Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,043 --> 00:01:02,114
- Ali Riza Aydin.
- Aanwezig.
2
00:01:04,686 --> 00:01:06,598
- Mahmut Ekin.
- Aanwezig.
3
00:01:09,208 --> 00:01:11,804
- Mustafa Kesici.
- Aanwezig.
4
00:01:12,851 --> 00:01:14,570
- Vakkas Akkeceli.
- Aanwezig.
5
00:01:16,373 --> 00:01:18,490
- Nihat Belen.
- Op de ziekenafdeling.
6
00:01:21,216 --> 00:01:23,890
- Fazli G rcelik.
- Aanwezig.
7
00:01:24,337 --> 00:01:26,648
- Selami G nd z.
- In het algemeen.
8
00:01:29,621 --> 00:01:31,658
Mijn leven is niets dan een nachtmerrie.
9
00:01:32,022 --> 00:01:35,096
Aan de ene kant mijn twee kinderen
aan de andere mijn familie.
10
00:01:35,504 --> 00:01:39,135
Ik voel me verscheurd. Je zegt dat je gaat
om te vertrekken. Mijn familie niet
11
00:01:39,506 --> 00:01:42,386
wil je nog langer.
Ik weet niet wat ik moet denken.
12
00:01:42,748 --> 00:01:45,059
Ik smeek u, schrijf mij de waarheid.
13
00:01:45,310 --> 00:01:48,349
Is Aziz vermoord omdat jij
werd bang en vluchtte?
14
00:01:48,792 --> 00:01:50,590
- Cemal Kamac .
- Aanwezig.
15
00:01:50,913 --> 00:01:52,666
- Mevl t Demirkol.
- Aanwezig.
16
00:01:53,995 --> 00:01:56,226
- H sey in e nar.
- Aanwezig.
17
00:01:56,637 --> 00:01:58,390
- Ceylan K ksal.
- Aanwezig.
18
00:01:59,118 --> 00:02:01,110
- Ramazan Ard .
- Aanwezig.
19
00:02:04,561 --> 00:02:06,393
- smail Ero lu.
- Aanwezig.
20
00:02:08,684 --> 00:02:10,516
- Necati a z.
- Aanwezig.
21
00:02:12,486 --> 00:02:14,637
- Halil Yava .
- Aanwezig.
22
00:02:17,169 --> 00:02:19,843
Dat is al de post die er is.
23
00:02:39,142 --> 00:02:41,703
- Heeft u e-mail voor mij?
- Nee, dat is er niet.
24
00:02:42,023 --> 00:02:44,175
Weet je het zeker?
Controleer nog eens.
25
00:02:46,706 --> 00:02:50,543
Nee Yusuf, dat is alles.
Hopelijk volgende week.
26
00:02:55,752 --> 00:02:59,383
De gevangenisautoriteiten hebben berichten
dat bepaalde gevangenen niet ...
27
00:02:59,794 --> 00:03:03,311
... voldoe aan de gevangenisregels.
Wat zullen we anders doen?
28
00:03:03,716 --> 00:03:08,270
- Die gevangenen worden gestraft.
- Alsof ze niet straffen.
29
00:03:08,719 --> 00:03:12,681
Zoals het bekend is, allerlei soorten bladeren
zijn opgeschort vanaf de krijgswet.
30
00:03:13,082 --> 00:03:16,599
Toch zijn sommige gevangenen nog steeds
vragen om te gaan.
31
00:03:33,294 --> 00:03:36,652
Iedereen die betrapt wordt
bezit van servies en bestek ...
32
00:03:37,216 --> 00:03:39,971
... tijdens een zoekopdracht zal worden gestraft.
33
00:03:40,418 --> 00:03:43,856
Bepaalde gevangenen voeren hun
taken op een zorgeloze manier en ...
34
00:03:44,421 --> 00:03:49,817
... behandel de bewakers
zonder gepast respect.
35
00:03:50,184 --> 00:03:53,781
Goed gedrag is essentieel
om in aanmerking te komen voor overdracht ...
36
00:03:54,306 --> 00:03:58,461
... van penitentiaire afdeling naar
de gevangenisafdeling.
37
00:03:58,909 --> 00:04:03,224
Degenen die niet aan de normen voldoen
van goed gedrag zal worden teruggestuurd.
38
00:04:05,273 --> 00:04:09,268
Niemand heeft het over het bad.
Het is 3 weken geleden.
39
00:04:09,675 --> 00:04:12,874
- Thee.
- Bedankt.
40
00:04:30,048 --> 00:04:32,165
Kom hier. Hij doet het niet
weet iets.
41
00:04:32,529 --> 00:04:35,489
Even kijken. Je tand is gebarsten.
42
00:04:36,051 --> 00:04:39,045
Ik wil niet dat iemand ziek wordt,
moe of laks, toch?
43
00:04:39,453 --> 00:04:42,333
Het is de volgorde van de legers. De veroordeelden
moet zich gedragen als veroordeelden ...
44
00:04:42,695 --> 00:04:45,131
... en de voogden
zoals voogden.
45
00:04:45,737 --> 00:04:49,288
Discipline gaat aan alles vooraf.
Schrijf iedereen op die moeilijkheden veroorzaakt.
46
00:04:49,659 --> 00:04:52,459
Stuur degenen die niet werken,
naar de cel.
47
00:04:52,861 --> 00:04:56,299
9 veroordeelden voor de kolenmijn.
7 naar de wegenbouw.
48
00:04:56,623 --> 00:04:59,344
Landbouw 14 mensen. Voogd
de baas: Veli zen.
49
00:04:59,665 --> 00:05:02,784
23 om werk te labelen. Voogd
de leiding: H sey in Sar .
50
00:05:03,107 --> 00:05:05,669
3 schilders. Beweeg beweeg!
51
00:05:06,029 --> 00:05:11,026
Ik herhaal, ik zal die straffen
die de regels overtreden.
52
00:05:13,433 --> 00:05:15,186
- Ik hoop dat het soepel gaat.
- Bedankt.
53
00:05:15,475 --> 00:05:17,033
Goedemorgen.
54
00:05:27,442 --> 00:05:29,718
Het lied van deze vogel is een goed teken.
55
00:05:30,123 --> 00:05:34,165
Hoop het. Ik heb geen nieuws ontvangen van
huis. We spraken met Mr. Sabri
56
00:05:34,486 --> 00:05:36,921
over de bladeren.
Hij zei: "We wachten ook."
57
00:05:37,327 --> 00:05:39,604
Hoe gaat het jongen?
Waarom ben je vandaag zo opgewekt?
58
00:05:39,929 --> 00:05:44,847
Is er goed nieuws? Ben ik
post ontvangen van thuis?
59
00:05:46,413 --> 00:05:50,772
Goed nieuws vrienden! De bladeren zijn
verleend. De lijst staat in de tuin.
60
00:05:52,496 --> 00:05:55,410
Goed nieuws!
61
00:05:55,698 --> 00:05:59,740
De bladeren worden toegekend.
Ze hebben de lijst opgehangen.
62
00:06:17,511 --> 00:06:21,393
Let op: de veroordeelden die dat niet doen
terug naar de gevangenis ...
63
00:06:21,714 --> 00:06:26,233
... na het einde van hun verlof zal
worden aanvaard als vluchtelingen.
64
00:06:26,557 --> 00:06:30,996
In geval van ziekte, ongeval of
elk incident, de veroordeelden met verlof ...
65
00:06:31,320 --> 00:06:34,678
... zijn om contact op te nemen met de wijk
advocaat of de krijgswet ...
66
00:06:35,002 --> 00:06:38,440
... hoofdkantoor en surrrender.
Alle medische rapporten die zijn genomen ...
67
00:06:38,764 --> 00:06:41,519
... tijdens het verlof zijn ongeldig.
Degenen die te laat komen ...
68
00:06:41,846 --> 00:06:44,840
... zal gestraft worden, ondanks
medische rapporten en stuur naar ...
69
00:06:45,168 --> 00:06:48,287
... de overdekte penitentiaire inrichting.
Het gevangenismandaat.
70
00:06:48,610 --> 00:06:50,966
Aandacht! Aandacht!
71
00:08:49,481 --> 00:08:51,474
- Bedankt.
- Waarheen?
72
00:08:52,003 --> 00:08:54,803
Eerst Adana, dan Urfa.
73
00:08:55,045 --> 00:08:57,196
- Kom je uit Urfa?
- Ja.
74
00:09:01,288 --> 00:09:03,645
- Waar ga je naar toe?
- Kony a.
75
00:09:04,010 --> 00:09:06,685
- Ben je van Kony a?
- Ik ben niet. Mijn vrouw en mijn kinderen ...
76
00:09:06,972 --> 00:09:09,123
...zijn er. Met mijn vader.
77
00:09:09,573 --> 00:09:14,172
Ik ga van hier naar Diy arbak r.
Eerst stop ik bij Adana.
78
00:09:20,020 --> 00:09:22,410
Kijk naar de foto.
Ik zie eruit als een moordenaar.
79
00:09:23,902 --> 00:09:25,780
Ze zullen denken dat ik een moordenaar ben.
80
00:09:26,063 --> 00:09:28,020
- Welke misdaad begaat u?
- Moord.
81
00:09:28,305 --> 00:09:30,536
- Heb je iemand neergeschoten?
- Ja.
82
00:09:34,788 --> 00:09:38,466
- Waarom lachte je?
- Je zei: "Ik zie eruit als een moordenaar."
83
00:09:38,711 --> 00:09:40,543
Ja. Net als een moordenaar.
84
00:09:42,713 --> 00:09:45,103
Kony een passagiers!
85
00:09:52,319 --> 00:09:56,030
Stop daar. Weet je dat niet
het is verboden om weg te lopen.
86
00:09:56,481 --> 00:10:00,237
Ik wist het niet. Ik ben een veroordeelde.
Ik ben met verlof.
87
00:10:01,844 --> 00:10:03,358
Dit is mijn vergunning.
88
00:10:03,645 --> 00:10:05,603
- Wat is dit?
- Mijn verlofvergunning.
89
00:10:05,927 --> 00:10:08,887
Verlof vergunning? Ben je een soldaat?
Kom met mij mee!
90
00:10:09,209 --> 00:10:12,442
Het is verboden om op straat te zijn
tot 5 uur. We hebben de krijgswet.
91
00:10:12,731 --> 00:10:16,043
Er is genoeg tijd tot 5.
Zelfs 1 minuut is teveel voor mij.
92
00:10:16,453 --> 00:10:18,365
Trouwens, mijn vader is een
Nachtwacht.
93
00:10:18,734 --> 00:10:21,648
Wie geeft er om een wachter?
We hebben orders. Het is verboden.
94
00:10:26,179 --> 00:10:28,774
Verspil je adem niet!
Maak ze niet boos.
95
00:10:29,101 --> 00:10:32,139
Ze zullen jou ook verslaan. Ze
verpletterde twee kerels hoofden.
96
00:10:32,423 --> 00:10:35,302
Heb je een sigaret?
- Ja.
97
00:10:37,986 --> 00:10:40,786
- Geef me er ook een, broeder.
- Heb je er geen?
98
00:10:41,068 --> 00:10:44,460
Ze verkopen het op de zwarte markt,
voor diegenen die het zich kunnen veroorloven.
99
00:10:49,513 --> 00:10:51,789
Mag ik er ook een?
100
00:10:59,319 --> 00:11:02,278
- Ben je een veroordeelde?
- Ja dat ben ik.
101
00:11:02,600 --> 00:11:04,752
Mijn zoon is ook een veroordeelde. In Edirne.
102
00:11:05,122 --> 00:11:08,355
Ik wilde hem zien
maar ik miste de bus.
103
00:11:16,088 --> 00:11:18,809
- Zullen we hier blijven tot 5 uur?
- Ja.
104
00:11:19,170 --> 00:11:20,968
Het is het leger. Het interesseert ze niet.
105
00:11:21,292 --> 00:11:24,650
Geen bezwaar. Wij
weet niet wat te doen.
106
00:11:37,181 --> 00:11:41,462
Moeder, moeder...
107
00:11:43,024 --> 00:11:46,336
Mam ...
108
00:11:49,228 --> 00:11:53,782
Ik ben thuis. Jouw zoon! Seyit.
109
00:11:59,034 --> 00:12:02,631
Godzijdank, ik zou je kunnen zien.
110
00:12:03,036 --> 00:12:07,237
Ik was bang dat ik dat niet zou doen
zie je nog een keer.
111
00:12:08,039 --> 00:12:10,999
Seyit, mijn zoon.
112
00:12:12,562 --> 00:12:14,872
- Wie ben je?
Je vader is getrouwd.
113
00:12:15,204 --> 00:12:16,637
Wat?!
114
00:12:17,045 --> 00:12:21,120
Weet je dat niet? Het is bijna geweest
twee jaar. Je hebt nu een broer.
115
00:12:22,328 --> 00:12:27,564
Waar is mijn familie?
Mijn vrouw, mijn zoon?
116
00:12:27,891 --> 00:12:31,010
Ze bleek oneervol te zijn.
Ze schande ons.
117
00:12:31,333 --> 00:12:34,884
Ze liet je zoon achter en rende weg.
Schaam je niet?
118
00:12:35,295 --> 00:12:40,418
Je zat in de gevangenis. Je handen waren
gebonden. Anderen moeten zich beschaamd voelen.
119
00:13:01,671 --> 00:13:05,552
- Neem jij je spullen niet?
- Dingen, ja.
120
00:13:07,074 --> 00:13:11,673
Ga recht naar het bad. Een bad nemen
en trek jezelf samen.
121
00:13:11,997 --> 00:13:15,275
Hij dronk twee flessen cognac.
Hij had ook bier.
122
00:13:16,640 --> 00:13:20,157
- God! Wat gaan we doen?
- We gaan kloven. Ik ga naar Urfa.
123
00:13:20,482 --> 00:13:24,364
- Goed vertrek.
- Jij ook. Ik kom niet terug.
124
00:13:24,845 --> 00:13:27,884
Zeg gedag." voor de kerels.
125
00:13:28,687 --> 00:13:30,360
Het is aan jou.
126
00:13:47,458 --> 00:13:50,770
- Dus je eet zonder mij?
- Hallo! Mehmet, kom.
127
00:13:51,381 --> 00:13:54,021
We hebben gescheiden in Bursa,
maar we zijn weer verenigd.
128
00:13:54,302 --> 00:13:58,264
- Heb je een kaartje gekocht?
- Nee dat heb ik niet gedaan. Laten we eerst eten.
129
00:14:31,524 --> 00:14:33,801
- Dat is hoe het met Mehmet gaat.
- Hoe is het gebeurd?
130
00:14:34,086 --> 00:14:36,282
Op een avond nemen ze ze
zeggen voor werk.
131
00:14:36,607 --> 00:14:38,645
- Waar?
- Buiten de stad.
132
00:14:38,929 --> 00:14:42,207
- Wie?
- Je weet wel.
133
00:14:42,611 --> 00:14:45,730
Dan trekken ze terug
hun wapens.
134
00:14:46,013 --> 00:14:50,088
Ze voeren ze uit. De dorpelingen
vind ze 's ochtends bij toeval.
135
00:14:50,456 --> 00:14:54,133
Hij lag daar bedekt met bloed.
Het was een wonder dat hij het overleefde.
136
00:14:54,418 --> 00:14:56,933
Hij blijft nu in bed liggen,
voor drie maanden.
137
00:14:57,580 --> 00:15:00,540
Het maakt me verdrietig, om
zie zo.
138
00:15:00,862 --> 00:15:04,937
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Ik leef, alleen om de vijand te straffen.
139
00:15:05,224 --> 00:15:06,624
Hoe gaat het met uw vrouw?
140
00:15:07,506 --> 00:15:12,299
Ze is een kostbaar persoon.
Zeer toegewijd en dapper.
141
00:15:13,990 --> 00:15:15,868
Wat zit je dwars?
142
00:15:16,871 --> 00:15:19,103
Ik zie je zo ...
143
00:15:19,473 --> 00:15:23,753
Hoe dan ook, jouw situatie is
veel erger dan de mijne.
144
00:15:23,996 --> 00:15:27,194
Tenminste ... ik sta nog steeds.
145
00:15:27,958 --> 00:15:33,558
Vertel het me. We zouden een uitweg kunnen vinden.
We hebben veel ontberingen doorgemaakt.
146
00:15:35,242 --> 00:15:38,395
Weet je, ik ben getrouwd
en ik heb twee kinderen.
147
00:15:38,684 --> 00:15:41,359
Ik hou van mijn vrouw. I denk
zij houdt ook van mij.
148
00:15:41,646 --> 00:15:45,800
Maar mijn schoonvader, schoonmoeder
en hun familieleden willen mij niet.
149
00:15:47,690 --> 00:15:51,685
Ik geloof dat mijn vrouw eronder zit
hun invloed.
150
00:15:51,932 --> 00:15:55,085
Maar ze brak me niet af.
Ze zegt in haar laatste brief ...
151
00:15:55,334 --> 00:15:58,248
... "Aan de ene kant mijn twee kinderen ...
152
00:15:58,496 --> 00:16:01,888
... aan de andere mijn familie. "
Ze is onbeslist.
153
00:16:02,178 --> 00:16:07,460
- Waarom willen ze jou niet?
- Dit moet bij ons blijven.
154
00:16:07,741 --> 00:16:09,141
Natuurlijk.
155
00:16:09,663 --> 00:16:12,497
Je herinnert je mijn laat
zwager. Toen we hier eenmaal waren.
156
00:16:12,784 --> 00:16:14,742
- Een van zijn ogen ...
- Is blind.
157
00:16:14,946 --> 00:16:17,336
- Ik herinner.
- Ze geven mij de schuld voor zijn dood.
158
00:16:18,228 --> 00:16:20,823
Ze zeggen dat ik wegging
hem en vluchtte.
159
00:16:21,229 --> 00:16:23,984
Ze zeggen: "Als je niet was gevlucht
hij zou niet zijn gestorven ".
160
00:16:24,351 --> 00:16:27,948
Maar ik rende weg nadat Aziz was
neergeschoten en hij viel.
161
00:16:28,234 --> 00:16:31,467
Mijn vrouw vraagt mij ook of ik dat was
verantwoordelijk voor de dood van Aziz.
162
00:16:33,036 --> 00:16:35,791
- Hoe is het gebeurd?
- Ik zal het je vertellen.
163
00:16:36,078 --> 00:16:39,550
Aziz kwam op een dag naar me toe en zei
"Er is een baan, zou je me willen helpen?"
164
00:16:39,921 --> 00:16:43,313
Hij zou een sieraad gaan beroven.
Ik reed op dat moment een taxi.
165
00:16:43,723 --> 00:16:46,717
Ik heb zulke dingen gedaan, van tijd tot tijd
tot de tijd dat ik failliet ging.
166
00:16:47,165 --> 00:16:49,919
Maar het ging niet goed.
De politie heeft Aziz neergeschoten.
167
00:16:50,247 --> 00:16:54,128
Als een patiënt hulp van hem verwacht
arts, hij moet ...
168
00:16:54,409 --> 00:16:59,930
... open en eerlijk. Om vals te zijn
info, zou hem misleiden.
169
00:17:00,533 --> 00:17:05,291
Ik ben geen officier van justitie of rechter.
Ik ben je vriend.
170
00:17:05,736 --> 00:17:09,048
- Vertel me de waarheid.
- Ik vertel de waarheid.
171
00:17:10,299 --> 00:17:13,976
Je liegt. Dingen niet
ging zoals je zei.
172
00:17:16,142 --> 00:17:20,661
- Je hebt gelijk.
- Waarom voelde je de behoefte om te liegen?
173
00:17:21,145 --> 00:17:23,137
Het is moeilijk om het te accepteren.
174
00:17:24,907 --> 00:17:30,588
Mehmet!
Verlaat me niet Mehmet!
175
00:17:33,512 --> 00:17:38,909
Ik werd bang toen ik het hoorde
de schoten. Ik panikeerde.
176
00:17:39,356 --> 00:17:42,873
- Je had kunnen wachten.
- Was ik niet bang.
177
00:17:43,238 --> 00:17:46,312
Als ik niet bang was,
Ik had kunnen wachten.
178
00:17:46,680 --> 00:17:49,640
Als ik zou wachten, zou Aziz dat niet doen
neergeschoten worden. Hij zou niet zijn gestorven.
179
00:17:50,002 --> 00:17:52,723
Hij schreeuwde tegen me nadat ik verhuisde.
180
00:17:53,004 --> 00:17:57,398
Hij werd lang daarna neergeschoten
mijn zet. Ik veroorzaakte zijn dood.
181
00:18:01,129 --> 00:18:02,529
Bedankt.
182
00:18:06,692 --> 00:18:10,528
- Wat vindt je vrouw ervan?
- Ik zei haar dat ik met verlof zou komen.
183
00:18:10,855 --> 00:18:13,654
Ze schreef dat ze zou maken
haar geest na het luisteren naar mij.
184
00:18:13,856 --> 00:18:16,247
Wat ga je haar vertellen?
185
00:18:17,258 --> 00:18:19,056
Ik weet het niet.
186
00:19:25,699 --> 00:19:29,694
Zoeken. Haal je ID's eruit.
187
00:19:47,352 --> 00:19:49,230
Kom op!
188
00:19:57,278 --> 00:19:59,918
Niet bewegen.
189
00:20:01,040 --> 00:20:03,840
Verspreid je benen.
190
00:20:35,540 --> 00:20:37,851
Waar heb ik het gezegd?
Ik kan het niet vinden.
191
00:20:38,182 --> 00:20:40,822
- Het zat in mijn zak.
- Is er weggevlogen?
192
00:20:41,064 --> 00:20:43,977
Hij is een veroordeelde, net als wij, mijnheer.
We komen uit dezelfde slaapzaal.
193
00:20:44,346 --> 00:20:47,384
Hij heeft geen ID, geen vergunning.
Hoe zal ik weten wat hij is.
194
00:20:48,508 --> 00:20:50,659
We gingen samen vertrekken.
Hij is onze vriend.
195
00:20:50,990 --> 00:20:52,709
Hou je mond! Interfereer niet.
196
00:20:53,071 --> 00:20:55,950
- Wat gebeurd er?
- Hij heeft geen legitimatie, mijnheer.
197
00:20:58,674 --> 00:21:02,066
Je kan weggaan. Move.
Goede reis.
198
00:21:03,277 --> 00:21:06,874
- Ik had een vergunning maar ik ben het kwijt.
- Verplaats.
199
00:21:07,319 --> 00:21:11,600
- We gingen samen op vakantie.
- Ik zei dat je weg kunt gaan.
200
00:21:12,002 --> 00:21:17,204
We vragen de gevangenis,
of je verlof hebt of niet.
201
00:21:17,685 --> 00:21:20,724
Je blijft in hechtenis,
tot alles duidelijk is.
202
00:21:21,047 --> 00:21:23,927
Ik ben slechts een week met verlof.
Mijn vergunning zal eindigen tot je ...
203
00:21:24,209 --> 00:21:26,850
... meer te weten komen over mijn situatie.
Vandaag zaterdag, morgen zondag.
204
00:21:27,091 --> 00:21:30,085
Genoeg! Dat had je niet moeten doen
je papieren verloren. Pak hem.
205
00:21:31,494 --> 00:21:34,487
Geef de vogel aan Leyla.
Ze zal het begrijpen.
206
00:21:34,775 --> 00:21:38,817
- Ze begrijpt wat ik bedoel.
- Maak je geen zorgen. Ik zal het niet vergeten.
207
00:22:49,780 --> 00:22:51,533
Alles lijkt te
zijn veranderd.
208
00:22:51,861 --> 00:22:54,661
Er was vroeger een kleine
baklava winkel hier.
209
00:23:54,338 --> 00:23:59,335
Dag vrienden. Is er een?
vrije stoel? Hoi.
210
00:28:31,623 --> 00:28:35,015
Overgave. Ik geef je een laatste kans.
Ik wil geen bloedvergieten.
211
00:28:35,345 --> 00:28:38,623
Ik waarschuw je de laatste keer.
Kom naar buiten en geef je over.
212
00:28:38,947 --> 00:28:42,828
Ik zal er drie tellen. Als je je niet overgeeft
dan heb ik niet de schuld.
213
00:28:43,150 --> 00:28:45,790
Ik zal je huizen verpesten.
214
00:28:47,792 --> 00:28:49,670
Een...
215
00:28:57,518 --> 00:28:59,589
Twee...
216
00:29:06,323 --> 00:29:08,714
Drie.
217
00:29:18,851 --> 00:29:21,366
Bereid je voor om te schieten!
218
00:29:21,732 --> 00:29:26,092
Niet schieten!
We geven ons over.
219
00:29:27,936 --> 00:29:32,012
Houd je handen boven je
hoofd en ga weg.
220
00:29:39,743 --> 00:29:44,501
We geven ons over! Niet schieten.
221
00:30:27,852 --> 00:30:29,605
mer!
222
00:31:25,326 --> 00:31:26,680
U!
223
00:31:30,409 --> 00:31:32,048
Beurt!
224
00:31:33,851 --> 00:31:36,286
U. Hier!
225
00:31:37,733 --> 00:31:40,090
Je identiteitskaart.
226
00:31:40,615 --> 00:31:42,891
Hier ben je.
Zoeken.
227
00:32:04,309 --> 00:32:05,982
- Waar ga je heen?
- Naar Sancak.
228
00:32:06,230 --> 00:32:08,951
Uw bestemming verschijnt
om Kony te zijn.
229
00:32:09,232 --> 00:32:13,307
Mijn vrouw en zoon zijn in Sancak. Ze
ging naar Sancak naar haar vader omdat ...
230
00:32:13,554 --> 00:32:17,266
... ze wist niet dat ik met verlof zou komen.
Ik ga naar hen.
231
00:32:19,158 --> 00:32:22,675
Moge je snel herstellen. Hier.
232
00:33:35,043 --> 00:33:38,355
- Is het elke avond zo?
- Ja. Dit zijn slechte dagen.
233
00:33:38,725 --> 00:33:41,160
Ze zoeken overal rond.
Elke dag een overval.
234
00:33:41,447 --> 00:33:44,201
Elke dag een paar de dood.
Smokkelen is een dode aangelegenheid.
235
00:33:44,568 --> 00:33:48,200
De soldaten niet
kansen nemen.
236
00:33:48,571 --> 00:33:51,245
Angst is de bewaker
van ieders huis.
237
00:33:51,533 --> 00:33:54,173
Je kunt niet eens je claimen
eigen lichamen.
238
00:33:54,454 --> 00:33:57,448
Het is veel erger
als je een Koerd bent.
239
00:33:59,617 --> 00:34:04,296
Hij moet zich overgeven. Het breekt mijn
hart. Ik kan het niet langer aan.
240
00:34:04,740 --> 00:34:07,734
Ik kan het niet aan. Op een dag zullen ze dat doen
breng zijn lichaam.
241
00:34:08,022 --> 00:34:13,783
Hou je mond. Allah is met hem.
Hij zal hem niet alleen laten.
242
00:34:15,747 --> 00:34:17,306
Heeft hij een veilige plek?
243
00:34:17,708 --> 00:34:21,749
Welke voortvluchtige heeft een veilige plaats?
Vandaag veilig, maar morgen fucked up.
244
00:34:22,111 --> 00:34:25,628
Er zijn veel informanten.
- Ik hoop dat hij je aankomst niet hoort.
245
00:34:25,993 --> 00:34:28,873
Anders kan hij het niet weerstaan.
- God verhoede!
246
00:34:29,155 --> 00:34:31,910
- Ze schieten op hem als hij komt opdagen.
- Zeg het niet.
247
00:34:32,237 --> 00:34:36,869
- De soldaten schieten op hem.
- Ik zei toch dat je het niet moest zeggen!
248
00:34:37,200 --> 00:34:43,119
- Mijn bruid zal ...
- Dat is genoeg! Genoeg!
249
00:35:18,544 --> 00:35:20,103
Seyit.
250
00:35:23,187 --> 00:35:26,147
- Wat een verrassing. Hoe gaat het?
- Ik ga naar Sancak.
251
00:35:26,469 --> 00:35:28,426
Het was nodig.
252
00:35:30,031 --> 00:35:33,946
- Heb je je baan in Adana afgemaakt?
- Bijna.
253
00:35:35,794 --> 00:35:37,023
Sigaret?
254
00:36:01,810 --> 00:36:05,407
- Ik kan niet slapen.
- Ik ook niet.
255
00:36:06,092 --> 00:36:07,526
Ben je geschoold?
256
00:36:08,014 --> 00:36:12,487
- Ik heb de middelbare school afgemaakt.
- Ik ben vertrokken in de derde klas.
257
00:36:13,177 --> 00:36:16,489
In de basisschool. ik had
een oom, die stierf ...
258
00:36:16,819 --> 00:36:19,813
... hij zei altijd: "Wanneer je maar wilt
iets niet begrijpen ...
259
00:36:20,101 --> 00:36:23,652
vraag om advies. "Kan van iemand
eigen geest, wees zijn vijand?
260
00:36:23,943 --> 00:36:26,743
- Dat is de mijne.
- Hoe kan dat?
261
00:36:27,465 --> 00:36:29,377
Vijand.
262
00:36:34,709 --> 00:36:38,260
- Laten we het geheim houden.
- Maak je geen zorgen.
263
00:36:42,394 --> 00:36:44,272
Lees alleen dit deel.
264
00:36:44,755 --> 00:36:47,829
We hebben haar gevonden in a
hoer in Sogukoluk.
265
00:36:48,117 --> 00:36:51,634
We hebben haar teruggebracht naar onze regio.
Ze is ter dood veroordeeld.
266
00:36:57,443 --> 00:36:59,799
Ze geeft toe aan de verleiding.
267
00:37:00,445 --> 00:37:03,644
Ze dacht niet aan mij, onze zoon,
onze familie eer.
268
00:37:03,927 --> 00:37:06,396
Toen ik werd gezet
in de gevangenis belde ik haar.
269
00:37:06,768 --> 00:37:12,529
Ik zei: "Zine.
Dat is de situatie.
270
00:37:13,252 --> 00:37:17,726
Wat zeg jij? Denk aan
en laat het me weten. "zei ik.
271
00:37:18,055 --> 00:37:21,936
Ze zei: "Het maakt niet uit,
Ik zal wachten. "Zei ze.
272
00:37:22,418 --> 00:37:25,810
"Maak je geen zorgen."
Maar ze kon niet wachten.
273
00:37:26,140 --> 00:37:29,532
Waarom, ze had moeten wachten
En maak me niet voor schut.
274
00:37:29,782 --> 00:37:31,296
Hield je van haar?
275
00:37:32,784 --> 00:37:35,778
We zijn samen opgegroeid.
In hetzelfde dorp.
276
00:37:36,186 --> 00:37:40,625
Ze was de dochter van mijn oom.
Ik was 3-4 jaar ouder.
277
00:37:44,431 --> 00:37:48,904
Ik had een shepheards pijp. Toen ik
speelde de pijp die ze altijd huilde.
278
00:37:49,594 --> 00:37:51,586
Ze kon het niet laten.
279
00:37:53,036 --> 00:37:56,792
Ik weet niet hoe ze zich overgeeft
voor de duivel. Ik snap het niet!
280
00:37:57,478 --> 00:38:00,278
Ik snap het niet.
- Weet je het zeker?
281
00:38:00,680 --> 00:38:02,718
Je hebt de brief gelezen.
Haar familie schreef het.
282
00:38:03,202 --> 00:38:05,956
Zouden ze het hebben geschreven,
als het niet waar was?
283
00:38:06,284 --> 00:38:08,924
Zouden ze schande maken
zichzelf zonder reden?
284
00:38:09,325 --> 00:38:13,401
Wat denk je? Ben jij
gaan doen wat ze willen?
285
00:38:14,769 --> 00:38:19,721
Er is medelijden in een hoek
van mijn hart en haat in de andere.
286
00:40:13,199 --> 00:40:16,113
Na al die jaren
daar is Diyarbakir.
287
00:40:16,401 --> 00:40:18,313
Mijn arme kinderen, mijn vrouw.
288
00:40:18,682 --> 00:40:21,198
Degenen die van me houden
ondanks alles.
289
00:40:21,524 --> 00:40:24,119
Degenen die zullen voelen
blij me te zien.
290
00:40:24,486 --> 00:40:27,206
Mijn schoonvader, schoonmoeder
en zwagers.
291
00:40:27,768 --> 00:40:30,806
Dat is vreemd.
Dit is Diyarbakir.
292
00:40:31,250 --> 00:40:34,483
Eindelijk zijn we gearriveerd.
We gaan snel scheiden.
293
00:40:35,932 --> 00:40:38,892
We zijn op weg voor twee
dagen nu. Je bent aangekomen.
294
00:40:39,134 --> 00:40:40,693
Ik heb genoeg te doen.
295
00:40:41,015 --> 00:40:43,656
- Laten we afscheid nemen.
- Ja.
296
00:40:43,937 --> 00:40:47,409
We kunnen vertrekken en niet terugkeren,
terugkeren maar elkaar niet zien.
297
00:40:47,699 --> 00:40:50,932
Afscheid.
298
00:44:39,717 --> 00:44:42,756
Ik kwam je hand kussen.
299
00:44:43,759 --> 00:44:46,355
Ik wil mezelf niet verdedigen.
300
00:44:47,041 --> 00:44:48,920
Ik ben zo verdrietig als jij.
301
00:44:49,283 --> 00:44:53,278
Dood jezelf niet met verdriet.
Ik lijd ook.
302
00:44:54,606 --> 00:44:56,120
Laat me je hand kussen.
303
00:45:01,690 --> 00:45:03,841
Daddy. Ga niet meer weg.
304
00:45:04,372 --> 00:45:09,654
- Papa. Ga niet meer weg.
- Oke mijn dochter.
305
00:45:09,975 --> 00:45:12,571
Ik zeg het Ahmet
we hebben ook een vader, maar ...
306
00:45:12,937 --> 00:45:16,295
... hij zal niet geloven. Zie je,
we hebben ook een vader.
307
00:45:29,266 --> 00:45:32,544
Als je slim bent, vertrek je.
Breng me niet in de problemen.
308
00:45:32,829 --> 00:45:36,790
Ik kwam om mijn vrouw te zien.
Mijn kinderen. Als je me toestaat...
309
00:45:37,071 --> 00:45:40,224
Je kinderen zijn er.
Neem ze en vertrek.
310
00:45:40,953 --> 00:45:43,992
Hoe zit het met mijn vrouw?
311
00:45:44,556 --> 00:45:48,676
Je vrouw is daar ook. Neem haar
ook als ze wil komen.
312
00:45:49,038 --> 00:45:52,077
Als ze dat oneervol is
volg iemand die veroorzaakt is ...
313
00:45:52,360 --> 00:45:55,752
... haar broers dood, neem haar dan.
Als ze zo oneervol is ...
314
00:45:56,122 --> 00:46:00,357
... godverdomme, zij is niet van ons
dochter. Neem haar.
315
00:46:01,005 --> 00:46:04,283
Je man wil je meenemen.
Wat zeg jij?
316
00:46:08,690 --> 00:46:14,131
Jij verdomde hond! Lafaard!
Je bent gevlucht.
317
00:46:14,373 --> 00:46:17,606
Hij zou niet zijn gestorven
als je niet was weggelopen.
318
00:46:18,496 --> 00:46:22,889
Emine, ik ben hier voor je gekomen,
voor onze kinderen.
319
00:46:23,379 --> 00:46:25,336
Wat zeg je, wat bedoel je?
320
00:46:32,664 --> 00:46:35,738
Is het waar? Ging Aziz dood
door jou?
321
00:46:36,867 --> 00:46:41,864
Ik smeek je me de waarheid te vertellen.
Zweer op onze kinderen.
322
00:46:45,752 --> 00:46:50,385
Ik wil de waarheid weten. Heb jij
Aziz echt verlaten en vluchten?
323
00:46:51,395 --> 00:46:57,918
Je bent niet weggelopen en in de steek gelaten
Aziz, heb je? Geef antwoord!
324
00:47:01,841 --> 00:47:06,395
Het is waar. Ik was bang.
Ik vluchtte.
325
00:47:06,764 --> 00:47:13,287
Aziz stierf door mij,
mijn lafheid. Dat is ook waar, maar ...
326
00:47:18,611 --> 00:47:21,252
Doe niet maar ik. Doe je nooit
durf ons weer te zien.
327
00:47:21,693 --> 00:47:25,483
We zijn vanaf nu vijanden!
328
00:48:11,523 --> 00:48:15,200
Kaartjes alstublieft.
329
00:51:29,455 --> 00:51:31,128
Soortgelijk.
330
00:51:34,378 --> 00:51:36,370
Seyit Ali.
331
00:51:36,860 --> 00:51:39,694
Alle drie namen we de beslissing.
Mijn vader, ik en Cinde.
332
00:51:39,941 --> 00:51:43,140
Mijn vader zei: "Het zijn niet alleen die van Seyit
eer dat is te schande gemaakt ...
333
00:51:43,423 --> 00:51:46,701
... Het is ook onze eer. Het meisje
is van ons. Zij is degene die wordt onteerd.
334
00:51:46,986 --> 00:51:49,945
Het is aan ons om te reinigen
deze vlek. "
335
00:51:50,227 --> 00:51:53,825
Hij zei: "De beslissing is aan jou.
Als je zegt dat het onze plicht is ...
336
00:51:54,110 --> 00:51:57,422
...het is van ons. Nou, pas goed op jezelf
van Zinde. Maar als je zegt dat het van mij is ...
337
00:51:57,712 --> 00:52:03,985
... plicht, dat zijn uw zaken.
Denk erover na en beslis.
338
00:52:07,638 --> 00:52:10,837
Ik heb al besloten.
Het was mijn verantwoordelijkheid.
339
00:52:12,160 --> 00:52:15,997
Ik ben meer onteerd dan
iemand anders. Het is mijn taak.
340
00:52:16,563 --> 00:52:20,319
Alles op zijn tijd.
Het is de winter die me zorgen baart.
341
00:52:20,686 --> 00:52:21,914
Dus?
342
00:52:22,367 --> 00:52:24,324
Hoe word ik verondersteld
om naar het dorp te gaan?
343
00:52:24,648 --> 00:52:26,958
De winter was lang dit jaar.
De kou is geweldig.
344
00:52:27,289 --> 00:52:29,759
En er is mist, sneeuwstormen en
lawine.
345
00:52:30,091 --> 00:52:32,812
Ik zal je mijn paard geven.
Maar je kleding is erg dun.
346
00:52:33,173 --> 00:52:35,768
Je moet dikke kleding dragen.
Je kunt de Cobantasi pas niet passeren.
347
00:52:36,055 --> 00:52:38,251
Je gaat zo,
je zal doodvriezen.
348
00:52:38,496 --> 00:52:41,729
- Zal ik?
- Ja. De pas is erg winderig.
349
00:52:42,018 --> 00:52:44,010
Je bevriest over één uur.
350
00:52:44,300 --> 00:52:47,817
Saliho's bruid bevroor tot de dood
slechts 2 dagen geleden. En haar twee kinderen.
351
00:52:48,102 --> 00:52:51,619
Je hebt een lange weg.
Ten minste vijf uur. Doe voorzichtig.
352
00:52:51,864 --> 00:52:54,220
De bruid van Saliho bevroor
in twee uur afstand.
353
00:52:54,546 --> 00:52:57,459
Ze zweten. Zij hebben
opgewonden en zweet.
354
00:52:57,708 --> 00:53:01,669
Toen werden ze blootgesteld aan de kou,
kwam vast te zitten in de sneeuw en viel in slaap.
355
00:53:01,950 --> 00:53:03,782
Dit zal jou ook gebeuren.
356
00:53:07,513 --> 00:53:09,311
Dit zou goed zijn.
357
00:53:21,882 --> 00:53:23,680
Ik heb geen wapen nodig.
358
00:53:23,963 --> 00:53:27,878
Pak aan. Voor de zekerheid.
Heb je kiespijn?
359
00:53:28,286 --> 00:53:30,562
- Ik kan de pijn niet verdragen.
- Doe je mond open.
360
00:53:33,008 --> 00:53:35,240
- Deze?
- Ja.
361
00:53:36,536 --> 00:53:40,577
Je tand is gebarsten. De pijn
zal gaan als ze het verbranden.
362
00:53:40,858 --> 00:53:43,454
- Hoe ga je het verbranden?
- Onze kapper Elim.
363
00:53:43,740 --> 00:53:45,618
Hij weet wat hij moet doen.
364
00:53:45,941 --> 00:53:49,413
Eerst moet je een stuk opwarmen
van draad totdat het rood wordt.
365
00:53:49,663 --> 00:53:52,782
Dan steken we het in de spleet
en verbrand je tand.
366
00:53:53,065 --> 00:53:56,662
- Kun je de pijn verdragen?
- Ik weet het niet. Is dit mogelijk?
367
00:53:59,389 --> 00:54:02,269
- Ben je klaar?
- Ja dat ben ik.
368
00:54:02,631 --> 00:54:07,389
Doe je mond niet of schud niet
je hoofd naar links of rechts.
369
00:54:07,794 --> 00:54:11,345
Houd hem stevig vast. Laat hem niet bewegen.
370
00:54:21,802 --> 00:54:24,477
Houd hem stevig vast.
371
00:55:56,338 --> 00:55:59,890
We zullen trouwen zodra ik vrijgelaten ben.
Als het hoofd van de familie ...
372
00:56:00,181 --> 00:56:03,539
... mijn woord telt. Je zal moeten
accepteer alles wat ik zeg.
373
00:56:03,863 --> 00:56:07,414
Als ik zeg dat het zwart is, zal je het doen
weet dat het zwart is.
374
00:56:07,705 --> 00:56:13,306
Je praat niet met mannen of met grapjes
met hen. Ik zal boos worden.
375
00:56:13,589 --> 00:56:17,504
Je zult niet met andere mannen praten
behalve je broers en in de buurt
376
00:56:17,751 --> 00:56:21,952
familieleden. Je doet wat ik zeg.
Je gaat niet tegen mijn woord in.
377
00:56:22,234 --> 00:56:27,675
Geen sprake van, laat me deze aantrekken
en dat. Ik zal boos worden, heel boos.
378
00:56:28,277 --> 00:56:33,400
Ik zal bepalen wat je wilt
doen en aantrekken. Begrepen?
379
00:56:33,761 --> 00:56:38,997
Alright. Hoe leuk heb je het gezegd.
Heb je dit allemaal in de gevangenis geleerd?
380
00:56:45,688 --> 00:56:48,362
Wie weet wanneer we elkaar weer zullen ontmoeten.
381
00:56:48,810 --> 00:56:53,169
Schrijf me brieven. Lang. Lange letters.
382
00:56:53,532 --> 00:56:56,446
Stuur ze naar je nieuwe huis
adres. Stuur ze niet naar ons ...
383
00:56:56,734 --> 00:57:00,491
... of mijn vader wordt boos.
- Hij is een ouderwetse man.
384
00:59:42,072 --> 00:59:45,350
In welke tijd leven we?
Ik snap het gewoon niet.
385
00:59:45,715 --> 00:59:47,832
Wie is Meral, ha? Wie?
386
00:59:48,156 --> 00:59:51,992
Zij is mijn verloofde. Ik bedoel,
ze zal mijn vrouw worden.
387
00:59:52,318 --> 00:59:53,991
Is er iets
erger dan dit?
388
00:59:54,320 --> 00:59:58,031
Dit is onze gewoonte.
Weet je niet hoe mensen roddelen?
389
00:59:58,282 --> 01:00:02,038
Wie geeft er om hen? Doe ik
interfereren in hun bedrijf?
390
01:00:02,324 --> 01:00:05,636
- Drink niet, je wordt dronken.
- Wat gaat het jou aan?
391
01:00:06,047 --> 01:00:09,485
Noem die twee rechercheurs ook.
Laat ze ook interfereren in mijn rak .
392
01:00:09,769 --> 01:00:13,889
Twee detectives, twee bewakers,
beweegt vlak achter ons.
393
01:00:14,091 --> 01:00:16,448
Waarom?
Voor het geval er iets gebeurt?
394
01:00:16,733 --> 01:00:20,045
Wat had er kunnen gebeuren,
Ik vraag je?
395
01:00:26,819 --> 01:00:32,021
Verdomme, jij bent ook twee detectives.
396
01:00:33,343 --> 01:00:35,300
Kom binnen.
397
01:00:38,186 --> 01:00:40,257
Kom binnen.
398
01:00:43,069 --> 01:00:45,584
Kijk niet. Komen.
399
01:00:50,633 --> 01:00:52,545
Is dat niet van ons?
400
01:00:55,356 --> 01:00:57,632
Kom schat.
401
01:01:03,601 --> 01:01:05,797
- Wat is vandaag?
- Vrijdag.
402
01:01:15,488 --> 01:01:17,480
Kom binnen!
403
01:01:20,731 --> 01:01:25,410
- Ga naar nummer 4.
- Nummer 4! Ik ga niet naar nummer 4.
404
01:01:26,454 --> 01:01:28,811
- Wat is uw nummer?
- Ben je gek of wat?
405
01:01:29,096 --> 01:01:31,770
Hij is geobsedeerd door
getallen. Donder op.
406
01:01:32,058 --> 01:01:34,732
Alles behalve nummer 4.
407
01:01:37,101 --> 01:01:42,497
- Ik wacht op nummer 11.
- 11 is oke. Wees niet te laat.
408
01:01:43,024 --> 01:01:46,018
Kom niet te laat, kom vroeg.
409
01:01:46,426 --> 01:01:51,583
Kom niet te laat, kom vroeg.
410
01:02:00,915 --> 01:02:03,749
Ik vraag me alleen af waarom je
niet naar nummer 4 gaan?
411
01:02:04,037 --> 01:02:06,632
4 is het nummer van mijn studentenhuis in de gevangenis.
412
01:02:06,918 --> 01:02:13,077
Weet je wat? Ik vind geen van beide leuk
de slaapzaal, noch de detectives. Begrepen?
413
01:02:13,682 --> 01:02:15,720
Nee dat heb ik niet gedaan.
414
01:02:16,084 --> 01:02:18,724
Ik genoot helemaal niet van dit verlof.
415
01:02:35,095 --> 01:02:38,931
Hoe kon je vluchten?
416
01:02:48,543 --> 01:02:50,580
- Wat is er gebeurd met papa?
- Emine is weggelopen.
417
01:03:23,684 --> 01:03:27,042
Cinde.
418
01:03:36,171 --> 01:03:40,213
- Vader, Seyit is hier.
- Laat me je hand kussen.
419
01:03:40,454 --> 01:03:43,015
Hoe ben je hier gekomen
in deze sneeuw en weer?
420
01:03:43,255 --> 01:03:46,807
- Het was behoorlijk moeilijk.
- Hoe gaat het met je ouders?
421
01:03:47,138 --> 01:03:50,894
Fijn. Ze hebben hun groeten verzonden.
422
01:05:02,583 --> 01:05:05,941
- Heb je Sevket gesproken?
- Ik deed.
423
01:05:12,548 --> 01:05:15,189
Wat denk je?
424
01:05:17,591 --> 01:05:19,344
Hetzelfde.
425
01:05:19,833 --> 01:05:22,189
Vertel me wanneer?
426
01:05:31,039 --> 01:05:36,162
Ik zou graag mijn vrouw weghalen en
zoon vanavond als je alsjeblieft.
427
01:05:38,004 --> 01:05:43,957
- Waar?
- Naar Sancak. Naar de plaats van Sevket.
428
01:05:45,488 --> 01:05:48,209
Heb je iets in je gedachten?
429
01:05:50,211 --> 01:05:52,521
Ik heb.
430
01:05:53,973 --> 01:05:56,853
Heeft ze je gezien?
431
01:05:57,655 --> 01:05:59,248
Zij deed.
432
01:06:02,178 --> 01:06:03,453
8 maanden...
433
01:06:04,379 --> 01:06:10,379
Ze is daar vastgebonden als een hond.
Haar been is vastgeketend.
434
01:06:10,663 --> 01:06:14,214
Ze zag geen daglicht voor
8 maanden. Het is verboden.
435
01:06:14,585 --> 01:06:18,057
Ze is allesbehalve verboden
brood en water.
436
01:06:18,307 --> 01:06:23,988
Sindsdien heeft er geen water meer op haar huid gelegen
8 maanden. Dat is wat ze verdient.
437
01:06:39,480 --> 01:06:42,315
Ben je blij me te zien?
438
01:06:52,488 --> 01:06:58,168
Ze wil medelijden met zichzelf opwekken.
Seyit Ali, word je niet zacht van haar?
439
01:06:58,451 --> 01:07:00,283
Laat je handen niet schudden.
440
01:07:00,613 --> 01:07:06,885
Ze heeft de naam zwart gemaakt
onze familie. Heb medelijden met haar.
441
01:07:08,817 --> 01:07:13,052
Ik ga je meenemen naar jouw
oom. We nemen ook je moeder.
442
01:07:13,460 --> 01:07:15,213
- We zouden haar niet moeten nemen?
- Waarom?
443
01:07:15,461 --> 01:07:16,895
Ze is smerig.
444
01:07:17,142 --> 01:07:20,056
Je oom zei: "Neem Zine en
mijn neef. "zei hij.
445
01:07:20,304 --> 01:07:23,582
- Ga je met Zine praten?
- Ik zal.
446
01:07:23,866 --> 01:07:30,139
Goed. Praten. Maar let op. Zij is duivel.
Laat je niet door haar overvallen. Wees moedig.
447
01:07:30,590 --> 01:07:34,347
Gebruik je haat en woede.
448
01:08:17,058 --> 01:08:19,972
Ik schaam me voor je, Seyit.
449
01:08:20,220 --> 01:08:24,340
Ik heb je gezegd dat ik zou wachten
maar kon het niet. Wat zal ik zeggen?
450
01:08:25,383 --> 01:08:29,458
Gedane zaken nemen geen keer.
Wat zal ik zeggen?
451
01:08:31,066 --> 01:08:35,859
Ik werd dunner en dunner.
Wat kan ik doen?
452
01:08:37,190 --> 01:08:40,502
Wat goed zou zijn
het doen als ik zou zeggen dat het me spijt?
453
01:08:40,792 --> 01:08:44,753
Waar moet ik om huilen,
waarom zou ik klagen?
454
01:08:45,075 --> 01:08:50,471
Wat weg is is verdwenen.
Ik heb het allemaal verdiend.
455
01:08:50,718 --> 01:08:54,190
Ik ben 8 maanden in deze schuur.
Lijk niet meer op een mens.
456
01:08:54,520 --> 01:09:00,554
Ik heb gewoon brood en water.
Maar je gedroeg je als een mens.
457
01:09:00,884 --> 01:09:07,236
Jij weet wat ik denk. ik heb geen
meer brood te eten, water te drinken ...
458
01:09:07,688 --> 01:09:15,407
...in deze wereld. Ze waren aan het wachten
voor jou, en hier ben je.
459
01:09:16,093 --> 01:09:18,483
Dood me niet zo.
460
01:09:18,775 --> 01:09:23,248
Laat me een bad nemen, schoon maken
kleren aan, kam mijn haar ...
461
01:09:23,617 --> 01:09:27,693
... mezelf zuiveren en
doe mijn gebed.
462
01:09:28,580 --> 01:09:30,060
Wat nog meer?
463
01:09:31,022 --> 01:09:35,415
- Ik zou mijn zoon willen omhelzen.
- Wat is er op?
464
01:09:38,306 --> 01:09:40,697
Je weet wel.
465
01:09:42,549 --> 01:09:48,309
Ik kwam hier om je naar Sancak te brengen
naar je grote broer Sevket.
466
01:09:49,353 --> 01:09:53,826
Ik ga niet op je schieten.
Moge God je straffen.
467
01:09:54,596 --> 01:09:58,068
Wat je ook zegt.
Ik weet hoe ik zal eindigen.
468
01:09:59,118 --> 01:10:03,034
Ik vraag van je om het niet te geven
Ik ga naar iemand anders.
469
01:10:03,281 --> 01:10:08,836
Geef me wat ik verdien.
We hebben hetzelfde bed gedeeld.
470
01:10:12,086 --> 01:10:16,047
My Seyit. We hebben gelijk
op elkaar. Een echtelijke rechts.
471
01:10:16,809 --> 01:10:19,883
Ontken mij alstublieft niet mijn laatste wens.
472
01:10:20,931 --> 01:10:23,288
Ik ben niet de Seyit Ali
dat wist je altijd al.
473
01:10:23,613 --> 01:10:29,772
Ik ben niet de oude Seyit Ali.
Ik was vroeger trots en eervol.
474
01:10:36,180 --> 01:10:38,218
Maar nu...
475
01:10:39,662 --> 01:10:42,974
Ik heb er geen zin in
in het openbaar uitgaan.
476
01:10:43,305 --> 01:10:46,663
Ik ben van binnen aan het branden.
477
01:10:47,347 --> 01:10:50,341
Ik heb je gevraagd. Je zei dat je
kon wachten.
478
01:10:50,669 --> 01:10:57,226
Is dit hoe je moest doen
Wacht? Maar ik zwoer je niet te schaden.
479
01:10:57,673 --> 01:11:00,985
God zal je straffen.
480
01:12:43,856 --> 01:12:46,656
Open de deur!
481
01:12:47,018 --> 01:12:51,219
Wat de hel?!
482
01:12:55,663 --> 01:13:02,106
Goedheid genadig. Dingen hebben
verdwenen honden. Jij rotte shits.
483
01:13:10,392 --> 01:13:16,265
Excuseer mij. Ga uit de weg!
484
01:13:21,519 --> 01:13:24,318
Mama, papa!
485
01:13:25,721 --> 01:13:28,442
Godverdomme jij.
486
01:13:29,083 --> 01:13:31,279
U ongelovigen.
487
01:13:31,645 --> 01:13:36,277
Sla ze in elkaar!
488
01:13:38,889 --> 01:13:40,687
Mama! Papa!
489
01:13:42,211 --> 01:13:46,924
Versla hun!
490
01:14:13,509 --> 01:14:16,708
Sommige dingen zijn moeilijk te zeggen.
491
01:14:17,272 --> 01:14:20,151
Ze zijn moeilijk te vertellen en
begrijpen.
492
01:14:20,393 --> 01:14:23,865
Dus? Ga je
het begrijpen en wij niet?
493
01:14:24,596 --> 01:14:26,155
Dat is niet wat ik bedoelde?
494
01:14:26,477 --> 01:14:29,710
Wat bedoel je dan? je hebt
zijn gepakt in het toilet.
495
01:14:29,959 --> 01:14:32,350
Is dit niet schandelijk?
496
01:14:32,601 --> 01:14:36,642
Het is een schande voor jou.
Voor mij is het noodzaak.
497
01:14:37,364 --> 01:14:41,120
Knip het kort. Welke noodzaak?
Heb je een huwelijksakte?
498
01:14:41,526 --> 01:14:43,961
We zijn niet officieel getrouwd.
Maar we hebben kinderen.
499
01:14:44,328 --> 01:14:47,241
Hoe zal ik weten of de kinderen
zijn iemand anders '.
500
01:14:47,570 --> 01:14:50,688
Laten we ze overhandigen aan de
veiligheidstroepen bij het eerste station ...
501
01:14:51,012 --> 01:14:55,804
... met ons rapport. Er zijn regels
en regelgeving in dit land.
502
01:14:56,495 --> 01:14:59,295
Laat ze gestraft worden.
503
01:15:03,579 --> 01:15:06,334
- Zijn de kinderen echt van jou?
- Zij zijn.
504
01:15:06,581 --> 01:15:10,053
Je zou je moeten schamen
jouw kinderen.
505
01:15:15,306 --> 01:15:17,902
Breng de kinderen naar binnen.
506
01:15:27,673 --> 01:15:30,633
Komen.
507
01:15:31,876 --> 01:15:35,348
Hoe gaat het met je
in het openbaar uitgaan?
508
01:15:35,838 --> 01:15:38,559
Godverdomme allemaal.
Jij ellendig!
509
01:15:38,760 --> 01:15:42,391
Je moet je kinderen bedanken.
Anders zou ik je niet laten gaan.
510
01:15:42,722 --> 01:15:46,764
Ga niet uit. Ze zullen je verscheuren
in stukken. Blijf waar je bent.
511
01:15:47,005 --> 01:15:49,281
Je kunt maar beter praten met de
mensen aan de deur.
512
01:15:49,526 --> 01:15:51,438
Oké mensen. Terug keren naar
jouw plaatsen.
513
01:15:51,688 --> 01:15:53,725
Het is gewoon een overrompelend stel.
514
01:15:54,009 --> 01:15:55,363
Immoraliteit!
515
01:15:55,730 --> 01:15:58,040
Jij gemene!
516
01:15:58,332 --> 01:16:00,005
Je had je moeten aankleden.
517
01:16:00,333 --> 01:16:03,805
Alright. Kwaad, immoreel,
dit en dat. Break it up!
518
01:16:04,015 --> 01:16:07,851
Het zijn hun eigen problemen.
Break it up!
519
01:16:14,101 --> 01:16:16,570
Seyit zei: "Ik zal je meenemen
naar Sevket. "
520
01:16:16,823 --> 01:16:19,861
Dat is wat hij ook tegen ons zei.
"Laat Zine een bad nemen ...
521
01:16:20,104 --> 01:16:23,223
... geef haar een schone doek en een
kam voor haar haar.
522
01:16:23,546 --> 01:16:26,985
We vertrekken wanneer de maan opkomt.
523
01:16:30,871 --> 01:16:35,470
Dus hij had medelijden met me.
Hij dacht erover na en ...
524
01:16:36,554 --> 01:16:38,945
... medelijden met me.
525
01:16:56,806 --> 01:17:02,726
Ik ben bang. Ik ben bang.
Ik heb mezelf gewend tot de dood.
526
01:17:05,251 --> 01:17:09,088
Maar Seyit zei zulke dingen,
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
527
01:17:09,334 --> 01:17:14,286
Er groeide een hoop in mij. Dat was ik niet
bang voor de dood in het verleden.
528
01:17:14,577 --> 01:17:18,697
Ik wilde het. Maar nu...
Nu ben ik bang.
529
01:18:54,596 --> 01:19:00,914
Sefer. Niet schieten.
530
01:19:45,466 --> 01:19:49,542
Seyit, word wakker!
De maan is opgestaan.
531
01:20:09,040 --> 01:20:14,596
Wees dapper mijn zoon. Als je zacht wordt
op haar en je handen schudden ...
532
01:20:14,924 --> 01:20:18,714
... ik zal je achtervolgen
zelfs in de volgende wereld.
533
01:20:18,966 --> 01:20:22,802
Vergeet niet dat deze twee handen dat niet zullen doen
laat je in vrede.
534
01:20:23,049 --> 01:20:27,283
Verwijder deze vlek uit onze gezichten.
Reinig onze eer.
535
01:20:29,172 --> 01:20:34,044
Vaarwel zuster. Misschien doen we dat niet
elkaar weer zien.
536
01:20:35,016 --> 01:20:41,619
- Je hebt zoveel recht op mij.
- Niemand heeft het. Moge God je vergeven.
537
01:20:41,940 --> 01:20:46,174
Ik heb dit bewaard voor slechte dagen.
Ik heb dit niet meer nodig.
538
01:20:46,703 --> 01:20:49,696
- Pak aan.
- Dat zal ik niet doen.
539
01:20:50,185 --> 01:20:51,174
Waarom?
540
01:20:51,425 --> 01:20:54,305
Dat goud heeft het ding
van je vlees en botten?
541
01:20:54,507 --> 01:20:55,657
Welk ding?
542
01:20:55,908 --> 01:20:58,184
Je hebt je vlees verkocht
voor dat goud.
543
01:21:00,191 --> 01:21:03,070
- Vergeef je rechten op mij.
- Wat kan ik vergeven?
544
01:21:03,352 --> 01:21:06,027
Ik wens je
een goede reis.
545
01:21:14,319 --> 01:21:18,360
Zine is zwak en ziek. Ze kan het niet
verdraag deze reis in de winter.
546
01:21:18,722 --> 01:21:21,317
Heeft ze de kracht
voor de weg?
547
01:21:21,763 --> 01:21:25,759
Ze is ziek, haar kleren zijn dun.
Ze zal bevriezen en problemen veroorzaken.
548
01:21:26,006 --> 01:21:28,282
Laat haar bevriezen en sterven.
549
01:22:43,292 --> 01:22:45,853
Je kunt de
Cobantas Ga zo voorbij.
550
01:22:46,173 --> 01:22:49,087
- Als je zo doorgaat, bevriest je.
- Ik bevries?
551
01:22:49,455 --> 01:22:53,736
Je zult bevriezen. De pas is mooi
winderig. Het zal een man onmiddellijk bevriezen.
552
01:22:54,058 --> 01:22:57,894
De bruid van Saliho bevroor twee dagen
geleden. En twee van haar kinderen.
553
01:22:58,141 --> 01:23:02,261
Je hebt een lange weg te gaan.
Ten minste vijf uur.
554
01:23:04,464 --> 01:23:09,495
O mijn God.
Geef me kracht.
555
01:23:10,068 --> 01:23:15,668
Laat me hier niet achter.
Geef me kracht.
556
01:23:25,957 --> 01:23:30,556
Dat is de Syrische grens. De grens
zit vol met prikkeldraad, mijnen.
557
01:23:31,000 --> 01:23:34,836
Die mijnen hebben mijn gescheiden
vaders en honderden dorpsbewoners ...
558
01:23:35,163 --> 01:23:40,320
... ledematen en hoofden. De grenzen die
zijn het graf van honderden dorpsbewoners.
559
01:23:41,246 --> 01:23:43,808
Het Syrische territorium is rechtvaardig
10 stappen verwijderd.
560
01:23:44,168 --> 01:23:47,640
Maar je kunt niet gaan. Omdat je dat niet kunt
leg je situatie uit.
561
01:23:47,970 --> 01:23:52,012
Niemand wil je begrijpen.
Ze zeggen "go", maak je zin af.
562
01:23:52,373 --> 01:23:57,370
Abuzer is een voortvluchtige, je bent een voortvluchtige.
Ze zeggen, wat gaan we doen.
563
01:23:57,696 --> 01:24:01,452
Ik wou dat ik het wist. Ik kan het niet accepteren
meer. Ik ben het zat om depressief te zijn.
564
01:24:01,738 --> 01:24:06,292
Ze willen met je trouwen. Ze zeggen
je zou volgzaam zijn als je gaat trouwen.
565
01:24:06,541 --> 01:24:08,134
Maar ze hebben geen geld.
566
01:24:08,382 --> 01:24:13,413
Ik zal niet trouwen. Ik wil het niet
laat een weduwe achter.
567
01:24:15,386 --> 01:24:23,628
Halil, ik zag een meisje toen ik hier kwam.
Ik ken haar, maar ik weet het niet zeker. Haar neus...
568
01:24:24,472 --> 01:24:27,386
Dat is de dochter van M sl m.
Haar naam is G lbahar.
569
01:24:27,634 --> 01:24:32,027
Ze is een sterke meid. Ze was een kind
toen je in de gevangenis werd gezet.
570
01:24:43,883 --> 01:24:49,006
- Wat is die vader?
- Een paardenkarkas.
571
01:25:54,725 --> 01:25:57,287
Ik ben uitgeput.
572
01:25:58,087 --> 01:26:04,280
Oh God, geef me kracht.
573
01:26:24,423 --> 01:26:26,892
Seyit!
574
01:26:28,305 --> 01:26:30,821
Seyit!
575
01:26:35,189 --> 01:26:38,946
Laat me hier niet achter.
576
01:26:41,993 --> 01:26:44,429
Seyit!
577
01:26:52,360 --> 01:26:54,272
Papa!
578
01:26:56,122 --> 01:26:56,998
Wat?
579
01:26:57,282 --> 01:26:59,161
- Mijn moeder blijft achter.
- Ze haalt het in.
580
01:26:59,444 --> 01:27:02,164
Maar dat kan ze niet. Ze schreeuwt.
581
01:27:03,846 --> 01:27:07,124
Seyit! Red mij!
582
01:27:17,054 --> 01:27:19,809
Je wenste dat ze dat niet zou doen
zijn met ons meegekomen.
583
01:27:20,096 --> 01:27:24,330
Je hebt haar gebracht.
Dan had je dat niet moeten doen.
584
01:27:28,981 --> 01:27:33,500
Ik voel mijn benen niet!
Ik kan niet lopen.
585
01:27:33,904 --> 01:27:37,694
Mijn benen bewegen niet!
586
01:27:37,907 --> 01:27:40,866
De bruid van Saliho bevroor
in twee uur afstand.
587
01:27:41,148 --> 01:27:43,710
Ze zweten. Zij hebben
opgewonden en zweet.
588
01:27:43,990 --> 01:27:48,350
Toen werden ze blootgesteld aan de kou,
kwam vast te zitten in de sneeuw en viel in slaap.
589
01:28:18,851 --> 01:28:22,607
Mijn benen ... Mijn benen ...
590
01:28:24,614 --> 01:28:28,496
Ze dragen niet
mij niet meer.
591
01:28:29,937 --> 01:28:34,377
Het spijt me. Het spijt me zeer.
592
01:28:57,674 --> 01:29:01,305
Vergeef me. Ik kan het niet
kijk je in het gezicht.
593
01:29:01,596 --> 01:29:04,476
Vergeef me. Vergeef me.
594
01:29:06,359 --> 01:29:11,675
Laat de beesten me hier niet voeden.
595
01:29:11,762 --> 01:29:15,883
Ik ben bereid je slaaf te zijn.
596
01:29:23,209 --> 01:29:29,812
Mijn handen ... Mijn handen ...
Ik voel mijn handen niet.
597
01:29:30,373 --> 01:29:33,765
Mijn handen!
598
01:29:35,696 --> 01:29:38,576
Mijn handen!
599
01:30:08,556 --> 01:30:12,346
Ik ga dood aan Seyit.
Ik ga dood.
600
01:30:13,239 --> 01:30:16,916
Vergeef me. Vergeef me.
601
01:30:18,242 --> 01:30:25,834
Ik schaam me voor je. Vergeven
je rechten op mij.
602
01:30:29,008 --> 01:30:33,926
Je was een heel goede man. U
gebruikt om de pijp zo mooi te spelen.
603
01:30:34,331 --> 01:30:37,450
Ik huilde toen je speelde.
604
01:30:45,258 --> 01:30:49,856
Zine! Zine! Wakker worden!
605
01:30:51,021 --> 01:30:56,701
Wakker worden! Val niet in slaap Zine.
606
01:30:57,985 --> 01:31:03,666
Als je slaapt, bevriest je.
607
01:31:06,710 --> 01:31:09,226
Slaap niet. Zine!
608
01:31:11,954 --> 01:31:17,156
Wakker worden. Zine wordt wakker.
609
01:31:27,203 --> 01:31:30,116
Val niet in slaap.
610
01:31:31,165 --> 01:31:38,439
Zine wordt wakker. Slaap niet. Zine.
611
01:31:48,935 --> 01:31:53,250
Sta op Zine. Sta op.
612
01:31:53,658 --> 01:31:56,857
Zine, niet slapen.
613
01:31:57,701 --> 01:32:00,580
Slaap niet.
614
01:32:02,143 --> 01:32:04,864
Zine slaap niet!
615
01:32:05,665 --> 01:32:07,145
Sta op!
616
01:32:07,827 --> 01:32:11,617
Mirza. Raak je moeder zo
ze zal niet slapen. Raak haar!
617
01:32:12,029 --> 01:32:15,148
Raak haar!
618
01:32:55,975 --> 01:32:58,286
Hoe gaat het?
619
01:33:05,141 --> 01:33:07,451
Ben jij Sevket?
620
01:33:11,224 --> 01:33:14,059
- Jouw zus?
- Mijn zus.
621
01:33:16,067 --> 01:33:19,744
Ze bevroor dood.
Mijn condoleances.
622
01:33:52,889 --> 01:33:57,408
- Mijn vader?
- God verhoede! Ik hoop dat hij het niet is.
623
01:35:45,996 --> 01:35:48,113
Mijn vader?
624
01:35:52,600 --> 01:35:53,590
Mijn vader?
625
01:35:53,961 --> 01:36:00,564
God weet. We kunnen het niet weten.
Ik hoop dat hij het niet is.
626
01:37:36,942 --> 01:37:40,778
Vrienden, dit land is ons land.
We hebben geen verschillen.
627
01:37:41,385 --> 01:37:45,096
Gisteravond was er een
botsing bij de grens.
628
01:37:45,467 --> 01:37:48,700
Je moet de schoten gehoord hebben.
5 mensen stierven.
629
01:37:49,069 --> 01:37:53,350
Toch konden we het niet vinden
alle papieren voor identificatie.
630
01:37:53,632 --> 01:37:57,422
Kijk naar de doden, of jij
ken ze of niet.
631
01:37:57,794 --> 01:38:01,266
We gaan de lijken geven
aan hun familieleden.
632
01:38:01,637 --> 01:38:05,314
Kijk en vertel ons of je ze kent.
De lijken zijn in de vrachtwagen.
633
01:38:05,599 --> 01:38:07,795
Kijk naar hen.
Het spijt ons ook.
634
01:38:08,240 --> 01:38:11,872
Maar wet is wet. Dat is wat er gebeurt
voor degenen die de wetten overtreden.
635
01:38:12,283 --> 01:38:16,198
Samenwerken. Kijk naar de lijken en
vertel ons of je ze kent.
636
01:38:16,565 --> 01:38:20,037
Je zult gestraft worden als je
ken ze en vertel het ons niet.
637
01:38:25,131 --> 01:38:26,644
Ken je ze?
638
01:38:27,292 --> 01:38:30,969
Nee. Ik ken niemand.
639
01:38:37,898 --> 01:38:40,778
- Is er iemand die je kent?
- Nee.
640
01:39:01,352 --> 01:39:04,824
- Is er iemand die je kent?
- Nee.
641
01:40:02,868 --> 01:40:04,541
Eruit.
642
01:40:15,796 --> 01:40:19,792
Mijn condoleances. Je weet wel,
Ik weet het je man.
643
01:40:20,079 --> 01:40:22,878
Dat is de code.
644
01:41:57,657 --> 01:42:00,013
Seyit!
645
01:42:00,418 --> 01:42:03,776
Laat de beesten me niet voeden.
646
01:42:04,220 --> 01:42:06,213
Red mij!
647
01:42:07,102 --> 01:42:09,253
Seyit!
648
01:43:00,374 --> 01:43:02,969
Na al die jaren
daar is Diyarbakir.
649
01:43:03,336 --> 01:43:05,134
Mijn arme kinderen, mijn vrouw.
650
01:43:05,457 --> 01:43:07,892
Degenen die van me houden
ondanks alles.
651
01:43:08,218 --> 01:43:10,450
Degenen die zullen voelen
blij me te zien.
652
01:43:10,780 --> 01:43:13,774
Mijn schoonvader, schoonmoeder
en zwagers.
653
01:43:14,102 --> 01:43:16,857
Degenen die mij haten.
Dat is vreemd. Dit is Diyarbakir.
654
01:43:20,506 --> 01:43:24,217
Let op: de veroordeelden die dat niet doen
terug naar de gevangenis ...
655
01:43:24,548 --> 01:43:29,147
... na het einde van hun verlof zal
worden aanvaard als vluchtelingen.
656
01:43:29,511 --> 01:43:33,062
In geval van ziekte, ongeval of
elk incident, de veroordeelden met verlof ...
657
01:43:33,393 --> 01:43:37,025
... zijn om contact op te nemen met de wijk
advocaat of de krijgswet ...
658
01:43:37,396 --> 01:43:42,519
... hoofdkantoren en surrrender.
Alle medische rapporten die zijn genomen ...
659
01:43:42,879 --> 01:43:45,714
... tijdens het verlof zijn ongeldig.
Degenen die te laat komen ...
660
01:43:46,041 --> 01:43:48,921
... zal gestraft worden, ondanks
medische rapporten en stuur naar ...
661
01:43:49,283 --> 01:43:52,675
... de overdekte penitentiaire inrichting.
Het gevangenismandaat.
662
01:43:58,048 --> 01:44:01,645
Aandacht! De gevangenen aan
verlof komt terug ...
56319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.