Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,363 --> 00:00:20,947
"هل تؤمن بالحب؟"
2
00:00:22,655 --> 00:00:23,989
"الحب ينتهي"
3
00:00:27,070 --> 00:00:28,697
"هل تثق بقلبك؟"
4
00:00:31,989 --> 00:00:33,613
"قلبك يتوقف"
5
00:00:39,030 --> 00:00:41,154
"لا حب ولا قلب؟"
6
00:00:52,947 --> 00:00:56,280
"إذا، أنت تؤمن بهن، أليس كذلك؟"
7
00:00:56,405 --> 00:00:57,738
"تؤمن بالنساء"
8
00:00:58,905 --> 00:01:02,446
"حتى النساء يشعرن بالضجر بعد فترة"
9
00:01:07,405 --> 00:01:08,863
"هل تثق بزوجتك؟"
10
00:01:10,446 --> 00:01:13,863
ما إن يجف مالك"
"ستخبرك بأنك تهملها
11
00:01:17,030 --> 00:01:18,780
"هل تثق بأطفالك؟"
12
00:01:19,655 --> 00:01:22,989
بمجرد أن تتوقف عن منحهم المال"
"سيقولون إنك لا تحبهم
13
00:01:26,947 --> 00:01:29,572
"أنت تثق بوالدتك"
14
00:01:31,697 --> 00:01:35,280
إن لم ترعها"
"فستقول إنك طفل جاحد
15
00:01:38,071 --> 00:01:40,113
"أصغ الآن لما أقوله"
16
00:01:44,196 --> 00:01:46,363
ماذا سيحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟
17
00:01:48,363 --> 00:01:50,113
"عندما لا يبقى لديك شيء"
18
00:01:54,071 --> 00:01:56,071
"عندما لا تعود مفيدا"
19
00:02:26,947 --> 00:02:29,196
(صباح الخير يا سيد (مينو
20
00:02:47,488 --> 00:02:50,363
(تحياتي، سيد (مينو -
تحياتي -
21
00:03:10,113 --> 00:03:14,321
"(كالابريا)، (إيطاليا)"
22
00:03:19,070 --> 00:03:23,280
"المشترون"
23
00:03:35,321 --> 00:03:36,655
(سيد (ستيفانو
24
00:03:45,280 --> 00:03:47,613
كيف حالك يا (ستيفانو)؟
25
00:03:49,280 --> 00:03:50,989
كيف حالك؟ -
بخير -
26
00:03:51,113 --> 00:03:54,488
لقد فعلت كل ما هو جيد لنفسك -
ارفع يدك عن سترتي الجديدة -
27
00:03:54,822 --> 00:03:59,446
إنها جميلة، متى حصلت عليها؟ -
صحيح -
28
00:03:59,572 --> 00:04:01,363
(سيد (ستيفانو
29
00:04:01,530 --> 00:04:04,822
نيكولا)، كيف حالك؟) -
بخير -
30
00:04:05,863 --> 00:04:07,196
إلى اللقاء
31
00:04:11,196 --> 00:04:12,780
مرحبا
32
00:04:12,905 --> 00:04:14,572
أهلا وسهلا
33
00:04:24,613 --> 00:04:25,947
كيف الحال؟
34
00:04:26,280 --> 00:04:28,280
(سيد (ستيفانو
35
00:04:32,863 --> 00:04:36,697
سيذهب والدك الآن
36
00:04:37,989 --> 00:04:40,321
كيف شاربي؟
قبلة
37
00:05:21,947 --> 00:05:24,280
(مرحبا، (ستيفانو -
مرحبا يا جدي -
38
00:05:30,321 --> 00:05:34,822
كيف حال ولدك؟ -
إنه بخير -
39
00:05:35,822 --> 00:05:39,238
هذا لشراء لعبة للطفل
40
00:05:44,572 --> 00:05:46,863
جدي، لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب
41
00:05:50,697 --> 00:05:53,196
يجب عليّ أن أذهب -
لماذا؟ -
42
00:05:53,363 --> 00:05:57,070
كي لا يدير من كان معي ظهره لي
43
00:05:57,196 --> 00:06:00,238
هذا لن يحدث أبدا
44
00:06:00,405 --> 00:06:04,863
في الأمس، كان الجميع يهابون رؤيتي
45
00:06:05,655 --> 00:06:09,071
لكن اليوم، ثمة عائلات كثيرة ليست سعيدة
بالطريقة التي تسير بها الأمور
46
00:06:11,113 --> 00:06:15,655
(تذكر شيئا واحدا يا (ستيفانو
خيبة الأمل لا تفسح المجال للرحمة
47
00:06:17,280 --> 00:06:20,030
لنذهب، هيا بنا
48
00:06:23,780 --> 00:06:27,238
لقد أتيت
49
00:06:28,071 --> 00:06:31,530
لأن هناك أشياء مهمة للمناقشة
50
00:06:33,989 --> 00:06:38,196
يمكنكم رؤية أنني نصف أعمى
51
00:06:42,863 --> 00:06:45,863
لكن لا يزال بإمكاني الرؤية
ما يحدث هنا بوضوح شديد
52
00:06:55,363 --> 00:07:00,321
لإطعام كل شعبنا
53
00:07:00,488 --> 00:07:03,113
نحن بحاجة إلى الكثير من المال
54
00:07:03,280 --> 00:07:06,697
الأموال التي لا يتم تداولها
كما اعتدنا
55
00:07:07,613 --> 00:07:09,822
هذا خطأي
56
00:07:12,530 --> 00:07:16,863
لأنهم أجبروني
على العيش في حفرة تحت الأرض
57
00:07:17,822 --> 00:07:19,822
لكنني الآن قد خرجت
58
00:07:21,947 --> 00:07:25,863
وأول شيء أريد فعله لإظهار أنني عدت
59
00:07:27,280 --> 00:07:31,530
هو الاستحمام بـ900 مليون
60
00:07:33,154 --> 00:07:36,405
المال لإعادة تحريك الأعمال
61
00:07:41,238 --> 00:07:45,446
ولكي أستعيد ثقتكم
62
00:07:47,947 --> 00:07:51,280
لقد طلبت 5 آلاف كيلوغرام
63
00:07:52,446 --> 00:07:55,196
27 ألفا للكيلوغرام الواحد
64
00:07:55,363 --> 00:08:01,905
إنه سعر عائلتي
لكنه ينطبق على الجميع
65
00:08:02,070 --> 00:08:05,530
أفضل سعر على الإطلاق
66
00:09:28,947 --> 00:09:30,780
هل سيشاركون جميعهم؟
67
00:09:32,488 --> 00:09:34,154
جدك يعرف ما هو هذا
68
00:09:36,572 --> 00:09:39,070
أراد الكثيرون طعنه في ظهره
69
00:09:39,405 --> 00:09:43,280
لكنه بهذه الشحنة
أخذ السكين من يد الجميع
70
00:10:27,613 --> 00:10:29,822
إنه مستغرق في النوم
71
00:10:49,238 --> 00:10:53,905
أحقا تملك الشاحنة عينها؟ -
نعم -
72
00:10:54,280 --> 00:10:57,989
أعطاني والدي الشيء عينه
عندما كنت في سنك
73
00:11:00,196 --> 00:11:01,530
نَم
74
00:11:14,738 --> 00:11:16,738
هذا نصيبي ونصيب نسيبي
75
00:11:22,363 --> 00:11:25,738
نسيبك لا يزال لديه المطعم؟ -
نعم، بالتأكيد -
76
00:11:25,863 --> 00:11:27,863
قل له إن ابنتي
ستحتفل بالمناولة الأولى
77
00:11:34,947 --> 00:11:36,238
هل سيعاملني بشكل ملائم؟
78
00:11:36,446 --> 00:11:39,697
عائلتنا تعاملك دائما كالملوك
وأنت تعرف ذلك
79
00:11:41,154 --> 00:11:44,863
سأزوركم الأسبوع المقبل
إلى اللقاء
80
00:12:26,321 --> 00:12:29,446
يا رجل، ماذا حدث؟
81
00:12:29,572 --> 00:12:31,905
مرحبا يا (لوسيانو)، كيف الحال؟
82
00:12:32,113 --> 00:12:34,738
نعم، هل تعطلت؟
83
00:12:40,655 --> 00:12:42,363
آسف على هذا
84
00:12:43,446 --> 00:12:47,405
(اخرج من السيارة، (لوسيانو
وادخل إلى الصندوق
85
00:12:59,070 --> 00:13:00,363
(نيكولا)
86
00:13:02,822 --> 00:13:04,738
أنت ترتكب خطأ فادحا
87
00:13:31,738 --> 00:13:33,905
كن حذرا -
كل شيء جيد -
88
00:14:50,405 --> 00:14:52,446
هل نحن متأكدون من هذا؟
89
00:16:12,530 --> 00:16:13,863
(ستيفانو)
90
00:16:14,280 --> 00:16:19,321
ما إن وضعته في زريبة الخنازير
ارتحت لسماعه يصرخ
91
00:16:19,446 --> 00:16:24,363
لم تأكله الخنازير -
لذلك أدخلناها -
92
00:16:27,446 --> 00:16:34,947
ألقت بنفسها عليه
شاهدتها وهي ترفع رأسه، وتمضغه
93
00:16:36,238 --> 00:16:40,446
انظر إليها وهي تقتاته
!أيتها السيئة
94
00:16:40,822 --> 00:16:42,530
أتراها؟
95
00:16:46,655 --> 00:16:48,822
أبقها على حمية غذائية
96
00:16:51,697 --> 00:16:53,196
لماذا؟
97
00:16:55,613 --> 00:16:58,780
أريدها أن تكون جائعة
عندما أطعمها جدي
98
00:17:03,822 --> 00:17:05,947
عندما نطعمها جدك
99
00:17:13,363 --> 00:17:15,697
عندما نطعمها جدي
100
00:19:28,613 --> 00:19:30,488
"(مونتيري، المكسيك)"
101
00:19:34,405 --> 00:19:37,530
"الباعة" -
"القواعد ليست قوانين" -
102
00:19:37,738 --> 00:19:43,071
القوانين للجبناء"
"القواعد للرجال
103
00:19:52,113 --> 00:19:53,780
"لهذا السبب لدينا قواعد الشرف"
104
00:19:55,321 --> 00:19:58,655
قواعد الشرف لا تجبرك"
"على أن تكون جيدا
105
00:20:00,947 --> 00:20:03,154
"بل أن تكون في وضع جيد"
106
00:20:05,446 --> 00:20:08,363
تملي عليك قواعد الشرف"
"كيفية التصرف
107
00:20:09,780 --> 00:20:12,863
إذا كنت تريد كسب المال"
"فهناك طرق لذلك
108
00:20:15,070 --> 00:20:20,238
إذا كنت تريد القتل"
"فهناك الدوافع والطريقة
109
00:20:29,113 --> 00:20:30,446
انتظر
110
00:20:34,405 --> 00:20:36,280
مرحبا؟ -
"ابني حبيبي" -
111
00:20:36,446 --> 00:20:40,947
أمي، لا يمكنك طلبي على هذا الرقم -
"نعم، لكنها حالة طارئة" -
112
00:20:41,070 --> 00:20:44,822
ماذا يجري؟ هل الأطفال بخير؟ -
"إنهم بخير، لا تقلق" -
113
00:20:44,947 --> 00:20:46,989
ما هي حالة الطوارئ؟
114
00:20:47,071 --> 00:20:50,154
إنه شقيقك"
"يتصرف كالأحمق مرة أخرى
115
00:20:50,321 --> 00:20:54,530
"هذه ليست حالة طارئة، يا أمي" -
"تحدث معه يا بُني" -
116
00:20:54,655 --> 00:20:56,655
"سأفعل ذلك لاحقا، بعد العمل"
117
00:20:56,822 --> 00:21:00,071
"إذا، ستتحدث معه؟" -
"نعم، حالما أنتهي من هنا" -
118
00:21:00,196 --> 00:21:03,446
"أتوسل إليك" -
"بوركت" -
119
00:21:21,196 --> 00:21:22,863
"(مرحبا، (نانسي" -
سيدي -
120
00:21:23,070 --> 00:21:27,238
"ماذا تريد؟" -
(علب الفلفل الحار أصبحت جاهزة لـ(إيطاليا -
121
00:21:28,822 --> 00:21:34,030
حسنا، جيد، هذا رائع
اسمع، لا يمكنني فعل أي شيء الآن
122
00:21:34,113 --> 00:21:37,070
لم يرسلوا بعد الدفعة الأولى
123
00:21:37,154 --> 00:21:41,655
لا أستطيع تركها هنا
لأن المكان ليس آمنا في المدينة
124
00:21:41,780 --> 00:21:45,780
لا يهمني الأمر يا أحمق
وظيفتك هي حمايتها
125
00:21:45,905 --> 00:21:48,446
"هذا هو عملك، أليس كذلك؟"
126
00:21:48,572 --> 00:21:52,780
(فكف عن هذا الهراء يا (نانسي -
نعم يا سيدي -
127
00:22:14,070 --> 00:22:15,363
"مرحبا؟"
128
00:22:15,738 --> 00:22:17,530
استمع إليّ جيدا"
"لا أريد أن أكرر ما سأقوله
129
00:22:17,655 --> 00:22:19,655
"قل لي يا سيدي" -
"هل لديك أي شيء لتدوين الملاحظات؟" -
130
00:22:19,780 --> 00:22:22,488
أجل أيها الرئيس"
"أمسكه في يدي
131
00:22:22,738 --> 00:22:24,989
علينا تخزين الفلفل الحار"
"في مزرعة الرجل العجوز
132
00:22:25,071 --> 00:22:26,405
"هل أنت واثق من ذلك أيها الرئيس؟"
133
00:22:26,530 --> 00:22:28,113
"من لديه المزيد من المعلومات، أنا أم أنت؟"
134
00:22:28,321 --> 00:22:29,655
"كما تريد"
135
00:22:29,947 --> 00:22:33,572
لا يمكننا إرسالها"
"قبل أن يدفع لنا الإيطاليون
136
00:22:34,363 --> 00:22:38,488
"إلى متى يجب أن نحتفظ بها؟" -
"لا أدري" -
137
00:22:38,613 --> 00:22:41,363
لكننا لا نفعل ذلك بتاتا"
"هذه مشكلة
138
00:22:41,488 --> 00:22:42,822
"أعلم، إنها فوضى"
139
00:22:43,321 --> 00:22:45,989
"سيجتمعون لإيجاد حل"
140
00:22:46,071 --> 00:22:48,280
في هذه الأثناء"
"حافظ على الفلفل الحار
141
00:22:48,405 --> 00:22:50,613
"أيها الأبله، لا تفسد الأمر"
142
00:22:50,738 --> 00:22:53,738
هذا أمر من الرئيس"
"إذا أفسدت الأمر، فسيقتلنا
143
00:23:01,697 --> 00:23:03,030
"ماذا يفعل؟"
144
00:23:04,446 --> 00:23:06,989
"البائس تخلى عن هاتفه"
145
00:23:07,154 --> 00:23:09,446
هل رآنا؟
146
00:23:09,572 --> 00:23:13,154
ماذا حدث؟"
"اتبعه، اتبعه
147
00:23:13,280 --> 00:23:16,989
"وماذا عن الكوكايين يا رئيس؟" -
نتركه لوقت لاحق، اتبعه -
148
00:23:22,113 --> 00:23:26,030
لا تغفل عنه
هو يعرف أين سيعقد الاجتماع
149
00:23:48,989 --> 00:23:52,113
!انطلق، انطلق! اتبعه
150
00:23:52,405 --> 00:23:54,446
!لا تغفل عنه
!لا تغفل عنه
151
00:23:54,655 --> 00:23:56,280
!انطلق، انطلق
152
00:25:00,405 --> 00:25:02,822
على مهل، على مهل
153
00:25:03,363 --> 00:25:05,905
لا تتحركي
154
00:25:06,071 --> 00:25:09,071
لا تغمضي عينيك، افتحيهما
155
00:25:09,196 --> 00:25:11,655
ما اسمك؟
156
00:25:12,363 --> 00:25:14,905
اسمي (مانويل)، وأنت؟
157
00:25:32,947 --> 00:25:34,446
افتحي عينيك
158
00:25:36,655 --> 00:25:39,405
انظري إليّ، ستكون الأمور على ما يرام
159
00:25:42,446 --> 00:25:43,905
سيساعدونك
160
00:25:44,030 --> 00:25:48,947
انظري إليّ، لا تغمضي عينيك
161
00:25:49,071 --> 00:25:53,405
انظري إليّ، أرجوك
162
00:25:53,530 --> 00:25:56,071
أنت
163
00:26:18,070 --> 00:26:20,446
...أيها القدير
164
00:26:20,947 --> 00:26:25,446
استقبل هذه الحمامة الصغيرة
في مملكتك
165
00:27:25,947 --> 00:27:28,113
أين سيلتقون؟ -
لا أدري -
166
00:27:30,947 --> 00:27:34,321
أين سيلتقون؟ -
لا أدري، لا أعرف عمّا تتكلم -
167
00:27:34,863 --> 00:27:37,488
سمعنا عن الاجتماع
مع المشترين من مكالماتك
168
00:27:39,363 --> 00:27:40,697
لا أدري
169
00:27:42,446 --> 00:27:44,363
(إنديو ) -
أيها القائد -
170
00:27:44,488 --> 00:27:48,780
(اذهب إلى منزل (تريبيلين
وخُذ الأحمق وسلمّه إلى المدعي العام
171
00:27:48,905 --> 00:27:50,196
كمشتبه به
اعتقلناه في الميدان
172
00:27:50,321 --> 00:27:51,989
لا -
عُلم -
173
00:27:52,071 --> 00:27:55,905
لا، لا، لا
174
00:28:38,697 --> 00:28:40,280
"أين سيلتقون؟"
175
00:28:49,488 --> 00:28:51,321
"أين سيلتقون؟"
176
00:29:09,530 --> 00:29:13,238
"كل الرجال صغار الشأن"
177
00:29:13,947 --> 00:29:16,363
"وحده القدير هو الرائع"
178
00:29:18,196 --> 00:29:23,655
"الأهمية وهم للبشرية"
179
00:29:23,780 --> 00:29:25,947
"وكذلك العظمة"
180
00:29:26,989 --> 00:29:32,530
لأنه أمام القدير"
"علينا جميعا أن نحني رؤوسنا
181
00:29:34,822 --> 00:29:37,280
"لا شيء مما أنا عليه"
182
00:29:37,446 --> 00:29:41,071
لا شيء مما لديّ"
"هو ملكي
183
00:29:42,530 --> 00:29:45,613
"كل هذا يخص القدير"
184
00:29:47,405 --> 00:29:50,030
"...عندما أشرب كوب ماء"
185
00:29:50,113 --> 00:29:51,989
القائد يناديك
186
00:29:52,154 --> 00:29:54,280
"إنها ملك للقدير"
187
00:30:03,989 --> 00:30:05,280
ادفنه
188
00:30:06,822 --> 00:30:09,989
فلنذهب، حصلنا عليه
189
00:30:22,196 --> 00:30:23,738
...أنت
190
00:30:26,446 --> 00:30:31,196
هل تؤمن بالقدير؟ -
نعم، أيها الرقيب -
191
00:30:32,530 --> 00:30:37,947
نحن مجرد أدوات في يده -
أفهم ذلك -
192
00:30:39,070 --> 00:30:44,905
مهما طلب
يجب ألا نجادل، بل أن نطيع
193
00:30:47,280 --> 00:30:53,738
إلى أين يأخذنا الآن؟ -
وحده يعلم -
194
00:30:59,822 --> 00:31:03,613
"الاجتماع"
195
00:31:13,613 --> 00:31:15,530
ثمة سيارتا دفع رباعي قادمتان
196
00:32:00,613 --> 00:32:03,280
إنهم يجمعون هواتف الجميع
197
00:32:28,405 --> 00:32:29,947
!(إنريكي ليرا)
198
00:32:38,697 --> 00:32:41,363
أعرف المدخل المتصل بالمطعم
199
00:32:53,405 --> 00:32:57,613
(بئسا، (خاسينتو"
"الأخوان (ليرا) هناك
200
00:33:04,947 --> 00:33:08,488
يوجد حوالى 50 مدنيا في الداخل
201
00:33:08,697 --> 00:33:12,071
من دون احتساب البائسين البدن -
عُلم -
202
00:33:14,655 --> 00:33:16,697
ليس لدينا نقاط عمياء"
"أو مفاجآت سيئة
203
00:33:16,822 --> 00:33:19,070
لا توجد إشارة آتية"
"من القناصين أو الحراس
204
00:33:19,697 --> 00:33:21,030
عُلم
205
00:33:23,030 --> 00:33:28,196
هناك 6 رجال في الداخل
و5 في الخارج مع البنادق والمسدسات
206
00:33:41,113 --> 00:33:43,572
لا تقل إنك خائف، يا مصاص دماء
207
00:33:46,697 --> 00:33:50,738
ما الخطب؟ -
أنت تتعرق -
208
00:33:51,030 --> 00:33:53,572
لا، أنا على ما يرام
209
00:34:00,070 --> 00:34:02,363
غطني ذلك هذا الجانب الآن
210
00:34:15,822 --> 00:34:21,071
اتصل بالقاعدة وأخبرهم
(بأننا نرى الأخوين (ليرا
211
00:34:22,655 --> 00:34:24,822
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟
212
00:34:26,405 --> 00:34:28,488
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟
213
00:34:28,613 --> 00:34:30,280
"أسمعك بشكل واضح وعالٍ"
214
00:34:30,446 --> 00:34:33,070
(لدينا في مرمانا الأخوان (ليرا
نحن ننتظر الأوامر
215
00:34:33,321 --> 00:34:37,113
سنبلغ القائد"
"انتظروا الأوامر
216
00:34:37,321 --> 00:34:41,196
أيها القائد، سيطلعون القائد الأعلى
217
00:34:41,321 --> 00:34:43,030
سننتظر الأوامر
218
00:34:47,405 --> 00:34:50,989
صحيح، صحيح"
"يوجد جنود في موقف للسيارات
219
00:34:51,154 --> 00:34:52,655
ثمة تردد آخر فعال
220
00:34:52,780 --> 00:34:55,530
إنهم في موقف السيارات"
"أرسل لنا سيارات الدفع الرباعي
221
00:34:55,697 --> 00:34:57,321
"تحرك، بسرعة"
222
00:34:59,280 --> 00:35:03,530
"رجالهم البائسون يعرفون أننا هنا" -
البائس -
223
00:35:05,154 --> 00:35:06,697
بئسا
224
00:35:08,238 --> 00:35:11,572
سيهربون -
دعنا ننال منهم -
225
00:35:13,154 --> 00:35:14,822
اذهب
226
00:35:32,697 --> 00:35:36,655
جاء هؤلاء البائسون لحمايتهم
عاملهم كأعداء
227
00:36:17,280 --> 00:36:19,947
هيا، هيا
228
00:36:21,780 --> 00:36:24,488
إنريكي ليرا)، سأطلق النار عليه)
229
00:36:25,530 --> 00:36:26,863
!أبي
230
00:36:29,071 --> 00:36:30,613
ماذا يحدث بحقك؟
231
00:36:39,070 --> 00:36:41,280
!أبي، أبي
232
00:37:15,613 --> 00:37:20,363
يجب أن تعرف كيف تُعامل باحترام"
"وكيف تظهر الاحترام
233
00:37:29,238 --> 00:37:35,822
العائلة، احترم الناس المفيدين"
"واحتقر من ليسوا كذلك
234
00:37:36,154 --> 00:37:38,863
من يمكنهم إعطاؤك شيئا"
"يحظون باحترامك
235
00:37:38,989 --> 00:37:42,405
"أما الذين لا فائدة منهم، يفقدونه"
236
00:37:55,113 --> 00:37:58,655
الشخص الذي يريد منك شيئا"
"لا يحترمك
237
00:37:58,780 --> 00:38:01,280
"شخص خائف منك"
238
00:38:02,196 --> 00:38:04,947
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا تملك شيئا لتقدمه؟
239
00:38:06,321 --> 00:38:08,238
"عندما لم يبق لك شيء؟"
240
00:38:09,905 --> 00:38:11,989
"عندما لا تعود مفيدا؟"
241
00:38:14,405 --> 00:38:17,655
"(نيو أورلينز، الولايات المتحدة الأمريكية)"
242
00:38:18,863 --> 00:38:25,488
جددنا كل حبال السفينة، كل الكابلات
كل البكرات، كلها جديدة
243
00:38:25,863 --> 00:38:27,738
"يجب أن نطلي بعض الأجزاء"
244
00:38:28,697 --> 00:38:31,363
سنطلي السطح
وسننهي ذلك في وقت لاحق
245
00:38:32,070 --> 00:38:33,363
متى بنيت؟
246
00:38:33,488 --> 00:38:35,655
(مرحبا يا (فرانسوا -
(إدوارد) -
247
00:38:35,780 --> 00:38:38,697
سررت لرؤيتك -
تبدو رائعا -
248
00:38:40,863 --> 00:38:42,863
(إذا، (مارك -
(إدوارد) -
249
00:38:42,989 --> 00:38:44,697
ما هو سعرك؟
250
00:38:45,071 --> 00:38:49,697
متى بنيت؟ -
إذا لم أكن مخطئا، عام 2003 -
251
00:38:49,822 --> 00:38:52,405
وكانت في عمليات عبور مستمرة
منذ ذلك الحين؟
252
00:38:52,572 --> 00:38:58,280
نعم، لكننا جددناها هنا
وهي لم تبحر منذ ذلك الحين
253
00:39:01,446 --> 00:39:03,070
جعلته يخفض السعر إلى عشرين مليون
254
00:39:04,488 --> 00:39:07,196
السعر الذي أطلبه هو 22 مليونا
255
00:39:07,321 --> 00:39:13,488
(ولكن من أجلك يا (إدوارد
أنا مستعد لخفض أرباحي
256
00:39:14,405 --> 00:39:19,405
(إذا كان هذا هو الحال، يا (مارك
فعليك أن تخفض السعر قليلا
257
00:39:20,113 --> 00:39:22,822
يمكننا الشراء مقابل 18 مليونا
258
00:39:22,989 --> 00:39:24,280
ثمانية عشر
259
00:39:31,822 --> 00:39:34,113
أعلم أن المهلة قصيرة"
"ولكن بالنظر إلى تاريخنا
260
00:39:34,238 --> 00:39:36,738
أتوقع أن يكون هناك استثناء
وأن تساعدني في الأمر
261
00:39:39,572 --> 00:39:43,697
لماذا ما زال الكركند هنا؟ -
(ينتظرون بوليصة الشحن، آنسة (لينوود -
262
00:39:44,238 --> 00:39:46,822
(يمكنك مناداتي بـ(إيما -
(حسنا، نعم يا آنسة (إيما -
263
00:39:46,947 --> 00:39:49,196
إيما) فحسب) -
حسنا -
264
00:39:51,613 --> 00:39:55,780
مارلا)، أنظر إلى شحنة من الكركند)
يجب أن تكون في (نيويورك) الليلة
265
00:39:56,488 --> 00:39:58,947
أعلم أنك بحاجة إلى أوراق
(لكنني أحتاج إلى الكركند في (ريد هوك
266
00:39:59,070 --> 00:40:01,196
لذا فلنفكر في حل لذلك، مفهوم؟
267
00:40:05,613 --> 00:40:07,530
(صباح الخير يا آنسة (لينوود
268
00:40:07,697 --> 00:40:11,947
اتصل محاسب التجزئة
لم يصل المال
269
00:40:34,572 --> 00:40:37,780
!هيا، هيا، هيا
270
00:40:38,030 --> 00:40:40,780
!هيا، هيا، هيا
271
00:40:45,280 --> 00:40:46,905
بئسا
272
00:40:47,154 --> 00:40:50,446
(حسنا، كنت على حق يا (كريس
273
00:40:51,363 --> 00:40:56,405
سأراهن معك يا أبي -
هذا ولدي -
274
00:40:58,863 --> 00:41:00,905
اتصلت بك 9 مرات
275
00:41:01,446 --> 00:41:03,905
كيف يفترض بي أن أتواصل معك
في حالة الطوارئ
276
00:41:04,070 --> 00:41:05,363
إن لم يردّ على هاتفه؟
277
00:41:05,488 --> 00:41:07,238
لم أسمع الهاتف، آسف -
حسنا -
278
00:41:07,405 --> 00:41:09,363
ما الذي يحدث يا (إم)؟
279
00:41:10,321 --> 00:41:11,655
(اتصل (بوب
280
00:41:42,238 --> 00:41:47,196
لا يمكننا فضح أنفسنا
بهذه الطريقة
281
00:41:47,488 --> 00:41:50,030
لا تجادلني
افعل ما أطلبه فحسب
282
00:41:51,572 --> 00:41:56,863
بين تكلفة السفينة
وتقديم المال للإيطاليين
283
00:41:57,070 --> 00:42:00,071
سنكون قد خسرنا 31 مليونا
284
00:42:01,113 --> 00:42:07,780
أعرف السيد (مينو) جيدا
سيسدد لنا المال كما يفعل دائما
285
00:42:08,070 --> 00:42:12,989
يجب أن نعدّ خطة لأسبوعين
286
00:42:13,113 --> 00:42:15,113
(أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا (إم
287
00:42:29,989 --> 00:42:32,238
يا رجل، يا لأختك هذه
288
00:42:32,738 --> 00:42:36,863
إنها فريدة من نوعها
(تتمتع بطباع عائلة (لينوود
289
00:42:59,446 --> 00:43:00,780
شكرا لك
290
00:43:04,030 --> 00:43:07,071
"لا نعلم لماذا لم يصل المال"
291
00:43:08,321 --> 00:43:13,947
لكن السيد (مينو) سيحل هذا بالتأكيد"
"لا تقلق
292
00:43:14,738 --> 00:43:18,530
اكتب له رسالة
سأنشرها توا في صفحة النعي
293
00:43:24,321 --> 00:43:27,446
أحتاج إلى إجابة على الفور
294
00:43:51,071 --> 00:43:54,947
هل كل شيء بخير يا أبي؟ -
كل شيء رائع يا بُني -
295
00:43:55,697 --> 00:43:58,530
نعتني بالأعمال كما نفعل دائما
296
00:44:01,363 --> 00:44:03,363
إن قلت إننا بخير
فنحن بخير
297
00:44:04,363 --> 00:44:06,363
"تعرّفت إلى أحدهم ليلة البارحة"
298
00:44:08,363 --> 00:44:12,655
بمجرد أن رأيته فكرت
في أنه قد يكون الشخص المنشود
299
00:44:12,905 --> 00:44:14,196
هل تعلمون؟
300
00:44:16,405 --> 00:44:23,613
وأول شيء فعلته، قلت له
إن أعصابي ستموت في يوم من الأيام
301
00:44:27,822 --> 00:44:31,321
يوما ما، سأعجز عن السيطرة على مشاعري
302
00:44:35,321 --> 00:44:38,780
لن أكون قادرة على السيطرة
على ذراعيّ وساقيّ
303
00:44:38,905 --> 00:44:40,613
لن أكون قادرة على تناول الطعام
304
00:44:44,238 --> 00:44:49,613
قلت له لا فائدة حتى
في أن يكون على علاقة بي
305
00:44:50,822 --> 00:44:56,989
لأن لدي جينا معيبا
(وذات يوم سأصاب بداء (هنتنغتون
306
00:45:00,071 --> 00:45:01,947
أمي تقول إنني جبانة
307
00:45:05,363 --> 00:45:07,530
وإنني لا أعيش حياتي
308
00:45:11,863 --> 00:45:14,738
ربما كانت على حق
...لكنني أشعر أنه بهذه الطريقة
309
00:45:15,863 --> 00:45:20,697
سيكون ألمي أقل
عندما أبدأ بفقدان قدرة التحكم بنفسي
310
00:45:20,905 --> 00:45:25,196
عندما تبدأ الرجفة الأولى
وأنا أعلم أن الوقت قد داهمني
311
00:45:27,196 --> 00:45:31,738
(شكرا لك على مشاركتنا ذلك يا (ليسا
312
00:45:32,405 --> 00:45:38,655
أعتقد أنك تطرقت إلى مشكلة رئيسية
تخص الجميع في هذه المجموعة
313
00:45:39,530 --> 00:45:44,071
من انتابته أيضا هذه المشاعر، في مرحلة ما؟
314
00:45:49,196 --> 00:45:53,905
كريس)، لم نسمع أخبارك منذ فترة)
315
00:45:55,113 --> 00:45:58,238
هل ترغب في مشاركتنا
بشعورك حيال كل هذا؟
316
00:46:29,989 --> 00:46:34,070
لا نستطيع فعلها -
ليس هنا -
317
00:46:36,070 --> 00:46:40,113
إنها أموال كثيرة -
!ليس هنا، بئسا -
318
00:46:42,070 --> 00:46:44,405
كم مرة يجب أن أقول لك ذلك؟
319
00:46:58,572 --> 00:47:02,113
نتحدث عن 31 مليونا
31 مليونا
320
00:47:18,446 --> 00:47:22,363
أنت تقامر بكل سيولتنا على شحنة واحدة
أنت لا تفكر في المستقبل
321
00:47:22,488 --> 00:47:25,154
(لقد أنقذت هذه العائلة، (إيما
322
00:47:25,363 --> 00:47:28,070
وخلاصة القول، إن لم نستمر
في الإتجار بالكوكايين
323
00:47:28,196 --> 00:47:31,070
لن تعود هذه الشركة موجودة -
هذا ليس صحيحا -
324
00:47:31,154 --> 00:47:34,530
لدينا 4 آلاف حاوية على متن 45 سفينة
في جميع أنحاء العالم
325
00:47:34,655 --> 00:47:37,070
ونحن نشحن البضائع المشروعة
326
00:47:37,196 --> 00:47:40,196
لسنا تجار مخدرات
نحن وسطاء شحن
327
00:47:40,321 --> 00:47:43,655
والحاويات الـ4 آلاف هذه
تكسب أموالا أقل في عام
328
00:47:43,780 --> 00:47:47,030
من شحنة كوكايين واحدة
في 21 يوما
329
00:47:55,071 --> 00:47:58,613
إذا كنت لا تفهمين
الأسس الاقتصادية لمبادئ عملنا
330
00:47:58,738 --> 00:48:01,363
فربما أضعت الكثير
(من الوقت عليك يا (إيما
331
00:48:03,154 --> 00:48:07,363
سنظهر للسيد (مينو) أننا نثق فيه
اعتني بهذا المال
332
00:48:24,863 --> 00:48:26,196
هذه هي الرموز الخاصة بك
333
00:48:28,697 --> 00:48:31,572
كل واحد سينقل 31 مليون دولار
334
00:48:41,947 --> 00:48:44,780
أحتاج إلى توقيعك هنا
335
00:48:48,196 --> 00:48:49,530
وهنا
336
00:48:52,280 --> 00:48:57,613
ليس في غرفة نومي البائسة، من فضلك
افتح النافذة
337
00:48:57,780 --> 00:49:01,822
حسنا يا (إم) ، ضعي هذا بعيدا
أنا متعب، يجب أن أخلد للنوم
338
00:49:01,947 --> 00:49:06,530
لدينا أربعة أسابيع لإعادة الأموال
بعد ذلك، سنبدأ ببيع الأصول
339
00:49:06,655 --> 00:49:08,780
لا أريد التحدث
عن هذا بعد الآن
340
00:49:08,905 --> 00:49:11,822
ولا أنا، لكنني أريد التأكد
من أنك تعلم ماذا تفعل
341
00:49:17,238 --> 00:49:19,405
يا (كريس)، أعطني هذه
342
00:49:30,530 --> 00:49:32,947
أتعرفين لماذا لن نخسر المال في ذلك؟
343
00:49:35,822 --> 00:49:40,697
لأن ما نفعله يحافظ
على استمرار الاقتصاد العالمي
344
00:49:40,822 --> 00:49:44,280
لا تنسي ذلك يوما
إنها وظيفتنا
345
00:49:48,113 --> 00:49:49,446
هذا ما نفعله
346
00:49:52,655 --> 00:49:56,530
وأريدكما خارج هذه الغرفة
في أقل من دقيقة
347
00:49:56,738 --> 00:49:58,154
!أريد الخلود إلى النوم
348
00:50:07,530 --> 00:50:09,113
لماذا عليك مجادلته؟
349
00:50:18,030 --> 00:50:21,070
لأنه يفسد الأمر
ولا بد لي من إصلاحه
350
00:50:23,238 --> 00:50:25,070
أيتها السخيفة الحمقاء
351
00:50:30,280 --> 00:50:33,613
إنه يعرف ما يفعله
مفهوم؟ إنه يعرف ما يفعله
352
00:50:33,738 --> 00:50:35,113
حقا؟
353
00:50:39,030 --> 00:50:42,572
"(مونتيري، المكسيك)"
354
00:50:50,071 --> 00:50:52,863
هل حصلت على ما طلبناه، (روبرتو)؟
355
00:50:53,530 --> 00:50:56,446
(نعم، يا آنسة (إيما
تحت المقعد
356
00:50:57,196 --> 00:50:58,530
السترات الواقية من الرصاص -
شكرا -
357
00:50:58,697 --> 00:51:01,697
مع لوحات السيراميك متينة -
جيد -
358
00:51:08,738 --> 00:51:12,530
يعرف (كريس) ماذا يحدث يا أبي
لطالما عرف ذلك
359
00:51:15,070 --> 00:51:17,280
من الأسوأ ألا تخبره
360
00:51:19,863 --> 00:51:23,780
ينزعج بسهولة
الأمر ليس جيدا له
361
00:51:23,989 --> 00:51:28,154
إنه بخير، إذا كنت ستعامله
على أنه مريض، فسيشعر بأنه مريض
362
00:51:28,321 --> 00:51:33,030
حسنا، سيمرض
قريبا جدا، سيمرض
363
00:51:34,446 --> 00:51:36,780
أعلم، لكنك قلت إن أمي
لطالما عاشت حياة رائعة
364
00:51:36,905 --> 00:51:39,989
عاشت حياة عادية
قبل أن يصيبها المرض
365
00:51:40,071 --> 00:51:42,488
(وأنت لا تدع (كريس
أن يعيش هذه الحياة عينها
366
00:51:42,655 --> 00:51:47,113
لن يكون سعيدا إلا إن سمحت له بعيش حياته
طالما يقدر على ذلك
367
00:51:48,405 --> 00:51:51,070
أريدك أن تعديني بشيء
368
00:51:53,655 --> 00:51:55,613
...إن وقع أي خطب
369
00:51:56,030 --> 00:51:59,238
فلا أريد تولي (كريس) أعمال العائلة
370
00:52:02,030 --> 00:52:06,613
(أنت المحظوظة يا (إيما
لا تنسي ذلك يوما
371
00:52:07,030 --> 00:52:10,780
لا أريده أن يتولى أعمال العائلة
يجب أن تعديني
372
00:52:12,030 --> 00:52:13,321
عديني
373
00:52:17,863 --> 00:52:19,572
نعم، أعدك
374
00:52:31,863 --> 00:52:34,613
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟
375
00:52:34,738 --> 00:52:39,113
عندما لا يبقى لك شيء؟"
"عندما لا تعد مفيدا؟
376
00:52:39,280 --> 00:52:41,405
هل تعرف ماذا سيقولون؟
377
00:52:41,572 --> 00:52:44,070
سيقولون إنك انتهيت
378
00:52:44,238 --> 00:52:46,780
أنت كالقمامة
379
00:52:47,196 --> 00:52:50,154
قمامة، نكرة
380
00:52:50,822 --> 00:52:53,030
هذا لا ينطبق علينا
381
00:52:53,530 --> 00:52:57,363
نتحرك في اقتصاد بديل
حيث يوجد مال دائما
382
00:52:57,488 --> 00:53:02,154
كلا، لا، لا نحن المحرك
للاقتصاد العالمي
383
00:53:02,321 --> 00:53:09,238
أخرجنا من المعادلة
وستتحطم الواجهة البيضاء فوق رؤوس الجميع
384
00:53:13,070 --> 00:53:14,363
يجب أن نتفق على مبلغ 62 مليونا
385
00:53:17,238 --> 00:53:20,655
(نحبك يا (إدوارد
ونحب أسلوبك
386
00:53:21,030 --> 00:53:23,780
شكرا لك -
كيف تفعل الأشياء -
387
00:53:24,863 --> 00:53:28,530
لكننا اتفقنا على مبلغ 70 مليونا
388
00:53:32,321 --> 00:53:37,655
هذا الرمز ينقل
31 مليون دولار، كدفعة أولى
389
00:53:37,905 --> 00:53:40,405
بمجرد أن يغادر المنتج المياه المكسيكية
390
00:53:51,947 --> 00:53:56,905
علينا أن نحافظ على استمراريتنا
النظام الرأسمالي في العالم
391
00:53:57,613 --> 00:53:58,947
ماذا عن الأخرى؟
392
00:53:59,780 --> 00:54:03,405
سينقل الباقي عندما تصل الشحنة
(إلى (جويا تاورو
393
00:54:04,947 --> 00:54:09,613
إنها حمولة كبيرة
ماذا لو لم تصل إلى هناك؟
394
00:54:10,488 --> 00:54:12,446
نكون قد خسرنا كلنا
395
00:54:13,446 --> 00:54:18,363
خطر أكبر من المعتاد -
خطر أكبر، زيادة في الربح -
396
00:54:18,572 --> 00:54:22,030
أخرجهم من هنا
نحن على وشك مواجهة المشاكل
397
00:54:29,071 --> 00:54:33,363
لسوء الحظ، لدينا مشكلة أمنية
علينا الخروج من هنا فورا
398
00:54:48,780 --> 00:54:50,071
انتظر، انتظر
399
00:54:50,196 --> 00:54:51,989
حسنا، انطلق، انطلق، انطلق
400
00:54:57,238 --> 00:54:59,030
!أبي
401
00:55:29,071 --> 00:55:33,863
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
37256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.