 00:47:37,070 ونحن نشحن البضائع المشروعة 326 00:47:37,196 --> 00:47:40,196 لسنا تجار مخدرات نحن وسطاء شحن 327 00:47:40,321 --> 00:47:43,655 والحاويات الـ4 آلاف هذه تكسب أموالا أقل في عام 328 00:47:43,780 --> 00:47:47,030 من شحنة كوكايين واحدة في 21 يوما 329 00:47:55,071 --> 00:47:58,613 إذا كنت لا تفهمين الأسس الاقتصادية لمبادئ عملنا 330 00:47:58,738 --> 00:48:01,363 فربما أضعت الكثير (من الوقت عليك يا (إيما 331 00:48:03,154 --> 00:48:07,363 سنظهر للسيد (مينو) أننا نثق فيه اعتني بهذا المال 332 00:48:24,863 --> 00:48:26,196 هذه هي الرموز الخاصة بك 333 00:48:28,697 --> 00:48:31,572 كل واحد سينقل 31 مليون دولار 334 00:48:41,947 --> 00:48:44,780 أحتاج إلى توقيعك هنا 335 00:48:48,196 --> 00:48:49,530 وهنا 336 00:48:52,280 --> 00:48:57,613 ليس في غرفة نومي البائسة، من فضلك افتح النافذة 337 00:48:57,780 --> 00:49:01,822 حسنا يا (إم) ، ضعي هذا بعيدا أنا متعب، يجب أن أخلد للنوم 338 00:49:01,947 --> 00:49:06,530 لدينا أربعة أسابيع لإعادة الأموال بعد ذلك، سنبدأ ببيع الأصول 339 00:49:06,655 --> 00:49:08,780 لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن 340 00:49:08,905 --> 00:49:11,822 ولا أنا، لكنني أريد التأكد من أنك تعلم ماذا تفعل 341 00:49:17,238 --> 00:49:19,405 يا (كريس)، أعطني هذه 342 00:49:30,530 --> 00:49:32,947 أتعرفين لماذا لن نخسر المال في ذلك؟ 343 00:49:35,822 --> 00:49:40,697 لأن ما نفعله يحافظ على استمرار الاقتصاد العالمي 344 00:49:40,822 --> 00:49:44,280 لا تنسي ذلك يوما إنها وظيفتنا 345 00:49:48,113 --> 00:49:49,446 هذا ما نفعله 346 00:49:52,655 --> 00:49:56,530 وأريدكما خارج هذه الغرفة في أقل من دقيقة 347 00:49:56,738 --> 00:49:58,154 !أريد الخلود إلى النوم 348 00:50:07,530 --> 00:50:09,113 لماذا عليك مجادلته؟ 349 00:50:18,030 --> 00:50:21,070 لأنه يفسد الأمر ولا بد لي من إصلاحه 350 00:50:23,238 --> 00:50:25,070 أيتها السخيفة الحمقاء 351 00:50:30,280 --> 00:50:33,613 إنه يعرف ما يفعله مفهوم؟ إنه يعرف ما يفعله 352 00:50:33,738 --> 00:50:35,113 حقا؟ 353 00:50:39,030 --> 00:50:42,572 "(مونتيري، المكسيك)" 354 00:50:50,071 --> 00:50:52,863 هل حصلت على ما طلبناه، (روبرتو)؟ 355 00:50:53,530 --> 00:50:56,446 (نعم، يا آنسة (إيما تحت المقعد 356 00:50:57,196 --> 00:50:58,530 السترات الواقية من الرصاص - شكرا - 357 00:50:58,697 --> 00:51:01,697 مع لوحات السيراميك متينة - جيد - 358 00:51:08,738 --> 00:51:12,530 يعرف (كريس) ماذا يحدث يا أبي لطالما عرف ذلك 359 00:51:15,070 --> 00:51:17,280 من الأسوأ ألا تخبره 360 00:51:19,863 --> 00:51:23,780 ينزعج بسهولة الأمر ليس جيدا له 361 00:51:23,989 --> 00:51:28,154 إنه بخير، إذا كنت ستعامله على أنه مريض، فسيشعر بأنه مريض 362 00:51:28,321 --> 00:51:33,030 حسنا، سيمرض قريبا جدا، سيمرض 363 00:51:34,446 --> 00:51:36,780 أعلم، لكنك قلت إن أمي لطالما عاشت حياة رائعة 364 00:51:36,905 --> 00:51:39,989 عاشت حياة عادية قبل أن يصيبها المرض 365 00:51:40,071 --> 00:51:42,488 (وأنت لا تدع (كريس أن يعيش هذه الحياة عينها 366 00:51:42,655 --> 00:51:47,113 لن يكون سعيدا إلا إن سمحت له بعيش حياته طالما يقدر على ذلك 367 00:51:48,405 --> 00:51:51,070 أريدك أن تعديني بشيء 368 00:51:53,655 --> 00:51:55,613 ...إن وقع أي خطب 369 00:51:56,030 --> 00:51:59,238 فلا أريد تولي (كريس) أعمال العائلة 370 00:52:02,030 --> 00:52:06,613 (أنت المحظوظة يا (إيما لا تنسي ذلك يوما 371 00:52:07,030 --> 00:52:10,780 لا أريده أن يتولى أعمال العائلة يجب أن تعديني 372 00:52:12,030 --> 00:52:13,321 عديني 373 00:52:17,863 --> 00:52:19,572 نعم، أعدك 374 00:52:31,863 --> 00:52:34,613 إذا، ماذا يحدث" "عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟ 375 00:52:34,738 --> 00:52:39,113 عندما لا يبقى لك شيء؟" "عندما لا تعد مفيدا؟ 376 00:52:39,280 --> 00:52:41,405 هل تعرف ماذا سيقولون؟ 377 00:52:41,572 --> 00:52:44,070 سيقولون إنك انتهيت 378 00:52:44,238 --> 00:52:46,780 أنت كالقمامة 379 00:52:47,196 --> 00:52:50,154 قمامة، نكرة 380 00:52:50,822 --> 00:52:53,030 هذا لا ينطبق علينا 381 00:52:53,530 --> 00:52:57,363 نتحرك في اقتصاد بديل حيث يوجد مال دائما 382 00:52:57,488 --> 00:53:02,154 كلا، لا، لا نحن المحرك للاقتصاد العالمي 383 00:53:02,321 --> 00:53:09,238 أخرجنا من المعادلة وستتحطم الواجهة البيضاء فوق رؤوس الجميع 384 00:53:13,070 --> 00:53:14,363 يجب أن نتفق على مبلغ 62 مليونا 385 00:53:17,238 --> 00:53:20,655 (نحبك يا (إدوارد ونحب أسلوبك 386 00:53:21,030 --> 00:53:23,780 شكرا لك - كيف تفعل الأشياء - 387 00:53:24,863 --> 00:53:28,530 لكننا اتفقنا على مبلغ 70 مليونا 388 00:53:32,321 --> 00:53:37,655 هذا الرمز ينقل 31 مليون دولار، كدفعة أولى 389 00:53:37,905 --> 00:53:40,405 بمجرد أن يغادر المنتج المياه المكسيكية 390 00:53:51,947 --> 00:53:56,905 علينا أن نحافظ على استمراريتنا النظام الرأسمالي في العالم 391 00:53:57,613 --> 00:53:58,947 ماذا عن الأخرى؟ 392 00:53:59,780 --> 00:54:03,405 سينقل الباقي عندما تصل الشحنة (إلى (جويا تاورو 393 00:54:04,947 --> 00:54:09,613 إنها حمولة كبيرة ماذا لو لم تصل إلى هناك؟ 394 00:54:10,488 --> 00:54:12,446 نكون قد خسرنا كلنا 395 00:54:13,446 --> 00:54:18,363 خطر أكبر من المعتاد - خطر أكبر، زيادة في الربح - 396 00:54:18,572 --> 00:54:22,030 أخرجهم من هنا نحن على وشك مواجهة المشاكل 397 00:54:29,071 --> 00:54:33,363 لسوء الحظ، لدينا مشكلة أمنية علينا الخروج من هنا فورا 398 00:54:48,780 --> 00:54:50,071 انتظر، انتظر 399 00:54:50,196 --> 00:54:51,989 حسنا، انطلق، انطلق، انطلق 400 00:54:57,238 --> 00:54:59,030 !أبي 401 00:55:29,071 --> 00:55:33,863 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 37256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.